Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,409 --> 00:00:13,113
And one of those cinnamon buns
please, extra frosting.
2
00:00:13,113 --> 00:00:15,104
Oh, here they are. Hey.
3
00:00:15,415 --> 00:00:17,117
Hi, you guys.
4
00:00:17,117 --> 00:00:19,108
We were so excited when
you guys asked us out.
5
00:00:19,419 --> 00:00:22,122
You're like the A-list couple
in Lamaze class.
6
00:00:22,122 --> 00:00:23,123
Well, that's good
to hear.
7
00:00:23,123 --> 00:00:25,125
We were afraid we
were in the C-Section.
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,683
(chuckling)
9
00:00:27,093 --> 00:00:29,195
We bring our own food
everywhere.
10
00:00:29,195 --> 00:00:32,187
Sandy doesn't put anything
unhealthy in her body.
11
00:00:32,499 --> 00:00:34,490
No refined sugar,
white flour, or gluten.
12
00:00:35,068 --> 00:00:36,136
I'm sure you're the same.
13
00:00:36,136 --> 00:00:37,433
Oh, of course.
14
00:00:38,138 --> 00:00:39,139
Cinnamon bun.
15
00:00:39,139 --> 00:00:40,436
No, thank you.
I'm pregnant.
16
00:00:40,740 --> 00:00:43,709
- But you...
- I said no.
17
00:00:44,110 --> 00:00:47,213
Sweetie, this is your
best yam loaf yet.
18
00:00:47,213 --> 00:00:49,516
He's a saint.
He cooks my food,
19
00:00:49,516 --> 00:00:51,217
rubs cocoa butter
on my belly...
20
00:00:51,217 --> 00:00:52,519
I just wish I could
21
00:00:52,519 --> 00:00:54,214
go through
the birth for her.
22
00:00:56,222 --> 00:00:58,525
Hey, what are you guys
doing with your placenta?
23
00:00:58,525 --> 00:01:00,527
Ours will nourish
the roots
24
00:01:00,527 --> 00:01:02,222
of a special tree
we plant in our yard.
25
00:01:04,230 --> 00:01:06,533
Well, we live in
an apartment.
26
00:01:06,533 --> 00:01:08,535
Although that ficusin the study
27
00:01:08,535 --> 00:01:10,236
is looking a tad droopy.
28
00:01:10,236 --> 00:01:12,238
By the way,
29
00:01:12,238 --> 00:01:13,227
if you need a doula...
30
00:01:13,540 --> 00:01:15,542
Cindy, I'm sure they
already have one.
31
00:01:15,542 --> 00:01:16,543
Everybody has a doula.
32
00:01:16,543 --> 00:01:19,245
BRAD:
Ours is a treasure.
33
00:01:19,245 --> 00:01:22,248
She'll be there through the
whole delivery, you know,
34
00:01:22,248 --> 00:01:24,546
focusing our energies,
giving us emotional support.
35
00:01:25,251 --> 00:01:27,253
I don't know how people
do it without one.
36
00:01:27,253 --> 00:01:28,555
She's really helped Brad.
37
00:01:28,555 --> 00:01:31,257
He's having a really
tough sympathy pregnancy.
38
00:01:31,257 --> 00:01:32,559
Oh, boy.
39
00:01:32,559 --> 00:01:33,560
Honey?
40
00:01:33,560 --> 00:01:34,561
I'm just...
41
00:01:34,561 --> 00:01:37,263
I'm feeling a little sick again
I'm sorry.
42
00:01:37,263 --> 00:01:38,252
I just
need some air.
43
00:01:41,267 --> 00:01:42,268
We're so in sync.
44
00:01:42,268 --> 00:01:44,270
He feels everything
I'm feeling.
45
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
Nausea, weight gain,
food cravings.
46
00:01:46,272 --> 00:01:48,274
You know,
in psychological terms,
47
00:01:48,274 --> 00:01:49,434
that's called
Couvade Syndrome.
48
00:01:49,776 --> 00:01:51,835
We just call it love.
49
00:01:55,348 --> 00:01:58,618
I don't like them.
50
00:01:58,618 --> 00:02:01,688
They're getting so much more
out of this than we are.
51
00:02:01,688 --> 00:02:03,178
We don't even
have a placenta plan.
52
00:02:05,191 --> 00:02:06,693
No, wait--
let's not panic.
53
00:02:06,693 --> 00:02:08,194
All we need
is expert help.
54
00:02:08,194 --> 00:02:10,196
We'll hire one of
those doula people.
55
00:02:10,196 --> 00:02:11,698
I'll get the number from Brad.
56
00:02:11,698 --> 00:02:13,700
Sorry. Sorry.
57
00:02:13,700 --> 00:02:17,192
Oh, this pregnancy
is taking it
58
00:02:17,704 --> 00:02:19,272
out of me.
59
00:02:19,272 --> 00:02:22,842
My breasts
are so tender today.
60
00:02:22,842 --> 00:02:24,344
You know what?
61
00:02:24,344 --> 00:02:26,778
I'm starting
to feel a bit nauseous.
62
00:02:43,229 --> 00:02:45,720
(rattling)
63
00:02:46,232 --> 00:02:46,721
Oh.
64
00:02:47,233 --> 00:02:47,722
WOMAN:
Hi.
65
00:02:48,234 --> 00:02:49,724
Welcome to
Charlotte's Web:
66
00:02:50,236 --> 00:02:51,738
A Matchmaking Service.
Come in.
67
00:02:51,738 --> 00:02:53,239
I'm sorry...
Isn't this...?
68
00:02:53,239 --> 00:02:54,741
Oh, I see what happened.
