Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:27,255
Любляна. 2008 год. Словения председательствует
в Европейском союзе.
2
00:04:52,959 --> 00:04:55,450
Номер 410.
3
00:04:55,529 --> 00:04:57,554
У мужчины инфаркт.
4
00:04:57,631 --> 00:05:02,000
Вызовите скорую, пожалуйста,
5
00:05:02,068 --> 00:05:05,162
как можно быстрее.
Спасибо.
6
00:05:40,974 --> 00:05:43,101
Приведите его в чувства.
Сделайте что-нибудь.
7
00:05:53,820 --> 00:05:57,312
Сегодня я потратил час на то,
чтобы добраться от улицы Preseren
8
00:05:57,390 --> 00:05:59,517
до центрального вокзала.
9
00:05:59,593 --> 00:06:03,962
Я вез датчан в аэропорт.
10
00:06:04,030 --> 00:06:07,227
Весь центр
был забит машинами,
11
00:06:07,300 --> 00:06:10,030
видела?
12
00:06:10,103 --> 00:06:14,039
Не могу поверить... один час
на то, чтобы проехать несколько сотен метров.
13
00:06:14,107 --> 00:06:16,575
Полный хаос.
14
00:06:16,643 --> 00:06:20,010
Я считаю, что это нехорошо.
15
00:06:20,080 --> 00:06:24,881
Этот Евросоюз... он стоит
нам дорого.
16
00:08:42,155 --> 00:08:44,089
Все в порядке.
17
00:08:44,157 --> 00:08:47,524
Вот еще 200.
18
00:08:54,968 --> 00:08:57,300
Что-нибудь еще?
19
00:09:01,007 --> 00:09:04,636
Я хочу тебе кое-что сказать.
20
00:09:04,711 --> 00:09:06,702
Что?
21
00:09:06,780 --> 00:09:08,975
Только пообещай,
что ты никому не скажешь.
22
00:09:09,049 --> 00:09:11,279
Обещаю.
23
00:09:11,351 --> 00:09:16,152
Я купила квартиру, новую.
24
00:09:17,657 --> 00:09:21,252
Ты серьезно?
Как ты смогла за нее заплатить?
25
00:09:21,327 --> 00:09:26,026
Возникла благоприятная возможность.
26
00:09:26,099 --> 00:09:28,033
The Housing Stock
устроил распродажу,
27
00:09:28,101 --> 00:09:30,695
и я взяла кредит.
28
00:09:30,770 --> 00:09:33,238
Почему ты так смотришь на меня?
29
00:09:33,306 --> 00:09:37,333
Прости, я шокирована.
30
00:09:37,410 --> 00:09:40,311
Она на улице Mesarska,
в новом блоке.
31
00:09:40,380 --> 00:09:42,507
Удивительно.
32
00:09:49,689 --> 00:09:51,350
Твой отец помог?
33
00:09:51,424 --> 00:09:55,360
Как он мог помочь?
У него нет денег.
34
00:09:59,966 --> 00:10:02,992
Тогда как ты смогла собрать
такую большую сумму?
35
00:10:03,069 --> 00:10:04,969
Я же сказала тебе. Я взяла кредит.
36
00:10:05,038 --> 00:10:07,131
И как ты будешь его выплачивать?
37
00:10:07,207 --> 00:10:11,735
С помощью студенческих работ.
38
00:10:11,811 --> 00:10:14,939
Студенческих работ...
39
00:10:47,147 --> 00:10:48,944
Это тебе.
40
00:10:49,015 --> 00:10:50,607
Спасибо.
41
00:10:50,683 --> 00:10:52,480
Добро пожаловать.
42
00:11:00,026 --> 00:11:02,927
Ну, как жизнь в Любляне?
43
00:11:02,996 --> 00:11:05,692
Хорошо.
44
00:11:05,765 --> 00:11:08,097
Это все, что ты скажешь?
45
00:11:08,168 --> 00:11:10,500
Как будто ничего не хочешь
рассказывать.
46
00:11:13,740 --> 00:11:16,072
Я сдала экзамен.
47
00:11:16,142 --> 00:11:19,873
Поздравляю.
Супер.
48
00:11:19,946 --> 00:11:23,643
Послушай, ты слышала о том
немце, которого убили?
49
00:11:23,716 --> 00:11:25,308
Каком немце?
50
00:11:25,385 --> 00:11:29,082
Я думал, ты знаешь больше,
потому что живешь там.
51
00:11:31,357 --> 00:11:33,689
Давай, ешь, пока не остыло.
52
00:11:38,965 --> 00:11:41,934
Да, вот тут.
53
00:11:42,001 --> 00:11:43,992
"Член Европейского парламента из Германии
54
00:11:44,070 --> 00:11:47,437
был найден мертвым в номере отеля."
55
00:11:49,375 --> 00:11:51,673
За минуту до смерти к нему
приходила проститутка.
56
00:11:51,744 --> 00:11:55,646
Представляешь... Проститутка,
которая использует имя Словенка.
57
00:11:55,715 --> 00:11:59,344
Полиция ищет ее,
чтобы задать несколько вопросов.
58
00:11:59,419 --> 00:12:03,719
Вот что пишут.
59
00:12:18,838 --> 00:12:22,137
Ты знаешь, я опаздываю.
60
00:12:22,208 --> 00:12:27,373
Подожди, я дам тебе немного денег.
61
00:12:28,881 --> 00:12:31,406
Этого достаточно, чтобы заплатить
за жилье,
62
00:12:31,484 --> 00:12:33,850
хоть и не очень много.
63
00:12:36,289 --> 00:12:39,588
Еще немного на жевачку.
64
00:12:39,659 --> 00:12:41,593
Спасибо.
65
00:12:41,661 --> 00:12:43,629
Мне нужно бежать, пока.
66
00:12:43,696 --> 00:12:46,563
Береги себя.
67
00:12:48,434 --> 00:12:50,299
Пока.
68
00:13:12,692 --> 00:13:16,150
Отвали.
Что тебе нужно?
69
00:13:16,229 --> 00:13:18,163
Как ты узнал, когда я приезжаю?
70
00:13:18,231 --> 00:13:21,257
- Я говорил с твоим стариком.
- Оставь моего отца в покое.
71
00:13:21,334 --> 00:13:24,394
Я не хотел обидеть.
Я только хотел спросить его о тебе,
72
00:13:24,470 --> 00:13:26,335
потому что тебя давно не слышно.
73
00:13:26,406 --> 00:13:29,239
Ты не отвечаешь на мои звонки
и sms.
74
00:13:29,309 --> 00:13:30,742
Что происходит?
75
00:13:30,810 --> 00:13:34,371
Что ты хочешь?
Ты ведь не получаешь этого?
76
00:13:34,447 --> 00:13:37,382
- Чего?
- Ничего.
77
00:13:37,450 --> 00:13:39,850
Я верну тебе деньги,
не беспокойся.
78
00:13:39,919 --> 00:13:42,353
- Ты встречаешься с кем-то еще?
- Нет.
79
00:13:42,422 --> 00:13:44,913
- Честно?
- Сейчас же оставь меня в покое.
80
00:13:44,991 --> 00:13:47,516
Я думал, ты ушла к парню
81
00:13:47,593 --> 00:13:50,289
из вашего университета.
Хочешь сигарету?
82
00:13:57,470 --> 00:13:59,802
Что ты хочешь?
83
00:14:01,941 --> 00:14:06,241
Я решил развестись с Полоной.
Я уже говорил с ней.
84
00:14:06,312 --> 00:14:08,246
Не бросай ее из-за меня.
85
00:14:08,314 --> 00:14:11,283
Я серьезно, Грэг.
Я не вижу в этом смысла.
86
00:14:11,351 --> 00:14:15,515
Мы как инь и янь, помнишь?
87
00:14:15,588 --> 00:14:18,716
Какой инь-янь? Выбрось это из головы.
88
00:14:18,791 --> 00:14:21,419
Ладно, я пошла готовиться
к экзаменам
89
00:14:21,494 --> 00:14:24,861
и работать над моим дипломом.
У меня больше ни на что нет времени.
90
00:14:24,931 --> 00:14:26,990
- Позволь мне подвезти тебя.
- Нет, спасибо.
91
00:14:27,066 --> 00:14:29,933
Я только подвезу тебя,
ничего больше.
92
00:14:30,002 --> 00:14:32,095
Нет, я люблю пройтись пешком.
