All language subtitles for Superstore - 04x16 - Easter.ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,542 --> 00:00:06,976 So this year, none of the stores 2 00:00:06,978 --> 00:00:08,844 will have strolling Easter Bunnies, 3 00:00:08,846 --> 00:00:10,479 because last year they kept getting jumped 4 00:00:10,481 --> 00:00:12,047 by gangs of teenagers. 5 00:00:12,049 --> 00:00:13,916 You all saw the YouTube videos. 6 00:00:13,918 --> 00:00:15,284 Oh, yeah. [Laughter] 7 00:00:15,286 --> 00:00:16,819 - So much anger. - Hilarious. 8 00:00:16,820 --> 00:00:18,775 Spring frozen yogurt flavors, check. 9 00:00:18,776 --> 00:00:20,789 New daily email, check. 10 00:00:20,791 --> 00:00:22,597 No bunny characters, check. 11 00:00:22,974 --> 00:00:24,581 Glenn, you had an announcement. 12 00:00:24,582 --> 00:00:25,411 Yeah. 13 00:00:26,430 --> 00:00:27,574 Thank you, Amy. 14 00:00:27,575 --> 00:00:29,317 Uh, I just wanted to remind you all 15 00:00:29,318 --> 00:00:32,186 that I'm acting my church's Passion play tonight. 16 00:00:32,188 --> 00:00:34,288 It's just a little part, Villager Number Four. 17 00:00:34,574 --> 00:00:36,307 I'm trying to do things that are kind of 18 00:00:36,309 --> 00:00:37,808 outside my comfort zone. 19 00:00:37,810 --> 00:00:39,710 Like, last week I tried hummus, 20 00:00:39,712 --> 00:00:42,580 and, I'm sorry, I'm not a fan. 21 00:00:42,582 --> 00:00:44,849 - Oh, do you think that I'm... - Yeah, I'm sorry. 22 00:00:44,851 --> 00:00:47,585 Or that hummus is... Thank you for trying it. 23 00:00:47,587 --> 00:00:50,621 Okay, anyway, I need to get a head count 24 00:00:50,623 --> 00:00:52,123 so I know who's coming. 25 00:00:52,685 --> 00:00:54,525 All right... oh, no, could you keep your hands up 26 00:00:54,527 --> 00:00:55,767 until I get you all? 27 00:00:55,788 --> 00:00:56,367 So... 28 00:00:57,830 --> 00:00:58,568 Anyone? 29 00:00:59,399 --> 00:01:01,165 Cheyenne, you... 30 00:01:01,167 --> 00:01:03,134 Oh, um, well, 31 00:01:03,136 --> 00:01:05,303 I have another Passion play, 32 00:01:05,305 --> 00:01:06,771 but I'll try to swing by. 33 00:01:06,773 --> 00:01:07,838 Garrett. 34 00:01:07,840 --> 00:01:09,373 Uh, same. 35 00:01:09,375 --> 00:01:11,342 I mean, there's just... 36 00:01:11,344 --> 00:01:13,585 you know, this time of year, there's so many. 37 00:01:13,586 --> 00:01:14,586 I'm free tonight. 38 00:01:14,587 --> 00:01:16,147 I was actually looking for something to do. 39 00:01:16,149 --> 00:01:18,449 But that sounds truly awful, so no. 40 00:01:18,451 --> 00:01:20,918 Okay, so no one. All right, well... 41 00:01:21,714 --> 00:01:22,718 I guess I could go. 42 00:01:22,719 --> 00:01:24,516 Oh, well, only if you want to. 43 00:01:24,517 --> 00:01:25,850 I mean, don't do it just for me, 44 00:01:25,851 --> 00:01:27,515 'cause, you know, it is a big church. 45 00:01:27,516 --> 00:01:29,850 I probably won't even know that you're there. 46 00:01:29,851 --> 00:01:31,889 [overlapping chatter] 47 00:01:31,891 --> 00:01:33,991 - I can go after the other one. - I'm good. 48 00:01:33,993 --> 00:01:36,961 [upbeat music] 49 00:01:36,963 --> 00:01:39,130 ♪ 50 00:01:41,893 --> 00:01:43,509 Attention, Cloud 9 shoppers. 51 00:01:43,510 --> 00:01:44,543 Easter is upon us. 52 00:01:44,545 --> 00:01:47,879 So treat your kids to a Cloud 9 Easter basket, 53 00:01:47,881 --> 00:01:51,383 full of candy, toys and HDMI cables, 54 00:01:51,385 --> 00:01:52,684 because we had an overstock. 55 00:01:52,686 --> 00:01:54,019 Happy Easter. 56 00:01:54,021 --> 00:01:57,856 Behold, he is... 57 00:01:57,858 --> 00:02:00,192 a-aroused? 58 00:02:00,194 --> 00:02:01,226 A raisin? 59 00:02:01,228 --> 00:02:03,195 Risen. He is risen. 60 00:02:03,197 --> 00:02:05,097 Risen. God, brain fart. 61 00:02:05,592 --> 00:02:06,924 This is hard. 62 00:02:07,045 --> 00:02:08,761 Acting is hard. 63 00:02:08,762 --> 00:02:10,254 Blake Lively always says that. 64 00:02:10,255 --> 00:02:11,855 - Well, he's right. - [Phone rings] 65 00:02:11,857 --> 00:02:13,723 - It's a lot of pressure. - Just relax. 66 00:02:13,725 --> 00:02:16,560 - It's supposed to be fun. - Yeah. 67 00:02:16,562 --> 00:02:18,428 Speaking of the play. 68 00:02:18,816 --> 00:02:20,506 Hello, Deacon. Yeah. 69 00:02:23,235 --> 00:02:26,469 Oh. I'm so sorry to hear that. 70 00:02:27,034 --> 00:02:27,765 Okay. 71 00:02:28,707 --> 00:02:29,786 Okay. 72 00:02:30,142 --> 00:02:32,108 Thank you for calling. Bye. 73 00:02:32,110 --> 00:02:33,385 Bad news? 74 00:02:34,838 --> 00:02:38,315 Yeah, Scott Bankroft broke his leg. 75 00:02:38,807 --> 00:02:41,451 And now I'm playing the role of Judas. 76 00:02:41,453 --> 00:02:44,087 - Judas Iscariot! - Yeah, we know who Judas is. 77 00:02:44,089 --> 00:02:46,189 Son of Cyborea and Simon Iscariot. 