All language subtitles for The 4400 - S03 E13 - Fifty-Fifty (720p BluRay)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,248 --> 00:00:41,959
We're not a threat.
We're salvation.
2
00:00:42,126 --> 00:00:44,253
The world will have
to deal with us.
3
00:00:46,047 --> 00:00:47,506
Previously on The 4400:
4
00:00:47,673 --> 00:00:49,467
You disappeared. Any
idea where you've been?
5
00:00:49,633 --> 00:00:52,261
- Everywhere.
- You won't feel anything, I promise.
6
00:00:53,804 --> 00:00:56,932
I saw the catastrophe and I know
what we have to do to stop it.
7
00:00:57,099 --> 00:01:00,352
My life, my future, it's
tied up with the 4400.
8
00:01:00,519 --> 00:01:02,605
- Kyle's leaving.
- Kyle, what are you doing?
9
00:01:02,772 --> 00:01:05,566
Got a job. I'm gonna travel
around the country for a while.
10
00:01:05,733 --> 00:01:08,486
- You're gonna get married.
- You happen to see who the guy was?
11
00:01:08,652 --> 00:01:10,071
Maia, this is my friend, Ben.
12
00:01:10,237 --> 00:01:11,906
I heard a lot about
you, young lady.
13
00:01:12,073 --> 00:01:14,617
You saw me getting married
to my sister's boyfriend?
14
00:01:14,784 --> 00:01:16,827
Are all these people 4400s?
15
00:01:16,994 --> 00:01:18,746
Well, some are and some
just wish they were.
16
00:01:18,913 --> 00:01:20,831
Good morning. Welcome
to the Center.
17
00:01:20,998 --> 00:01:22,083
Are you a 4400?
18
00:01:22,249 --> 00:01:24,835
No, sweetie. You here
to take our seminar?
19
00:01:25,002 --> 00:01:26,629
No. We're here to
look at the school.
20
00:01:26,796 --> 00:01:29,215
You sure you wanna do this?
21
00:01:29,673 --> 00:01:31,342
I wanna meet kids like me.
22
00:01:47,191 --> 00:01:49,151
Thomas.
23
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
What are you doing? It's
2:00 in the morning.
24
00:01:51,529 --> 00:01:53,906
I couldn't sleep.
25
00:01:54,073 --> 00:01:56,367
Kyle left his stuff behind.
He wanted me to throw it out.
26
00:01:56,534 --> 00:01:59,787
I figured I'd look through it,
27
00:01:59,954 --> 00:02:04,792
see if he might wanna keep any of it
you know, for when he comes home.
28
00:02:06,127 --> 00:02:08,212
Sorry I woke you up.
29
00:02:40,119 --> 00:02:42,538
- Are you sure you wanna do this?
- Shawn.
30
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Devon asked for this.
She's ready.
31
00:02:45,666 --> 00:02:48,752
Ever since I first showed up at the
Center, this is what I've wanted.
32
00:02:48,919 --> 00:02:50,921
This is why I came.
33
00:02:55,426 --> 00:02:58,596
Besides, if anything goes
wrong, you're here, right?
34
00:03:05,769 --> 00:03:09,899
I'm bringing you a message
about a better future.
35
00:03:11,442 --> 00:03:13,527
It's here. Now.
36
00:03:14,778 --> 00:03:17,156
This serum contains promicin.
37
00:03:17,323 --> 00:03:18,443
Everyone knows what that is.
38
00:03:18,574 --> 00:03:22,119
It's the neurotransmitter that
gives the 4400 their abilities.
39
00:03:22,286 --> 00:03:24,079
It's here. Now...
40
00:03:24,246 --> 00:03:26,624
This video went up on the
Internet six hours ago.
41
00:03:26,790 --> 00:03:27,870
We've tried to suppress it,
42
00:03:28,000 --> 00:03:29,960
but it keeps showing
up on new servers.
43
00:03:30,127 --> 00:03:33,589
With these shots, I'm going to
train my body to produce promicin.
44
00:03:33,756 --> 00:03:35,466
Doesn't that woman
work for your nephew?
45
00:03:35,633 --> 00:03:39,511
I am going to develop a 4400 ability.
And so can you.
46
00:03:39,678 --> 00:03:42,264
An enormous government stockpile
of promicin goes missing
47
00:03:42,431 --> 00:03:45,100
and a day later, an employee
of the 4400 Center shows up
48
00:03:45,267 --> 00:03:46,787
on the Internet giving
herself a shot?
49
00:03:46,894 --> 00:03:48,494
Collier doesn't care
if we come for him.
50
00:03:48,604 --> 00:03:51,690
- He thinks people will inject this?
- Oh, they are definitely curious.
51
00:03:51,857 --> 00:03:54,577
This video's been downloaded almost
a hundred thousand times already.
52
00:03:54,652 --> 00:03:56,692
By the end of the day, it'll
be up to 10 times that.
53
00:03:56,779 --> 00:03:59,156
Collier may look like
some kind of prophet now,
54
00:03:59,323 --> 00:04:01,492
but the businessman inside
him isn't totally dead.
55
00:04:02,076 --> 00:04:04,578
The man still knows how to
create a market for his product.
56
00:04:04,745 --> 00:04:08,457
These shots are going to be
available everywhere. Soon.
57
00:05:17,359 --> 00:05:18,719
You've been all
through this place
58
00:05:18,861 --> 00:05:21,541
and I understand you searched my
other real estate holdings as well.
59
00:05:21,572 --> 00:05:23,365
Yeah, the ones we know about.
60
00:05:23,532 --> 00:05:26,410
You haven't found any
promicin, nor will you.
61
00:05:26,577 --> 00:05:29,097
Your employees don't seem to have
any trouble finding the stuff.
62
00:05:29,163 --> 00:05:33,250
There's one on the Internet right now
talking about the start of a new era.
63
00:05:33,417 --> 00:05:35,836
It's a bold idea. I
wish I'd thought of it.
64
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
Devon is a courageous girl.
65
00:05:37,880 --> 00:05:40,382
She's always aspired
to something higher.
66
00:05:40,549 --> 00:05:42,676
I'm not surprised
she made it happen.
67
00:05:42,843 --> 00:05:44,928
I'd congratulate her.
68
00:05:45,637 --> 00:05:46,805
If I knew where she was.
69
00:05:48,682 --> 00:05:49,850
This isn't just a plan.
70
00:05:50,100 --> 00:05:52,728
It's a revolution. You
realise that, don't you?
71
00:05:53,187 --> 00:05:56,690
Handing out promicin like candy
changes everything, Shawn.
72
00:05:56,857 --> 00:05:59,097
Nobody will be able to enforce the law.
It will be chaos.
73
00:05:59,151 --> 00:06:00,631
Nobody can predict
what's gonna happen
74
00:06:00,778 --> 00:06:03,030
once people everywhere start
developing abilities.
