Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:10,320
ROZ: I suppose you looked in
the classifieds under "housekeepers."
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,756
- Check. Check.
- You asked people in building.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,473
And you called
the employment agencies.
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,513
- Again, check.
- I heard you the first time.
5
00:00:20,560 --> 00:00:23,200
Who thought it would be so hard
to get someone to clean your house?
6
00:00:23,360 --> 00:00:26,079
Well, over the years, Daphne
has managed to scour her way
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,151
into our hearts, so to speak.
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,834
I just don't wanna hire somebody
who's in it for only the money.
9
00:00:31,040 --> 00:00:34,749
So you wanna find someone
who's in it for the joy of cleaning?
10
00:00:36,040 --> 00:00:37,474
- May I?
- Of course, Gil.
11
00:00:37,640 --> 00:00:39,517
ROZ: Take a load off.
- Oh, nice outfit, Roz.
12
00:00:39,680 --> 00:00:42,513
Somehow you and a peasant blouse
just go together.
13
00:00:43,200 --> 00:00:44,235
Thanks.
14
00:00:44,720 --> 00:00:46,313
Haven't worn it for years.
15
00:00:46,480 --> 00:00:49,438
And how long can something
stay in the closet?
16
00:00:53,160 --> 00:00:57,358
Say, uh, Gil, um, are you pleased
with your housekeeper?
17
00:00:57,560 --> 00:00:59,756
Oh, you mean Chung?
Oh, yes, he's marvellous.
18
00:00:59,960 --> 00:01:01,678
- Hmm.
GIL: He's efficient, he's dependable,
19
00:01:01,840 --> 00:01:03,717
and he still
hasn't figured out American money.
20
00:01:03,880 --> 00:01:05,075
Between you and me, I told him
21
00:01:05,240 --> 00:01:08,153
when they made Lincoln's picture
bigger, it was worth more.
22
00:01:09,960 --> 00:01:10,995
Very funny.
23
00:01:11,160 --> 00:01:13,310
Do you suppose that your man Friday
might be available
24
00:01:13,480 --> 00:01:15,232
on a Monday or Tuesday?
25
00:01:15,440 --> 00:01:17,192
- You want to steal my Chung?
- No, no.
26
00:01:17,360 --> 00:01:18,395
Not steal him.
27
00:01:18,560 --> 00:01:20,915
Just borrow him for a day or two
a week until I can restaff.
28
00:01:21,080 --> 00:01:23,071
Oh, a dangerous notion, Frasier.
29
00:01:23,280 --> 00:01:25,635
You know how employees gossip
about their benefactors.
30
00:01:25,840 --> 00:01:26,910
Oh, I have nothing to hide.
31
00:01:27,120 --> 00:01:28,679
Yes, but suppose
while on your premises,
32
00:01:28,840 --> 00:01:30,353
he lets something slip
about me and Deb
33
00:01:30,520 --> 00:01:32,557
and our heart-shaped bed.
34
00:01:33,560 --> 00:01:36,200
I would refuse to believe him.
35
00:01:37,040 --> 00:01:40,078
- Did I mention he's a drug mule?
- Oh, he is not.
36
00:01:40,240 --> 00:01:42,277
You're saying that
because you don't wanna help me.
37
00:01:42,480 --> 00:01:46,439
Such insight. It's a pity more people
don't listen to your show.
38
00:01:50,360 --> 00:01:51,759
Thank you for coming,
Mrs. Brookins.
39
00:01:51,920 --> 00:01:54,196
Of course, we have several
other candidates to interview.
40
00:01:54,360 --> 00:01:57,796
But I'll be sure
to let you know by the 12th...
41
00:01:58,600 --> 00:02:00,398
Of never.
42
00:02:03,320 --> 00:02:06,517
I'm beginning to wonder if we'll ever
find anyone that meets our standards.
43
00:02:06,680 --> 00:02:07,795
Well, you're being too picky.
44
00:02:07,960 --> 00:02:09,951
It's just housekeeping,
not rocket science.
45
00:02:10,160 --> 00:02:11,514
DAPHNE:
I beg to differ.
46
00:02:11,720 --> 00:02:14,394
You don't even know half
of what I used to do around here.
47
00:02:14,560 --> 00:02:17,871
Like dusting the plant leaves,
or rotating your underwear.
48
00:02:19,480 --> 00:02:20,515
Excuse me?