78 00:02:46,191 --> 00:02:47,691 That I did not know. 79 00:02:48,256 --> 00:02:51,111 No, Denise, I did not steal your "Roswell" DVDs, 80 00:02:51,112 --> 00:02:53,317 and even if I did, you have no appreciation 81 00:02:53,318 --> 00:02:54,654 for New Mexican culture. 82 00:02:55,557 --> 00:02:56,923 What the hell? 83 00:02:57,285 --> 00:02:58,333 I'll call you back. 84 00:02:58,639 --> 00:02:59,446 No, I won't. 85 00:03:00,221 --> 00:03:01,220 Amy! 86 00:03:02,423 --> 00:03:04,301 Amy! Amy Sosa! 87 00:03:04,388 --> 00:03:06,392 I don't like yelling, Dina. 88 00:03:06,394 --> 00:03:08,305 - Then come over here! - [sighs] 89 00:03:09,363 --> 00:03:10,552 I thought you said we weren't having 90 00:03:10,553 --> 00:03:12,198 - an Easter Bunny this year. - We're not. 91 00:03:12,199 --> 00:03:13,928 Well, then why is this guy walking... 92 00:03:15,169 --> 00:03:17,603 Huh. He must have gone into a different part of the store. 93 00:03:17,605 --> 00:03:18,759 Hold on, I'll find him. 94 00:03:19,974 --> 00:03:20,814 Wait, hold on. 95 00:03:20,815 --> 00:03:23,108 We have cameras in the break room? 96 00:03:23,110 --> 00:03:25,611 Yeah, yeah, it's hidden in the smoke alarm in the corner. 97 00:03:25,613 --> 00:03:27,131 Is that legal? 98 00:03:27,132 --> 00:03:29,281 Uh, it's in a gray area. 99 00:03:29,729 --> 00:03:31,750 Wait, what is he... what is he doing? 100 00:03:31,752 --> 00:03:32,985 Is that... 101 00:03:33,372 --> 00:03:34,820 Is that supposed to be me? 102 00:03:34,822 --> 00:03:36,013 Do you want to hear what they're saying? 103 00:03:36,657 --> 00:03:38,928 You have audio? Is that legal? 104 00:03:40,127 --> 00:03:41,732 Do you want to hear what they're saying? 105 00:03:45,066 --> 00:03:48,400 Check. Go on for too long, check. 106 00:03:48,402 --> 00:03:51,904 Oh, bring in stale donuts, checkity-check. 107 00:03:51,906 --> 00:03:53,377 [chuckles] Nailed it. 108 00:03:53,378 --> 00:03:55,007 No, I have never said "checkity-check." 109 00:03:55,009 --> 00:03:56,108 She doesn't even realize 110 00:03:56,110 --> 00:03:57,810 she's making the check mark backwards. 111 00:03:57,812 --> 00:04:01,046 No, it's the right way from my point of view, Carol. 112 00:04:01,048 --> 00:04:03,015 I'm not an aerobics instructor. 113 00:04:03,017 --> 00:04:05,050 Oh, honey, I don't think anyone 114 00:04:05,052 --> 00:04:06,585 thinks you're an aerobics instructor. 115 00:04:06,587 --> 00:04:08,687 - Thank you. - You're welcome. 116 00:04:08,689 --> 00:04:11,757 Oh, my God, this is a huge part. 117 00:04:11,759 --> 00:04:14,059 This is too much pressure. 118 00:04:14,061 --> 00:04:16,028 Well, at least they're letting you hold the script 119 00:04:16,030 --> 00:04:17,396 during the play, 120 00:04:17,398 --> 00:04:19,447 and you're really good at holding things. 121 00:04:19,448 --> 00:04:21,834 Yeah, but I don't know how to play a villain. 122 00:04:21,836 --> 00:04:22,768 I'm a nice guy. 123 00:04:22,770 --> 00:04:24,904 Even so, I mean, there must be sometime 124 00:04:24,906 --> 00:04:27,072 in your life where you did something bad 125 00:04:27,074 --> 00:04:28,540 that you could tap into. 126 00:04:28,542 --> 00:04:31,143 Once I was bringing Dippin' Dots home 127 00:04:31,145 --> 00:04:32,645 for me and Jerusha, 128 00:04:32,647 --> 00:04:35,247 and I told her that a homeless man had eaten hers, 129 00:04:35,249 --> 00:04:36,715 but really I ate both of them. 130 00:04:37,416 --> 00:04:39,618 That's the worst thing you've ever done? 131 00:04:39,620 --> 00:04:40,452 [sighs] 132 00:04:41,192 --> 00:04:43,135 And I guess there was this other time 133 00:04:43,136 --> 00:04:45,617 when my friend Wesley in Sunday School 134 00:04:45,618 --> 00:04:46,837 told me that he was gay, 135 00:04:46,838 --> 00:04:48,645 and I promised that I wouldn't say anything, 136 00:04:48,646 --> 00:04:50,108 but as soon as he left the room, 137 00:04:50,109 --> 00:04:52,301 I ran and I told Deacon Jeremy, 138 00:04:52,303 --> 00:04:53,742 and then he had to spend the rest of the year 139 00:04:53,743 --> 00:04:55,004 in a special camp. 140 00:04:55,006 --> 00:04:57,226 - Oh, dude, that's messed. - Yeah, use that. 141 00:04:58,009 --> 00:05:00,977 [Muzak playing] 142 00:05:00,979 --> 00:05:06,516 ♪ 143 00:05:06,518 --> 00:05:07,434 Excuse me. 144 00:05:08,172 --> 00:05:09,006 Hey! 145 00:05:09,587 --> 00:05:10,384 Hey! 146 00:05:11,456 --> 00:05:15,792 ♪ 147 00:05:15,794 --> 00:05:18,127 Hey, Sandra, did you see a large Easter Bunny 148 00:05:18,129 --> 00:05:20,196 - walk past just now? - What did he look like? 149 00:05:20,197 --> 00:05:21,998 A man-sized rabbit, Sandra. 150 00:05:22,000 --> 00:05:23,733 Two large ears, cottontail, 151 00:05:23,735 --> 00:05:25,034 capable of walking on his hind feet 152 00:05:25,036 --> 00:05:26,569 while using his front feet like hands. 