69
00:02:54,741 --> 00:02:55,730
I must have been so
engrossed in my paper
70
00:02:56,242 --> 00:02:57,243
I went
right past my floor.
71
00:02:57,243 --> 00:02:58,745
Of course.
72
00:02:58,745 --> 00:03:00,235
It can be a little
embarrassing to admit
73
00:03:00,747 --> 00:03:02,248
you need help
in the romance department.
74
00:03:02,248 --> 00:03:03,416
Please, come in.
75
00:03:03,416 --> 00:03:05,485
No, this was
a mistake.
76
00:03:05,485 --> 00:03:06,486
I understand.
77
00:03:06,486 --> 00:03:09,182
Come in.
78
00:03:09,489 --> 00:03:11,491
Trust me, you are
comically incorrect.
79
00:03:11,491 --> 00:03:13,186
I do not need a matchmaker.
80
00:03:13,293 --> 00:03:14,894
So you're married?
81
00:03:14,894 --> 00:03:15,895
No.
82
00:03:15,895 --> 00:03:16,896
Dating someone?
83
00:03:16,896 --> 00:03:18,398
I date plenty.
84
00:03:18,398 --> 00:03:20,900
In fact, I often need
the proverbial stick
85
00:03:20,900 --> 00:03:22,390
one uses to beat
women off with.
86
00:03:22,902 --> 00:03:24,392
I...
87
00:03:27,407 --> 00:03:29,398
I believe my point is made.
88
00:03:29,676 --> 00:03:30,777
Why don't you
just take my card?
89
00:03:30,777 --> 00:03:31,778
I don't
need your card.
90
00:03:31,778 --> 00:03:32,779
In case you
change your mind.
91
00:03:32,779 --> 00:03:33,768
I won't
change my mind.
92
00:03:34,280 --> 00:03:34,769
For a friend.
I have no friends.
93
00:03:35,281 --> 00:03:38,341
... who are in need
of your services.
94
00:03:38,418 --> 00:03:40,477
You see, I am a bit
of a local celebrity,
95
00:03:40,987 --> 00:03:42,978
so I have no trouble
getting dates.
96
00:03:43,489 --> 00:03:44,357
Really?
Yes.
97
00:03:44,357 --> 00:03:45,625
What's your name?
98
00:03:45,625 --> 00:03:47,327
Dr. Frasier Crane.
99
00:03:47,327 --> 00:03:48,695
Oh.
100
00:03:48,695 --> 00:03:51,596
Sorry, doesn't ring any bells.
101
00:03:53,466 --> 00:03:54,467
Frasier Crane?
102
00:03:54,467 --> 00:03:55,468
Why, yes it is.
103
00:03:55,468 --> 00:03:57,971
Well, my God, what are
you doing here?
104
00:03:57,971 --> 00:04:00,473
Well, actually, I have
an office one floor down.
105
00:04:00,473 --> 00:04:02,976
Really?
I'm on 1 8.
106
00:04:02,976 --> 00:04:05,478
Oh, well why don't
I ride up with you,
107
00:04:05,478 --> 00:04:06,479
I could use
the exercise.
108
00:04:06,479 --> 00:04:08,470
Bye, bye.
109
00:04:08,781 --> 00:04:10,850
It's so funny
seeing you here.
110
00:04:10,850 --> 00:04:13,853
It's funny for you
, delightful for me.
111
00:04:13,853 --> 00:04:15,355
It's always nice to meet a fan,
112
00:04:15,355 --> 00:04:16,344
especially one
so attractive.
113
00:04:18,858 --> 00:04:20,348
You don't remember me?
114
00:04:20,860 --> 00:04:22,862
Yes, of course
I remember you.
115
00:04:22,862 --> 00:04:25,365
It's you.
116
00:04:25,365 --> 00:04:26,366
Hey, you.
117
00:04:26,366 --> 00:04:29,869
I can't believe
you don't remember.
118
00:04:29,869 --> 00:04:31,371
We dated.
119
00:04:31,371 --> 00:04:32,872
Three times.
120
00:04:32,872 --> 00:04:33,873
Jennifer.
121
00:04:33,873 --> 00:04:35,875
Ellie.
Ellie!
122
00:04:35,875 --> 00:04:36,864
Oh, well,
here's your floor.
123
00:04:37,377 --> 00:04:38,378
Nice catching
up with you.
124
00:04:38,378 --> 00:04:40,369
Oh, brushing me off.
That sounds familiar.
125
00:04:42,415 --> 00:04:44,917
Oh, not that I'm
surprised you forgot me.
126
00:04:44,917 --> 00:04:47,920
You spent every day
talking about yourself,
127
00:04:47,920 --> 00:04:50,390
and then, after
we slept together...
128
00:04:50,390 --> 00:04:50,981
I'm so sorry.
Sorry.
129
00:04:51,491 --> 00:04:52,492
But you could've
called me!
130
00:04:52,492 --> 00:04:53,982
Sorry!
Again, so sorry.
131
00:05:09,342 --> 00:05:11,611
FRASIER:
And so it seems
132
00:05:11,611 --> 00:05:15,014
I have dated every
woman in Seattle.
133
00:05:15,014 --> 00:05:17,505
The well is dry.
134
00:05:18,017 --> 00:05:20,019
The cupboard is bare.
135
00:05:20,019 --> 00:05:23,420
There are no more
fish in the sea.
136
00:05:25,558 --> 00:05:27,327
Meanwhile, my dad is engaged.
137
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
My brother is expecting
his first child.
138
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
While I am left
to spin aimlessly
139
00:05:31,331 --> 00:05:33,561
on the dating hamster wheel.
140
00:05:37,503 --> 00:05:39,772
You like your metaphors,
don't you?
141
00:05:39,772 --> 00:05:42,408
Well, don't
worry, Frasier.