93
00:14:33,873 --> 00:14:37,206
И, пожалуйста, не жди меня больше
у университета.
94
00:16:14,707 --> 00:16:18,871
В прошлом году я так нервничала
на экзамене, что меня вырвало.
95
00:16:18,945 --> 00:16:20,879
В самом деле?
96
00:16:20,947 --> 00:16:22,778
Да, я помню это.
97
00:16:22,849 --> 00:16:25,682
Поэтому в этом году я буду
стараться посещать его занятия регулярно.
98
00:16:25,751 --> 00:16:27,946
Если тебе повезет и у него
будет хороший день...
99
00:16:28,020 --> 00:16:30,682
Мне нужно два дня из
его хороших дней...
100
00:16:30,756 --> 00:16:32,883
Один день, чтобы уговорить его
позволить мне сдать экзамен,
101
00:16:32,959 --> 00:16:34,893
и другой, чтобы сдать его.
102
00:16:34,961 --> 00:16:37,930
Могу я завтра сдать экзамен?
103
00:16:37,997 --> 00:16:41,865
Я приду в любое время, какое вы скажите.
104
00:16:41,934 --> 00:16:44,801
Послушай, ты не появлялась на
занятиях в последнее время.
105
00:16:44,871 --> 00:16:47,203
Это не так просто.
106
00:16:47,273 --> 00:16:50,834
Я много занималась.
Я прочитала все лекции
107
00:16:50,910 --> 00:16:53,777
и все остальное.
108
00:16:53,846 --> 00:16:57,714
У меня были проблемы.
109
00:16:57,783 --> 00:16:59,580
У нас у всех есть проблемы.
110
00:16:59,652 --> 00:17:01,347
Я знаю, но я была......
111
00:17:01,420 --> 00:17:05,481
Александра, что с тобой?
Ты всегда нравилась мне,
112
00:17:05,558 --> 00:17:07,583
но ты знаешь, что
я не делаю исключений.
113
00:17:07,660 --> 00:17:11,756
Я знаю, но я прошла через многое
в последнее время.
114
00:17:11,831 --> 00:17:13,765
Ты можешь говорить немного яснее?
115
00:17:13,833 --> 00:17:15,994
Я была больна.
116
00:17:16,068 --> 00:17:19,435
Я вижу. Что у тебя было?
117
00:17:19,505 --> 00:17:22,269
Опухоль.
118
00:17:25,411 --> 00:17:27,038
Опухоль?
119
00:17:27,113 --> 00:17:29,308
Да.
120
00:17:31,117 --> 00:17:33,381
Что... что за опухоль?.
121
00:17:34,754 --> 00:17:37,552
Мне ее удалили.
122
00:17:39,559 --> 00:17:41,493
Успешно?
123
00:17:41,561 --> 00:17:44,086
Надеюсь, что да.
124
00:17:44,163 --> 00:17:49,157
Хорошо, я посмотрю, когда ты сможешь придти.
125
00:17:49,235 --> 00:17:51,499
В какой-нибудь день на следующей неделе, устраивает?
126
00:17:51,571 --> 00:17:54,062
Спасибо.
127
00:17:54,140 --> 00:17:56,404
Береги себя.
128
00:18:26,639 --> 00:18:28,573
Что тебе нужно?
129
00:18:28,641 --> 00:18:30,905
Я вижу, ты снова растрачиваешь деньги
вместо того, чтобы выплатить долги.
130
00:18:30,977 --> 00:18:32,968
Дай мне пройти.
Она тяжелая.
131
00:18:33,045 --> 00:18:35,878
- Давай я помогу тебе.
- Нет, спасибо.
132
00:18:35,948 --> 00:18:37,438
Я уезжаю.
133
00:18:37,516 --> 00:18:40,679
Разве она не беременна?
134
00:18:40,753 --> 00:18:43,381
Ну ты и свинья.
135
00:18:43,456 --> 00:18:45,117
Как ты смогла купить
такую вазу?
136
00:18:45,191 --> 00:18:47,853
Тебе обычно не хватает денег
даже на сигареты.
137
00:18:47,927 --> 00:18:49,861
Мудак ты.
138
00:18:49,929 --> 00:18:51,988
Отпусти дверь.
139
00:18:53,899 --> 00:18:55,867
Могу я подняться по лестнице?
140
00:19:05,311 --> 00:19:07,245
- Ciao.
- Ciao.
141
00:19:07,313 --> 00:19:09,611
- Это она?
- Да.
142
00:19:09,682 --> 00:19:12,048
- Это тебе.
- Спасибо.
143
00:19:12,118 --> 00:19:15,212
- Я повешу?
- Конечно.
144
00:19:15,287 --> 00:19:17,016
Я вся промокла.
145
00:19:19,358 --> 00:19:21,519
Я не могу поверить в это.
146
00:19:21,594 --> 00:19:25,462
Не правда здорово?
147
00:19:25,531 --> 00:19:28,932
Это...
148
00:19:33,406 --> 00:19:37,570
У меня нет слов.
149
00:19:37,643 --> 00:19:40,373
- Есть еще комната?
- Да, спальня.
150
00:19:46,719 --> 00:19:49,085
Что-нибудь еще?
151
00:19:49,155 --> 00:19:50,918
И ванна.
152
00:20:03,235 --> 00:20:05,260
Было установлено,
153
00:20:05,337 --> 00:20:07,396
что представитель Европейского
парламента
154
00:20:07,473 --> 00:20:09,771
Гельмут Будер умер своей смертью.
155
00:20:09,842 --> 00:20:13,175
Вскрытие трупа подтвердило,
что причиной смерти была остановка сердца.
156
00:20:13,245 --> 00:20:15,679
Уже говорили.
157
00:20:15,748 --> 00:20:19,741
Что вы можете сказать по поводу
загадочной девушки, которая была с ним...
Словенке?
158
00:20:19,819 --> 00:20:23,255
Скажи, когда наша полиция могла
поймать кого-нибудь?
159
00:20:23,322 --> 00:20:25,847
- Без комментариев.
- Значит, вы еще
160
00:20:25,925 --> 00:20:29,656
не нашли девушку, которая
вызвала полицию?
161
00:20:29,729 --> 00:20:32,254
Расследование продолжается
162
00:20:32,331 --> 00:20:34,856
и мы сделаем все от нас зависящее.
163
00:21:23,849 --> 00:21:27,649
Нет, это не самое лучшее время.
У меня лекции.
164
00:21:27,720 --> 00:21:30,985
Через несколько часов
было бы лучше.
165
00:21:34,026 --> 00:21:38,554
Хорошо.
Я буду там скоро.
166
00:22:01,821 --> 00:22:04,654
Ты работаешь одна или, может быть,
с другими девушками?
167
00:22:06,826 --> 00:22:10,922
Одна,
168
00:22:10,996 --> 00:22:14,159
и только иногда.
169
00:22:14,233 --> 00:22:16,360
Ты недавно в этом бизнессе?
170
00:22:16,435 --> 00:22:18,869
Тебе не стоит задавать таких вопросов.
171
00:22:18,938 --> 00:22:22,237
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер
среди объявлений.
172
00:22:22,308 --> 00:22:26,039
Я изменила номер. Что из этого?
173
00:22:26,111 --> 00:22:28,045
Просто дай мне денег.
174
00:22:28,113 --> 00:22:30,138
Ты получишь их,
175
00:22:30,216 --> 00:22:34,016
не беспокойся.
Давай поговорим сначала.
176
00:22:34,086 --> 00:22:36,350
О чем ты хочешь поговорить?
177
00:22:39,325 --> 00:22:40,917
О бизнессе.
178
00:22:40,993 --> 00:22:43,791
Каком бизнессе?
179
00:22:49,001 --> 00:22:51,526
Кто это?
180
00:22:51,604 --> 00:22:54,402
Расслабься.
181
00:22:54,473 --> 00:22:56,771
Это не полиция.
182
00:23:03,649 --> 00:23:05,617
- Привет.
- Привет.
183
00:23:08,821 --> 00:23:11,517
В городе ужасные пробки.
184
00:23:15,461 --> 00:23:17,395
Красивая девушка.
185
00:23:17,463 --> 00:23:20,523
Привет, я - Петер.
186
00:23:37,216 --> 00:23:39,650
Просто дайте мне денег.