153 00:05:26,571 --> 00:05:28,218 Why do I need to describe this to you? 154 00:05:28,219 --> 00:05:30,540 No, I didn't, but did see a zucchini 155 00:05:30,542 --> 00:05:32,108 that looked a lot like a cucumber, 156 00:05:32,109 --> 00:05:34,810 and I thought, whoa, that could really mess up dinner. 157 00:05:34,813 --> 00:05:35,918 How is that helpful to me? 158 00:05:36,105 --> 00:05:37,980 Look, we have to find this bunny. 159 00:05:37,982 --> 00:05:40,283 Is it that big a deal what someone dressed up 160 00:05:40,285 --> 00:05:41,918 as an Easter Bunny on Easter? 161 00:05:41,920 --> 00:05:44,002 It could be a serial killer, Sandra. 162 00:05:44,082 --> 00:05:45,722 Or a terrorist. Or a spy. 163 00:05:45,724 --> 00:05:48,157 So if you see him, call me on the walkie immediately. 164 00:05:48,159 --> 00:05:49,225 Code Cottontail. 165 00:05:49,227 --> 00:05:50,393 You got it. 166 00:05:50,395 --> 00:05:51,961 What if I see another zucumber? 167 00:05:52,361 --> 00:05:54,464 That's what I call a zucchini that looks like a cucumber. 168 00:05:54,466 --> 00:05:55,331 I'd like to meet your mother 169 00:05:55,333 --> 00:05:57,133 and shove you back up inside of her. 170 00:05:57,135 --> 00:05:58,238 Yeah. 171 00:06:00,922 --> 00:06:03,222 Hey, so I couldn't find the movie "Hop" 172 00:06:03,224 --> 00:06:04,791 to put on the TV in Electronics, 173 00:06:04,793 --> 00:06:06,359 so I just put in "Fatal Attraction," 174 00:06:06,361 --> 00:06:07,226 'cause it has a bunny. 175 00:06:07,228 --> 00:06:09,662 Okay, well, that's taken care of. 176 00:06:09,664 --> 00:06:10,273 Check. 177 00:06:12,233 --> 00:06:13,833 Don't always have to do that check thing. 178 00:06:13,835 --> 00:06:15,201 It's kinda stupid. 179 00:06:15,202 --> 00:06:17,289 What? No, I love it. 180 00:06:18,149 --> 00:06:19,281 Do you? 181 00:06:19,283 --> 00:06:21,784 Yeah, you know, it's fun, it's cool, 182 00:06:22,149 --> 00:06:22,870 it's very you. 183 00:06:23,510 --> 00:06:24,333 Mm-hmm. 184 00:06:31,925 --> 00:06:33,281 Okay, bye. 185 00:06:36,396 --> 00:06:37,529 He coulda just been like, 186 00:06:37,656 --> 00:06:40,495 "Amy, those little air check things you do are stupid." 187 00:06:40,552 --> 00:06:42,305 But instead, he mocks me behind my back. 188 00:06:42,306 --> 00:06:44,273 Are you allowed to videotape people without their knowledge? 189 00:06:44,275 --> 00:06:45,774 It's a gray area. 190 00:06:45,776 --> 00:06:47,142 And then to my face he was all like, 191 00:06:47,144 --> 00:06:49,344 "I love it." Like totally lies. 192 00:06:49,346 --> 00:06:51,780 And I just wanted to be like, "I heard you, you dick." 193 00:06:51,782 --> 00:06:53,415 Also, if that's not a functioning smoke alarm, 194 00:06:53,417 --> 00:06:55,559 - what happens if there's a fire? - Will you focus? 195 00:06:55,560 --> 00:06:57,085 It's just not really a big deal. 196 00:06:57,087 --> 00:06:57,969 You're the boss now. 197 00:06:57,970 --> 00:06:59,666 Of course people talk about you behind your back. 198 00:07:00,324 --> 00:07:01,323 - Well... - What? 199 00:07:01,325 --> 00:07:02,324 - Like what? - Hmm? 200 00:07:02,866 --> 00:07:03,961 Who talks about me? 201 00:07:03,962 --> 00:07:04,594 What do they say? 202 00:07:04,595 --> 00:07:06,479 Nothing. It's an expression. 203 00:07:07,091 --> 00:07:09,162 "Of course people talk about you behind your back" 204 00:07:09,163 --> 00:07:10,906 is an expression? 205 00:07:10,908 --> 00:07:12,849 It's just... forget it. It's nothing. 206 00:07:12,850 --> 00:07:14,366 No, no, I'm not mad about it. 207 00:07:14,367 --> 00:07:16,748 I'm curious, I think it would be good for me to know. 208 00:07:16,749 --> 00:07:17,798 I could work on it. 209 00:07:17,799 --> 00:07:21,250 I mean, eh, if I racked my brain, 210 00:07:21,252 --> 00:07:24,453 I guess maybe I heard once somebody say something like, 211 00:07:24,455 --> 00:07:26,847 uh, "I wish she would say thank you more," you know? 212 00:07:26,848 --> 00:07:28,791 - I say thank you all the time. - I know. 213 00:07:28,793 --> 00:07:30,188 I'm, like, always saying thank you, like, too much. 214 00:07:30,189 --> 00:07:31,413 Yeah, that's what I said. 215 00:07:31,414 --> 00:07:32,433 - Yeah, exactly. - Who said it? 216 00:07:33,431 --> 00:07:34,163 Nobody. 217 00:07:34,165 --> 00:07:36,065 Nobody? Somebody said it. 218 00:07:36,067 --> 00:07:38,200 You know what, I misspoke. 219 00:07:38,202 --> 00:07:40,836 Uh, what I meant to say is whenever you leave a room, 220 00:07:40,838 --> 00:07:43,172 we all just sit in respectful silence. 221 00:07:45,142 --> 00:07:48,114 Thank you for bringing this to my attention. 222 00:07:49,380 --> 00:07:50,913 If it makes you feel any better, 223 00:07:50,915 --> 00:07:53,549 they just make fun of me openly to my face. 224 00:07:56,792 --> 00:07:58,731 30 pieces of silver. It is done. 225 00:07:59,225 --> 00:08:01,158 30 pieces of silver. 