142
00:05:42,408 --> 00:05:44,977
Somewhere in Seattle there's
a woman you haven't pissed off
143
00:05:44,977 --> 00:05:46,379
and I'm going to find her.
144
00:05:46,379 --> 00:05:48,870
am.
You seem awfully
sure of yourself.I
145
00:05:49,515 --> 00:05:50,504
I've successfully matched
146
00:05:50,817 --> 00:05:51,951
hundreds of couples,
147
00:05:51,951 --> 00:05:53,953
so...
148
00:05:53,953 --> 00:05:58,958
What kind of woman
are you looking for?
149
00:05:58,958 --> 00:06:01,828
And don't just say smart, sexyand sophisticated.
150
00:06:01,828 --> 00:06:03,429
Why, don't you
have any of those?
151
00:06:03,429 --> 00:06:05,431
All right.
152
00:06:05,431 --> 00:06:07,500
Well, it's
hard to say...
153
00:06:07,500 --> 00:06:10,503
what I want.
154
00:06:10,503 --> 00:06:13,639
It's been so long since I've
really fallen for someone.
155
00:06:13,639 --> 00:06:16,109
You know that
feeling you get
156
00:06:16,109 --> 00:06:17,974
after a first date,
when you can't even sleep,
157
00:06:18,378 --> 00:06:20,079
you just lie
there in bed awake,
158
00:06:20,079 --> 00:06:23,516
thinking about her?
159
00:06:23,516 --> 00:06:26,386
That's what I want.
160
00:06:26,386 --> 00:06:28,786
You're going to make me work
for my money, aren't you?
161
00:06:29,389 --> 00:06:30,754
Uh, by the way,
162
00:06:31,457 --> 00:06:32,692
I do require
a payment up-front.
163
00:06:32,692 --> 00:06:34,093
Oh, of course.
164
00:06:34,093 --> 00:06:36,027
My fee is $1 0, 000.
165
00:06:38,531 --> 00:06:41,434
That's awfully steep.
166
00:06:41,434 --> 00:06:43,436
And those ten years
of bad dates,
167
00:06:43,436 --> 00:06:45,171
how much did they run you?
168
00:06:45,171 --> 00:06:47,002
I'll write you a check.
169
00:06:50,476 --> 00:06:51,544
So I gave her the money
170
00:06:51,544 --> 00:06:52,845
and I filled out
the questionnaire.
171
00:06:52,845 --> 00:06:54,540
Mm.
172
00:06:54,847 --> 00:06:56,549
You fudged a little bit
on your answers, right?
173
00:06:56,549 --> 00:06:57,846
No, of course not.
Why would I?
174
00:06:58,418 --> 00:07:00,720
Because nobody's
honest on those things.
175
00:07:00,720 --> 00:07:02,455
There's a code people use.
176
00:07:02,455 --> 00:07:05,491
Like "mature"
means old.
177
00:07:05,491 --> 00:07:08,561
"Athletic" means
flat-chested.
178
00:07:08,561 --> 00:07:10,062
And, uh, oh...
179
00:07:10,062 --> 00:07:13,065
"not model thin"
means circus fat.
180
00:07:13,065 --> 00:07:14,567
Well, gosh.
181
00:07:14,567 --> 00:07:17,570
She's already sent me out
on a date this evening.
182
00:07:17,570 --> 00:07:19,505
But I assure you,
I am more interested
183
00:07:19,505 --> 00:07:21,598
in personality than looks.
184
00:07:21,908 --> 00:07:22,909
Did you see
a photo at least?
185
00:07:22,909 --> 00:07:23,898
Of course
I saw a photo.
186
00:07:24,610 --> 00:07:26,601
She's got a personality you
can bounce a quarter off of.
187
00:07:28,514 --> 00:07:30,049
So where you taking her?
188
00:07:30,049 --> 00:07:30,981
Claret--
I intend to take
189
00:07:31,484 --> 00:07:32,485
all subsequent dates
there as well.
190
00:07:32,485 --> 00:07:34,487
That way I can compare
them objectively, you see.
191
00:07:34,487 --> 00:07:35,977
As the woman will
be the only variable.
192
00:07:36,489 --> 00:07:37,490
It's basic science.
193
00:07:37,490 --> 00:07:38,591
Yeah.
194
00:07:38,591 --> 00:07:40,183
That's been
your dating problem--
195
00:07:40,693 --> 00:07:41,557
not enough science.
196
00:07:43,496 --> 00:07:44,497
Hey, you two.
197
00:07:44,497 --> 00:07:46,988
Here, have a seat.
There you are.
198
00:07:47,500 --> 00:07:50,002
We can only chat for a moment.
We're meeting our doula.
199
00:07:50,002 --> 00:07:51,003
Oh, yes.
200
00:07:51,003 --> 00:07:51,992
Your doula.
201
00:07:52,505 --> 00:07:53,706
Anybody need
anything?
202
00:07:53,706 --> 00:07:54,774
I'm getting more coffee.
203
00:07:54,774 --> 00:07:56,075
DAPHNE:
No, thanks.
204
00:07:56,075 --> 00:07:57,176
We brought fennel tea
205
00:07:57,176 --> 00:07:59,679
and some healthy
snacks to nibble on.
206
00:07:59,679 --> 00:08:02,181
Oh, huh. Peanut butter and carrots.
207
00:08:02,181 --> 00:08:04,183
Looks like somebody
has some pregnancy cravings.
208
00:08:04,183 --> 00:08:05,172
Yes, I just
can't help myself.
209
00:08:08,154 --> 00:08:10,623
Oh, dear, Niles.
Couvade Syndrome?
210
00:08:10,623 --> 00:08:12,682
We just call it love.