75
00:06:03,197 --> 00:06:05,157
You need to tell us where
he's keeping that stuff.
76
00:06:05,240 --> 00:06:06,533
I don't get you guys.
77
00:06:06,700 --> 00:06:08,740
All along, you've been saying
we're on the same side
78
00:06:08,786 --> 00:06:11,705
no matter what our differences
are, that our goals are the same,
79
00:06:11,872 --> 00:06:14,458
for things to
change, get better.
80
00:06:14,625 --> 00:06:17,544
Now a man is back from the dead
to show us how to get there
81
00:06:17,711 --> 00:06:19,546
and you two wanna stop him.
82
00:06:19,713 --> 00:06:21,548
You know what? You can't.
83
00:06:21,715 --> 00:06:23,801
Our phone lines have been
jammed up all morning.
84
00:06:23,967 --> 00:06:27,346
People are dying to know how they
can get their hands on the shot.
85
00:06:27,513 --> 00:06:29,598
So, what do you tell them?
86
00:06:29,765 --> 00:06:32,643
I tell them that we have
nothing to do with it
87
00:06:32,810 --> 00:06:34,603
and then I wish them good luck.
88
00:06:36,814 --> 00:06:40,025
If he's the voice of moderation,
we're in a lot of trouble.
89
00:06:40,192 --> 00:06:42,319
Tom, I need a minute.
90
00:06:42,486 --> 00:06:44,696
There's something I've gotta do.
91
00:06:44,863 --> 00:06:46,463
And don't forget about
the decimal point.
92
00:06:46,573 --> 00:06:48,575
You just bring that
above the divi...
93
00:06:48,742 --> 00:06:50,327
Ms. Skouris, can I help you?
94
00:06:50,494 --> 00:06:51,829
Yeah, I need my daughter.
95
00:06:55,833 --> 00:06:57,334
We're going.
96
00:07:03,966 --> 00:07:05,676
4400 their abilities.
97
00:07:05,843 --> 00:07:09,346
With these shots, I'm going to
train my body to produce promicin.
98
00:07:09,513 --> 00:07:12,808
- I am going to develop a 4400 ability.
- Dennis.
99
00:07:12,975 --> 00:07:14,977
We need to move
against Collier now.
100
00:07:15,477 --> 00:07:17,037
These shots are going
to be available...
101
00:07:17,104 --> 00:07:19,304
How are we supposed to stop
the 4400 if we just sit back
102
00:07:19,356 --> 00:07:21,859
and let everyone have a
chance to become one?
103
00:07:22,025 --> 00:07:24,862
If Collier puts this
promicin out on the street,
104
00:07:26,530 --> 00:07:28,323
he'll be doing our work for us.
105
00:07:30,367 --> 00:07:33,537
I'm not leaving school. You can't make me.
I like it there.
106
00:07:33,704 --> 00:07:36,064
Sweetie, I told you the Center
is involved in some bad stuff
107
00:07:36,206 --> 00:07:37,249
and you're not safe there.
108
00:07:37,416 --> 00:07:39,042
I'm not safe anywhere.
109
00:07:39,209 --> 00:07:41,211
At least I was happy there.
110
00:07:41,378 --> 00:07:43,672
But you don't really
care about that, do you?
111
00:07:44,089 --> 00:07:46,925
Sweetie, I do care and
we'll work something out.
112
00:07:47,092 --> 00:07:48,844
We'll go back to home
schooling for a while.
113
00:07:49,011 --> 00:07:50,679
Home schooling sucks.
114
00:07:50,846 --> 00:07:52,306
Excuse me?
115
00:07:54,016 --> 00:07:56,226
We're not finished
here, young lady.
116
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
Ben?
117
00:08:00,939 --> 00:08:02,399
I thought you were in London.
118
00:08:03,567 --> 00:08:05,486
Yeah, I didn't go.
119
00:08:05,903 --> 00:08:08,023
This whole "time to think"
thing isn't working for me.
120
00:08:08,614 --> 00:08:09,656
I needed to see you.
121
00:08:11,783 --> 00:08:14,912
I'm kind of in the middle
of something here.
122
00:08:17,414 --> 00:08:19,958
I guess that can wait.
Come on in.
123
00:08:33,430 --> 00:08:34,806
Is April still here?
124
00:08:34,973 --> 00:08:36,975
No. She left.
125
00:08:37,142 --> 00:08:40,103
Stormed out, I guess you could say,
but she only took half her stuff.
126
00:08:40,270 --> 00:08:42,856
Called her a few times. No luck.
127
00:08:43,440 --> 00:08:45,400
I wouldn't call me back either.
128
00:08:45,567 --> 00:08:48,028
Look, I'm sorry that things
are bad with you guys.
129
00:08:48,195 --> 00:08:50,235
Honestly, I haven't had much
time to think about it.
130
00:08:50,280 --> 00:08:54,117
Maia's not talking to me,
everything's blowing up at work.
131
00:08:54,284 --> 00:08:56,370
I have no idea how all
this is gonna end.
132
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
How about it ends happy?
133
00:09:01,124 --> 00:09:03,544
I have a job offer in Spain.
134
00:09:04,795 --> 00:09:07,589
It's long. Six
months, maybe more.
135
00:09:07,756 --> 00:09:08,799
I'm thinking of taking it.
136
00:09:10,842 --> 00:09:13,262
- You're leaving.
- Only if you come with me.
137
00:09:14,304 --> 00:09:16,056
You and Maia.
138
00:09:17,057 --> 00:09:18,892
Look, think about it.
139
00:09:19,476 --> 00:09:22,563
You've given everything you've
had to this job for years.
140
00:09:23,146 --> 00:09:25,857
It's time to let someone
else pick up the cause.
141
00:09:26,024 --> 00:09:28,902
Better for you. Be
better for Maia.
142
00:09:32,990 --> 00:09:35,409
I have thought about leaving.
143
00:09:36,159 --> 00:09:38,996
Just going someplace safe.
144
00:09:41,164 --> 00:09:42,583
Just never seemed possible.
145
00:09:42,749 --> 00:09:44,251
But it is.
146
00:09:44,751 --> 00:09:47,004
You have an option
of walking away.
147
00:09:48,171 --> 00:09:49,491
It's important you
remember that.
148
00:09:53,510 --> 00:09:55,304
I've been working on the
video of Devon Woods
149
00:09:55,470 --> 00:09:56,847
making the rounds
on the Internet,
150
00:09:57,014 --> 00:09:59,850
isolated the audio, played
up the background noise.
151
00:10:00,017 --> 00:10:03,353
That noise you're hearing? It's a
garbage truck moving in reverse.
152
00:10:03,520 --> 00:10:04,720
So wherever the tape was made,
153
00:10:04,855 --> 00:10:07,316
there was the garbage truck
doing its rounds outside.