226 00:08:01,160 --> 00:08:02,660 30 pieces of silver. 227 00:08:02,662 --> 00:08:04,695 Okay, you know what, let's just forget the lines, okay? 228 00:08:04,697 --> 00:08:07,198 Forget the lines. Who is Judas? 229 00:08:07,200 --> 00:08:09,200 He's the disciple that betrayed Jesus. 230 00:08:09,202 --> 00:08:10,901 Yeah, yeah, yeah, everybody knows that. 231 00:08:10,903 --> 00:08:12,736 But who is he? 232 00:08:12,738 --> 00:08:14,271 Let's do a little role play, okay? 233 00:08:14,273 --> 00:08:15,441 - You be Judas. - Mm-hmm. 234 00:08:15,495 --> 00:08:17,541 - And I'll be Judas's friend. - Oh, uh, Peter. 235 00:08:17,543 --> 00:08:19,743 Great, I'll be Peter. You're Judas. 236 00:08:19,745 --> 00:08:22,546 It's not Easter. We're not talking Jesus. 237 00:08:22,548 --> 00:08:23,848 - Yeah. - We're just two dudes 238 00:08:23,850 --> 00:08:25,921 hanging out in Jerusalem cutting it up. 239 00:08:25,922 --> 00:08:27,761 Okay, oh, um... 240 00:08:28,187 --> 00:08:29,965 Oh, uh, hey, Peter. 241 00:08:30,640 --> 00:08:33,791 Do you want to go down to the spice market in Bethlehem? 242 00:08:33,793 --> 00:08:35,719 Whoa, Judas, why is your penis hanging out? 243 00:08:35,720 --> 00:08:37,027 Wha... no, it's not. 244 00:08:37,029 --> 00:08:38,715 [whispered] You have to say yes and go along with it. 245 00:08:38,716 --> 00:08:40,865 Oh, oh, uh, okay. 246 00:08:40,867 --> 00:08:43,133 Uh, I just wanted you to see it. 247 00:08:43,135 --> 00:08:44,301 Judas, we've talked about this, 248 00:08:44,303 --> 00:08:47,271 and I know Brad has pulled you aside and told you to stop. 249 00:08:47,273 --> 00:08:49,073 It's not cool, it's not funny, 250 00:08:49,075 --> 00:08:51,075 and it's starting to make people uncomfortable. 251 00:08:51,077 --> 00:08:52,476 Oh, okay. 252 00:08:52,478 --> 00:08:55,479 - Well, then I'll put it away. - Thank you. 253 00:08:55,481 --> 00:08:58,471 Now, can I interest you in some figs or some dates? 254 00:08:58,472 --> 00:09:00,185 Judas, why is your penis out again? 255 00:09:00,186 --> 00:09:02,253 Well, I thought I put it away. 256 00:09:02,255 --> 00:09:03,454 Well, obviously you didn't. 257 00:09:03,456 --> 00:09:05,089 'Cause there it is right in my face. 258 00:09:05,091 --> 00:09:06,390 Oh, I'm so embarrassed. 259 00:09:06,392 --> 00:09:07,491 Now get out of my hovel! 260 00:09:07,493 --> 00:09:08,592 Oh, okay. 261 00:09:08,594 --> 00:09:12,496 I'll get on my donkey and ride. 262 00:09:12,498 --> 00:09:14,265 That's not a donkey. That's a rock. 263 00:09:14,267 --> 00:09:15,135 But I said it was a donkey. 264 00:09:15,136 --> 00:09:16,629 You're wrong. It's a rock. 265 00:09:20,773 --> 00:09:23,274 It's like 1980 called and they said, 266 00:09:23,276 --> 00:09:25,442 "Shoulder pad, party of two." 267 00:09:25,444 --> 00:09:26,977 Bad blazers, got it. 268 00:09:26,979 --> 00:09:28,679 You have got to stop watching this. 269 00:09:28,681 --> 00:09:30,180 You're gonna drive yourself crazy. 270 00:09:30,182 --> 00:09:31,181 No, no, no, it's good. 271 00:09:31,183 --> 00:09:33,584 I've actually learned quite a bit about myself, 272 00:09:33,586 --> 00:09:36,287 aside from the complete lack of fashion sense, 273 00:09:36,289 --> 00:09:38,188 I don't make enough eye contact, 274 00:09:38,190 --> 00:09:40,024 my voice can be shrill, 275 00:09:40,026 --> 00:09:42,446 my walking stride is too long, 276 00:09:42,447 --> 00:09:45,629 and when I talk, I move my hands more than an Italian. 277 00:09:45,631 --> 00:09:47,331 This can't be legal. 278 00:09:47,333 --> 00:09:48,599 It's a gray area. 279 00:09:48,601 --> 00:09:51,468 You know "gray area" doesn't just mean totally fine, right? 280 00:09:51,470 --> 00:09:52,803 It's not like running a yellow light. 281 00:09:52,805 --> 00:09:54,471 You would think that with everything going on 282 00:09:54,473 --> 00:09:55,539 in the world, there were more important things 283 00:09:55,541 --> 00:09:57,508 - to talk about than my... - Wait, wait, shh, shh. 284 00:09:57,510 --> 00:09:59,376 Actually, I think Jonah's shirt is pretty cool. 285 00:09:59,378 --> 00:10:01,278 It's a big swing, but works for him. 286 00:10:01,280 --> 00:10:01,652 Huh. 287 00:10:02,914 --> 00:10:06,182 It's just Garrett just never really compliments me. 288 00:10:06,385 --> 00:10:08,652 It's nice. Doesn't matter. 289 00:10:08,988 --> 00:10:10,366 Nope, it doesn't matter. 290 00:10:12,224 --> 00:10:15,729 Crazy thing is this isn't even one of my premium shirts. 291 00:10:16,648 --> 00:10:18,207 Attention, Cloud 9 customers. 292 00:10:18,208 --> 00:10:21,384 Please be on the lookout for a six-foot-tall Easter Bunny. 293 00:10:21,386 --> 00:10:24,020 White fur, cottontail, plaid bowtie. 294 00:10:24,022 --> 00:10:25,055 He's been spotted in the vicinity. 