187
00:23:45,090 --> 00:23:47,024
У нас есть деловое предложение
для тебя.
188
00:23:47,092 --> 00:23:49,026
Не хочешь присесть?
189
00:23:49,094 --> 00:23:50,994
Нет, спасибо.
190
00:23:51,063 --> 00:23:54,032
Посмотри, ты хорошая девушка,
191
00:23:54,099 --> 00:23:56,567
привлекательная и умная.
192
00:23:56,635 --> 00:23:58,603
Послушайте, дайте мне деньги.
193
00:24:02,408 --> 00:24:05,775
Подожди, ты получишь свои деньги.
194
00:24:07,579 --> 00:24:11,481
Давай поговорим.
195
00:24:11,550 --> 00:24:16,385
Ты не можешь работать одна.
Так не работают.
196
00:24:16,455 --> 00:24:19,754
Многие девушки как ты,
работают на нас.
197
00:24:31,603 --> 00:24:33,662
Послушай, давай рассуждать разумно.
198
00:24:33,739 --> 00:24:36,230
Дайте мне уйти.
Я хочу домой.
199
00:24:36,308 --> 00:24:37,741
Пожалуйста, дайте мне уйти..
200
00:24:37,810 --> 00:24:39,835
- Где ты живешь?
- Это не имеет значения.
201
00:24:47,753 --> 00:24:50,381
Пожалуйста, не отпускайте меня.
Я прошу вас.
202
00:24:52,491 --> 00:24:55,358
Нет, нет, нет.
203
00:24:55,427 --> 00:24:57,224
Ты хочешь, чтобы мы сбросили тебя?
204
00:24:57,296 --> 00:24:59,787
Ты бы хотела полететь, как птица?
205
00:24:59,865 --> 00:25:02,993
Будешь слушаться нас и делать то,
что мы говорим?
206
00:25:03,068 --> 00:25:04,399
Буду, буду.
207
00:25:04,470 --> 00:25:06,404
Скажи: "Я буду делать все, что
вы мне скажите".
208
00:25:06,472 --> 00:25:08,906
Я буду делать все,
что мне говорят.
209
00:25:08,974 --> 00:25:10,999
Повтори: "Я буду делать все,
210
00:25:11,076 --> 00:25:14,568
что мне говорят".
Громче.
211
00:25:14,646 --> 00:25:17,911
Я буду делать все, что мне говорят.
212
00:25:17,983 --> 00:25:20,247
- Сейчас нам можно тебя поднять?
- Да.
213
00:25:20,319 --> 00:25:22,287
Хорошо, дай мне твою руку.
214
00:25:22,354 --> 00:25:24,083
А?
А?
215
00:25:24,156 --> 00:25:26,954
Пит, тяни ее.
216
00:25:36,368 --> 00:25:40,737
Успокойся.
Все будет хорошо.
217
00:25:40,806 --> 00:25:42,899
Слышишь?
218
00:25:47,413 --> 00:25:49,779
Пошли вы, два идиота.
219
00:25:58,857 --> 00:26:00,825
По рукам?
220
00:26:12,771 --> 00:26:14,705
Успокойся.
221
00:26:19,244 --> 00:26:23,738
Думаешь, мы не знаем, что
полиция ищет тебя?
222
00:26:23,816 --> 00:26:25,943
Мы следили за твоими объявлениями
в газете.
223
00:26:26,018 --> 00:26:28,953
Хочешь, чтобы мы сдали тебя полиции?
224
00:26:30,889 --> 00:26:33,050
Ты будешь во всех газетах...
225
00:26:35,194 --> 00:26:38,493
твое лицо на передней полосе.
226
00:26:38,564 --> 00:26:41,795
Можешь представить это?
227
00:26:41,867 --> 00:26:44,028
Словенка.
228
00:27:01,720 --> 00:27:03,483
Как твое имя?
229
00:27:05,724 --> 00:27:06,918
Тина.
230
00:27:12,631 --> 00:27:15,259
Ты лжешь.
231
00:27:27,713 --> 00:27:31,911
Черт, это не будет работать.
232
00:27:31,984 --> 00:27:36,114
Посмотри, ты электрик.
233
00:27:36,188 --> 00:27:38,122
Включи его.
234
00:27:43,195 --> 00:27:47,188
Это заземление.
235
00:27:47,266 --> 00:27:50,258
Черт.
Ты чуть не убил меня.
236
00:27:50,335 --> 00:27:53,395
- Ты напугал меня.
- У меня шок.
237
00:27:53,472 --> 00:27:56,600
- Все в порядке?
- Да. У меня шок.
238
00:27:59,344 --> 00:28:01,312
"Электрошок"
239
00:28:08,253 --> 00:28:10,551
Сейчас мы посмотрим твою квартиру.
240
00:28:56,335 --> 00:28:58,269
И они проиграли матч.
241
00:28:58,337 --> 00:29:00,202
Но они сами виноваты.
242
00:29:19,124 --> 00:29:21,752
Куда дальше, прямо?
243
00:29:21,827 --> 00:29:22,987
Направо.
244
00:29:26,598 --> 00:29:28,293
Тебе будет лучше.
245
00:29:28,367 --> 00:29:33,395
Ты не можешь работать одна.
Тебе нужна защита.
246
00:29:34,539 --> 00:29:37,804
Ты увидишь, тебе так будет лучше.
247
00:29:37,876 --> 00:29:39,901
Мы серьезная фирма.
248
00:29:39,978 --> 00:29:42,776
У нас много клиентов.
249
00:29:55,761 --> 00:29:59,720
Помогите! Помогите мне!
Вызовите полицию! Помогите!
250
00:30:20,986 --> 00:30:22,920
Вы ищите кого-то?
251
00:30:22,988 --> 00:30:26,856
Нет, нет. Не беспокойтесь.
252
00:30:26,925 --> 00:30:31,055
Мы искали кое-кого, но, вероятно,
заблудились.
253
00:30:32,664 --> 00:30:35,428
Ладно, пойдем, Петер.
254
00:31:42,834 --> 00:31:47,601
Черт, Весна, где же ты?
255
00:31:50,075 --> 00:31:51,508
Привет.
256
00:31:51,576 --> 00:31:54,272
Привет, Грэг, это я.
257
00:31:54,346 --> 00:31:57,076
Как дела?
258
00:31:57,149 --> 00:32:01,984
Как будто тебе не все равно,
как у меня дела.
259
00:32:02,053 --> 00:32:04,817
Я знаю. Послушай, Грэг.
260
00:32:04,890 --> 00:32:07,324
Прости за все, что было в последнее время.
261
00:32:07,392 --> 00:32:10,259
Прости. Мне действительно жаль.
262
00:32:10,328 --> 00:32:12,990
Пожалуйста. Мне нужна помощь.
263
00:32:13,064 --> 00:32:17,160
Я знал, что ты не с проста
звонишь.
264
00:32:17,235 --> 00:32:19,863
- Я слишком напугана, чтобы пойти домой.
265
00:32:19,938 --> 00:32:22,202
Вся эта ситуация - полный бардак.
266
00:32:22,274 --> 00:32:27,041
Бардак в твоей голове и уже давно.
267
00:32:27,112 --> 00:32:29,137
Ты меня за идиота держишь, раз
можешь звонить,
268
00:32:29,214 --> 00:32:32,149
когда тебе что-то нужно?
269
00:32:32,217 --> 00:32:34,742
Пожалуйста, возьми меня только на ночь.
270
00:32:34,820 --> 00:32:36,811
Ты ведь говорил, что живешь один?
271
00:32:36,888 --> 00:32:38,947
Что ты хочешь от меня?
272
00:32:39,024 --> 00:32:42,482
Грэг, пожалуйста, помоги мне.
Я прошу тебя.
273
00:32:42,561 --> 00:32:45,997
Ты разрушила мою жизнь и думаешь,
что я помогу тебе?
274
00:32:46,064 --> 00:32:47,998
Пожалуйста, у меня нет больше никого,
275
00:32:48,066 --> 00:32:51,001
и я не знаю, что делать.
276
00:32:58,410 --> 00:33:00,878
Ладно, прекрати плакать.
277
00:33:04,716 --> 00:33:06,343
Что с тобой?
278
00:33:08,687 --> 00:33:10,314
Где ты?
279
00:34:12,183 --> 00:34:14,947
- Что происходит?
- Поехали, быстрее. Поехали
280
00:34:15,020 --> 00:34:17,921
- Что с тобой?