154
00:10:07,482 --> 00:10:09,818
Okay, well, that narrows
it down, I mean, a little,
155
00:10:09,985 --> 00:10:12,025
but there must be dozens of
neighbourhoods scheduled
156
00:10:12,112 --> 00:10:13,432
for garbage collection
last night.
157
00:10:13,530 --> 00:10:15,949
That is true, but...
158
00:10:17,784 --> 00:10:18,910
Sound like a boat whistle.
159
00:10:19,077 --> 00:10:20,370
Ferry whistle, to be exact.
160
00:10:20,537 --> 00:10:21,955
So they're near the water.
161
00:10:22,122 --> 00:10:24,207
They're somewhere between
Edmonds and Woodway.
162
00:10:24,374 --> 00:10:25,751
I checked it out.
163
00:10:25,917 --> 00:10:27,677
Those are the only blocks
near the waterfront
164
00:10:27,794 --> 00:10:29,838
with garbage pickup
scheduled for last night.
165
00:10:33,759 --> 00:10:35,636
I feel kind of weird.
166
00:10:37,679 --> 00:10:39,389
Is that normal?
167
00:10:39,848 --> 00:10:41,516
Kevin went through
the same thing.
168
00:10:42,851 --> 00:10:44,353
You're lucky, actually.
169
00:10:44,519 --> 00:10:47,939
The promicin from
Ryland's company is pure.
170
00:10:48,106 --> 00:10:49,524
It'll be easier for you.
171
00:10:53,487 --> 00:10:55,072
I wonder what ability I'll get.
172
00:10:55,447 --> 00:10:57,240
I'm sure it'll be great.
173
00:10:59,076 --> 00:11:01,411
Close your eyes, okay?
174
00:11:01,787 --> 00:11:03,413
Rest.
175
00:11:14,508 --> 00:11:15,550
How is she?
176
00:11:16,259 --> 00:11:17,928
She's fine.
177
00:11:18,095 --> 00:11:19,638
I think.
178
00:11:20,097 --> 00:11:21,556
She's tired.
179
00:11:23,100 --> 00:11:25,560
It's hard to believe it's
all starting, isn't it?
180
00:11:25,727 --> 00:11:27,604
Everything we've worked for.
181
00:11:28,438 --> 00:11:29,690
It's not hard for me.
182
00:11:30,941 --> 00:11:33,110
I've believed in you all along.
183
00:11:33,985 --> 00:11:35,946
There's a reason we were taken,
184
00:11:36,113 --> 00:11:37,572
a reason they woke you up.
185
00:11:38,615 --> 00:11:40,325
That's incredible.
186
00:11:40,492 --> 00:11:43,787
You should be getting
the Nobel Prize.
187
00:11:43,954 --> 00:11:46,456
Instead, we are hiding
like criminals.
188
00:11:47,708 --> 00:11:50,460
It won't be like this forever.
189
00:11:51,878 --> 00:11:54,548
Soon we'll be heroes.
190
00:11:58,176 --> 00:12:00,053
Oh, my God! Kevin.
191
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
Call Shawn.
192
00:12:01,805 --> 00:12:03,515
Wait, it's all right.
193
00:12:03,682 --> 00:12:05,475
It's all right.
194
00:12:09,896 --> 00:12:11,982
Tess, hurry.
195
00:12:16,486 --> 00:12:18,947
This looks promising.
It's 3516 Bay Street,
196
00:12:19,114 --> 00:12:20,699
two blocks west of Woodway.
197
00:12:20,866 --> 00:12:22,868
The municipal records
indicate it's unoccupied,
198
00:12:23,034 --> 00:12:25,620
but some offshore company
pays the property tax.
199
00:12:25,787 --> 00:12:27,414
Sounds like one of
Collier's safe houses.
200
00:12:27,581 --> 00:12:30,292
Look at this. The utilities
have just been turned on.
201
00:12:30,459 --> 00:12:32,627
Let's go ring the bell,
see who answers.
202
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
It's okay. It's okay.
203
00:12:40,594 --> 00:12:42,179
- Kevin.
- It's okay.
204
00:12:42,345 --> 00:12:45,599
There are some men coming up to the house.
They have guns.
205
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
We have to go.
206
00:12:49,352 --> 00:12:50,687
- Shawn, we have to go.
- No.
207
00:12:50,854 --> 00:12:54,107
Shawn, NTAC is right outside.
We have to leave now.
208
00:12:54,274 --> 00:12:55,525
No, I am not leaving her.
209
00:12:56,985 --> 00:12:58,028
It's okay. It's okay.
210
00:12:58,195 --> 00:13:01,281
Devon? Devon, you just look at
me, okay, just keep looking.
211
00:13:09,372 --> 00:13:10,415
Go.
212
00:13:13,043 --> 00:13:14,377
Devon.
213
00:13:21,635 --> 00:13:23,261
Devon.
214
00:13:24,971 --> 00:13:28,850
Shawn. Shawn. Step away, Shawn.
215
00:13:30,727 --> 00:13:33,647
Keep your hands where
everyone can see them, okay?
216
00:13:42,072 --> 00:13:44,074
I couldn't save her.
217
00:13:45,408 --> 00:13:46,535
It's okay.
218
00:13:47,035 --> 00:13:48,662
Come here. Come on.
219
00:13:48,829 --> 00:13:50,038
She's dead.
220
00:13:50,205 --> 00:13:51,957
It's okay.
221
00:13:53,124 --> 00:13:55,502
Come here. Come on.
222
00:14:00,340 --> 00:14:01,424
It's okay.
223
00:14:06,221 --> 00:14:08,765
How could this happen?
How could Devon die?
224
00:14:08,932 --> 00:14:10,141
It makes no sense.
225
00:14:10,308 --> 00:14:12,102
Ryland's giving that
stuff to soldiers
226
00:14:12,269 --> 00:14:14,029
and then parading them
around on national TV.
227
00:14:14,187 --> 00:14:16,273
Well, her body
couldn't handle it.
228
00:14:16,439 --> 00:14:21,570
- She died of a massive aneurysm.
- Shawn, you're in a lot of trouble here.
229
00:14:21,736 --> 00:14:23,029
And the people I work with,
230
00:14:23,196 --> 00:14:26,116
they believe you're involved in a
conspiracy to distribute promicin.
231
00:14:26,283 --> 00:14:28,410
So you need to talk to us.
232
00:14:29,619 --> 00:14:31,288
What were you doing
at that safe house?
233
00:14:31,454 --> 00:14:32,998
Who called you?
234
00:14:35,458 --> 00:14:38,044
I'm sorry about what
happened to Devon.
235
00:14:38,211 --> 00:14:41,548
I am, but... Got nothing to say.
236
00:14:42,090 --> 00:14:44,968
Devon wasn't the first sacrifice
the future has asked of us.
237
00:14:45,135 --> 00:14:46,636
She won't be the last.