211
00:08:13,159 --> 00:08:15,695
Yes, well...
I have a date.
212
00:08:15,695 --> 00:08:18,698
I've signed up with
a matchmaking service.
213
00:08:18,698 --> 00:08:19,699
Wait, Frasier,
a matchmaker?
214
00:08:19,699 --> 00:08:21,701
I'm surprised you'
d use a professional
215
00:08:21,701 --> 00:08:23,168
for something as personal
as your love life.
216
00:08:23,669 --> 00:08:25,171
Well, I could say
the same thing
217
00:08:25,171 --> 00:08:26,672
about you and your doula.
218
00:08:26,672 --> 00:08:28,174
Well, our professional
comes highly recommended.
219
00:08:28,174 --> 00:08:30,176
So does my professional.
220
00:08:30,176 --> 00:08:31,677
Well, our professional is
at the top of her field.
221
00:08:31,677 --> 00:08:32,666
As is mine.
222
00:08:33,179 --> 00:08:34,669
Well, our professional
charges $200 an hour.
223
00:08:35,181 --> 00:08:36,170
Mine charges $ 1 0, 000.
224
00:08:39,185 --> 00:08:42,688
She sounds fantastic.
225
00:08:42,688 --> 00:08:44,690
Congratulations,
Frasier.
226
00:08:44,690 --> 00:08:45,679
Thank you, Niles.
Wish me luck!
227
00:08:46,192 --> 00:08:47,682
Good luck. Wow.
228
00:08:48,194 --> 00:08:49,684
Daphne and Niles?
229
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
Oh, you must
be Harvest.
230
00:08:52,198 --> 00:08:54,700
So nice to meet you.
231
00:08:54,700 --> 00:08:56,190
Oh, this
is our friend Roz.
232
00:08:56,702 --> 00:08:57,703
Hi.
233
00:08:57,703 --> 00:09:00,206
A resume detailing my
1 5 years of experience,
234
00:09:00,206 --> 00:09:02,708
plus a syllabus
for further reading.
235
00:09:02,708 --> 00:09:06,279
Well, I am doula impressed.
236
00:09:06,279 --> 00:09:07,847
HARVEST:
Now, on page five,
237
00:09:07,847 --> 00:09:10,543
you'll find details
about my support staff.
238
00:09:10,850 --> 00:09:12,552
There's a masseuse,
a shaman, of course,
239
00:09:12,552 --> 00:09:13,853
and a drummer.
240
00:09:13,853 --> 00:09:15,844
He used to tour with
the Doobie Brothers.
241
00:09:16,556 --> 00:09:18,558
Very talented.
242
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
My, sounds expensive.
243
00:09:20,560 --> 00:09:22,551
I can't wait to tell Frasier.
244
00:09:22,862 --> 00:09:23,863
And of course, I insist on
245
00:09:23,863 --> 00:09:25,231
a drug-free birthing environment.
246
00:09:25,231 --> 00:09:28,100
Whoa. Back up. No drugs?
247
00:09:28,100 --> 00:09:29,590
Oh, I want Daphne
to be awake
248
00:09:30,102 --> 00:09:31,604
and connected
to the moment.
249
00:09:31,604 --> 00:09:33,873
A natural childbirth
needn't be painful.
250
00:09:33,873 --> 00:09:37,206
It needn't be,
but it be.
251
00:09:38,711 --> 00:09:40,201
How painful?
252
00:09:40,713 --> 00:09:42,214
Would you have a tooth
pulled without Novocain?
253
00:09:42,214 --> 00:09:43,716
No.
254
00:09:43,716 --> 00:09:47,208
Well, a tooth
is this big.
255
00:09:47,720 --> 00:09:48,721
Oh, I'm sorry.
256
00:09:48,721 --> 00:09:50,723
I thought you wanted
to be emotionally present
257
00:09:50,723 --> 00:09:52,625
for the birth
of your baby,
258
00:09:52,625 --> 00:09:54,024
but I see that
you just want
259
00:09:54,727 --> 00:09:55,716
somebody
to dope you up,
260
00:09:56,028 --> 00:09:58,030
strap you down
and yank it out.
261
00:09:58,030 --> 00:09:59,019
Oh, no, no. Wait. Don't go.
262
00:09:59,732 --> 00:10:00,666
Yes, our friend
263
00:10:00,666 --> 00:10:01,767
was just leaving.
264
00:10:01,767 --> 00:10:02,735
All right.
265
00:10:02,735 --> 00:10:04,303
You're right. I'm sorry.
266
00:10:04,303 --> 00:10:06,305
This is a private matter.
267
00:10:06,305 --> 00:10:08,296
You need to do
what's right for you.
268
00:10:08,608 --> 00:10:09,199
Ow!
269
00:10:09,709 --> 00:10:10,698
Times a million.
270
00:10:19,785 --> 00:10:20,843
FRASIER:
Here we are.
271
00:10:21,287 --> 00:10:22,254
WOMAN:
Thank you.
272
00:10:22,254 --> 00:10:23,623
There's something
wonderful
273
00:10:23,623 --> 00:10:25,124
about first dates,
isn't there?
274
00:10:25,124 --> 00:10:26,626
Oh, thank you
very much.
275
00:10:26,626 --> 00:10:30,129
That tingle of anticipation
as two perfect strangers
276
00:10:30,129 --> 00:10:33,121
march toward endless vistas
of possibility.
277
00:10:33,633 --> 00:10:34,634
Well put, Frasier.
278
00:10:34,634 --> 00:10:36,135
Oh, well
thank you.
279
00:10:36,135 --> 00:10:37,637
And what do you do?
280
00:10:37,637 --> 00:10:39,639
I'm a science teacher.