49
00:02:20,680 --> 00:02:22,591
Every month, I used
to throw out your oldest pair,
50
00:02:22,760 --> 00:02:24,239
and put in two new pairs.
51
00:02:24,440 --> 00:02:28,718
Did it ever occur to you that you never
had to buy underwear in ten years?
52
00:02:31,840 --> 00:02:34,434
I thought I got hold of a good batch.
53
00:02:36,000 --> 00:02:38,116
Well, let's see.
Who is our frontrunner thus far?
54
00:02:38,280 --> 00:02:41,238
Uh, I don't know.
They're all the same to me.
55
00:02:41,440 --> 00:02:44,159
Honestly, you know, I am starting
to get the slightest bit chapped
56
00:02:44,320 --> 00:02:45,355
with your attitude.
57
00:02:45,520 --> 00:02:47,272
You haven't even graded
any of the candidates.
58
00:02:47,440 --> 00:02:50,239
You have simply doodled a war plane
dropping bombs on a soldier.
59
00:02:51,600 --> 00:02:52,590
That's not a soldier.
60
00:02:52,760 --> 00:02:54,273
Well, then,
why is he wearing a helmet?
61
00:02:54,440 --> 00:02:58,320
That's not a helmet.
It's someone with a big head.
62
00:03:02,600 --> 00:03:04,352
FRASIER: Yes?
- Hi, I'm Trish Haney.
63
00:03:04,520 --> 00:03:07,433
I'm here about the housekeeper job.
I'm really sorry I'm late.
64
00:03:07,600 --> 00:03:09,273
Well, I had you down
for over an hour ago.
65
00:03:09,440 --> 00:03:12,432
I know. I got stuck in line to buy tickets
for the Sonics game this weekend.
66
00:03:12,600 --> 00:03:14,989
FRASIER: Well...
- Really? Come on in.
67
00:03:15,600 --> 00:03:18,479
I should've guessed everyone and his
brother would wanna see Vince Carter.
68
00:03:18,680 --> 00:03:21,672
Not everybody, or his brother.
69
00:03:22,840 --> 00:03:24,956
Wow, this is a beautiful place.
70
00:03:25,120 --> 00:03:26,519
- Here's my resume.
- Oh, thank you.
71
00:03:26,680 --> 00:03:27,715
Won't you be seated?
72
00:03:27,880 --> 00:03:30,110
I'm Dr. Frasier Crane,
this is my father, Martin Crane,
73
00:03:30,280 --> 00:03:31,714
and my sister-in-law,
Daphne Crane.
74
00:03:31,920 --> 00:03:33,513
Now, I'll get right to the interview.
75
00:03:33,720 --> 00:03:35,711
First question:
76
00:03:36,080 --> 00:03:40,995
What is the best way
to combat rings on a wooden table?
77
00:03:41,160 --> 00:03:45,233
Um, I've heard
you can rub mayonnaise on it.
78
00:03:45,840 --> 00:03:48,719
The best way is to provide coasters.
79
00:03:49,680 --> 00:03:51,557
An ounce of prevention
is worth a pound of cure.
80
00:03:52,880 --> 00:03:55,110
- Started me out with a trick question.
- Yeah, right.
81
00:03:55,320 --> 00:03:57,357
How do you think the Sonics
will defend Carter?
82
00:03:57,520 --> 00:03:58,794
You have someone body up on him,
83
00:03:58,960 --> 00:04:00,553
and double-team
when he gets the ball.
84
00:04:01,160 --> 00:04:02,992
Thank you.
85
00:04:05,240 --> 00:04:07,311
Trish, if the washing machine
86
00:04:07,480 --> 00:04:11,678
has a 25-minute cycle,
and the dryer has a 40-minute cycle,
87
00:04:11,840 --> 00:04:15,799
what time does the second load have
to go in the washer to be dry by 5:00?
88
00:04:15,960 --> 00:04:20,238
Um, well, that's 65 minutes. So 3:55.
89
00:04:20,440 --> 00:04:22,113
You may want to take time
to think about...
90
00:04:22,280 --> 00:04:25,398
Daphne, she's right.
91
00:04:27,120 --> 00:04:28,793
Well done.
92
00:04:29,840 --> 00:04:32,195
Hey, I got a question.
Can you clean a house?
93
00:04:32,400 --> 00:04:34,789
Yes. And if I do say so myself,
I'm pretty good. Ha, ha.
94
00:04:34,960 --> 00:04:37,156
Next question.
Can you start Monday?