295 00:10:25,057 --> 00:10:27,123 Ooh, did you hear that? The Easter Bunny's here. 296 00:10:27,124 --> 00:10:28,861 - Let's meet him. - No. No, no, no. 297 00:10:28,862 --> 00:10:29,938 Absolutely not. 298 00:10:29,939 --> 00:10:32,066 This bunny should be considered dangerous, 299 00:10:32,067 --> 00:10:34,156 possibly armed, likely a pedophile. 300 00:10:34,666 --> 00:10:37,237 Also if anyone would like to offer their child as bait, 301 00:10:37,238 --> 00:10:38,332 please let me know. 302 00:10:38,333 --> 00:10:40,115 I have a doll I use, but obviously there's 303 00:10:40,116 --> 00:10:41,684 no substitute for the real thing. 304 00:10:42,080 --> 00:10:44,047 As of now, I don't know the bunny's preferences, 305 00:10:44,176 --> 00:10:45,669 so I'll take a blonde and a brunette. 306 00:10:45,670 --> 00:10:47,423 No redheads, obviously. 307 00:10:47,846 --> 00:10:48,710 They're gross. 308 00:10:49,881 --> 00:10:52,882 [Muzak playing] 309 00:10:52,884 --> 00:10:57,287 ♪ 310 00:10:57,289 --> 00:10:58,003 This, uh... 311 00:10:58,924 --> 00:11:00,939 This shirt comes in two colors. 312 00:11:01,460 --> 00:11:03,688 Think I might have picked the wrong one, you know? 313 00:11:03,689 --> 00:11:05,177 What do you think? It's a little loud. 314 00:11:05,178 --> 00:11:06,858 - Don't you think? - I don't know. 315 00:11:08,586 --> 00:11:10,371 Maybe... maybe I should just get rid of it. 316 00:11:10,902 --> 00:11:12,736 Just give it away, 'cause it's like... 317 00:11:12,738 --> 00:11:15,805 it's like, is this really a good shirt? 318 00:11:16,424 --> 00:11:19,070 What would you think about me just getting rid of this shirt? 319 00:11:19,071 --> 00:11:20,087 Do what you want. 320 00:11:20,484 --> 00:11:21,103 Huh. 321 00:11:21,699 --> 00:11:23,332 Okay, okay. 322 00:11:23,615 --> 00:11:25,415 So if I never wore this shirt again, 323 00:11:25,417 --> 00:11:26,283 that would be cool with you? 324 00:11:26,285 --> 00:11:27,806 I don't know what you're asking me. 325 00:11:27,807 --> 00:11:29,844 Nothing. I'm not asking anything. 326 00:11:29,845 --> 00:11:30,849 I was just saying, 327 00:11:30,850 --> 00:11:33,628 I think I might get rid of this shirt. 328 00:11:33,629 --> 00:11:34,466 Okay. 329 00:11:34,673 --> 00:11:36,306 It's just that we have to finish these baskets 330 00:11:36,422 --> 00:11:37,722 - or we can't go home. - Yeah, yeah, great. 331 00:11:37,743 --> 00:11:39,275 No, that's what I'm doing. Great, yeah. 332 00:11:39,364 --> 00:11:40,630 Let's... let's finish these baskets. 333 00:11:40,632 --> 00:11:41,965 Let's go, let's go. 334 00:11:41,967 --> 00:11:45,368 ♪ Making sure I'm not in too deep ♪ 335 00:11:45,370 --> 00:11:46,937 ♪ You steal my sunshine ♪ 336 00:11:46,939 --> 00:11:48,839 ♪ Keeping versed and... ♪ 337 00:11:54,705 --> 00:11:56,310 [deep-voiced] Hey, guys, how's it going over here? 338 00:11:57,516 --> 00:12:00,150 Good. Are you sick? 339 00:12:00,152 --> 00:12:03,653 [deep-voiced] No, no, but thank you for asking. 340 00:12:03,984 --> 00:12:07,380 The, uh, Easter decorations all look really great. 341 00:12:08,609 --> 00:12:10,487 I particularly like the end cap 342 00:12:12,679 --> 00:12:13,845 over yonder. 343 00:12:13,894 --> 00:12:15,994 Well, you all did a great job. 344 00:12:15,996 --> 00:12:17,630 Cheyenne, thank you. 345 00:12:18,279 --> 00:12:20,212 Mateo, thank you. 346 00:12:20,381 --> 00:12:22,220 Sayid, thank you. 347 00:12:22,221 --> 00:12:23,656 - Thank you. - Thank you. 348 00:12:23,657 --> 00:12:24,332 Thank you. 349 00:12:25,920 --> 00:12:27,529 - Thank you. - No, no, no, thank you. 350 00:12:27,982 --> 00:12:28,759 Thank you. 351 00:12:35,344 --> 00:12:37,071 I think she [bleep] her pants. 352 00:12:38,018 --> 00:12:39,718 Ohh. 353 00:12:40,054 --> 00:12:41,720 Hello, Jesus. 354 00:12:42,389 --> 00:12:43,493 Oh, Jesus. 355 00:12:44,091 --> 00:12:45,524 [gruff voice] Hey, Jesus. 356 00:12:45,526 --> 00:12:47,559 [imitating Nazi officer] Jesus of Nazareth. 357 00:12:47,561 --> 00:12:48,845 Papers please. 358 00:12:48,846 --> 00:12:50,531 I said, are you looking at me? 359 00:12:50,732 --> 00:12:52,298 'Cause you... oh. 360 00:12:52,766 --> 00:12:54,728 Calm down, Glenn. Calm down. 361 00:12:55,556 --> 00:12:57,623 ♪ Where did you go ♪ 362 00:12:58,105 --> 00:13:00,539 ♪ You had the world inside your head ♪ 363 00:13:00,541 --> 00:13:03,575 ♪ But you did not seem to know ♪ 364 00:13:03,577 --> 00:13:05,260 ♪ Father of mine ♪ 365 00:13:05,261 --> 00:13:06,667 So she's all, "No, the nice girl" 366 00:13:06,668 --> 00:13:07,868 from the Bradley Cooper movie," 367 00:13:07,869 --> 00:13:09,715 and I'm like, "That is Lady Gaga." 368 00:13:09,717 --> 00:13:12,417 [chuckles] Your grandma's such a basic bitch. 369 00:13:12,419 --> 00:13:14,953 Hey, have you guys noticed Amy's acting weird today? 