All language subtitles for S11E18 (Match Game)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,409 --> 00:00:13,113 And one of those cinnamon buns please, extra frosting. 2 00:00:13,113 --> 00:00:15,104 Oh, here they are. Hey. 3 00:00:15,415 --> 00:00:17,117 Hi, you guys. 4 00:00:17,117 --> 00:00:19,108 We were so excited when you guys asked us out. 5 00:00:19,419 --> 00:00:22,122 You're like the A-list couple in Lamaze class. 6 00:00:22,122 --> 00:00:23,123 Well, that's good to hear. 7 00:00:23,123 --> 00:00:25,125 We were afraid we were in the C-Section. 8 00:00:25,125 --> 00:00:26,683 (chuckling) 9 00:00:27,093 --> 00:00:29,195 We bring our own food everywhere. 10 00:00:29,195 --> 00:00:32,187 Sandy doesn't put anything unhealthy in her body. 11 00:00:32,499 --> 00:00:34,490 No refined sugar, white flour, or gluten. 12 00:00:35,068 --> 00:00:36,136 I'm sure you're the same. 13 00:00:36,136 --> 00:00:37,433 Oh, of course. 14 00:00:38,138 --> 00:00:39,139 Cinnamon bun. 15 00:00:39,139 --> 00:00:40,436 No, thank you. I'm pregnant. 16 00:00:40,740 --> 00:00:43,709 - But you... - I said no. 17 00:00:44,110 --> 00:00:47,213 Sweetie, this is your best yam loaf yet. 18 00:00:47,213 --> 00:00:49,516 He's a saint. He cooks my food, 19 00:00:49,516 --> 00:00:51,217 rubs cocoa butter on my belly... 20 00:00:51,217 --> 00:00:52,519 I just wish I could 21 00:00:52,519 --> 00:00:54,214 go through the birth for her. 22 00:00:56,222 --> 00:00:58,525 Hey, what are you guys doing with your placenta? 23 00:00:58,525 --> 00:01:00,527 Ours will nourish the roots 24 00:01:00,527 --> 00:01:02,222 of a special tree we plant in our yard. 25 00:01:04,230 --> 00:01:06,533 Well, we live in an apartment. 26 00:01:06,533 --> 00:01:08,535 Although that ficusin the study 27 00:01:08,535 --> 00:01:10,236 is looking a tad droopy. 28 00:01:10,236 --> 00:01:12,238 By the way, 29 00:01:12,238 --> 00:01:13,227 if you need a doula... 30 00:01:13,540 --> 00:01:15,542 Cindy, I'm sure they already have one. 31 00:01:15,542 --> 00:01:16,543 Everybody has a doula. 32 00:01:16,543 --> 00:01:19,245 BRAD: Ours is a treasure. 33 00:01:19,245 --> 00:01:22,248 She'll be there through the whole delivery, you know, 34 00:01:22,248 --> 00:01:24,546 focusing our energies, giving us emotional support. 35 00:01:25,251 --> 00:01:27,253 I don't know how people do it without one. 36 00:01:27,253 --> 00:01:28,555 She's really helped Brad. 37 00:01:28,555 --> 00:01:31,257 He's having a really tough sympathy pregnancy. 38 00:01:31,257 --> 00:01:32,559 Oh, boy. 39 00:01:32,559 --> 00:01:33,560 Honey? 40 00:01:33,560 --> 00:01:34,561 I'm just... 41 00:01:34,561 --> 00:01:37,263 I'm feeling a little sick again I'm sorry. 42 00:01:37,263 --> 00:01:38,252 I just need some air. 43 00:01:41,267 --> 00:01:42,268 We're so in sync. 44 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 He feels everything I'm feeling. 45 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 Nausea, weight gain, food cravings. 46 00:01:46,272 --> 00:01:48,274 You know, in psychological terms, 47 00:01:48,274 --> 00:01:49,434 that's called Couvade Syndrome. 48 00:01:49,776 --> 00:01:51,835 We just call it love. 49 00:01:55,348 --> 00:01:58,618 I don't like them. 50 00:01:58,618 --> 00:02:01,688 They're getting so much more out of this than we are. 51 00:02:01,688 --> 00:02:03,178 We don't even have a placenta plan. 52 00:02:05,191 --> 00:02:06,693 No, wait-- let's not panic. 53 00:02:06,693 --> 00:02:08,194 All we need is expert help. 54 00:02:08,194 --> 00:02:10,196 We'll hire one of those doula people. 55 00:02:10,196 --> 00:02:11,698 I'll get the number from Brad. 56 00:02:11,698 --> 00:02:13,700 Sorry. Sorry. 57 00:02:13,700 --> 00:02:17,192 Oh, this pregnancy is taking it 58 00:02:17,704 --> 00:02:19,272 out of me. 59 00:02:19,272 --> 00:02:22,842 My breasts are so tender today. 60 00:02:22,842 --> 00:02:24,344 You know what? 61 00:02:24,344 --> 00:02:26,778 I'm starting to feel a bit nauseous. 62 00:02:43,229 --> 00:02:45,720 (rattling) 63 00:02:46,232 --> 00:02:46,721 Oh. 64 00:02:47,233 --> 00:02:47,722 WOMAN: Hi. 65 00:02:48,234 --> 00:02:49,724 Welcome to Charlotte's Web: 66 00:02:50,236 --> 00:02:51,738 A Matchmaking Service. Come in. 67 00:02:51,738 --> 00:02:53,239 I'm sorry... Isn't this...? 68 00:02:53,239 --> 00:02:54,741 Oh, I see what happened. 69 00:02:54,741 --> 00:02:55,730 I must have been so engrossed in my paper 70 00:02:56,242 --> 00:02:57,243 I went right past my floor. 