- Да поехали уже.
281
00:34:28,733 --> 00:34:31,463
Что случилось?
282
00:34:31,536 --> 00:34:34,232
Ничего.
283
00:34:37,809 --> 00:34:39,470
Послушай, я не понимаю.
284
00:34:39,544 --> 00:34:42,035
Сначал ты звонишь, затем...
285
00:34:42,113 --> 00:34:45,344
Там ничего не понятно.
286
00:34:45,417 --> 00:34:48,682
Что происходит?
Что с тобой?
287
00:35:03,768 --> 00:35:06,430
Как вы думаете?
288
00:35:06,504 --> 00:35:09,667
Наш поезд ушел?
289
00:35:09,741 --> 00:35:12,938
И одну для меня, пожалуйста.
290
00:35:13,011 --> 00:35:17,471
Что вы думаете по поводу Джо Кокера
и таких, как он?
291
00:35:17,549 --> 00:35:19,483
Или Боб Дайлон?
292
00:35:19,551 --> 00:35:21,917
Дилан.
Они были талантливыми.
293
00:35:21,987 --> 00:35:24,285
А мы не были?
294
00:35:24,356 --> 00:35:27,416
У нас были самые лучшие инструменты.
Fender.
295
00:35:27,492 --> 00:35:30,359
Мы были лучшей группой в Крско.
Если бы панк не завоевал
296
00:35:30,428 --> 00:35:33,363
сцену, мы до сих пор
выступали бы.
297
00:35:33,431 --> 00:35:36,366
Чертов панк.
298
00:35:40,205 --> 00:35:43,902
Давайте просто попробуем.
299
00:36:16,875 --> 00:36:18,809
Привет, Словенка,
300
00:36:18,877 --> 00:36:21,141
ты не хочешь сказать: "Привет"?
301
00:36:21,212 --> 00:36:24,079
Меня уже заебало с тобой возиться.
302
00:36:24,149 --> 00:36:27,482
Я выебу тебя.
303
00:36:27,552 --> 00:36:30,180
Когда я доберусь до тебя,
маленькая сучка...
304
00:36:30,255 --> 00:36:32,621
Ты думаешь, тебе удастся спрятаться
от меня?
305
00:36:32,691 --> 00:36:35,819
Вот увидишь, ебаная пизда.
306
00:36:35,894 --> 00:36:38,590
Я запру тебя в подвале,
как это делал австрийский парень.
307
00:37:11,062 --> 00:37:12,825
Что ты здесь делаешь?
308
00:37:12,897 --> 00:37:15,195
Ничего. Я приехала домой.
309
00:37:18,269 --> 00:37:21,295
Проходи.
310
00:37:52,070 --> 00:37:56,632
Я заметил, что у тебя два
сотовых телефона.
311
00:37:56,708 --> 00:38:01,338
И что? У некоторых есть три
и даже больше.
312
00:38:01,412 --> 00:38:03,505
Зачем им три телефона?
313
00:38:03,581 --> 00:38:06,914
Зачем? Я не понимаю этого.
314
00:38:06,985 --> 00:38:10,352
Потому что каждый телефон нужен
для разных целей.
315
00:38:10,421 --> 00:38:12,821
Каких целей?
316
00:38:12,891 --> 00:38:17,123
Зачем кому-то нужно три телефона?
317
00:38:17,195 --> 00:38:19,561
Одного недостаточно?
318
00:38:19,631 --> 00:38:23,328
Сотовые телефоны сейчас дешевые.
319
00:38:23,401 --> 00:38:28,270
Хорошо, но подумай о радиации.
320
00:38:28,339 --> 00:38:32,571
Я не понимаю.
321
00:38:32,644 --> 00:38:34,908
Есть много вещей, которые
ты не понимаешь.
322
00:38:39,617 --> 00:38:41,676
Черт, я не понимаю.
323
00:38:44,189 --> 00:38:47,249
Хорошо, видно ты не хочешь рассказывать.
324
00:38:47,325 --> 00:38:50,419
- Тогда я расскажу тебе кое-что.
- Хорошо, давай.
325
00:38:50,495 --> 00:38:53,794
Возьми сигарету.
326
00:39:05,443 --> 00:39:10,813
- Ты болен?
- Нет.
327
00:39:10,882 --> 00:39:13,407
Мы снова начали репетировать.
328
00:39:13,484 --> 00:39:18,615
"Электрошок" планирует вернуться.
329
00:39:18,690 --> 00:39:22,592
Если ты не возражаешь, и
тебя не стесняет это.
330
00:39:23,728 --> 00:39:26,288
- Что?
- Ничего.
331
00:39:26,364 --> 00:39:29,800
Я что-то сказала? Супер.
332
00:40:00,565 --> 00:40:03,796
Привет, милая, хорошо спала?
333
00:40:03,868 --> 00:40:06,530
Все соседи могут слышать,
как вы играете.
334
00:40:06,604 --> 00:40:08,970
Конечно, мы репетируем.
335
00:40:09,040 --> 00:40:12,874
Что? Плохо играем?
336
00:40:12,944 --> 00:40:14,468
Я к маме.
337
00:40:21,185 --> 00:40:24,621
Ты куришь?
338
00:40:24,689 --> 00:40:26,589
Много?
339
00:40:26,658 --> 00:40:29,422
Как паровоз.
340
00:40:29,494 --> 00:40:33,021
Проходи.
341
00:40:33,097 --> 00:40:36,157
- Проходи.
- Я не пойду в дом.
342
00:40:36,234 --> 00:40:38,702
Я не хочу участвовать в твоем
счастье.
343
00:40:42,140 --> 00:40:43,903
Зачем ты тогда пришла?
344
00:40:43,975 --> 00:40:47,069
Можешь ты мне одолжить немного денег?
345
00:40:47,145 --> 00:40:49,613
- Сколько?
- Пару тысяч.
346
00:40:49,681 --> 00:40:52,582
Ты ненормальная?
347
00:40:55,153 --> 00:40:57,087
Зачем тебе столько денег?
348
00:40:57,155 --> 00:40:59,589
Просто надо.
349
00:40:59,657 --> 00:41:01,522
Почему ты думаешь, что они у меня есть?
350
00:41:01,592 --> 00:41:05,426
Ты думаешь, здесь деньги падают с неба?
351
00:41:05,496 --> 00:41:07,259
Я пришла сюда не для того, чтобы
слушать твои лекции.
352
00:41:07,332 --> 00:41:10,859
У меня их и так много в Любляне.
353
00:41:10,935 --> 00:41:15,634
Почему из всех ты выбрала именно Эдо?
354
00:41:15,707 --> 00:41:19,438
Если бы я его не встретила, тебя бы
не было.
355
00:41:19,510 --> 00:41:22,673
Может быть, это было бы лучше.
356
00:41:22,747 --> 00:41:26,080
Я дала тебе жизнь. Ты должна быть
мне благодарна.
357
00:41:26,150 --> 00:41:29,608
Я должна благодарить тебя за то,
358
00:41:29,687 --> 00:41:31,382
что ты ни о чем не думала во время секса.
359
00:41:31,456 --> 00:41:33,583
Следи за языком.
360
00:41:52,810 --> 00:41:56,109
Я надеюсь, что я никогда не буду такой,
как она.
361
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
Это все, что я хочу.
362
00:41:58,383 --> 00:42:02,217
Она амбициозная, жадная сука.
363
00:42:04,622 --> 00:42:08,183
Зачем ты пошла к ней?
364
00:42:08,259 --> 00:42:10,750
Чтобы она знала, что я еще жива.
365
00:42:15,400 --> 00:42:17,664
Мне так совесно из-за моей матери.
366
00:42:23,608 --> 00:42:27,237
- Тебе холодно?
- Да.
367
00:42:27,311 --> 00:42:31,008
Чертов закон против курения.
368
00:42:31,082 --> 00:42:32,549
Иди домой.
369
00:42:35,787 --> 00:42:38,051
Все не так плохо.
370
00:42:39,891 --> 00:42:41,756
- Привет, Эдо.
- О, Здравц.
371
00:42:41,826 --> 00:42:43,919
- Привет, Саша.
- Привет.
372
00:42:43,995 --> 00:42:45,792
Репетиция будет или как?
373
00:42:45,863 --> 00:42:47,296
Конечно.
374
00:42:47,365 --> 00:42:50,960
Что происходит?