370 00:13:14,955 --> 00:13:16,642 Totally. What's with the voice? 371 00:13:16,643 --> 00:13:18,118 She's all, "Thank you, Mateo." 372 00:13:18,119 --> 00:13:20,446 I mean, it's totally working, but also super random. 373 00:13:20,447 --> 00:13:21,965 What is she eating, cigars? 374 00:13:21,966 --> 00:13:26,117 I had the craziest customer come up to me this morning. 375 00:13:26,118 --> 00:13:28,969 Also, what's with the weirdly intimate stares? 376 00:13:28,970 --> 00:13:31,358 Did I tell you about the time she high-fived me 377 00:13:31,359 --> 00:13:33,064 and interlocked fingers? 378 00:13:33,594 --> 00:13:34,794 I felt so violated. 379 00:13:34,795 --> 00:13:36,087 Oh, but have you guys noticed 380 00:13:36,088 --> 00:13:38,089 how well she's been running things around here? 381 00:13:38,090 --> 00:13:39,978 Like, we all knew she was gonna be good at the job, 382 00:13:39,979 --> 00:13:41,775 but it's been crazy. 383 00:13:43,317 --> 00:13:44,881 Why do you keep looking at the smoke alarm? 384 00:13:46,353 --> 00:13:46,941 I'm not. 385 00:13:47,621 --> 00:13:49,151 She's not running things that well. 386 00:13:49,152 --> 00:13:50,081 Oh, you know what I realized? 387 00:13:50,082 --> 00:13:52,111 We never had a moment of silence 388 00:13:52,112 --> 00:13:54,545 for the guy who created SpongeBob. 389 00:13:54,547 --> 00:13:56,000 So do you want to do that now? 390 00:13:56,001 --> 00:13:58,134 Guys, he obviously doesn't want us 391 00:13:58,135 --> 00:13:59,768 talking about his girlfriend in front of him. 392 00:13:59,770 --> 00:14:01,343 Since when? Last week he was saying 393 00:14:01,344 --> 00:14:04,594 how when she goes for a run, she looks like Frankenstein. 394 00:14:04,595 --> 00:14:06,141 [laughter] 395 00:14:06,143 --> 00:14:07,343 What? No. 396 00:14:07,345 --> 00:14:08,611 That wasn't me. 397 00:14:08,613 --> 00:14:09,897 I don't even know who you're thinking of. 398 00:14:09,898 --> 00:14:11,614 Yeah, you were all like, 399 00:14:11,616 --> 00:14:15,284 "Me Amy. Me prep for 5K." 400 00:14:15,286 --> 00:14:17,686 That does not even sound like me. 401 00:14:17,688 --> 00:14:19,855 "Running hard, water bad." 402 00:14:19,857 --> 00:14:22,024 "Me get shin splints. Ohhh!" 403 00:14:22,026 --> 00:14:23,826 Can everybody just shut the [bleep] up 404 00:14:23,828 --> 00:14:25,194 so we can enjoy our break? 405 00:14:28,132 --> 00:14:28,943 Thank you. 406 00:14:35,988 --> 00:14:38,891 Ugh, Amy's making me stay after to do back stock. 407 00:14:39,012 --> 00:14:40,878 She's, like, super grumpy today. 408 00:14:40,880 --> 00:14:42,713 She's a real grumplestiltskin. 409 00:14:42,715 --> 00:14:44,015 Did I use that right? 410 00:14:44,017 --> 00:14:45,049 - Mm-hmm. - You did, yeah. 411 00:14:45,051 --> 00:14:47,251 What is up with her lately? She's so uptight. 412 00:14:47,253 --> 00:14:49,700 Yeah, well, she's about to chill the F out. 413 00:14:49,874 --> 00:14:52,256 I had some ecstasy left over from St. Patrick's Day, 414 00:14:52,258 --> 00:14:53,925 so I put some in her coffee. 415 00:14:53,927 --> 00:14:56,627 - Oh, no. - What the hell? 416 00:14:57,964 --> 00:14:59,630 - She deserves it. - Oh, good for you. 417 00:14:59,632 --> 00:15:00,898 You drugged me? 418 00:15:00,900 --> 00:15:02,983 What the hell is wrong with you? 419 00:15:03,870 --> 00:15:05,686 Oh, my God, my heart is beating so fast. 420 00:15:06,039 --> 00:15:08,247 Oh, how much did you give me? 421 00:15:08,448 --> 00:15:10,441 None, bitch. You caught. 422 00:15:10,443 --> 00:15:11,742 Yeah. 423 00:15:15,196 --> 00:15:16,863 Great job on these baskets, man. 424 00:15:16,865 --> 00:15:18,731 You really knocked that one out of the park. 425 00:15:18,733 --> 00:15:20,978 - Thanks, man. - Yeah, yeah, sure, you know. 426 00:15:21,446 --> 00:15:24,270 Just, you know, throwing out a compliment as one does. 427 00:15:24,272 --> 00:15:25,384 So mm-hmm. 428 00:15:26,107 --> 00:15:27,009 Cool shoes. 429 00:15:27,876 --> 00:15:28,605 Thanks. 430 00:15:28,713 --> 00:15:31,210 Yeah, they're Jordan 11 Retro Concords. 431 00:15:31,212 --> 00:15:34,588 What? Those are so dope, son. 432 00:15:34,589 --> 00:15:35,592 I love them. 433 00:15:36,618 --> 00:15:38,618 Huh? What's... I'm sorry, I missed... 434 00:15:38,620 --> 00:15:41,187 - I missed that. - I didn't say anything. 435 00:15:41,189 --> 00:15:43,601 Oh, I thought you said something about me. 436 00:15:43,602 --> 00:15:44,325 I did not. 437 00:15:44,326 --> 00:15:46,059 Ah, okay, well... 438 00:15:47,395 --> 00:15:49,629 Mm, you smell nice. Is that, uh... 439 00:15:49,631 --> 00:15:51,360 Is that like a new... What is that? 440 00:15:54,435 --> 00:15:56,636 Where are you? Where are you? Where are you? 441 00:15:56,638 --> 00:15:59,270 Ah, I'm gonna find you, you stupid bunny. 