281
00:10:39,639 --> 00:10:40,628
Ah, serendipity.
282
00:10:41,140 --> 00:10:42,675
I'm a science man myself.
283
00:10:42,675 --> 00:10:44,973
I suppose that's why Charlotte
got the two of us together.
284
00:10:45,678 --> 00:10:46,667
Well then, what's your field?
285
00:10:46,979 --> 00:10:48,681
Well, my field is biology,
286
00:10:48,681 --> 00:10:50,683
but my specialty
is creationism.
287
00:10:50,683 --> 00:10:52,685
Oh, well, I find that...
288
00:10:52,685 --> 00:10:54,320
Excuse me?
289
00:10:54,320 --> 00:10:55,821
You know,
they're only in first grade,
290
00:10:55,821 --> 00:10:57,323
so they don't understand
everything,
291
00:10:57,323 --> 00:10:59,191
but Brother William,
he's our leader,
292
00:10:59,191 --> 00:11:01,819
he likes us
to get them
293
00:11:02,161 --> 00:11:04,163
started young before they
get their minds warped
294
00:11:04,163 --> 00:11:05,665
by all that fossil nonsense.
295
00:11:05,665 --> 00:11:07,656
Well, you know,
I-I realize that Darwin
296
00:11:08,167 --> 00:11:10,658
has his detractors, but to call
it nonsense seems a bit
297
00:11:11,170 --> 00:11:12,672
cavalier,
don't you think?
298
00:11:12,672 --> 00:11:14,162
Oh, dear.
You're one of those.
299
00:11:15,675 --> 00:11:17,677
You think we're
descended from apes?
300
00:11:17,677 --> 00:11:19,178
Well, not recently, no.
301
00:11:19,178 --> 00:11:21,180
Do I look like an ape to you?
302
00:11:21,180 --> 00:11:23,683
Do I have hairy palms
and a big hairy back?
303
00:11:23,683 --> 00:11:25,685
Would you like a drink?
304
00:11:25,685 --> 00:11:27,687
Oh, yeah. Bring it on.
305
00:11:27,687 --> 00:11:31,190
But I got to warn you--
I'm a horny drunk.
306
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
Last Spring,
in Cabo,
307
00:11:33,192 --> 00:11:35,695
I wake up one morning
under a beach umbrella,
308
00:11:35,695 --> 00:11:37,686
stark naked,
tequila bottle in one hand,
309
00:11:38,197 --> 00:11:40,188
and some guy's
tightie-whities on my head.
310
00:11:40,700 --> 00:11:42,334
(chuckling)
311
00:11:42,334 --> 00:11:44,403
Whoa, don't
I know you from Cabo?
312
00:11:44,403 --> 00:11:45,392
(laughs)
313
00:11:45,905 --> 00:11:47,395
Remind you of anything?
314
00:11:47,907 --> 00:11:48,896
You wish, right?
315
00:11:51,911 --> 00:11:53,913
That's, uh, very amusing.
316
00:11:53,913 --> 00:11:56,404
So what do you do
for a living?
317
00:11:56,916 --> 00:11:58,406
Well, right now
I'm back in school.
318
00:11:58,918 --> 00:12:00,920
You see, I've loved animal
s my whole life
319
00:12:00,920 --> 00:12:03,422
so I figured, why not really
go for it, you know?
320
00:12:03,422 --> 00:12:04,924
So I'm going to become
321
00:12:04,924 --> 00:12:07,927
a taxidermist.
322
00:12:07,927 --> 00:12:09,929
Is something wrong?
323
00:12:09,929 --> 00:12:11,430
No.
324
00:12:11,430 --> 00:12:13,421
I was just, uh,
admiring your ensemble.
325
00:12:13,933 --> 00:12:15,924
Thanks. I made it myself.
326
00:12:16,368 --> 00:12:17,970
You know,
327
00:12:17,970 --> 00:12:19,772
I have a lot
of this fabric left.
328
00:12:19,772 --> 00:12:21,741
I could make you a shirt
with a matching hat.
329
00:12:21,741 --> 00:12:23,042
Don't go to any trouble.
330
00:12:23,042 --> 00:12:25,044
Would you like some wine?
331
00:12:25,044 --> 00:12:27,747
Nah, the cops took my fake I.D.
332
00:12:27,747 --> 00:12:30,750
and my dad'll kill me
if I get busted again.
333
00:12:30,750 --> 00:12:33,742
So what are you, like, 50?
334
00:12:37,256 --> 00:12:39,247
Something like that.
335
00:12:45,397 --> 00:12:46,398
Well, I'm off.
336
00:12:46,398 --> 00:12:47,900
No, you can't.
337
00:12:47,900 --> 00:12:49,835
Our doula's coming
specifically to meet
you and your father.
338
00:12:49,835 --> 00:12:51,837
She insists on knowing
all the members
339
00:12:51,837 --> 00:12:53,236
of the baby's
energy circle.
340
00:12:53,439 --> 00:12:56,408
Oh, what kind of a kook
is she anyway?
341
00:12:56,776 --> 00:12:58,144
Harvest is not a kook.
342
00:12:58,144 --> 00:13:00,513
She's assisted
at the birth
343
00:13:00,513 --> 00:13:02,515
of more
than 600 babies
344
00:13:02,515 --> 00:13:04,817
and two giant pandas.
345
00:13:04,817 --> 00:13:06,185
She better
get here quickly.
346
00:13:06,185 --> 00:13:07,186
I do have a date.
347
00:13:07,186 --> 00:13:08,888
Another one?
348
00:13:08,888 --> 00:13:10,456
You're doing fairly well
by this matchmaker.
349
00:13:10,456 --> 00:13:13,526
Oh, hardly. A monkey throwing
darts at the Seattle phone book
350
00:13:13,526 --> 00:13:15,528
would find me a better mate.