238
00:14:47,304 --> 00:14:49,598
We will honour her memory.
239
00:14:50,557 --> 00:14:52,976
We can do that later.
NTAC has Shawn.
240
00:14:53,143 --> 00:14:55,703
It's only a matter of time before
they get the location from him.
241
00:14:55,854 --> 00:14:58,315
We need to destroy this stuff.
Cut and run.
242
00:14:58,481 --> 00:15:00,609
Why? If they wanna
come, let them come.
243
00:15:00,775 --> 00:15:02,736
That's why you have
us here, right?
244
00:15:02,903 --> 00:15:05,822
I admire your bravery.
We may need it.
245
00:15:05,989 --> 00:15:07,240
But not yet.
246
00:15:07,407 --> 00:15:09,534
I tested Shawn to remind
him of his loyalties.
247
00:15:09,701 --> 00:15:12,954
- He will not betray us.
- His loyalties aren't the issue.
248
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
We've seen it before.
249
00:15:14,331 --> 00:15:16,833
The government wants something,
they'll do whatever to get it.
250
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
He will be tested. Yes, Richard.
251
00:15:19,210 --> 00:15:20,795
But he'll endure.
252
00:15:20,962 --> 00:15:22,839
Long enough for us to
begin distribution.
253
00:15:23,006 --> 00:15:25,008
Begin distribution?
254
00:15:25,425 --> 00:15:27,265
Why would you wanna do that?
This killed Devon.
255
00:15:27,427 --> 00:15:29,012
Dosage problem.
256
00:15:29,179 --> 00:15:30,513
It has to be.
257
00:15:30,680 --> 00:15:33,600
The promicin from your daughter is
different from what I've been using.
258
00:15:33,767 --> 00:15:34,809
It's too pure.
259
00:15:34,976 --> 00:15:38,521
Richard, look, we need
people to develop abilities.
260
00:15:38,688 --> 00:15:41,816
If we stop now, they will
paint us as murderers.
261
00:15:41,983 --> 00:15:43,485
If we keep going,
we are murderers.
262
00:15:44,819 --> 00:15:46,196
Jordan, this is over.
263
00:15:46,863 --> 00:15:48,365
I'm ending this.
264
00:16:08,885 --> 00:16:10,929
Mr. Tyler?
265
00:16:12,889 --> 00:16:14,224
I don't think you
should do that.
266
00:16:16,601 --> 00:16:18,561
We are all under
a lot of strain.
267
00:16:19,980 --> 00:16:21,982
Maybe you should just
sit down for a while.
268
00:16:24,359 --> 00:16:26,403
Let's get this cleaned up.
269
00:16:26,820 --> 00:16:28,154
We need to be ready to leave.
270
00:16:35,662 --> 00:16:39,082
Sweetie, do you wanna watch a movie?
You can pick.
271
00:16:48,800 --> 00:16:50,510
April.
272
00:16:52,095 --> 00:16:53,263
Hey.
273
00:16:53,430 --> 00:16:54,472
Hey.
274
00:16:54,639 --> 00:16:56,307
I came by to get my stuff.
275
00:16:56,474 --> 00:16:58,685
I packed it up for you.
276
00:16:58,852 --> 00:16:59,894
Is that new?
277
00:17:01,104 --> 00:17:04,274
Yeah. A little gift to myself.
278
00:17:06,443 --> 00:17:07,902
I like it.
279
00:17:08,278 --> 00:17:11,239
Di, don't pretend, okay?
280
00:17:12,282 --> 00:17:15,702
I did it to remind
myself who I am.
281
00:17:15,869 --> 00:17:18,288
I guess I wasn't meant
for that whole...
282
00:17:18,747 --> 00:17:21,124
"settled" thing I was
going for with Ben.
283
00:17:24,252 --> 00:17:25,462
I brought you something.
284
00:17:25,628 --> 00:17:27,047
Are you giving me a present?
285
00:17:28,673 --> 00:17:30,467
Mom's engagement ring.
286
00:17:30,633 --> 00:17:31,718
I gave that to you, April.
287
00:17:31,885 --> 00:17:34,471
I don't have any use for it.
288
00:17:34,637 --> 00:17:36,473
Besides, I kind of owe you.
289
00:17:36,806 --> 00:17:39,601
I mean, don't get me
wrong, I'm still pissed,
290
00:17:40,477 --> 00:17:42,937
but you saved me from being
someone that I'm not.
291
00:17:49,569 --> 00:17:51,071
Thank you.
292
00:17:51,738 --> 00:17:54,157
Just don't invite me over
for Thanksgiving, okay?
293
00:18:00,538 --> 00:18:03,166
Hey, just one thing.
294
00:18:03,833 --> 00:18:07,504
When Maia predicted that
you would end up with Ben,
295
00:18:07,962 --> 00:18:10,381
did you really fight against it?
296
00:18:10,548 --> 00:18:12,675
As hard as you told
me that you did?
297
00:18:13,635 --> 00:18:15,136
I thought so...
298
00:18:16,805 --> 00:18:18,765
But to be honest, now I...
299
00:18:20,517 --> 00:18:22,936
Oh, I'm just not so sure.
300
00:18:27,857 --> 00:18:30,401
I'm not at all surprised
that girl died.
301
00:18:30,568 --> 00:18:34,614
It's exactly why we need to get
this stuff out of Collier's hands.
302
00:18:34,781 --> 00:18:37,033
We need to know about your
promicin supply, Dennis.
303
00:18:37,200 --> 00:18:40,453
Your people have been working with it.
Have you ever seen anything like this?
304
00:18:41,704 --> 00:18:43,873
We've had some casualties
among the volunteers.
305
00:18:44,040 --> 00:18:45,708
Casualties?
306
00:18:49,379 --> 00:18:50,463
How many?
307
00:18:50,630 --> 00:18:53,591
We recruited 20 men
for the programme.
308
00:18:53,758 --> 00:18:58,388
Half of them rejected the promicin
within 48 hours of their first shot.
309
00:18:58,763 --> 00:19:00,557
Rejected? You mean, died?
310
00:19:01,224 --> 00:19:02,851
We knew there would
be risks, Diana.
311
00:19:03,017 --> 00:19:05,728
We explained it to the volunteers
before they signed on.
312
00:19:06,646 --> 00:19:09,732
Oh, my God. You knew.
313
00:19:09,899 --> 00:19:11,901
You knew what would happen
when people took this.
314
00:19:12,861 --> 00:19:14,779
Why didn't you tell us
when it was stolen?
315
00:19:14,922 --> 00:19:16,882
We could have warned Collier,
warned the public...
316
00:19:16,906 --> 00:19:19,450
Because gods don't
make mistakes.
317
00:19:19,617 --> 00:19:20,977
What better way to
show the people
318
00:19:21,077 --> 00:19:23,413
that Collier is not
some sort of messiah,
319
00:19:23,580 --> 00:19:26,040
than have him fall flat
on his face in public?