71 00:02:57,243 --> 00:02:58,745 Of course. 72 00:02:58,745 --> 00:03:00,235 It can be a little embarrassing to admit 73 00:03:00,747 --> 00:03:02,248 you need help in the romance department. 74 00:03:02,248 --> 00:03:03,416 Please, come in. 75 00:03:03,416 --> 00:03:05,485 No, this was a mistake. 76 00:03:05,485 --> 00:03:06,486 I understand. 77 00:03:06,486 --> 00:03:09,182 Come in. 78 00:03:09,489 --> 00:03:11,491 Trust me, you are comically incorrect. 79 00:03:11,491 --> 00:03:13,186 I do not need a matchmaker. 80 00:03:13,293 --> 00:03:14,894 So you're married? 81 00:03:14,894 --> 00:03:15,895 No. 82 00:03:15,895 --> 00:03:16,896 Dating someone? 83 00:03:16,896 --> 00:03:18,398 I date plenty. 84 00:03:18,398 --> 00:03:20,900 In fact, I often need the proverbial stick 85 00:03:20,900 --> 00:03:22,390 one uses to beat women off with. 86 00:03:22,902 --> 00:03:24,392 I... 87 00:03:27,407 --> 00:03:29,398 I believe my point is made. 88 00:03:29,676 --> 00:03:30,777 Why don't you just take my card? 89 00:03:30,777 --> 00:03:31,778 I don't need your card. 90 00:03:31,778 --> 00:03:32,779 In case you change your mind. 91 00:03:32,779 --> 00:03:33,768 I won't change my mind. 92 00:03:34,280 --> 00:03:34,769 For a friend. I have no friends. 93 00:03:35,281 --> 00:03:38,341 ... who are in need of your services. 94 00:03:38,418 --> 00:03:40,477 You see, I am a bit of a local celebrity, 95 00:03:40,987 --> 00:03:42,978 so I have no trouble getting dates. 96 00:03:43,489 --> 00:03:44,357 Really? Yes. 97 00:03:44,357 --> 00:03:45,625 What's your name? 98 00:03:45,625 --> 00:03:47,327 Dr. Frasier Crane. 99 00:03:47,327 --> 00:03:48,695 Oh. 100 00:03:48,695 --> 00:03:51,596 Sorry, doesn't ring any bells. 101 00:03:53,466 --> 00:03:54,467 Frasier Crane? 102 00:03:54,467 --> 00:03:55,468 Why, yes it is. 103 00:03:55,468 --> 00:03:57,971 Well, my God, what are you doing here? 104 00:03:57,971 --> 00:04:00,473 Well, actually, I have an office one floor down. 105 00:04:00,473 --> 00:04:02,976 Really? I'm on 1 8. 106 00:04:02,976 --> 00:04:05,478 Oh, well why don't I ride up with you, 107 00:04:05,478 --> 00:04:06,479 I could use the exercise. 108 00:04:06,479 --> 00:04:08,470 Bye, bye. 109 00:04:08,781 --> 00:04:10,850 It's so funny seeing you here. 110 00:04:10,850 --> 00:04:13,853 It's funny for you , delightful for me. 111 00:04:13,853 --> 00:04:15,355 It's always nice to meet a fan, 112 00:04:15,355 --> 00:04:16,344 especially one so attractive. 113 00:04:18,858 --> 00:04:20,348 You don't remember me? 114 00:04:20,860 --> 00:04:22,862 Yes, of course I remember you. 115 00:04:22,862 --> 00:04:25,365 It's you. 116 00:04:25,365 --> 00:04:26,366 Hey, you. 117 00:04:26,366 --> 00:04:29,869 I can't believe you don't remember. 118 00:04:29,869 --> 00:04:31,371 We dated. 119 00:04:31,371 --> 00:04:32,872 Three times. 120 00:04:32,872 --> 00:04:33,873 Jennifer. 121 00:04:33,873 --> 00:04:35,875 Ellie. Ellie! 122 00:04:35,875 --> 00:04:36,864 Oh, well, here's your floor. 123 00:04:37,377 --> 00:04:38,378 Nice catching up with you. 124 00:04:38,378 --> 00:04:40,369 Oh, brushing me off. That sounds familiar. 125 00:04:42,415 --> 00:04:44,917 Oh, not that I'm surprised you forgot me. 126 00:04:44,917 --> 00:04:47,920 You spent every day talking about yourself, 127 00:04:47,920 --> 00:04:50,390 and then, after we slept together... 128 00:04:50,390 --> 00:04:50,981 I'm so sorry. Sorry. 129 00:04:51,491 --> 00:04:52,492 But you could've called me! 130 00:04:52,492 --> 00:04:53,982 Sorry! Again, so sorry. 131 00:05:09,342 --> 00:05:11,611 FRASIER: And so it seems 132 00:05:11,611 --> 00:05:15,014 I have dated every woman in Seattle. 133 00:05:15,014 --> 00:05:17,505 The well is dry. 134 00:05:18,017 --> 00:05:20,019 The cupboard is bare. 135 00:05:20,019 --> 00:05:23,420 There are no more fish in the sea. 136 00:05:25,558 --> 00:05:27,327 Meanwhile, my dad is engaged. 137 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 My brother is expecting his first child. 138 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 While I am left to spin aimlessly 139 00:05:31,331 --> 00:05:33,561 on the dating hamster wheel. 140 00:05:37,503 --> 00:05:39,772 You like your metaphors, don't you? 141 00:05:39,772 --> 00:05:42,408 Well, don't worry, Frasier. 