351
00:13:15,528 --> 00:13:19,521
Hell, a dart-throwing monkey
wouldbea better mate.
352
00:13:19,832 --> 00:13:20,924
Why don't you fire her?
353
00:13:21,433 --> 00:13:22,935
Don't think
I haven't considered it.
354
00:13:22,935 --> 00:13:24,926
If tonight's a bust, I'm goito
demand my money back.
355
00:13:36,448 --> 00:13:38,017
Niles...
356
00:13:38,017 --> 00:13:39,919
have you gained weight?
357
00:13:39,919 --> 00:13:41,011
Yes, but, you know,
358
00:13:41,320 --> 00:13:43,015
you always put on a lot
with your first baby.
359
00:13:44,290 --> 00:13:45,891
The hardest part
360
00:13:45,891 --> 00:13:47,459
is the mood swings.
361
00:13:47,459 --> 00:13:48,961
Jeez, Niles,
362
00:13:48,961 --> 00:13:50,963
don't you think
you're taking this
363
00:13:50,963 --> 00:13:52,965
sympathetic pregnancy
thing too far?
364
00:13:52,965 --> 00:13:56,969
I'm simply giving
in to the primal
cycle of life.
365
00:13:56,969 --> 00:13:59,338
I have no control
over it.
366
00:13:59,338 --> 00:14:02,241
In that case, get off my Chanel
couch before your water breaks.
367
00:14:02,241 --> 00:14:03,943
Oh, hello.
368
00:14:03,943 --> 00:14:05,244
I'm Dr. Frasier Crane.
369
00:14:05,244 --> 00:14:07,246
Harvest Finkleman.
Delighted.
370
00:14:07,246 --> 00:14:09,949
Oh. Well, I'm sorry I can't stay.
371
00:14:09,949 --> 00:14:12,885
Niles and Daphne you know,
of course, and this is my dad,
372
00:14:12,885 --> 00:14:14,887
Martin Crane.
Ms. Finkleman-Delighted.
373
00:14:14,887 --> 00:14:16,555
Nice to meet you, Martin.
374
00:14:16,555 --> 00:14:18,357
Likewise.
375
00:14:18,357 --> 00:14:20,359
So are you planning
to participate
376
00:14:20,359 --> 00:14:22,094
in your grandchild's birth?
377
00:14:22,094 --> 00:14:23,896
Oh, no. I'm kind of old school.
378
00:14:23,896 --> 00:14:26,398
Clean the kid up,
slap a bow
on her head,
379
00:14:26,398 --> 00:14:28,889
then call me in.
380
00:14:29,335 --> 00:14:30,393
Oh! Guess who
had their baby.
381
00:14:30,903 --> 00:14:31,904
Brad and Cindy?
382
00:14:31,904 --> 00:14:33,895
Oh, I'm so
happy for them!
383
00:14:35,407 --> 00:14:38,978
He gets very
emotional lately.
384
00:14:38,978 --> 00:14:40,546
It was a beautiful experience.
385
00:14:40,546 --> 00:14:42,948
I made a tape,
if you'd like to see it.
386
00:14:42,948 --> 00:14:45,109
I would like to not see it.
387
00:14:45,484 --> 00:14:49,054
No, no! This would be
good for us-- play it.
388
00:14:49,054 --> 00:14:50,043
It was
an 1 8-hour labor.
389
00:14:50,556 --> 00:14:52,558
This should be
about two hours into it.
390
00:14:52,558 --> 00:14:54,059
I'm so excited.
391
00:14:54,059 --> 00:14:56,161
Daphne, I can't wait
until this is us.
392
00:14:56,161 --> 00:14:59,130
(Cindy screaming on tape)
393
00:14:59,331 --> 00:15:01,100
Oh, look at Cindy glow.
394
00:15:01,100 --> 00:15:02,268
CINDY:
Mother of God!
395
00:15:02,268 --> 00:15:04,236
Just kill me!
396
00:15:06,605 --> 00:15:09,108
(Cindy screaming on tape)
397
00:15:09,108 --> 00:15:11,975
She seems like
she's in a little pain.
398
00:15:15,014 --> 00:15:17,583
That's a boat load of fear.
399
00:15:17,583 --> 00:15:23,022
CINDY: Stop that drum before
I put your head through it!
400
00:15:23,022 --> 00:15:26,091
She laughed at that afterwards.
401
00:15:26,091 --> 00:15:28,060
I've seen enough.
402
00:15:28,060 --> 00:15:29,561
Wait, wait.
403
00:15:29,561 --> 00:15:32,064
You'll see how Cindy
pushes through the pain.
404
00:15:32,064 --> 00:15:33,432
I'm not pushing
through anything.
405
00:15:33,432 --> 00:15:36,335
I'm having my baby
the way God intended--
406
00:15:36,335 --> 00:15:39,031
in a hospital,
numb from the waist down.
407
00:15:41,006 --> 00:15:42,074
Now take
your incense
408
00:15:42,074 --> 00:15:44,065
and your woo-woo
stick and get out.
409
00:15:48,113 --> 00:15:49,478
And you,
stop acting pregnant.
410
00:15:50,115 --> 00:15:51,412
You're a man, for God sakes.
411
00:16:01,527 --> 00:16:03,028
Charlotte,
where's my date?
412
00:16:03,028 --> 00:16:06,031
I am so sorry.
She just called.
She had to cancel.
413
00:16:06,031 --> 00:16:07,032
That does it.
414
00:16:07,032 --> 00:16:08,021
No. We'll find
another evening.
415
00:16:08,334 --> 00:16:09,335
No, Charlotte,
we will not.