320
00:19:26,207 --> 00:19:28,251
You kept quiet so you
could discredit Collier?
321
00:19:29,127 --> 00:19:31,087
A woman is dead, Dennis.
322
00:19:31,254 --> 00:19:32,839
And you're just as
responsible as he is.
323
00:19:33,006 --> 00:19:35,758
She shouldn't have been
injecting stolen promicin.
324
00:19:36,134 --> 00:19:38,094
And anybody who follows her lead
325
00:19:38,261 --> 00:19:41,097
will have to live with
the consequences.
326
00:19:41,890 --> 00:19:42,932
Or not.
327
00:19:44,184 --> 00:19:46,561
So this promicin that Collier's
holding, if you take it,
328
00:19:47,103 --> 00:19:49,689
you have a 50 percent chance
of dying within 48 hours?
329
00:19:49,856 --> 00:19:53,902
Or a 50 percent chance of eventually
developing some kind of ability.
330
00:19:54,068 --> 00:19:55,320
We need to hire more agents.
331
00:19:55,486 --> 00:19:57,646
I don't know. Fifty-fifty.
Those aren't very good odds.
332
00:19:57,780 --> 00:19:59,300
For a chance to become
one of the 4400,
333
00:19:59,449 --> 00:20:01,329
I think there's a lot of
people who'd take them.
334
00:20:01,451 --> 00:20:02,827
Yeah.
335
00:20:02,994 --> 00:20:04,537
How did your nephew
react to the news?
336
00:20:06,289 --> 00:20:07,582
He's still not talking.
337
00:20:07,749 --> 00:20:10,549
He doesn't think there's any way
Collier will move ahead with the plan.
338
00:20:10,585 --> 00:20:12,465
Tom, we've been working
on him for almost a day.
339
00:20:12,629 --> 00:20:15,423
We need to step up the
interrogation a couple notches.
340
00:20:15,590 --> 00:20:16,633
No, no, no. No way.
341
00:20:16,799 --> 00:20:19,302
Look, I'm not standing by
while someone tortures Shawn.
342
00:20:20,053 --> 00:20:22,305
Actually, that's not
what I had in mind.
343
00:20:23,306 --> 00:20:26,935
You want me to help
NTAC interrogate Shawn?
344
00:20:27,101 --> 00:20:28,144
I don't think so, Thomas.
345
00:20:28,311 --> 00:20:31,356
Alana, I wouldn't have come here if
I didn't think it was a good idea.
346
00:20:31,522 --> 00:20:33,522
It'll be just like when you
helped us with Collier.
347
00:20:33,608 --> 00:20:36,319
You use your ability on him and
then when it's over, you just...
348
00:20:36,486 --> 00:20:38,947
You'd have seen
everything he had.
349
00:20:39,656 --> 00:20:41,616
We just need you to tell
us where the promicin is.
350
00:20:41,699 --> 00:20:42,742
I know.
351
00:20:42,909 --> 00:20:44,661
But when I agreed to help NTAC,
352
00:20:44,827 --> 00:20:47,205
I told you I'd never do
anything to hurt the 4400.
353
00:20:47,372 --> 00:20:48,665
You'd be helping Shawn.
354
00:20:54,671 --> 00:20:55,713
And if you don't do it,
355
00:20:55,880 --> 00:20:58,216
NTAC will consider that
backing out of your deal.
356
00:20:58,758 --> 00:21:01,094
You'd be a fugitive again.
357
00:21:02,178 --> 00:21:03,513
Look, honey,
358
00:21:03,680 --> 00:21:05,848
they are gonna get the
information anyway
359
00:21:06,015 --> 00:21:08,685
and it will be a whole
lot tougher on Shawn.
360
00:21:08,851 --> 00:21:12,855
How about I call D.C. myself?
Confirm this so-called order?
361
00:21:13,022 --> 00:21:14,482
You do that, Nina.
362
00:21:14,649 --> 00:21:16,449
You'll find out how little
authority you have.
363
00:21:16,567 --> 00:21:17,860
What's he doing here?
364
00:21:18,027 --> 00:21:21,364
The U.S. military has taken over the
interrogation of Shawn Farrell.
365
00:21:22,198 --> 00:21:24,798
- I'm here as a consultant.
- We'll be done with Shawn in minutes.
366
00:21:24,867 --> 00:21:26,577
Alana can get all the
information we need.
367
00:21:26,744 --> 00:21:27,996
Quickly and painlessly.
368
00:21:29,205 --> 00:21:31,708
Do you expect us to
trust that woman?
369
00:21:31,874 --> 00:21:33,710
No, we'll take it
from here, Tom.
370
00:21:34,043 --> 00:21:36,379
I have confidence
in my interrogator.
371
00:21:42,760 --> 00:21:44,095
Hi, Shawn.
372
00:21:50,518 --> 00:21:52,854
We can do this
quickly, you know.
373
00:21:55,356 --> 00:21:57,900
Just tell me where Collier
is keeping the promicin.
374
00:21:59,736 --> 00:22:01,112
No.
375
00:22:01,946 --> 00:22:03,072
I'm curious.
376
00:22:04,741 --> 00:22:06,461
The whole time we were
planning our wedding,
377
00:22:06,576 --> 00:22:08,828
you were working with Ryland.
378
00:22:08,995 --> 00:22:10,413
Betraying me.
379
00:22:10,580 --> 00:22:12,874
Betraying your father.
380
00:22:13,958 --> 00:22:15,293
Why?
381
00:22:17,545 --> 00:22:18,921
It was a "balance
of power" thing.
382
00:22:22,842 --> 00:22:26,387
I was sent to
eliminate the 4400.
383
00:22:28,598 --> 00:22:31,434
I really didn't want to do that.
384
00:22:33,144 --> 00:22:35,313
I loved you, Shawn.
385
00:22:39,609 --> 00:22:42,195
But I had to do something.
386
00:22:43,029 --> 00:22:45,239
So I thought, if I joined Ryland
387
00:22:45,406 --> 00:22:48,826
and helped his side learn
how to create abilities,
388
00:22:49,869 --> 00:22:52,038
there would be a standoff.
389
00:22:53,289 --> 00:22:55,124
If everyone has the technology,
390
00:22:56,626 --> 00:22:57,794
no one can use it.
391
00:22:59,587 --> 00:23:01,187
Did you really think
that was gonna work?
392
00:23:04,300 --> 00:23:07,553
Ryland's gonna use those
soldiers to kill us all.
393
00:23:08,513 --> 00:23:10,223
Not if I don't let him.
394
00:23:11,849 --> 00:23:13,643
But whatever I have
to do to keep Collier
395
00:23:13,810 --> 00:23:16,437
from going through
with his plan,
396
00:23:17,605 --> 00:23:18,648
I'll do it.