142 00:05:42,408 --> 00:05:44,977 Somewhere in Seattle there's a woman you haven't pissed off 143 00:05:44,977 --> 00:05:46,379 and I'm going to find her. 144 00:05:46,379 --> 00:05:48,870 am. You seem awfully sure of yourself.I 145 00:05:49,515 --> 00:05:50,504 I've successfully matched 146 00:05:50,817 --> 00:05:51,951 hundreds of couples, 147 00:05:51,951 --> 00:05:53,953 so... 148 00:05:53,953 --> 00:05:58,958 What kind of woman are you looking for? 149 00:05:58,958 --> 00:06:01,828 And don't just say smart, sexyand sophisticated. 150 00:06:01,828 --> 00:06:03,429 Why, don't you have any of those? 151 00:06:03,429 --> 00:06:05,431 All right. 152 00:06:05,431 --> 00:06:07,500 Well, it's hard to say... 153 00:06:07,500 --> 00:06:10,503 what I want. 154 00:06:10,503 --> 00:06:13,639 It's been so long since I've really fallen for someone. 155 00:06:13,639 --> 00:06:16,109 You know that feeling you get 156 00:06:16,109 --> 00:06:17,974 after a first date, when you can't even sleep, 157 00:06:18,378 --> 00:06:20,079 you just lie there in bed awake, 158 00:06:20,079 --> 00:06:23,516 thinking about her? 159 00:06:23,516 --> 00:06:26,386 That's what I want. 160 00:06:26,386 --> 00:06:28,786 You're going to make me work for my money, aren't you? 161 00:06:29,389 --> 00:06:30,754 Uh, by the way, 162 00:06:31,457 --> 00:06:32,692 I do require a payment up-front. 163 00:06:32,692 --> 00:06:34,093 Oh, of course. 164 00:06:34,093 --> 00:06:36,027 My fee is $1 0, 000. 165 00:06:38,531 --> 00:06:41,434 That's awfully steep. 166 00:06:41,434 --> 00:06:43,436 And those ten years of bad dates, 167 00:06:43,436 --> 00:06:45,171 how much did they run you? 168 00:06:45,171 --> 00:06:47,002 I'll write you a check. 169 00:06:50,476 --> 00:06:51,544 So I gave her the money 170 00:06:51,544 --> 00:06:52,845 and I filled out the questionnaire. 171 00:06:52,845 --> 00:06:54,540 Mm. 172 00:06:54,847 --> 00:06:56,549 You fudged a little bit on your answers, right? 173 00:06:56,549 --> 00:06:57,846 No, of course not. Why would I? 174 00:06:58,418 --> 00:07:00,720 Because nobody's honest on those things. 175 00:07:00,720 --> 00:07:02,455 There's a code people use. 176 00:07:02,455 --> 00:07:05,491 Like "mature" means old. 177 00:07:05,491 --> 00:07:08,561 "Athletic" means flat-chested. 178 00:07:08,561 --> 00:07:10,062 And, uh, oh... 179 00:07:10,062 --> 00:07:13,065 "not model thin" means circus fat. 180 00:07:13,065 --> 00:07:14,567 Well, gosh. 181 00:07:14,567 --> 00:07:17,570 She's already sent me out on a date this evening. 182 00:07:17,570 --> 00:07:19,505 But I assure you, I am more interested 183 00:07:19,505 --> 00:07:21,598 in personality than looks. 184 00:07:21,908 --> 00:07:22,909 Did you see a photo at least? 185 00:07:22,909 --> 00:07:23,898 Of course I saw a photo. 186 00:07:24,610 --> 00:07:26,601 She's got a personality you can bounce a quarter off of. 187 00:07:28,514 --> 00:07:30,049 So where you taking her? 188 00:07:30,049 --> 00:07:30,981 Claret-- I intend to take 189 00:07:31,484 --> 00:07:32,485 all subsequent dates there as well. 190 00:07:32,485 --> 00:07:34,487 That way I can compare them objectively, you see. 191 00:07:34,487 --> 00:07:35,977 As the woman will be the only variable. 192 00:07:36,489 --> 00:07:37,490 It's basic science. 193 00:07:37,490 --> 00:07:38,591 Yeah. 194 00:07:38,591 --> 00:07:40,183 That's been your dating problem-- 195 00:07:40,693 --> 00:07:41,557 not enough science. 196 00:07:43,496 --> 00:07:44,497 Hey, you two. 197 00:07:44,497 --> 00:07:46,988 Here, have a seat. There you are. 198 00:07:47,500 --> 00:07:50,002 We can only chat for a moment. We're meeting our doula. 199 00:07:50,002 --> 00:07:51,003 Oh, yes. 200 00:07:51,003 --> 00:07:51,992 Your doula. 201 00:07:52,505 --> 00:07:53,706 Anybody need anything? 202 00:07:53,706 --> 00:07:54,774 I'm getting more coffee. 203 00:07:54,774 --> 00:07:56,075 DAPHNE: No, thanks. 204 00:07:56,075 --> 00:07:57,176 We brought fennel tea 205 00:07:57,176 --> 00:07:59,679 and some healthy snacks to nibble on. 206 00:07:59,679 --> 00:08:02,181 Oh, huh. Peanut butter and carrots. 207 00:08:02,181 --> 00:08:04,183 Looks like somebody has some pregnancy cravings. 208 00:08:04,183 --> 00:08:05,172 Yes, I just can't help myself. 209 00:08:08,154 --> 00:08:10,623 Oh, dear, Niles. Couvade Syndrome? 210 00:08:10,623 --> 00:08:12,682 We just call it love. 211 00:08:13,159 --> 00:08:15,695 Yes, well... I have a date. 212 00:08:15,695 --> 00:08:18,698 I've signed up with a matchmaking service. 