375
00:42:51,035 --> 00:42:52,627
Ничего. Я домой.
376
00:42:52,703 --> 00:42:55,638
Что случилось?
377
00:42:55,706 --> 00:42:58,004
Она озябла.
378
00:43:01,412 --> 00:43:03,380
Твоя дочь - хорошая цыпочка.
379
00:43:05,783 --> 00:43:09,378
Тебе неуместно так говорить.
380
00:43:09,454 --> 00:43:11,752
Ты тоже мог быть отцом.
381
00:43:11,823 --> 00:43:13,381
Я не это имел ввиду.
382
00:43:13,458 --> 00:43:16,359
Тогда что ты имел ввиду?
383
00:43:16,427 --> 00:43:19,487
Ничего плохо.
384
00:43:19,564 --> 00:43:21,225
Она - настоящий боец.
385
00:43:21,299 --> 00:43:23,631
Да.
386
00:44:31,602 --> 00:44:33,536
Саша.
387
00:44:33,604 --> 00:44:36,801
Просыпайся.
388
00:44:37,909 --> 00:44:41,436
Саша, вставай.
389
00:44:42,947 --> 00:44:45,472
Ты опоздаешь на поезд.
390
00:44:47,385 --> 00:44:50,548
Давай.
391
00:44:50,621 --> 00:44:52,646
Тебе нужно возвращаться в Любляну.
392
00:44:52,723 --> 00:44:56,557
Не сегодня.
393
00:44:56,627 --> 00:45:00,961
Что ты хочешь сказать?
394
00:45:01,032 --> 00:45:03,796
Я останусь здесь еще на день.
395
00:45:03,868 --> 00:45:06,166
Ты говорила, тебе нужно сдавать экзамен.
396
00:45:40,104 --> 00:45:42,197
Может выйдем, покурим?
397
00:45:42,273 --> 00:45:43,570
Да.
398
00:45:52,950 --> 00:45:56,215
Ты бы не хотела как-нибудь сходить
со мной в кино?
399
00:45:56,287 --> 00:45:58,414
Люди еще туда ходят?
400
00:45:58,489 --> 00:46:00,286
Здесь ходят.
401
00:46:00,358 --> 00:46:02,326
Мы не совсем поспеваем за временем.
402
00:46:02,393 --> 00:46:06,193
Я не знаю, как живут в других
местах.
403
00:46:06,264 --> 00:46:08,755
Что ты хочешь от меня?
404
00:46:12,203 --> 00:46:15,195
Когда мы были в начальной школе,
405
00:46:15,273 --> 00:46:18,299
я набирался храбрости,
чтобы пригласить тебя в кино.
406
00:46:18,376 --> 00:46:20,708
И почему ты этого не сделал?
407
00:46:22,913 --> 00:46:26,280
Тебе вседа нравились парни постарше...
408
00:46:26,350 --> 00:46:28,375
крутые парни.
409
00:46:31,188 --> 00:46:33,850
Что ты хочешь сказать?
410
00:46:33,924 --> 00:46:36,654
Ничего.
411
00:46:36,727 --> 00:46:40,060
Я просто хотел поговорить с кем-нибудь.
412
00:46:42,733 --> 00:46:46,328
Я знаю. Прости.
413
00:46:51,776 --> 00:46:55,735
Мы еще увидимся?
414
00:46:55,813 --> 00:46:58,373
Не знаю.
Мне нужно много заниматься.
415
00:46:58,449 --> 00:47:00,679
У меня нет свободного времени.
416
00:47:04,989 --> 00:47:06,957
Мне нужно побыть одной.
417
00:47:32,083 --> 00:47:35,143
Я прилагаю все усилия
Вы ведь знаете, какая это большая сумма?
418
00:47:37,788 --> 00:47:41,087
Дайте мне хотя бы пять дней,
если не можете дать семь.
419
00:47:41,158 --> 00:47:43,319
Я думаю, я могла бы заплатить
через пять дней.
420
00:47:43,394 --> 00:47:46,090
Посмотрите, вот сколько вы
должны заплатить,
421
00:47:46,163 --> 00:47:48,222
включая штрафной сбор.
422
00:47:48,299 --> 00:47:53,794
Хорошо, а что если вы мне дадите
другой кредит,
423
00:47:53,871 --> 00:47:55,805
краткосрочный, чтобы я могла
заплатить этот?
424
00:47:55,873 --> 00:47:59,502
- Это возможно?
- Вы серьезно?
425
00:47:59,577 --> 00:48:02,137
Вы создаете себе проблемы.
Ваш ежемесячный взнос
426
00:48:02,213 --> 00:48:05,205
составляет 800 евро.
Это немаленькая сумма
427
00:48:05,282 --> 00:48:08,479
для студентки.
428
00:48:08,552 --> 00:48:10,315
Я заложила квартиру.
429
00:48:10,388 --> 00:48:13,880
Но вы заложили ее, чтобы
получить кредит.
430
00:48:13,958 --> 00:48:17,519
Вы это понимаете?
431
00:48:17,595 --> 00:48:21,031
Раньше я всегда платила вовремя.
Могу я хоть раз заплатить попозже?
432
00:48:21,098 --> 00:48:23,430
Вы подписали договор с банком,
а не со мной.
433
00:48:23,501 --> 00:48:26,197
Я не могу решать.
Закладывать квартиру опасно.
434
00:48:26,270 --> 00:48:29,171
Можете вы мне дать хотя бы
пару дней?
435
00:48:32,309 --> 00:48:33,799
Сколько дней?
436
00:48:33,878 --> 00:48:37,075
Пять дней.
Пожалуйста, я прошу вас.
437
00:48:39,583 --> 00:48:41,517
Хорошо, я отложу платеж,
438
00:48:41,585 --> 00:48:44,213
но, пожалуйста, не подводите меня,
439
00:48:44,288 --> 00:48:46,654
иначе у нас у обоих будут
серьезные проблемы.
440
00:48:46,724 --> 00:48:48,658
Я не подведу.
441
00:48:48,726 --> 00:48:51,991
И заплатите сразу, как только
сможете.
442
00:48:52,062 --> 00:48:54,087
Я заплачу.
Большое спасибо.
443
00:49:01,872 --> 00:49:05,808
23-летняя студентка предлагает
все виды услуг,
444
00:49:05,876 --> 00:49:07,810
включая на английском,
445
00:49:07,878 --> 00:49:11,473
высокий уровень.
446
00:49:11,549 --> 00:49:14,143
Вы не могли бы говорить громче?
447
00:49:14,218 --> 00:49:17,210
Я не понимаю вас.
448
00:49:17,288 --> 00:49:20,883
23-летняя студентка предлагает
все виды услуг,
449
00:49:20,958 --> 00:49:23,051
включая на английском,
450
00:49:23,127 --> 00:49:25,288
высокий уровень.
451
00:49:25,362 --> 00:49:28,661
Что-нибудь еще?
452
00:49:28,732 --> 00:49:30,324
Что еще?
453
00:49:30,401 --> 00:49:33,427
Ваш ник?
454
00:49:33,504 --> 00:49:35,438
Наивная.
455
00:49:35,506 --> 00:49:37,974
Спасибо.
Это все.
456
00:49:38,042 --> 00:49:40,203
Спасибо.
457
00:49:56,327 --> 00:49:59,819
Когда я еду
в машине,
458
00:49:59,897 --> 00:50:03,731
Я часто думаю о том, чтобы
надавить на газ
459
00:50:03,801 --> 00:50:06,361
и повернуть налево, чтобы врезаться
в какой-нибудь грузовик.
460
00:50:11,208 --> 00:50:14,974
Когда я нахожусь на балконе
на высоком этаже,
461
00:50:15,045 --> 00:50:18,708
я думаю о том, чтобы
спрыгнуть вниз.
462
00:50:23,921 --> 00:50:26,219
Я тоже.
463
00:50:28,192 --> 00:50:31,127
Я боюсь себя.
464
00:50:33,931 --> 00:50:37,662
Выпрыгнул, и тебя больше нет.
465
00:50:37,735 --> 00:50:40,795
После тебя останется только
лепешка.
466
00:50:40,871 --> 00:50:44,398
Что?
467
00:50:44,475 --> 00:50:47,342
Лепешка.
468
00:50:55,853 --> 00:50:57,787
Если бы не моя дочь,
469
00:50:57,855 --> 00:51:01,313
я бы сделал это, я уверен.