397
00:23:22,693 --> 00:23:24,445
Baby...
398
00:23:26,489 --> 00:23:28,408
Please.
399
00:23:30,326 --> 00:23:32,370
Where is the promicin?
400
00:23:34,205 --> 00:23:35,832
Baby...
401
00:23:35,998 --> 00:23:37,834
Get your hands off of me.
402
00:23:39,460 --> 00:23:40,503
Now.
403
00:23:55,226 --> 00:23:57,586
- I wouldn't disturb her right now, Tom.
- Don't touch that.
404
00:23:59,188 --> 00:24:01,566
- Let go.
- Keep him out of there.
405
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
- What are you guys doing?
- Hold it.
406
00:24:11,284 --> 00:24:12,618
Shawn.
407
00:24:12,785 --> 00:24:14,454
Let him go.
408
00:24:16,205 --> 00:24:17,373
Is he alive?
409
00:24:17,540 --> 00:24:19,083
His pulse is weak.
410
00:24:19,250 --> 00:24:21,210
We're gonna need a medical
team in here right now.
411
00:24:21,294 --> 00:24:23,546
Go. Let's go.
412
00:24:25,381 --> 00:24:27,467
Did you get everything we need?
413
00:24:28,301 --> 00:24:31,304
Newfield is such a
nice little town.
414
00:24:31,679 --> 00:24:33,556
When this is over,
415
00:24:34,056 --> 00:24:37,560
Kevin's gonna retire and we're
gonna go back there to live.
416
00:24:37,727 --> 00:24:39,896
That's never gonna happen.
417
00:24:40,563 --> 00:24:42,440
People start dying
from that promicin,
418
00:24:42,607 --> 00:24:44,692
they're gonna hunt us down.
419
00:24:46,152 --> 00:24:47,695
We'll be leaving.
420
00:24:47,862 --> 00:24:51,365
I'd rather Tess not have to
compel your cooperation.
421
00:24:51,616 --> 00:24:53,534
Give me your word
you are aboard,
422
00:24:53,868 --> 00:24:55,203
I'll have her let you go.
423
00:24:57,163 --> 00:24:58,581
I can't do that.
424
00:25:00,124 --> 00:25:03,252
I'm not a murderer and I'm not
about to let you make me into one.
425
00:25:08,758 --> 00:25:10,676
Do you think I want
people to die?
426
00:25:10,843 --> 00:25:13,221
You honestly believe
that is part of my plan?
427
00:25:15,598 --> 00:25:17,475
We will not force
this on anyone.
428
00:25:17,642 --> 00:25:19,727
We'll make people
aware of the risks.
429
00:25:19,894 --> 00:25:21,062
That's all we're doing.
430
00:25:21,229 --> 00:25:22,605
Giving people a choice.
431
00:25:23,272 --> 00:25:25,107
They're never gonna take it.
432
00:25:26,567 --> 00:25:28,402
How much sadness is out there?
433
00:25:28,569 --> 00:25:31,989
How many people trapped
in dead-end lives?
434
00:25:32,156 --> 00:25:35,618
These shots give them a
chance at the extraordinary.
435
00:25:35,785 --> 00:25:37,370
There will be a demand.
436
00:25:37,828 --> 00:25:40,998
And that's who you wanna
give these abilities to?
437
00:25:42,625 --> 00:25:44,710
The unhappy? The lost?
438
00:25:45,920 --> 00:25:49,340
They say the meek shall
inherit the earth.
439
00:25:50,299 --> 00:25:52,969
I guess I just have more
faith in humanity than you.
440
00:26:03,521 --> 00:26:05,106
Yeah, he's stable,
that's the good news,
441
00:26:05,273 --> 00:26:06,732
but he hasn't regained
consciousness.
442
00:26:06,899 --> 00:26:08,150
They don't know when he will.
443
00:26:10,069 --> 00:26:11,153
Tom, are you there?
444
00:26:11,320 --> 00:26:13,614
Yeah. Yeah, I'm here.
445
00:26:14,156 --> 00:26:15,199
Never ends, does it?
446
00:26:15,366 --> 00:26:17,286
Yeah, I've been thinking
about that a lot lately.
447
00:26:18,619 --> 00:26:19,870
What do you mean?
448
00:26:20,329 --> 00:26:23,624
Nothing. Nothing I can talk
about right now anyway.
449
00:26:24,083 --> 00:26:25,960
I'll see you soon.
450
00:26:27,461 --> 00:26:28,921
Thomas?
451
00:26:29,088 --> 00:26:31,090
Thomas, you can't go
up against Isabelle.
452
00:26:31,257 --> 00:26:33,175
- It's suicide.
- I have to do it.
453
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
She has to be stopped.
454
00:26:35,428 --> 00:26:36,470
Shawn was her fiancé.
455
00:26:36,637 --> 00:26:39,849
If she's willing to leave him like
that, she's willing to do anything.
456
00:26:41,309 --> 00:26:44,437
The future trusted me to stop her
and they gave me a way to do it.
457
00:26:44,854 --> 00:26:46,188
You'll never get close enough.
458
00:26:46,355 --> 00:26:48,515
Do you think she'd let you
walk up to her and use that?
459
00:26:48,649 --> 00:26:50,249
Look, they never would
have given me this
460
00:26:50,359 --> 00:26:51,861
if they didn't think
I had a chance.
461
00:26:52,028 --> 00:26:54,488
It's okay. I have to go.
462
00:26:58,534 --> 00:26:59,619
Okay.
463
00:27:04,206 --> 00:27:06,375
I'm sorry I'm late. Is
it okay if I sit down?
464
00:27:06,542 --> 00:27:09,128
I thought you were gonna be
away from school for a while.
465
00:27:09,295 --> 00:27:10,838
I didn't want to fall behind.
466
00:27:11,005 --> 00:27:12,590
I think that would
be a bad idea.
467
00:27:12,757 --> 00:27:14,383
Don't you?
468
00:27:15,343 --> 00:27:19,347
Sure. We're in page
37 of your workbook.
469
00:27:35,404 --> 00:27:36,572
Collier.
470
00:27:36,739 --> 00:27:38,658
Hello, Isabelle.
471
00:27:40,534 --> 00:27:43,412
That stuff you're standing
in front of is mine.
472
00:27:43,579 --> 00:27:45,665
It came from me and
I'm taking it back.
473
00:27:45,831 --> 00:27:47,917
That won't change anything.
474
00:27:48,084 --> 00:27:49,919
You can't stop what I've begun.
475
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
You know, you seem to be banking
on the idea that I can't hurt you.
476
00:28:01,639 --> 00:28:02,932
I just don't think that's true.
477
00:28:18,823 --> 00:28:19,907
This is no good.
478
00:28:20,282 --> 00:28:23,285
There's no promicin in
this substance at all.