213 00:08:18,698 --> 00:08:19,699 Wait, Frasier, a matchmaker? 214 00:08:19,699 --> 00:08:21,701 I'm surprised you' d use a professional 215 00:08:21,701 --> 00:08:23,168 for something as personal as your love life. 216 00:08:23,669 --> 00:08:25,171 Well, I could say the same thing 217 00:08:25,171 --> 00:08:26,672 about you and your doula. 218 00:08:26,672 --> 00:08:28,174 Well, our professional comes highly recommended. 219 00:08:28,174 --> 00:08:30,176 So does my professional. 220 00:08:30,176 --> 00:08:31,677 Well, our professional is at the top of her field. 221 00:08:31,677 --> 00:08:32,666 As is mine. 222 00:08:33,179 --> 00:08:34,669 Well, our professional charges $200 an hour. 223 00:08:35,181 --> 00:08:36,170 Mine charges $ 1 0, 000. 224 00:08:39,185 --> 00:08:42,688 She sounds fantastic. 225 00:08:42,688 --> 00:08:44,690 Congratulations, Frasier. 226 00:08:44,690 --> 00:08:45,679 Thank you, Niles. Wish me luck! 227 00:08:46,192 --> 00:08:47,682 Good luck. Wow. 228 00:08:48,194 --> 00:08:49,684 Daphne and Niles? 229 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 Oh, you must be Harvest. 230 00:08:52,198 --> 00:08:54,700 So nice to meet you. 231 00:08:54,700 --> 00:08:56,190 Oh, this is our friend Roz. 232 00:08:56,702 --> 00:08:57,703 Hi. 233 00:08:57,703 --> 00:09:00,206 A resume detailing my 1 5 years of experience, 234 00:09:00,206 --> 00:09:02,708 plus a syllabus for further reading. 235 00:09:02,708 --> 00:09:06,279 Well, I am doula impressed. 236 00:09:06,279 --> 00:09:07,847 HARVEST: Now, on page five, 237 00:09:07,847 --> 00:09:10,543 you'll find details about my support staff. 238 00:09:10,850 --> 00:09:12,552 There's a masseuse, a shaman, of course, 239 00:09:12,552 --> 00:09:13,853 and a drummer. 240 00:09:13,853 --> 00:09:15,844 He used to tour with the Doobie Brothers. 241 00:09:16,556 --> 00:09:18,558 Very talented. 242 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 My, sounds expensive. 243 00:09:20,560 --> 00:09:22,551 I can't wait to tell Frasier. 244 00:09:22,862 --> 00:09:23,863 And of course, I insist on 245 00:09:23,863 --> 00:09:25,231 a drug-free birthing environment. 246 00:09:25,231 --> 00:09:28,100 Whoa. Back up. No drugs? 247 00:09:28,100 --> 00:09:29,590 Oh, I want Daphne to be awake 248 00:09:30,102 --> 00:09:31,604 and connected to the moment. 249 00:09:31,604 --> 00:09:33,873 A natural childbirth needn't be painful. 250 00:09:33,873 --> 00:09:37,206 It needn't be, but it be. 251 00:09:38,711 --> 00:09:40,201 How painful? 252 00:09:40,713 --> 00:09:42,214 Would you have a tooth pulled without Novocain? 253 00:09:42,214 --> 00:09:43,716 No. 254 00:09:43,716 --> 00:09:47,208 Well, a tooth is this big. 255 00:09:47,720 --> 00:09:48,721 Oh, I'm sorry. 256 00:09:48,721 --> 00:09:50,723 I thought you wanted to be emotionally present 257 00:09:50,723 --> 00:09:52,625 for the birth of your baby, 258 00:09:52,625 --> 00:09:54,024 but I see that you just want 259 00:09:54,727 --> 00:09:55,716 somebody to dope you up, 260 00:09:56,028 --> 00:09:58,030 strap you down and yank it out. 261 00:09:58,030 --> 00:09:59,019 Oh, no, no. Wait. Don't go. 262 00:09:59,732 --> 00:10:00,666 Yes, our friend 263 00:10:00,666 --> 00:10:01,767 was just leaving. 264 00:10:01,767 --> 00:10:02,735 All right. 265 00:10:02,735 --> 00:10:04,303 You're right. I'm sorry. 266 00:10:04,303 --> 00:10:06,305 This is a private matter. 267 00:10:06,305 --> 00:10:08,296 You need to do what's right for you. 268 00:10:08,608 --> 00:10:09,199 Ow! 269 00:10:09,709 --> 00:10:10,698 Times a million. 270 00:10:19,785 --> 00:10:20,843 FRASIER: Here we are. 271 00:10:21,287 --> 00:10:22,254 WOMAN: Thank you. 272 00:10:22,254 --> 00:10:23,623 There's something wonderful 273 00:10:23,623 --> 00:10:25,124 about first dates, isn't there? 274 00:10:25,124 --> 00:10:26,626 Oh, thank you very much. 275 00:10:26,626 --> 00:10:30,129 That tingle of anticipation as two perfect strangers 276 00:10:30,129 --> 00:10:33,121 march toward endless vistas of possibility. 277 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Well put, Frasier. 278 00:10:34,634 --> 00:10:36,135 Oh, well thank you. 279 00:10:36,135 --> 00:10:37,637 And what do you do? 280 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 I'm a science teacher. 281 00:10:39,639 --> 00:10:40,628 Ah, serendipity. 282 00:10:41,140 --> 00:10:42,675 I'm a science man myself. 