470
00:51:01,392 --> 00:51:02,620
Знаешь что?
471
00:51:02,693 --> 00:51:08,757
Смерть очаровывает меня гораздо
больше, чем жизнь.
472
00:51:12,770 --> 00:51:15,864
Я думаю о смерти каждый день.
473
00:51:15,940 --> 00:51:20,001
Но я не хочу причинять боль
моей дочери.
474
00:51:20,077 --> 00:51:24,605
Она любит меня, ты знаешь.
475
00:51:24,682 --> 00:51:28,379
Да и все эти трудности и затраты
с похоронами...
476
Это стоит целое состояние.
477
00:51:32,923 --> 00:51:36,859
Я внизу у двери.
478
00:51:51,842 --> 00:51:54,538
- Привет.
- Привет.
479
00:51:56,747 --> 00:51:59,272
Войдешь?
480
00:51:59,350 --> 00:52:01,318
Если хочешь.
481
00:52:01,385 --> 00:52:04,183
Проходи.
482
00:52:21,338 --> 00:52:25,297
Сними обувь, так бактерии
не проникнут внутрь.
483
00:52:49,199 --> 00:52:53,568
- Ты чистая?
- Конечно.
484
00:53:00,577 --> 00:53:03,478
Ты говорила, ты наивная.
485
00:53:05,082 --> 00:53:08,813
Нет, это просто ник.
486
00:53:08,886 --> 00:53:13,380
Ты не наивная,
487
00:53:13,457 --> 00:53:15,982
ты боишься.
488
00:53:16,060 --> 00:53:18,927
Я не боюсь.
489
00:53:26,704 --> 00:53:29,901
Боишься.
490
00:53:29,973 --> 00:53:34,433
Сними чулки и трусы.
491
00:54:07,444 --> 00:54:10,140
Присядь.
492
00:54:32,369 --> 00:54:36,396
200 евро?
Ты дорогая.
493
00:54:37,608 --> 00:54:40,509
Как видишь.
494
00:54:47,317 --> 00:54:49,114
Давай посмотрим.
495
00:55:59,656 --> 00:56:02,022
- Как дела?
- Нормально.
496
00:56:02,092 --> 00:56:04,322
Кофе с молоком.
497
00:56:49,373 --> 00:56:51,341
Так не пойдет.
498
00:56:51,408 --> 00:56:55,344
Ты выучила не все.
499
00:56:55,412 --> 00:56:56,504
Я учила, но...
500
00:56:56,580 --> 00:56:59,777
Недостаточно.
501
00:56:59,850 --> 00:57:02,250
Я не знаю.
502
00:57:04,154 --> 00:57:08,955
Что с тобой происходит, Александра?
503
00:57:09,026 --> 00:57:11,085
Я должна сдать этот экзамен.
504
00:57:27,177 --> 00:57:30,237
У меня страшно болит голова.
505
00:57:32,716 --> 00:57:36,675
Пожалуйста. Мой отец будет...
506
00:57:36,753 --> 00:57:40,052
Я не знаю, что он будет делать,
если я не сдам экзамен.
507
00:57:43,026 --> 00:57:44,152
Пожалуйста.
508
00:57:44,227 --> 00:57:47,060
Что ты делаешь? Подожди.
509
00:57:47,130 --> 00:57:50,827
Успокойся, Александра.
Тебе не следует так себя вести.
510
00:57:50,901 --> 00:57:53,563
Попоробуйте меня понять, пожалуйста.
511
00:57:53,637 --> 00:57:56,162
Я понимаю, но...
512
00:57:56,239 --> 00:58:00,608
Я ведь знаю достаточно, чтобы сдать.
513
00:58:06,817 --> 00:58:10,947
Да, знаешь неплохо.
514
00:58:11,021 --> 00:58:13,717
Хорошо.
515
00:58:13,790 --> 00:58:15,781
Я поставлю.
516
00:58:27,571 --> 00:58:30,734
Привет.
517
00:58:30,807 --> 00:58:32,741
Я сдала экзамен.
518
00:58:32,809 --> 00:58:34,902
Браво, супер
519
00:58:34,978 --> 00:58:37,446
Моя девочка.
520
00:58:37,514 --> 00:58:40,039
Саша, ты приедешь сегодня?
521
00:58:40,117 --> 00:58:43,712
У меня есть дела,
522
00:58:43,787 --> 00:58:46,119
но я приеду завтра.
523
00:59:00,637 --> 00:59:03,435
Хорошо, хорошо.
524
00:59:03,507 --> 00:59:05,941
Я позвоню сеньоре Бонавентуре.
525
00:59:06,009 --> 00:59:09,911
Хватит играть на моих нервах.
526
00:59:09,980 --> 00:59:13,313
Я не верю в это.
Правда не верю.
527
00:59:13,383 --> 00:59:15,749
В наши дни нельзя доверять
людям,
528
00:59:15,819 --> 00:59:20,449
особенно таким, как он.
529
00:59:20,524 --> 00:59:24,392
Послушай, что я тебе говорю.
530
00:59:24,461 --> 00:59:26,725
Забудь про полицию.
531
00:59:31,868 --> 00:59:35,634
Что у тебя сегодня на обед?
532
00:59:35,705 --> 00:59:39,573
Хорошо, хорошо.
533
00:59:39,643 --> 00:59:41,577
Извини, любимая.
534
00:59:41,645 --> 00:59:44,773
Я должен идти.
Да, извини.
535
00:59:44,848 --> 00:59:48,579
Извини. Пока.
536
00:59:48,652 --> 00:59:51,143
Я позвоню тебе. Пока.
Я люблю тебя.
537
01:00:30,227 --> 01:00:34,391
Я ходила по этажу
и увидела мышь
538
01:00:34,464 --> 01:00:38,628
рядом со своей ногой.
Представляешь?
539
01:00:38,702 --> 01:00:40,101
- Правда?
- Да.
540
01:00:40,170 --> 01:00:42,730
Я сказала Борису выкинуть ее,
но я не думаю, что он это сделал,
541
01:00:42,806 --> 01:00:46,537
потому что вчера утром их было
две.
542
01:00:48,245 --> 01:00:50,270
Я думаю, там целый выводок мышей.
543
01:00:50,347 --> 01:00:52,110
Я не знаю, что делать.
544
01:00:52,182 --> 01:00:55,310
Я бы не хотела...
545
01:00:55,385 --> 01:00:59,617
Знаешь?
Я просто не могу.
546
01:01:05,195 --> 01:01:07,060
Я их терпеть не могу.
547
01:01:22,979 --> 01:01:26,346
- Что такое?
- Бежим.
548
01:01:31,621 --> 01:01:33,714
- Что случилось?
- Просто беги.
549
01:01:33,790 --> 01:01:36,759
Что такое?
Почему мы бежим?
550
01:01:40,797 --> 01:01:44,790
- Что происходит?
- Я скажу тебе позже.
551
01:01:44,868 --> 01:01:47,769
- Саша.
- Там была жена Грэга.
552
01:01:47,837 --> 01:01:49,930
- Кто?
- Жена Грэга.
553
01:01:50,006 --> 01:01:52,440
- Так вот почему ты так паниковала?
- Да.
554
01:01:52,509 --> 01:01:55,307
- Как она выглядит?
- Такая блондинка.
555
01:02:03,987 --> 01:02:06,012
Ты из-за нее запаниковала?
556
01:02:10,360 --> 01:02:11,793
Саша.
557
01:02:11,861 --> 01:02:13,795
Да?
558
01:02:13,863 --> 01:02:16,889
Что происходит?
559
01:02:16,967 --> 01:02:18,696
Я же сказала тебе.
560
01:02:18,768 --> 01:02:20,963
Да?
561
01:02:47,631 --> 01:02:49,565
С днем рождения.
562
01:02:49,633 --> 01:02:53,194
Спасибо.
563
01:02:53,270 --> 01:02:55,204
Сегодня мой день рождения?
564
01:02:55,272 --> 01:02:57,297
Да.
565
01:02:57,374 --> 01:03:01,333
Спасибо.
Я совсем забыл.
566
01:03:01,411 --> 01:03:04,209
Давай посмотрим.
567
01:03:09,185 --> 01:03:10,880
Что это?
568
01:03:29,706 --> 01:03:33,472
Она даже немного светится.