479
00:28:26,580 --> 00:28:28,457
I have a message
from Jordan Collier.
480
00:28:29,333 --> 00:28:32,420
It's a new world, and there's
no place for you in it.
481
00:28:33,796 --> 00:28:35,464
We need to get out of here now.
482
00:28:35,631 --> 00:28:36,966
Go.
483
00:28:37,466 --> 00:28:39,301
Go. Go. Go.
484
00:29:26,015 --> 00:29:28,142
What happened in there?
485
00:29:28,893 --> 00:29:30,978
It was all fake.
486
00:29:31,687 --> 00:29:34,690
No promicin. No Collier.
487
00:29:36,692 --> 00:29:37,818
What about my men?
488
00:29:39,361 --> 00:29:40,529
They're all dead.
489
00:29:43,783 --> 00:29:45,951
He thought he could kill me.
490
00:29:48,120 --> 00:29:49,205
He was wrong.
491
00:29:49,371 --> 00:29:50,623
Where are you going?
492
00:29:51,248 --> 00:29:53,918
Where the hell is the promicin?
493
00:29:54,084 --> 00:29:56,879
Stop. We have to find Collier.
494
00:29:58,130 --> 00:30:00,508
That's what I'm going to do.
495
00:30:00,674 --> 00:30:03,385
I'm gonna draw him out,
make him come to me.
496
00:30:03,552 --> 00:30:05,721
How do you propose to do that?
497
00:30:05,888 --> 00:30:07,890
I'm going to the Center.
498
00:30:08,224 --> 00:30:09,391
I'm gonna bring it down
499
00:30:09,558 --> 00:30:12,186
- and everyone in it if I have to.
- No, you won't.
500
00:30:12,353 --> 00:30:14,438
You work for the United
States Government.
501
00:30:14,605 --> 00:30:18,067
You don't walk in there and just
kill people in broad daylight.
502
00:30:24,073 --> 00:30:26,408
Each of you will
receive one bag.
503
00:30:26,575 --> 00:30:29,161
Inside the bag you'll
find an envelope
504
00:30:29,328 --> 00:30:32,540
with travel money and the
name of your destination.
505
00:30:32,706 --> 00:30:36,418
We don't have much time. Go.
These shots are free.
506
00:30:36,585 --> 00:30:38,420
Give them to anyone
who wants them.
507
00:30:38,587 --> 00:30:40,714
But be careful to
explain the risks.
508
00:30:40,881 --> 00:30:41,924
Okay, come on.
509
00:30:43,092 --> 00:30:44,927
Now everybody take one.
510
00:30:45,094 --> 00:30:46,428
That's it.
511
00:30:47,763 --> 00:30:48,848
Thank you all.
512
00:30:49,014 --> 00:30:51,814
You're about to impact the world in
a way that will never be forgotten.
513
00:30:51,851 --> 00:30:54,353
- Jordan, thank you for all you've done.
- Thank you.
514
00:30:59,900 --> 00:31:01,110
Dennis.
515
00:31:01,277 --> 00:31:03,571
What the hell happened here?
516
00:31:05,781 --> 00:31:06,866
Where is she?
517
00:31:08,158 --> 00:31:10,452
She's too powerful.
518
00:31:10,828 --> 00:31:12,413
I can't control her.
519
00:31:13,122 --> 00:31:14,164
No one can.
520
00:31:14,331 --> 00:31:16,458
Dennis, just tell
us where she went.
521
00:31:28,762 --> 00:31:30,014
The Center.
522
00:31:30,973 --> 00:31:32,808
You gotta let me pick it up.
523
00:31:35,644 --> 00:31:36,979
Richard Tyler's line.
524
00:31:37,479 --> 00:31:39,231
I'm sorry. He's not
here right now.
525
00:31:46,822 --> 00:31:48,324
Your daughter is at the Center.
526
00:31:49,575 --> 00:31:51,660
They think she might
start killing people.
527
00:32:10,429 --> 00:32:12,097
So...
528
00:32:12,640 --> 00:32:14,516
Who wants to go first?
529
00:32:18,938 --> 00:32:21,148
Any volunteers?
530
00:32:25,194 --> 00:32:26,362
Okay.
531
00:32:27,279 --> 00:32:29,239
I'll pick.
532
00:32:40,834 --> 00:32:42,127
What's your name?
533
00:32:43,545 --> 00:32:44,713
Amy.
534
00:32:44,880 --> 00:32:46,548
Amy.
535
00:32:47,549 --> 00:32:50,010
I'm gonna need you
to hold still, okay?
536
00:32:50,177 --> 00:32:51,720
This is gonna be quick.
537
00:32:58,727 --> 00:33:00,729
Would you like to
take her place?
538
00:33:00,896 --> 00:33:02,231
No.
539
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
I just want to tell
you something.
540
00:33:08,779 --> 00:33:10,781
What you're trying to do,
541
00:33:10,948 --> 00:33:12,408
it's not gonna work.
542
00:33:14,451 --> 00:33:16,245
Oh, really?
543
00:33:16,412 --> 00:33:18,205
I guess we'll see about that.
544
00:33:19,999 --> 00:33:22,084
- Everybody get down.
- Get out. Go.
545
00:33:22,251 --> 00:33:24,211
Get out. Out. Out.
546
00:33:33,846 --> 00:33:35,264
You shouldn't have done that.
547
00:33:54,199 --> 00:33:55,409
No.
548
00:33:59,246 --> 00:34:00,873
Isabelle.
549
00:34:01,623 --> 00:34:03,083
What?
550
00:34:04,376 --> 00:34:05,961
What? You're gonna
tell me to stop?
551
00:34:06,462 --> 00:34:08,088
That it's still not
too late to save me?
552
00:34:08,255 --> 00:34:09,465
It's past that now.
553
00:34:09,631 --> 00:34:11,351
You made your choice,
but you're my daughter
554
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
and if you quit this
now, I'll stand by you.
555
00:34:20,184 --> 00:34:22,394
I'm sorry, Daddy.
556
00:34:22,561 --> 00:34:24,313
But this is the way
it's supposed to be.
557
00:34:42,956 --> 00:34:44,666
Daddy?
558
00:34:56,261 --> 00:34:58,013
Isabelle.
559
00:35:00,057 --> 00:35:01,725
Isabelle.
560
00:35:03,602 --> 00:35:05,687
Isabelle, I'm sorry.
561
00:35:05,854 --> 00:35:07,606
I'm sorry.
562
00:35:20,869 --> 00:35:23,205
I wish you hadn't done that.
563
00:35:26,291 --> 00:35:27,334
Isabelle.
564
00:35:27,501 --> 00:35:29,711
- Don't bother.
- Please.
565
00:35:45,602 --> 00:35:47,813
What's the matter with me?
566
00:35:55,863 --> 00:35:56,905
Hold on.