442 00:16:08,883 --> 00:16:12,118 - Hey, cutie. - [gasps] 443 00:16:12,120 --> 00:16:13,252 Shh. 444 00:16:13,254 --> 00:16:14,487 Carol might be around. 445 00:16:15,066 --> 00:16:16,656 No, she's outside vaping. 446 00:16:16,658 --> 00:16:18,157 I told you we could spend the day together 447 00:16:18,159 --> 00:16:18,992 without her knowing. 448 00:16:18,993 --> 00:16:20,348 Well, be careful. 449 00:16:20,349 --> 00:16:21,761 Dina's looking for you too. 450 00:16:21,763 --> 00:16:24,163 She thinks you're some kind of sex bunny. 451 00:16:24,165 --> 00:16:26,505 Well, maybe I am. 452 00:16:27,001 --> 00:16:27,939 [chuckles] 453 00:16:29,817 --> 00:16:31,166 Let's go to the photo lab. 454 00:16:34,342 --> 00:16:36,396 Would you mind putting the head back on? 455 00:16:37,577 --> 00:16:38,708 It's kind of a fantasy. 456 00:16:42,016 --> 00:16:43,075 Yes. 457 00:16:44,185 --> 00:16:45,926 I can't believe you were spying on us. 458 00:16:45,927 --> 00:16:46,997 That is so illegal. 459 00:16:46,998 --> 00:16:48,988 No, actually it's not illegal. 460 00:16:48,990 --> 00:16:52,191 Eh, it's a gray area. So perfectly fine. 461 00:16:52,193 --> 00:16:54,059 Are we sure this is the last one? 462 00:16:54,060 --> 00:16:56,237 I don't know. Dina's the one who put them everywhere. 463 00:16:56,238 --> 00:16:58,831 Yeah, Amy was just the one sitting watching us 464 00:16:58,833 --> 00:17:00,533 in the dark without our consent. 465 00:17:00,535 --> 00:17:02,368 No, all the lights were on. 466 00:17:02,370 --> 00:17:04,604 Maybe I should take down all the smoke detectors, 467 00:17:04,606 --> 00:17:05,638 you know, just to be safe. 468 00:17:05,640 --> 00:17:07,974 Yes, that's definitely the safest thing to do. 469 00:17:07,976 --> 00:17:10,938 What other private areas do you spy on us in? 470 00:17:10,939 --> 00:17:12,545 Are there cameras in the bathroom? 471 00:17:12,546 --> 00:17:15,202 Oh, my God, are you watching us masturbate at work? 472 00:17:15,203 --> 00:17:16,709 Uh... no. 473 00:17:16,710 --> 00:17:19,819 And you shouldn't be masturbating at work. 474 00:17:19,821 --> 00:17:21,497 Then how do you know I'm doing it? 475 00:17:21,990 --> 00:17:23,190 I'm good, thanks. 476 00:17:23,191 --> 00:17:24,748 I'm not the bad guy here. 477 00:17:24,749 --> 00:17:26,380 You're the ones who have been sitting in here, 478 00:17:26,381 --> 00:17:28,327 talking about me behind my back. 479 00:17:28,329 --> 00:17:29,195 If you have something to say, 480 00:17:29,197 --> 00:17:30,529 why don't you just say it to my face? 481 00:17:30,531 --> 00:17:31,564 Yeah, that goes for everyone. 482 00:17:31,566 --> 00:17:35,167 If you have an opinion about someone, tell them, 483 00:17:35,169 --> 00:17:36,836 bad or good. 484 00:17:36,838 --> 00:17:38,904 Who goes around saying good things about people 485 00:17:38,906 --> 00:17:39,672 behind their backs? 486 00:17:39,674 --> 00:17:41,363 That's a really good question. 487 00:17:41,364 --> 00:17:42,875 Garrett, do you have any thoughts about that? 488 00:17:42,877 --> 00:17:43,976 No, not really. 489 00:17:43,978 --> 00:17:46,512 We were talking about you because you're the boss. 490 00:17:46,514 --> 00:17:48,420 Everyone complains about the boss. 491 00:17:48,421 --> 00:17:51,208 Wait, did you guys used to say things about me 492 00:17:51,209 --> 00:17:52,489 when I was the boss? 493 00:17:52,490 --> 00:17:53,753 No. 494 00:17:53,755 --> 00:17:56,058 It's just something we started doing recently. 495 00:17:56,059 --> 00:17:57,890 Oh, okay. Good. 496 00:17:57,892 --> 00:17:59,525 So when we do need to masturbate, 497 00:17:59,527 --> 00:18:00,860 where are we supposed to go? 498 00:18:00,862 --> 00:18:03,063 I don't know, maybe hold it? 499 00:18:03,064 --> 00:18:05,347 - You can go to your car. - Loading dock. 500 00:18:05,348 --> 00:18:06,932 - Milk aisle. - [clears throat] 501 00:18:06,934 --> 00:18:08,901 There's a nook in the Garden Center that's good. 502 00:18:08,903 --> 00:18:09,879 Or hell. 503 00:18:10,838 --> 00:18:13,793 Oh, where are you? Where are you? Where are you? 504 00:18:13,794 --> 00:18:15,044 Oh! Gotcha! 505 00:18:16,344 --> 00:18:17,743 Sandra, Code Cottontail. 506 00:18:17,745 --> 00:18:19,445 I repeat, Code Cottontail. 507 00:18:19,447 --> 00:18:20,780 - What was that? - The rabbit. 508 00:18:20,782 --> 00:18:22,197 Turn around. He's right there. 509 00:18:24,051 --> 00:18:26,752 Uh... I don't see him. 510 00:18:26,888 --> 00:18:28,888 Are you serious? The large rabbit. 511 00:18:28,890 --> 00:18:30,591 It's right there, you could reach out and touch him. 512 00:18:30,592 --> 00:18:32,558 He's right there! The white guy! 513 00:18:32,560 --> 00:18:36,228 I'm sorry, I don't know what you see on the camera, 514 00:18:36,731 --> 00:18:39,198 but there's nothing here. 515 00:18:41,248 --> 00:18:41,943 Ahh! 516 00:18:46,287 --> 00:18:47,454 Hey, Dina. 517 00:18:47,456 --> 00:18:49,465 I was about to leave for Glenn's show and... 518 00:18:50,125 --> 00:18:51,878 - Are you okay? - Huh? 519 00:18:52,761 --> 00:18:54,432 Oh, uh, I, uh... 520 00:18:55,564 --> 00:18:56,296 I don't know. 521 00:18:56,671 --> 00:18:58,189 I think I might be going crazy. 