569
01:03:33,543 --> 01:03:36,512
Я из-за этого ее купила.
570
01:03:36,579 --> 01:03:39,878
Я знала, что тебе понравится.
571
01:03:39,949 --> 01:03:42,213
Это лучше, чем интернет.
572
01:04:03,540 --> 01:04:05,474
Спасибо.
573
01:04:05,542 --> 01:04:09,103
Браво, Эдо.
574
01:04:09,179 --> 01:04:13,240
Вы знали, что это он научил меня
первым аккордам?
575
01:04:26,096 --> 01:04:28,690
- Электрошок.
- Поздравляем.
576
01:04:28,765 --> 01:04:30,733
Чертов день рождения.
577
01:04:44,547 --> 01:04:48,984
Знаешь, говорят в больших
городах
578
01:04:49,052 --> 01:04:51,020
существует это...
579
01:04:51,087 --> 01:04:53,021
Отчуждение.
580
01:04:53,089 --> 01:04:56,820
Отчуждение.
Никто никого не знает.
581
01:04:58,828 --> 01:05:00,796
Но мне это нравится.
582
01:05:00,864 --> 01:05:05,494
Знаешь, та девушка с длинными волосами...
583
01:05:05,568 --> 01:05:08,162
- Жоан Баез.
- Да, Жоан Баез.
584
01:05:14,477 --> 01:05:16,411
У нас будет девочка.
585
01:05:16,479 --> 01:05:19,380
Наверное, назовем ее Айдой или...
586
01:05:36,366 --> 01:05:38,129
Пока, Здравц.
587
01:05:38,201 --> 01:05:41,398
Эдо, пока, Саша.
588
01:05:44,207 --> 01:05:47,540
На Любляну.
589
01:06:35,058 --> 01:06:38,027
Здесь 600 евро.
590
01:06:38,094 --> 01:06:41,257
Секунду. Еще 100,
итого 700.
591
01:06:41,331 --> 01:06:45,927
- Что это?
- Я принесла вам деньги.
592
01:06:46,002 --> 01:06:49,938
Я не могу их взять. Вы точно знаете,
сколько вы должны.
593
01:06:50,006 --> 01:06:54,067
Так нельзя.
Кассиры там.
594
01:06:54,143 --> 01:06:57,169
Это не вся сумма, правда,
но 700 евро
595
01:06:57,247 --> 01:06:59,647
не такие уж маленькие деньги.
596
01:06:59,716 --> 01:07:03,311
Вы должны 2000 евро.
597
01:07:04,387 --> 01:07:06,218
Так дела не делаются.
598
01:07:06,289 --> 01:07:08,280
Я поверила вам, а вы снова опоздали
с оплатой кредита.
599
01:07:08,358 --> 01:07:12,260
Вы очевидно держите меня за
дурочку.
600
01:07:12,328 --> 01:07:14,853
Нет, я так не думаю.
601
01:07:14,931 --> 01:07:17,661
Если кого-то здесь и можно назвать
дурой, так это меня.
602
01:07:17,734 --> 01:07:19,497
Посмотрите, вы должны 2000.
603
01:07:19,569 --> 01:07:23,403
Я принесу остальные деньги через
пару дней.
604
01:07:23,473 --> 01:07:25,873
Я просто хотела доказать вам,
что я серьезна.
605
01:07:27,710 --> 01:07:30,270
В этих условиях я не понимаю,
606
01:07:30,346 --> 01:07:33,577
как вам удалось получить кредит.
607
01:07:33,650 --> 01:07:38,246
Это важно?
Послушайте,я заложила квартиру.
608
01:07:38,321 --> 01:07:40,585
Но вы не хотет продать вашу квартиру
609
01:07:40,657 --> 01:07:43,148
- и выплатить кредит.
- Кончено, не хочу.
610
01:07:43,226 --> 01:07:46,457
Банк может сделать тольку одну вещь.
611
01:07:46,529 --> 01:07:49,623
Мой отец очень болен.
612
01:07:49,699 --> 01:07:52,259
Простите, но я не вижу связи.
613
01:07:52,335 --> 01:07:54,826
Я сделала все, чтобы получить эту квартиру.
Когда мой отец заболел,
614
01:07:54,904 --> 01:07:57,134
дела пошли хуже.
Пожалуйста, поймите.
615
01:07:57,206 --> 01:07:59,640
- Девушка.
- У него рак.
616
01:08:45,188 --> 01:08:48,783
- Простите, но я единственный,
кто может вам это рассказать.
- Пошел отсюда.
617
01:08:48,858 --> 01:08:50,792
- Не толкайте меня.
- Что такое?
618
01:08:50,860 --> 01:08:52,953
- Я думал, что вы должны знать это.
- Почему ты лжешь?
619
01:08:53,029 --> 01:08:55,190
Я знаю, это из-за того,
что она бросила тебя.
620
01:08:55,264 --> 01:08:58,062
- Убирайся.
- Это правда.
621
01:08:58,134 --> 01:09:00,432
- Ты идиот.
- Пошел ты.
622
01:10:01,464 --> 01:10:03,432
Привет.
623
01:10:35,832 --> 01:10:39,131
Саша, подожди. Саша.
624
01:10:51,080 --> 01:10:53,378
Саша, подожди.
625
01:11:11,634 --> 01:11:14,000
Саша, почему ты убегаешь?
626
01:11:29,786 --> 01:11:31,720
Что?
627
01:11:31,788 --> 01:11:33,813
Я ничего не говорил.
628
01:11:33,890 --> 01:11:35,585
Почему ты бежал за мной?
629
01:11:41,063 --> 01:11:43,861
Жизнь - одно большое разочарование.
630
01:11:43,933 --> 01:11:46,197
Боюсь, ты права.
631
01:11:51,641 --> 01:11:53,609
Ты ведь не собираешься говорить
об этом Эдо?
632
01:11:53,676 --> 01:11:55,940
Я не знаю.
633
01:11:58,848 --> 01:12:01,282
Давно ты этим занимаешься?
634
01:12:01,350 --> 01:12:04,285
- Занимаюсь чем?
- Ладно, ладно.
635
01:12:04,353 --> 01:12:06,446
Что? Что ты хочешь?
636
01:12:06,522 --> 01:12:08,786
Нет необходимости объяснять.
Все и так ясно.
637
01:12:08,858 --> 01:12:12,191
Я должна быть на лекции.
638
01:12:12,261 --> 01:12:14,627
Ты никуда не пойдешь.
639
01:12:14,697 --> 01:12:17,131
Прекрасно, я звоню Эдо.
640
01:12:34,550 --> 01:12:38,850
Эдо не должен знать этого.
641
01:12:38,921 --> 01:12:41,754
Я собираюсь закончить со всем этим.
642
01:12:41,824 --> 01:12:45,385
Я занимаюсь этим недавно,
потому что мне нужны были деньги.
643
01:12:45,461 --> 01:12:47,588
Ты права.
Ему не следует знать этого.
644
01:12:47,663 --> 01:12:51,895
Он не переживет это.
645
01:12:51,968 --> 01:12:55,802
Если ты ему не скажешь, он
ничего не узнает.
646
01:12:59,442 --> 01:13:03,105
И теперь ты возлагаешь
ответственность на меня?
647
01:13:03,179 --> 01:13:04,806
Прекрасно.
648
01:13:08,084 --> 01:13:11,349
Пойдем.
649
01:13:11,420 --> 01:13:14,651
Куда?
650
01:13:14,724 --> 01:13:17,454
В номер.
651
01:13:17,526 --> 01:13:20,017
Я заплачу тебе.
652
01:13:23,666 --> 01:13:26,032
Ты серьезно?
653
01:13:26,102 --> 01:13:28,696
Почему нет?
654
01:13:28,771 --> 01:13:31,239
Одним клиентом больше.
655
01:13:32,942 --> 01:13:34,569
Я не могу.
656
01:13:36,946 --> 01:13:42,179
Мы потрахаемся,
иначе я звоню Эдо.
657
01:14:04,941 --> 01:14:08,240
Дай мне деньги.
658
01:14:08,311 --> 01:14:10,575
У меня их нет.
659
01:14:14,517 --> 01:14:16,041
Пошел ты.
660
01:14:20,890 --> 01:14:25,657
Может выпьем кофе?
661
01:14:25,728 --> 01:14:28,128
Ты ненормальный.