283 00:10:42,675 --> 00:10:44,973 I suppose that's why Charlotte got the two of us together. 284 00:10:45,678 --> 00:10:46,667 Well then, what's your field? 285 00:10:46,979 --> 00:10:48,681 Well, my field is biology, 286 00:10:48,681 --> 00:10:50,683 but my specialty is creationism. 287 00:10:50,683 --> 00:10:52,685 Oh, well, I find that... 288 00:10:52,685 --> 00:10:54,320 Excuse me? 289 00:10:54,320 --> 00:10:55,821 You know, they're only in first grade, 290 00:10:55,821 --> 00:10:57,323 so they don't understand everything, 291 00:10:57,323 --> 00:10:59,191 but Brother William, he's our leader, 292 00:10:59,191 --> 00:11:01,819 he likes us to get them 293 00:11:02,161 --> 00:11:04,163 started young before they get their minds warped 294 00:11:04,163 --> 00:11:05,665 by all that fossil nonsense. 295 00:11:05,665 --> 00:11:07,656 Well, you know, I-I realize that Darwin 296 00:11:08,167 --> 00:11:10,658 has his detractors, but to call it nonsense seems a bit 297 00:11:11,170 --> 00:11:12,672 cavalier, don't you think? 298 00:11:12,672 --> 00:11:14,162 Oh, dear. You're one of those. 299 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 You think we're descended from apes? 300 00:11:17,677 --> 00:11:19,178 Well, not recently, no. 301 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 Do I look like an ape to you? 302 00:11:21,180 --> 00:11:23,683 Do I have hairy palms and a big hairy back? 303 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 Would you like a drink? 304 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 Oh, yeah. Bring it on. 305 00:11:27,687 --> 00:11:31,190 But I got to warn you-- I'm a horny drunk. 306 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 Last Spring, in Cabo, 307 00:11:33,192 --> 00:11:35,695 I wake up one morning under a beach umbrella, 308 00:11:35,695 --> 00:11:37,686 stark naked, tequila bottle in one hand, 309 00:11:38,197 --> 00:11:40,188 and some guy's tightie-whities on my head. 310 00:11:40,700 --> 00:11:42,334 (chuckling) 311 00:11:42,334 --> 00:11:44,403 Whoa, don't I know you from Cabo? 312 00:11:44,403 --> 00:11:45,392 (laughs) 313 00:11:45,905 --> 00:11:47,395 Remind you of anything? 314 00:11:47,907 --> 00:11:48,896 You wish, right? 315 00:11:51,911 --> 00:11:53,913 That's, uh, very amusing. 316 00:11:53,913 --> 00:11:56,404 So what do you do for a living? 317 00:11:56,916 --> 00:11:58,406 Well, right now I'm back in school. 318 00:11:58,918 --> 00:12:00,920 You see, I've loved animal s my whole life 319 00:12:00,920 --> 00:12:03,422 so I figured, why not really go for it, you know? 320 00:12:03,422 --> 00:12:04,924 So I'm going to become 321 00:12:04,924 --> 00:12:07,927 a taxidermist. 322 00:12:07,927 --> 00:12:09,929 Is something wrong? 323 00:12:09,929 --> 00:12:11,430 No. 324 00:12:11,430 --> 00:12:13,421 I was just, uh, admiring your ensemble. 325 00:12:13,933 --> 00:12:15,924 Thanks. I made it myself. 326 00:12:16,368 --> 00:12:17,970 You know, 327 00:12:17,970 --> 00:12:19,772 I have a lot of this fabric left. 328 00:12:19,772 --> 00:12:21,741 I could make you a shirt with a matching hat. 329 00:12:21,741 --> 00:12:23,042 Don't go to any trouble. 330 00:12:23,042 --> 00:12:25,044 Would you like some wine? 331 00:12:25,044 --> 00:12:27,747 Nah, the cops took my fake I.D. 332 00:12:27,747 --> 00:12:30,750 and my dad'll kill me if I get busted again. 333 00:12:30,750 --> 00:12:33,742 So what are you, like, 50? 334 00:12:37,256 --> 00:12:39,247 Something like that. 335 00:12:45,397 --> 00:12:46,398 Well, I'm off. 336 00:12:46,398 --> 00:12:47,900 No, you can't. 337 00:12:47,900 --> 00:12:49,835 Our doula's coming specifically to meet you and your father. 338 00:12:49,835 --> 00:12:51,837 She insists on knowing all the members 339 00:12:51,837 --> 00:12:53,236 of the baby's energy circle. 340 00:12:53,439 --> 00:12:56,408 Oh, what kind of a kook is she anyway? 341 00:12:56,776 --> 00:12:58,144 Harvest is not a kook. 342 00:12:58,144 --> 00:13:00,513 She's assisted at the birth 343 00:13:00,513 --> 00:13:02,515 of more than 600 babies 344 00:13:02,515 --> 00:13:04,817 and two giant pandas. 345 00:13:04,817 --> 00:13:06,185 She better get here quickly. 346 00:13:06,185 --> 00:13:07,186 I do have a date. 347 00:13:07,186 --> 00:13:08,888 Another one? 348 00:13:08,888 --> 00:13:10,456 You're doing fairly well by this matchmaker. 