522 00:18:58,834 --> 00:19:00,734 Do you think I could be going crazy? 523 00:19:00,736 --> 00:19:01,483 No. 524 00:19:02,690 --> 00:19:05,324 I mean, I guess it's possible. 525 00:19:05,407 --> 00:19:07,759 You have been working really hard lately. 526 00:19:08,210 --> 00:19:09,776 Plus, you went through the trauma 527 00:19:09,778 --> 00:19:11,399 of losing all your birds. 528 00:19:11,400 --> 00:19:12,965 You're seeing giant bunnies. 529 00:19:14,376 --> 00:19:16,101 Yeah, actually, 530 00:19:16,785 --> 00:19:18,090 you might be going crazy. 531 00:19:19,420 --> 00:19:20,210 I'm sorry. 532 00:19:22,390 --> 00:19:23,659 See you at Glenn's show. 533 00:19:24,593 --> 00:19:27,594 [Muzak playing] 534 00:19:27,596 --> 00:19:34,101 ♪ 535 00:19:34,103 --> 00:19:35,969 ♪ You mean well ♪ 536 00:19:35,971 --> 00:19:39,306 ♪ But you make things hard on me ♪ 537 00:19:39,308 --> 00:19:41,475 ♪ I'm not gonna write you a love... ♪ 538 00:19:41,477 --> 00:19:43,543 So full HD is all you're really gonna need. 539 00:19:43,545 --> 00:19:45,412 - You get into Ultra HD... - Hey, man. 540 00:19:45,414 --> 00:19:46,786 I know you like this shirt, 541 00:19:46,787 --> 00:19:47,881 and I think it's pretty messed up 542 00:19:47,883 --> 00:19:49,510 that you won't say nice things to my face. 543 00:19:49,511 --> 00:19:50,593 It's not hard. 544 00:19:50,594 --> 00:19:51,818 I think you're a good cook, 545 00:19:51,820 --> 00:19:53,787 and you have a pretty decent singing voice. 546 00:19:53,789 --> 00:19:56,265 And I think it's sweet how you call your grandma every day. 547 00:19:56,266 --> 00:19:58,153 There, see, was that so hard? 548 00:20:01,263 --> 00:20:03,885 It's fine, we're cool. He's my best friend. 549 00:20:04,879 --> 00:20:06,178 - Desperate. - Desperate. 550 00:20:06,401 --> 00:20:08,068 I feel so sorry for her. 551 00:20:08,717 --> 00:20:10,070 Hey, gang. 552 00:20:10,072 --> 00:20:11,304 Hi, Amy. 553 00:20:11,306 --> 00:20:12,839 We were just talking about the weather. 554 00:20:12,841 --> 00:20:14,241 Oh, great. 555 00:20:14,243 --> 00:20:16,643 Look, um, you were all right. 556 00:20:16,645 --> 00:20:18,630 I should not have been watching you, 557 00:20:18,631 --> 00:20:20,046 and that was weird, 558 00:20:20,048 --> 00:20:23,243 and I know everybody needs to vent about the boss 559 00:20:23,244 --> 00:20:25,140 and that it isn't anything personal, 560 00:20:25,141 --> 00:20:27,654 so please accept my apology. 561 00:20:28,147 --> 00:20:30,757 Yeah, well, maybe we were being a little catty. 562 00:20:30,759 --> 00:20:32,425 I mean, most of what we said was good. 563 00:20:32,427 --> 00:20:34,027 You just didn't hear that part. 564 00:20:34,029 --> 00:20:35,495 Mm-hmm, okay. 565 00:20:35,497 --> 00:20:37,657 Well, let's just put it behind us, you know? 566 00:20:37,658 --> 00:20:39,355 Case open and shut. 567 00:20:40,169 --> 00:20:43,170 So if anyone's heading over to Glenn's Passion play, 568 00:20:43,172 --> 00:20:45,505 I can drive. I know how to get there. 569 00:20:45,507 --> 00:20:47,541 - [phone buzzes] - I've been before. 570 00:20:47,543 --> 00:20:48,708 [snorts] Oh. 571 00:20:48,710 --> 00:20:50,183 What was that? 572 00:20:51,847 --> 00:20:52,396 What? 573 00:20:52,397 --> 00:20:54,981 Oh, just looked like you two were texting each other 574 00:20:54,983 --> 00:20:56,016 something funny. 575 00:20:56,018 --> 00:20:57,050 Not each other. 576 00:20:57,052 --> 00:20:58,682 I don't even have his number. 577 00:20:58,683 --> 00:20:59,986 - Oh. - My mom texted me 578 00:20:59,988 --> 00:21:01,054 a funny bitmoji. 579 00:21:01,056 --> 00:21:02,280 It's her jumping out of a pumpkin. 580 00:21:02,281 --> 00:21:04,639 - For Easter? - Mm-hmm. 581 00:21:06,528 --> 00:21:08,107 That's how Filipinos celebrate Easter. 582 00:21:08,108 --> 00:21:09,641 Oh, that does sound funny. Can I see? 583 00:21:09,643 --> 00:21:10,909 Oh, I'd rather not. 584 00:21:10,911 --> 00:21:12,444 Oh, I just... I'm just curious about it. 585 00:21:12,446 --> 00:21:13,234 It's embarrassing. 586 00:21:13,235 --> 00:21:14,501 No, well, why are you being so weird about your phone? 587 00:21:14,502 --> 00:21:15,661 I'm not being weird. You're being weird. 588 00:21:15,662 --> 00:21:17,303 - Mateo, just let me see it. - No, stop, it's private. No! 589 00:21:21,147 --> 00:21:22,608 I told you to get a case. 590 00:21:23,062 --> 00:21:25,698 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 41580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.