416
00:16:09,335 --> 00:16:11,030
You have sent me
on enough
417
00:16:11,337 --> 00:16:13,038
miserable dates,
thank you.
418
00:16:13,038 --> 00:16:17,031
Before you fix me up with
a doll-collecting war criminal
419
00:16:17,343 --> 00:16:20,335
or a hashish-smoking
burger flipper, I want out.
420
00:16:21,046 --> 00:16:22,348
And I want my money back.
421
00:16:22,348 --> 00:16:24,976
Frasier, this...
422
00:16:26,986 --> 00:16:29,284
this is a process.
423
00:16:29,555 --> 00:16:31,648
I have only sent you out
on five dates.
424
00:16:32,157 --> 00:16:34,526
Do you cure your patients
in five sessions?
425
00:16:34,526 --> 00:16:36,195
Well, no, but...
426
00:16:36,195 --> 00:16:37,355
This client roster
427
00:16:37,629 --> 00:16:39,698
is filled
with fascinating women.
428
00:16:39,698 --> 00:16:42,468
I just signed a new
one this morning--
429
00:16:42,468 --> 00:16:45,537
botany professor, avid
bicycle rider, very striking.
430
00:16:45,537 --> 00:16:46,538
But you know what?
431
00:16:46,538 --> 00:16:48,529
If you're going
to be so impatient,
432
00:16:49,041 --> 00:16:50,542
then we should
just end this now.
433
00:16:50,542 --> 00:16:52,177
I'll write
you a check.
434
00:16:52,177 --> 00:16:53,166
Well, wait.
No, no, no.
435
00:16:53,512 --> 00:16:55,581
I'm sure you'?
I do much better
on your own.
436
00:16:55,581 --> 00:16:59,618
With $ 1 0, 000, you can
download a lot of love.
437
00:16:59,618 --> 00:17:02,154
Well, let's not be too hasty.
438
00:17:02,154 --> 00:17:07,182
That striking, biking botanist
sounded like me.
439
00:17:07,292 --> 00:17:09,123
- I don't know.
- Please?
440
00:17:09,361 --> 00:17:11,158
Don't beg. It's a turnoff.
441
00:17:12,431 --> 00:17:13,832
All right.
442
00:17:13,832 --> 00:17:15,701
Why don't I get us some drinks,
443
00:17:15,701 --> 00:17:17,703
and then we
can talk about
our next move?
444
00:17:17,703 --> 00:17:19,694
Great.
445
00:17:37,356 --> 00:17:39,358
He's a big radio star.
446
00:17:39,358 --> 00:17:41,360
Smart, really sweet.
447
00:17:41,360 --> 00:17:43,055
So think about it.
448
00:17:43,362 --> 00:17:44,351
Here's my card.
449
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
You lied to me.
450
00:17:46,065 --> 00:17:47,054
You have five clients.
451
00:17:47,366 --> 00:17:49,368
There is no roster
of eligible women!
452
00:17:49,368 --> 00:17:51,070
You looked in
my client log?
453
00:17:51,070 --> 00:17:55,074
t.
Yes. I've seen your log,
and I've dated every toad on i
454
00:17:55,074 --> 00:17:56,842
Is this the guy?
455
00:17:56,842 --> 00:17:57,831
No, no, no.
Different guy. Call me.
456
00:18:01,513 --> 00:18:03,515
I think the police
might be interested
457
00:18:03,515 --> 00:18:04,504
in this little
scam of yours.
458
00:18:05,217 --> 00:18:06,718
It is not a scam.
459
00:18:06,718 --> 00:18:09,788
I... I just didn't have time
to put the other pictures in.
460
00:18:09,788 --> 00:18:12,791
And I will not work one second
with someone who threatens me.
461
00:18:12,791 --> 00:18:14,226
I'll mail
you a check.
462
00:18:14,226 --> 00:18:16,228
I'll save you
the price of a stamp.
463
00:18:16,228 --> 00:18:18,730
I'll see you
at your office tomorrow.
464
00:18:18,730 --> 00:18:21,221
Fine. I'd say come alone,
but that's a given.
465
00:18:25,637 --> 00:18:27,127
Oh!
466
00:18:29,341 --> 00:18:32,845
Oh, God! What
a crappy, crappy day!
467
00:18:32,845 --> 00:18:35,280
Charlotte, are you okay?
468
00:18:35,280 --> 00:18:36,849
I can't
give you a check.
469
00:18:36,849 --> 00:18:39,852
I've already..
.. I've already
spent the money
470
00:18:39,852 --> 00:18:41,687
on rent
and food and...
471
00:18:41,687 --> 00:18:43,489
...and these shoes.
472
00:18:43,489 --> 00:18:46,481
These stupid,
stupid shoes!
473
00:18:48,494 --> 00:18:50,485
Come on, now.
It's okay.
474
00:18:51,196 --> 00:18:53,187
.
No, it's not.
Nothing's okay
475
00:18:53,499 --> 00:18:55,200
I lied to you.
476
00:18:55,200 --> 00:18:57,503
I just started
this business.
477
00:18:57,503 --> 00:18:59,505
But I'm really good at what I do.
478
00:18:59,505 --> 00:19:03,208
I used to run the
biggest matchmaking
business in Chicago
479
00:19:03,208 --> 00:19:06,211
before I lost it to
my rotten ex-husband
in the divorce.
480
00:19:06,211 --> 00:19:09,214
Divorce? But you're
wearing a wedding ring.
481
00:19:09,214 --> 00:19:12,206
It's camouflage.
482
00:19:12,518 --> 00:19:17,222
It inspires
confidence.
483
00:19:17,222 --> 00:19:19,224
I mean, nobody
wants a matchmaker
484
00:19:19,224 --> 00:19:21,527
whose life's a mess.