567
00:35:57,072 --> 00:35:59,825
Her abilities. They're gone.
The girl's helpless.
568
00:36:12,671 --> 00:36:14,381
Go ahead.
569
00:36:15,841 --> 00:36:17,009
Finish it.
570
00:36:36,987 --> 00:36:38,405
How is she?
571
00:36:38,572 --> 00:36:39,948
Isabelle is out of surgery.
572
00:36:40,824 --> 00:36:43,744
She'll be in recovery for a good
while, but they expect she'll make it.
573
00:36:55,464 --> 00:36:58,264
Well, for a minute there, I thought
you were gonna put one in her head.
574
00:36:58,300 --> 00:37:00,385
So did I.
575
00:37:00,928 --> 00:37:02,288
The shoulder wound
was a good idea.
576
00:37:02,387 --> 00:37:05,307
Let us figure out whether the effects
of that syringe were permanent.
577
00:37:05,474 --> 00:37:06,975
If she had started
to heal herself...
578
00:37:07,142 --> 00:37:09,811
I had nine more
bullets in my clip.
579
00:37:11,146 --> 00:37:12,648
So were they?
580
00:37:13,148 --> 00:37:14,191
Permanent?
581
00:37:14,358 --> 00:37:17,486
According to Dr. Anapurn,
it looks that way.
582
00:37:17,819 --> 00:37:19,863
There's not a trace of
promicin in her system.
583
00:37:20,030 --> 00:37:22,866
She's just a normal girl.
584
00:37:23,242 --> 00:37:25,285
A normal girl who's
in a lot of trouble.
585
00:37:27,663 --> 00:37:28,914
Are you both okay?
586
00:37:31,500 --> 00:37:34,044
Good, because you're gonna
have to rest up on the fly.
587
00:37:34,211 --> 00:37:35,379
Collier is still in the wind.
588
00:37:35,545 --> 00:37:37,506
So is his stash of promicin.
589
00:37:37,673 --> 00:37:39,091
The world is about to change
590
00:37:39,883 --> 00:37:42,010
and our jobs just got a
whole lot more difficult.
591
00:37:50,352 --> 00:37:53,063
More difficult. You up for it?
592
00:37:55,023 --> 00:37:56,900
To be honest,
593
00:37:57,359 --> 00:37:59,361
I don't think so.
594
00:38:09,496 --> 00:38:12,165
Make sure you send me e-mails
and take lots of pictures.
595
00:38:12,332 --> 00:38:15,711
Well, don't worry. I guarantee
there will be plenty of pictures.
596
00:38:17,421 --> 00:38:20,048
Six months will go by fast.
We'll see each other soon.
597
00:38:21,800 --> 00:38:23,552
No, we won't.
598
00:38:23,719 --> 00:38:25,220
We'll be back,
599
00:38:25,387 --> 00:38:26,680
but you won't be here.
600
00:38:30,684 --> 00:38:31,727
Do you hate me?
601
00:38:32,894 --> 00:38:34,730
No.
602
00:38:34,896 --> 00:38:37,357
No, it's just...
603
00:38:37,524 --> 00:38:40,527
I don't know how I'm gonna
do this job without you.
604
00:38:40,694 --> 00:38:42,654
I have to leave, Tom.
605
00:38:42,821 --> 00:38:45,157
If Collier is right,
606
00:38:45,490 --> 00:38:47,951
if moving into this new world
of his means more upheaval
607
00:38:48,118 --> 00:38:50,245
in the here and now,
I am opting out.
608
00:38:50,412 --> 00:38:51,747
I'm gonna find myself a place
609
00:38:51,913 --> 00:38:54,291
where I can live at peace with
my daughter as long as I can.
610
00:38:54,458 --> 00:38:55,876
Diana.
611
00:38:56,043 --> 00:38:58,837
You don't have to justify
your choice to me.
612
00:39:06,803 --> 00:39:08,847
You ever think about
doing the same thing?
613
00:39:12,434 --> 00:39:14,686
Yeah, sure.
614
00:39:15,437 --> 00:39:18,440
Look, this job,
this fight, it's...
615
00:39:19,941 --> 00:39:22,694
It's cost me so much, but...
616
00:39:24,196 --> 00:39:25,906
I'm in it till the end.
617
00:39:28,658 --> 00:39:30,577
Lucky me, huh?
618
00:39:54,476 --> 00:39:55,894
Bye, Tom.
619
00:39:56,061 --> 00:39:57,479
Bye.
620
00:40:16,957 --> 00:40:19,084
The end of one journey
621
00:40:19,501 --> 00:40:21,670
is always the
beginning of another.
622
00:40:26,675 --> 00:40:28,176
So...
623
00:40:35,350 --> 00:40:37,811
Change is painful
624
00:40:38,311 --> 00:40:40,897
and always comes with a cost.
625
00:40:51,533 --> 00:40:53,785
It hurts to bear those costs,
626
00:40:53,952 --> 00:40:56,872
but we can't allow
that to sway us.
627
00:41:00,834 --> 00:41:03,712
Tomorrow is a mystery.
628
00:41:03,879 --> 00:41:08,133
The only thing we can do
is face it with resolve.
629
00:41:15,432 --> 00:41:16,725
We move forward,
630
00:41:16,892 --> 00:41:20,312
always forward and
into what's next.
631
00:41:23,857 --> 00:41:24,900
We make a choice.
632
00:41:25,525 --> 00:41:28,195
We act on that choice.
633
00:41:28,862 --> 00:41:33,325
And all that's left
is to live in hope.
634
00:41:36,077 --> 00:41:37,913
Jordan. Jordan,
635
00:41:38,914 --> 00:41:41,249
I got the TV working.
636
00:41:41,666 --> 00:41:43,585
They're saying there's
a woman in El Paso
637
00:41:43,752 --> 00:41:46,421
who just checked her
father out of a hospice.
638
00:41:46,588 --> 00:41:48,423
He had Alzheimer's
639
00:41:48,590 --> 00:41:51,092
until she visited
him this morning.
640
00:41:51,593 --> 00:41:54,429
Come on. They're
talking about us.
641
00:41:54,596 --> 00:41:56,598
Let's go watch it happen.
642
00:42:00,393 --> 00:42:01,436
Now, good luck.
643
00:42:01,603 --> 00:42:04,272
Give it to a friend if you don't
use it, but give them the warning.
644
00:42:04,439 --> 00:42:07,275
Now you understand what
you're about to do, right?
645
00:42:07,692 --> 00:42:09,819
There are no guarantees.
646
00:42:09,986 --> 00:42:12,113
There never are.
647
00:42:16,910 --> 00:42:18,912
No guarantees, now.
648
00:42:19,579 --> 00:42:20,956
How about you?
649
00:42:21,122 --> 00:42:23,083
It's fifty-fifty.
650
00:42:23,250 --> 00:42:25,293
You want the shot?
47690