349 00:13:10,456 --> 00:13:13,526 Oh, hardly. A monkey throwing darts at the Seattle phone book 350 00:13:13,526 --> 00:13:15,528 would find me a better mate. 351 00:13:15,528 --> 00:13:19,521 Hell, a dart-throwing monkey wouldbea better mate. 352 00:13:19,832 --> 00:13:20,924 Why don't you fire her? 353 00:13:21,433 --> 00:13:22,935 Don't think I haven't considered it. 354 00:13:22,935 --> 00:13:24,926 If tonight's a bust, I'm goito demand my money back. 355 00:13:36,448 --> 00:13:38,017 Niles... 356 00:13:38,017 --> 00:13:39,919 have you gained weight? 357 00:13:39,919 --> 00:13:41,011 Yes, but, you know, 358 00:13:41,320 --> 00:13:43,015 you always put on a lot with your first baby. 359 00:13:44,290 --> 00:13:45,891 The hardest part 360 00:13:45,891 --> 00:13:47,459 is the mood swings. 361 00:13:47,459 --> 00:13:48,961 Jeez, Niles, 362 00:13:48,961 --> 00:13:50,963 don't you think you're taking this 363 00:13:50,963 --> 00:13:52,965 sympathetic pregnancy thing too far? 364 00:13:52,965 --> 00:13:56,969 I'm simply giving in to the primal cycle of life. 365 00:13:56,969 --> 00:13:59,338 I have no control over it. 366 00:13:59,338 --> 00:14:02,241 In that case, get off my Chanel couch before your water breaks. 367 00:14:02,241 --> 00:14:03,943 Oh, hello. 368 00:14:03,943 --> 00:14:05,244 I'm Dr. Frasier Crane. 369 00:14:05,244 --> 00:14:07,246 Harvest Finkleman. Delighted. 370 00:14:07,246 --> 00:14:09,949 Oh. Well, I'm sorry I can't stay. 371 00:14:09,949 --> 00:14:12,885 Niles and Daphne you know, of course, and this is my dad, 372 00:14:12,885 --> 00:14:14,887 Martin Crane. Ms. Finkleman-Delighted. 373 00:14:14,887 --> 00:14:16,555 Nice to meet you, Martin. 374 00:14:16,555 --> 00:14:18,357 Likewise. 375 00:14:18,357 --> 00:14:20,359 So are you planning to participate 376 00:14:20,359 --> 00:14:22,094 in your grandchild's birth? 377 00:14:22,094 --> 00:14:23,896 Oh, no. I'm kind of old school. 378 00:14:23,896 --> 00:14:26,398 Clean the kid up, slap a bow on her head, 379 00:14:26,398 --> 00:14:28,889 then call me in. 380 00:14:29,335 --> 00:14:30,393 Oh! Guess who had their baby. 381 00:14:30,903 --> 00:14:31,904 Brad and Cindy? 382 00:14:31,904 --> 00:14:33,895 Oh, I'm so happy for them! 383 00:14:35,407 --> 00:14:38,978 He gets very emotional lately. 384 00:14:38,978 --> 00:14:40,546 It was a beautiful experience. 385 00:14:40,546 --> 00:14:42,948 I made a tape, if you'd like to see it. 386 00:14:42,948 --> 00:14:45,109 I would like to not see it. 387 00:14:45,484 --> 00:14:49,054 No, no! This would be good for us-- play it. 388 00:14:49,054 --> 00:14:50,043 It was an 1 8-hour labor. 389 00:14:50,556 --> 00:14:52,558 This should be about two hours into it. 390 00:14:52,558 --> 00:14:54,059 I'm so excited. 391 00:14:54,059 --> 00:14:56,161 Daphne, I can't wait until this is us. 392 00:14:56,161 --> 00:14:59,130 (Cindy screaming on tape) 393 00:14:59,331 --> 00:15:01,100 Oh, look at Cindy glow. 394 00:15:01,100 --> 00:15:02,268 CINDY: Mother of God! 395 00:15:02,268 --> 00:15:04,236 Just kill me! 396 00:15:06,605 --> 00:15:09,108 (Cindy screaming on tape) 397 00:15:09,108 --> 00:15:11,975 She seems like she's in a little pain. 398 00:15:15,014 --> 00:15:17,583 That's a boat load of fear. 399 00:15:17,583 --> 00:15:23,022 CINDY: Stop that drum before I put your head through it! 400 00:15:23,022 --> 00:15:26,091 She laughed at that afterwards. 401 00:15:26,091 --> 00:15:28,060 I've seen enough. 402 00:15:28,060 --> 00:15:29,561 Wait, wait. 403 00:15:29,561 --> 00:15:32,064 You'll see how Cindy pushes through the pain. 404 00:15:32,064 --> 00:15:33,432 I'm not pushing through anything. 405 00:15:33,432 --> 00:15:36,335 I'm having my baby the way God intended-- 406 00:15:36,335 --> 00:15:39,031 in a hospital, numb from the waist down. 407 00:15:41,006 --> 00:15:42,074 Now take your incense 408 00:15:42,074 --> 00:15:44,065 and your woo-woo stick and get out. 409 00:15:48,113 --> 00:15:49,478 And you, stop acting pregnant. 410 00:15:50,115 --> 00:15:51,412 You're a man, for God sakes. 411 00:16:01,527 --> 00:16:03,028 Charlotte, where's my date? 412 00:16:03,028 --> 00:16:06,031 I am so sorry. She just called. She had to cancel. 413 00:16:06,031 --> 00:16:07,032 That does it. 414 00:16:07,032 --> 00:16:08,021 No. We'll find another evening. 