662
01:15:18,848 --> 01:15:21,282
Я не словенка
- Сенсация -
663
01:15:21,350 --> 01:15:23,250
Полиция поймала не ту девушку.
664
01:15:57,553 --> 01:16:01,512
Александра, могу я у тебя кое-что спросить?
665
01:16:01,590 --> 01:16:04,115
Что?
666
01:16:04,193 --> 01:16:06,855
Ты употребляешь наркотики?
667
01:16:06,929 --> 01:16:09,796
Что с тобой? Из того, что ты в
молодости употреблял наркотики,
668
01:16:09,865 --> 01:16:12,129
не следует, что я тоже
употребляю это дерьмо.
669
01:16:12,201 --> 01:16:13,998
Хорошо.
670
01:16:14,070 --> 01:16:16,903
Могу я еще кое-что спросить у тебя?
671
01:16:16,972 --> 01:16:19,440
Спрашивай.
672
01:16:19,508 --> 01:16:21,442
Может быть так, что ты беременна?
673
01:16:21,510 --> 01:16:23,444
Что с тобой?
674
01:16:23,512 --> 01:16:26,003
Я не беременна.
Не беспокойся.
675
01:16:26,082 --> 01:16:28,016
Тогда что?
676
01:16:28,084 --> 01:16:31,053
Что ты хочешь сказать?
677
01:16:31,120 --> 01:16:33,111
У тебя ведь нет депрессии?
678
01:16:33,189 --> 01:16:35,555
Я мог передать ее тебе.
679
01:16:35,624 --> 01:16:37,353
Хватит.
680
01:16:37,426 --> 01:16:40,862
Я только хочу знать, что
происходит с тобой.
681
01:16:40,930 --> 01:16:42,488
То, что мне нравится в Любляне,
так это то,
682
01:16:42,565 --> 01:16:46,092
что там люди не вмешиваются в
жизнь других людей.
683
01:16:46,168 --> 01:16:49,501
Здесь каждый хочет знать все
о каждом.
684
01:16:49,572 --> 01:16:52,040
Вмешательство в жизнь других
людей - одно,
685
01:16:52,108 --> 01:16:55,009
но когда речь идет о близких
людях,
686
01:16:55,077 --> 01:16:57,409
их проблемах - совсем другое
дело.
687
01:16:57,480 --> 01:17:00,745
Что ты говоришь?
Что ты хочешь знать?
688
01:17:00,816 --> 01:17:03,341
Что происходит с тобой?
689
01:17:03,419 --> 01:17:05,444
- Ты говорил тем, кто тебе дорог,
690
01:17:05,521 --> 01:17:07,648
что мама обманывала тебя?
- Александра.
691
01:17:07,723 --> 01:17:11,159
- Что?
- Да отстань.
692
01:17:51,333 --> 01:17:55,667
Ты вернешься, когда получишь
диплом?
693
01:17:55,738 --> 01:17:57,296
Я не знаю.
694
01:17:57,373 --> 01:18:00,206
Может по пиву?
695
01:18:00,276 --> 01:18:02,210
Я не могу. Я должна собираться.
696
01:18:02,278 --> 01:18:06,305
Завтра я уезжаю в Любляну.
697
01:18:06,382 --> 01:18:09,044
Я одинок.
698
01:18:10,085 --> 01:18:12,918
Все мы одиноки,
699
01:18:12,988 --> 01:18:15,286
каждый по-своему.
700
01:18:24,133 --> 01:18:27,398
Здравц, иди сюда.
701
01:18:27,469 --> 01:18:29,403
Я не могу. Я должен...
702
01:18:29,471 --> 01:18:31,439
Сделаешь это позже.
Выпьем пива.
703
01:18:33,709 --> 01:18:35,768
Ты мне друг или нет?
704
01:18:39,048 --> 01:18:41,016
Выпьем пива.
705
01:18:47,056 --> 01:18:48,683
Одно пиво тебе.
706
01:18:48,757 --> 01:18:50,486
- Александра, ты что будешь?
- Ничего.
707
01:18:50,559 --> 01:18:54,290
Два пива и одно ничего.
708
01:18:57,366 --> 01:19:00,096
Мира. дай нам два пива.
709
01:19:00,169 --> 01:19:02,228
Привет.
710
01:19:16,719 --> 01:19:19,313
Как дела в Любляне?
711
01:19:31,467 --> 01:19:33,526
Я пошла домой.
712
01:19:38,641 --> 01:19:40,575
У ней плохое настроение.
713
01:19:40,643 --> 01:19:43,305
Она говорит, что не может спать.
714
01:19:56,458 --> 01:19:58,358
Да?
715
01:20:00,462 --> 01:20:03,989
- Все хорошо?
- Да.
716
01:20:04,066 --> 01:20:05,727
На, я погладил твои вещи.
717
01:20:22,551 --> 01:20:25,111
Привет, Весна.
718
01:20:25,187 --> 01:20:28,384
Ты в Любляне?
719
01:20:28,457 --> 01:20:31,392
Как дела?
720
01:20:31,460 --> 01:20:35,658
Не так хорошо.
721
01:20:35,731 --> 01:20:38,700
Можешь сегодня переночевать у меня?
722
01:20:41,036 --> 01:20:43,596
У меня неприятности.
723
01:20:55,250 --> 01:20:58,242
Ты ненормальный?
Что тебе нужно?
724
01:20:58,320 --> 01:21:01,414
Мы не закончили наш разговор.
725
01:21:01,490 --> 01:21:03,424
Я приехал посреди ночи, чтобы
спасти тебя,
726
01:21:03,492 --> 01:21:04,754
а ты ушла утром.
727
01:21:04,827 --> 01:21:08,593
- Ты реально больной.
- Я больной?
728
01:21:10,399 --> 01:21:13,664
Я продаю себя всем в Любляне?
729
01:21:13,736 --> 01:21:16,227
О чем ты говоришь?
730
01:21:16,305 --> 01:21:19,399
Ты думаешь, я не знаю?
731
01:21:19,475 --> 01:21:22,501
Я думал, мы сможем поговорить наедине,
но если ты хочешь,
732
01:21:22,578 --> 01:21:26,309
чтобы Весна слашала, хорошо.
733
01:21:28,317 --> 01:21:32,447
Саша - шлюха.
734
01:21:32,521 --> 01:21:35,490
Она продает себя.
Если я правильно понял,
735
01:21:35,557 --> 01:21:37,491
она - Словенка...
736
01:21:37,559 --> 01:21:39,891
знаменитая Словенка.
737
01:21:42,331 --> 01:21:45,266
Это женщина из-за которой я
бросил жену...
738
01:21:45,334 --> 01:21:48,394
шлюха.
739
01:21:48,470 --> 01:21:50,961
Я не могу поверить
Я был таким идиотом.
740
01:21:54,476 --> 01:21:57,206
Весна, ты тоже шлюха?
741
01:21:57,279 --> 01:21:58,837
Что?
742
01:22:02,684 --> 01:22:05,380
Вы вместе работаете?
743
01:22:07,489 --> 01:22:09,548
Учитесь хорошо, девушки.
744
01:22:09,625 --> 01:22:12,185
Я больше вас не побеспокою.
745
01:22:28,410 --> 01:22:30,776
Это ведь неправда?
746
01:23:14,289 --> 01:23:17,315
Грэг - сукин сын.
747
01:23:26,902 --> 01:23:29,268
Я продаю ее.
748
01:23:29,338 --> 01:23:31,772
Что продаешь?
749
01:23:31,840 --> 01:23:34,741
Квартиру... Я продаю ее.
750
01:23:39,281 --> 01:23:43,479
Досадно, потому что она очень хорошая.
751
01:23:49,324 --> 01:23:51,292
Я все потеряла.
752
01:23:54,997 --> 01:23:57,795
Мне не следовало вовлекать себя в это.
753
01:23:57,866 --> 01:24:01,029
Да, но после всего этого...
754
01:24:04,940 --> 01:24:07,272
Сколько еще ты должна заплатить?
755
01:24:10,746 --> 01:24:12,145
Очень много.
756
01:24:17,085 --> 01:24:19,280
Я просто хотела нормальной жизни.
757
01:24:47,082 --> 01:24:49,107
- Возьми.
- Нет, спасибо.
758
01:25:00,862 --> 01:25:03,592
- Что?
- Ничего.
759
01:25:05,067 --> 01:25:07,763
Хорошо, что ты вернулась домой.66639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.