485
00:19:21,527 --> 00:19:23,222
Like me!
486
00:19:25,164 --> 00:19:26,465
I'm divorced.
487
00:19:26,465 --> 00:19:29,168
My business
is a joke.
488
00:19:29,168 --> 00:19:31,470
I'm-I'm up t
o my ass in debt.
489
00:19:31,470 --> 00:19:33,972
I had to move in
with my mother.
490
00:19:33,972 --> 00:19:37,543
I am 35 years old,
and I am living with my mother.
491
00:19:37,543 --> 00:19:39,534
How pathetic is that?
492
00:19:42,548 --> 00:19:45,551
Well, I...
I've seen worse.
493
00:19:45,551 --> 00:19:47,553
You mentioned
something earlier
494
00:19:47,553 --> 00:19:49,248
about having a drink.
495
00:19:49,555 --> 00:19:51,290
Oh, believe me,
I will.
496
00:19:51,290 --> 00:19:54,560
If my mother hasn't
finished the bottle.
497
00:19:54,560 --> 00:19:55,827
I meant here.
498
00:19:55,827 --> 00:19:58,330
No, I really can't.
I've got to get home.
499
00:19:58,330 --> 00:20:00,332
I have paperwork.
I have calls to make.
500
00:20:00,332 --> 00:20:01,333
It's my treat.
501
00:20:01,333 --> 00:20:02,322
Double Scotch.
502
00:20:06,838 --> 00:20:10,330
So then I spent five
soul-sucking years
in advertising
503
00:20:10,842 --> 00:20:12,742
dreaming up slogans
for Crunchios.
504
00:20:13,278 --> 00:20:15,581
"Crunchios are a munchy with
your lunchy or your brunchy"
505
00:20:15,581 --> 00:20:16,715
That was you?
506
00:20:16,715 --> 00:20:18,283
Yeah.
507
00:20:18,283 --> 00:20:20,774
I felt better about myself
when I was pushing cigarettes.
508
00:20:21,286 --> 00:20:22,651
Then, one day,
I fixed up my boss
509
00:20:23,222 --> 00:20:25,357
with my friend, and they
ended up getting married.
510
00:20:25,357 --> 00:20:28,292
And thus
a career was born.
511
00:20:28,493 --> 00:20:31,463
What better way to make a living
than by helping people be happy?
512
00:20:31,463 --> 00:20:34,499
So does your old boss
toast you every year
513
00:20:34,499 --> 00:20:37,236
when he celebrates
his anniversary?
514
00:20:37,236 --> 00:20:42,341
.
Actually, he's a she now,
and my friend's kind of bitter
515
00:20:42,341 --> 00:20:44,002
But I got
516
00:20:44,343 --> 00:20:46,912
the hang of it
after that.
517
00:20:46,912 --> 00:20:51,008
Well, until I lost the business
and came here
518
00:20:51,483 --> 00:20:54,853
and moved in
with my crazy-ass mother.
519
00:20:54,853 --> 00:20:56,320
For what it's worth,
520
00:20:56,622 --> 00:20:59,391
it will get easier
living with her.
521
00:20:59,391 --> 00:21:00,959
Is that your
professional opinion?
522
00:21:00,959 --> 00:21:03,462
Actually, it's a personal one.
523
00:21:03,462 --> 00:21:05,364
My dad lives with me.
524
00:21:05,364 --> 00:21:06,431
No.
525
00:21:06,431 --> 00:21:07,899
Mm. 1 1 years.
526
00:21:07,899 --> 00:21:09,334
Yeah.
Yikes.
527
00:21:09,334 --> 00:21:12,437
It does take a while
to adjust to each other
528
00:21:12,437 --> 00:21:14,373
before you're
perfectly in sync.
529
00:21:14,373 --> 00:21:15,307
How long did that take?
530
00:21:15,307 --> 00:21:17,643
I'll let you know.
531
00:21:17,643 --> 00:21:19,845
Truth be told,
532
00:21:19,845 --> 00:21:22,381
I'm going to miss him
when he moves out.
533
00:21:22,381 --> 00:21:25,417
I was missing my mother
when I was in Chicago.
534
00:21:25,417 --> 00:21:27,817
Now I just wish she was missing.
535
00:21:29,621 --> 00:21:32,391
I didn't realize it was so late.
536
00:21:32,391 --> 00:21:34,693
Frank's waiting for me at home.
537
00:21:34,693 --> 00:21:36,395
Frank?
538
00:21:36,395 --> 00:21:38,397
My boyfriend.
539
00:21:38,397 --> 00:21:39,631
Oh. Serious?
540
00:21:39,631 --> 00:21:42,429
Yes, but he has
a fun-loving side, too.
541
00:21:42,701 --> 00:21:44,703
No, I meant the relationship.
542
00:21:44,703 --> 00:21:47,072
Do you lie awake nights
thinking about him?
543
00:21:47,072 --> 00:21:50,041
A little.
544
00:21:50,542 --> 00:21:53,412
It's still new, but I
have my fingers crossed.
545
00:21:53,412 --> 00:21:55,447
Well, good luck with it.
546
00:21:55,447 --> 00:21:56,748
Thank you.
547
00:21:56,748 --> 00:21:57,737
And, if you'll let me,
548
00:21:58,450 --> 00:21:59,751
I'm going to find
someone fantastic
549
00:21:59,751 --> 00:22:01,753
for you, too, Frasier,
because you deserve it.
550
00:22:01,753 --> 00:22:05,457
And because you have my $ 1 0, 000.
551
00:22:05,457 --> 00:22:07,755
Are you going to mention that
every time you see me?
552
00:22:27,879 --> 00:22:31,781
Damn.
38072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.