415 00:16:08,334 --> 00:16:09,335 No, Charlotte, we will not. 416 00:16:09,335 --> 00:16:11,030 You have sent me on enough 417 00:16:11,337 --> 00:16:13,038 miserable dates, thank you. 418 00:16:13,038 --> 00:16:17,031 Before you fix me up with a doll-collecting war criminal 419 00:16:17,343 --> 00:16:20,335 or a hashish-smoking burger flipper, I want out. 420 00:16:21,046 --> 00:16:22,348 And I want my money back. 421 00:16:22,348 --> 00:16:24,976 Frasier, this... 422 00:16:26,986 --> 00:16:29,284 this is a process. 423 00:16:29,555 --> 00:16:31,648 I have only sent you out on five dates. 424 00:16:32,157 --> 00:16:34,526 Do you cure your patients in five sessions? 425 00:16:34,526 --> 00:16:36,195 Well, no, but... 426 00:16:36,195 --> 00:16:37,355 This client roster 427 00:16:37,629 --> 00:16:39,698 is filled with fascinating women. 428 00:16:39,698 --> 00:16:42,468 I just signed a new one this morning-- 429 00:16:42,468 --> 00:16:45,537 botany professor, avid bicycle rider, very striking. 430 00:16:45,537 --> 00:16:46,538 But you know what? 431 00:16:46,538 --> 00:16:48,529 If you're going to be so impatient, 432 00:16:49,041 --> 00:16:50,542 then we should just end this now. 433 00:16:50,542 --> 00:16:52,177 I'll write you a check. 434 00:16:52,177 --> 00:16:53,166 Well, wait. No, no, no. 435 00:16:53,512 --> 00:16:55,581 I'm sure you'? I do much better on your own. 436 00:16:55,581 --> 00:16:59,618 With $ 1 0, 000, you can download a lot of love. 437 00:16:59,618 --> 00:17:02,154 Well, let's not be too hasty. 438 00:17:02,154 --> 00:17:07,182 That striking, biking botanist sounded like me. 439 00:17:07,292 --> 00:17:09,123 - I don't know. - Please? 440 00:17:09,361 --> 00:17:11,158 Don't beg. It's a turnoff. 441 00:17:12,431 --> 00:17:13,832 All right. 442 00:17:13,832 --> 00:17:15,701 Why don't I get us some drinks, 443 00:17:15,701 --> 00:17:17,703 and then we can talk about our next move? 444 00:17:17,703 --> 00:17:19,694 Great. 445 00:17:37,356 --> 00:17:39,358 He's a big radio star. 446 00:17:39,358 --> 00:17:41,360 Smart, really sweet. 447 00:17:41,360 --> 00:17:43,055 So think about it. 448 00:17:43,362 --> 00:17:44,351 Here's my card. 449 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 You lied to me. 450 00:17:46,065 --> 00:17:47,054 You have five clients. 451 00:17:47,366 --> 00:17:49,368 There is no roster of eligible women! 452 00:17:49,368 --> 00:17:51,070 You looked in my client log? 453 00:17:51,070 --> 00:17:55,074 t. Yes. I've seen your log, and I've dated every toad on i 454 00:17:55,074 --> 00:17:56,842 Is this the guy? 455 00:17:56,842 --> 00:17:57,831 No, no, no. Different guy. Call me. 456 00:18:01,513 --> 00:18:03,515 I think the police might be interested 457 00:18:03,515 --> 00:18:04,504 in this little scam of yours. 458 00:18:05,217 --> 00:18:06,718 It is not a scam. 459 00:18:06,718 --> 00:18:09,788 I... I just didn't have time to put the other pictures in. 460 00:18:09,788 --> 00:18:12,791 And I will not work one second with someone who threatens me. 461 00:18:12,791 --> 00:18:14,226 I'll mail you a check. 462 00:18:14,226 --> 00:18:16,228 I'll save you the price of a stamp. 463 00:18:16,228 --> 00:18:18,730 I'll see you at your office tomorrow. 464 00:18:18,730 --> 00:18:21,221 Fine. I'd say come alone, but that's a given. 465 00:18:25,637 --> 00:18:27,127 Oh! 466 00:18:29,341 --> 00:18:32,845 Oh, God! What a crappy, crappy day! 467 00:18:32,845 --> 00:18:35,280 Charlotte, are you okay? 468 00:18:35,280 --> 00:18:36,849 I can't give you a check. 469 00:18:36,849 --> 00:18:39,852 I've already.. .. I've already spent the money 470 00:18:39,852 --> 00:18:41,687 on rent and food and... 471 00:18:41,687 --> 00:18:43,489 ...and these shoes. 472 00:18:43,489 --> 00:18:46,481 These stupid, stupid shoes! 473 00:18:48,494 --> 00:18:50,485 Come on, now. It's okay. 474 00:18:51,196 --> 00:18:53,187 . No, it's not. Nothing's okay 475 00:18:53,499 --> 00:18:55,200 I lied to you. 476 00:18:55,200 --> 00:18:57,503 I just started this business. 477 00:18:57,503 --> 00:18:59,505 But I'm really good at what I do. 478 00:18:59,505 --> 00:19:03,208 I used to run the biggest matchmaking business in Chicago 479 00:19:03,208 --> 00:19:06,211 before I lost it to my rotten ex-husband in the divorce. 480 00:19:06,211 --> 00:19:09,214 Divorce? But you're wearing a wedding ring. 481 00:19:09,214 --> 00:19:12,206 It's camouflage. 482 00:19:12,518 --> 00:19:17,222 It inspires confidence. 483 00:19:17,222 --> 00:19:19,224 I mean, nobody wants a matchmaker 484 00:19:19,224 --> 00:19:21,527 whose life's a mess. 485 00:19:21,527 --> 00:19:23,222 Like me! 486 00:19:25,164 --> 00:19:26,465 I'm divorced. 487 00:19:26,465 --> 00:19:29,168 My business is a joke. 488 00:19:29,168 --> 00:19:31,470 I'm-I'm up t o my ass in debt. 489 00:19:31,470 --> 00:19:33,972 I had to move in with my mother. 490 00:19:33,972 --> 00:19:37,543 I am 35 years old, and I am living with my mother. 491 00:19:37,543 --> 00:19:39,534 How pathetic is that? 492 00:19:42,548 --> 00:19:45,551 Well, I... I've seen worse. 493 00:19:45,551 --> 00:19:47,553 You mentioned something earlier 494 00:19:47,553 --> 00:19:49,248 about having a drink. 495 00:19:49,555 --> 00:19:51,290 Oh, believe me, I will. 496 00:19:51,290 --> 00:19:54,560 If my mother hasn't finished the bottle. 497 00:19:54,560 --> 00:19:55,827 I meant here. 498 00:19:55,827 --> 00:19:58,330 No, I really can't. I've got to get home. 499 00:19:58,330 --> 00:20:00,332 I have paperwork. I have calls to make. 500 00:20:00,332 --> 00:20:01,333 It's my treat. 501 00:20:01,333 --> 00:20:02,322 Double Scotch. 502 00:20:06,838 --> 00:20:10,330 So then I spent five soul-sucking years in advertising 503 00:20:10,842 --> 00:20:12,742 dreaming up slogans for Crunchios. 504 00:20:13,278 --> 00:20:15,581 "Crunchios are a munchy with your lunchy or your brunchy" 505 00:20:15,581 --> 00:20:16,715 That was you? 506 00:20:16,715 --> 00:20:18,283 Yeah. 507 00:20:18,283 --> 00:20:20,774 I felt better about myself when I was pushing cigarettes. 508 00:20:21,286 --> 00:20:22,651 Then, one day, I fixed up my boss 509 00:20:23,222 --> 00:20:25,357 with my friend, and they ended up getting married. 510 00:20:25,357 --> 00:20:28,292 And thus a career was born. 511 00:20:28,493 --> 00:20:31,463 What better way to make a living than by helping people be happy? 512 00:20:31,463 --> 00:20:34,499 So does your old boss toast you every year 513 00:20:34,499 --> 00:20:37,236 when he celebrates his anniversary? 514 00:20:37,236 --> 00:20:42,341 . Actually, he's a she now, and my friend's kind of bitter 515 00:20:42,341 --> 00:20:44,002 But I got 516 00:20:44,343 --> 00:20:46,912 the hang of it after that. 517 00:20:46,912 --> 00:20:51,008 Well, until I lost the business and came here 518 00:20:51,483 --> 00:20:54,853 and moved in with my crazy-ass mother. 519 00:20:54,853 --> 00:20:56,320 For what it's worth, 520 00:20:56,622 --> 00:20:59,391 it will get easier living with her. 521 00:20:59,391 --> 00:21:00,959 Is that your professional opinion? 522 00:21:00,959 --> 00:21:03,462 Actually, it's a personal one. 523 00:21:03,462 --> 00:21:05,364 My dad lives with me. 524 00:21:05,364 --> 00:21:06,431 No. 525 00:21:06,431 --> 00:21:07,899 Mm. 1 1 years. 526 00:21:07,899 --> 00:21:09,334 Yeah. Yikes. 527 00:21:09,334 --> 00:21:12,437 It does take a while to adjust to each other 528 00:21:12,437 --> 00:21:14,373 before you're perfectly in sync. 529 00:21:14,373 --> 00:21:15,307 How long did that take? 530 00:21:15,307 --> 00:21:17,643 I'll let you know. 531 00:21:17,643 --> 00:21:19,845 Truth be told, 532 00:21:19,845 --> 00:21:22,381 I'm going to miss him when he moves out. 533 00:21:22,381 --> 00:21:25,417 I was missing my mother when I was in Chicago. 534 00:21:25,417 --> 00:21:27,817 Now I just wish she was missing. 535 00:21:29,621 --> 00:21:32,391 I didn't realize it was so late. 536 00:21:32,391 --> 00:21:34,693 Frank's waiting for me at home. 537 00:21:34,693 --> 00:21:36,395 Frank? 538 00:21:36,395 --> 00:21:38,397 My boyfriend. 539 00:21:38,397 --> 00:21:39,631 Oh. Serious? 540 00:21:39,631 --> 00:21:42,429 Yes, but he has a fun-loving side, too. 541 00:21:42,701 --> 00:21:44,703 No, I meant the relationship. 542 00:21:44,703 --> 00:21:47,072 Do you lie awake nights thinking about him? 543 00:21:47,072 --> 00:21:50,041 A little. 544 00:21:50,542 --> 00:21:53,412 It's still new, but I have my fingers crossed. 545 00:21:53,412 --> 00:21:55,447 Well, good luck with it. 546 00:21:55,447 --> 00:21:56,748 Thank you. 547 00:21:56,748 --> 00:21:57,737 And, if you'll let me, 548 00:21:58,450 --> 00:21:59,751 I'm going to find someone fantastic 549 00:21:59,751 --> 00:22:01,753 for you, too, Frasier, because you deserve it. 550 00:22:01,753 --> 00:22:05,457 And because you have my $ 1 0, 000. 551 00:22:05,457 --> 00:22:07,755 Are you going to mention that every time you see me? 552 00:22:27,879 --> 00:22:31,781 Damn. 38072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.