95
00:04:38,520 --> 00:04:41,114
You know, we're getting
just a bit ahead of ourselves.
96
00:04:41,280 --> 00:04:43,237
We still have several people
to meet.
97
00:04:43,400 --> 00:04:44,720
Uh, thank you for coming by.
98
00:04:44,880 --> 00:04:47,030
TRISH: Oh, sure,
that was the interview? Two questions.
99
00:04:47,200 --> 00:04:49,237
It was more of a pre-screening.
We'll let you know.
100
00:04:49,400 --> 00:04:50,435
Okay, thanks.
101
00:04:50,600 --> 00:04:52,637
Just so you know,
I'll be out of town until the 1st.
102
00:04:52,800 --> 00:04:56,111
FRASIER: Fine. Then I'll be sure
to call you the second...
103
00:04:57,200 --> 00:04:59,555
I lose my mind.
104
00:05:01,040 --> 00:05:02,439
What? What was wrong with her?
105
00:05:02,600 --> 00:05:04,716
In the first place,
she showed up late.
106
00:05:04,880 --> 00:05:06,598
If she doesn't take
the interview seriously,
107
00:05:06,760 --> 00:05:08,671
how can we expect her
to take the job seriously?
108
00:05:08,840 --> 00:05:10,558
You don't like her
because she's not stuffy.
109
00:05:10,720 --> 00:05:12,393
She did seem a bit cheeky.
110
00:05:12,600 --> 00:05:15,114
Which you never were.
111
00:05:15,960 --> 00:05:18,429
Well, I'm afraid so far,
our best candidate
112
00:05:18,600 --> 00:05:23,037
is the young man
from Jeepers Sweepers.
113
00:05:24,240 --> 00:05:27,915
I will move out
if you hire that prancing moron.
114
00:05:28,680 --> 00:05:30,114
All right, fine. Who would you hire?
115
00:05:30,280 --> 00:05:31,350
This Trish, I suppose.
116
00:05:31,520 --> 00:05:34,114
Well, I was right about Daphne.
Doesn't that count for anything?
117
00:05:34,720 --> 00:05:37,997
You didn't even wanna hire her.
You thought she might steal.
118
00:05:41,120 --> 00:05:43,555
- Did you really say that?
- Of course not.
119
00:05:43,720 --> 00:05:45,518
I don't remember.
120
00:05:47,040 --> 00:05:49,919
Whoever gets hired is someone I'm
gonna have to spend a lot of time with.
121
00:05:50,080 --> 00:05:52,674
And I don't need a lot
of quiz questions and score sheets
122
00:05:52,840 --> 00:05:54,558
to get a feel
for someone's character.
123
00:05:54,760 --> 00:05:57,513
Did I look like a thief?
Was it my shifty eyes?
124
00:05:58,720 --> 00:06:01,280
If you don't trust my judgement,
just have the guts to say so.
125
00:06:01,440 --> 00:06:03,590
No, all right, fine.
You can hire whoever you want to.
126
00:06:03,760 --> 00:06:05,273
You want this Trish? Fine, call her.
127
00:06:05,440 --> 00:06:08,637
Right. I'll call her right now,
and tell her she's hired.
128
00:06:08,800 --> 00:06:11,110
And I'll tell her
where you keep your valuables.
129
00:06:11,840 --> 00:06:13,558
Would you give it a rest?
130
00:06:15,960 --> 00:06:17,189
Niles.
131
00:06:17,360 --> 00:06:19,078
- Have a seat.
- Thank you.
132
00:06:19,240 --> 00:06:20,389
Uh, I'll have my usual.
133
00:06:20,560 --> 00:06:24,758
Oh, no. Uh, bottled water,
room temperature.
134
00:06:25,720 --> 00:06:29,509
Hey, slow down, little man.
What are we celebrating?
135
00:06:30,520 --> 00:06:32,750
I can't drink anything that's too hot.
I have a toothache.
136
00:06:32,920 --> 00:06:34,593
Oh. Have you been to the dentist?
137
00:06:34,760 --> 00:06:36,637
Yes. But he said
the tooth is perfectly healthy.
138
00:06:36,800 --> 00:06:39,519
But I have this throbbing pain.
Think I may have to go to a doctor.
139
00:06:39,680 --> 00:06:42,957
Oh, it's probably just a sinus infection.
Have you had a cold lately?
140
00:06:43,160 --> 00:06:44,878
A couple of weeks ago, yes,
but I'm over it.
141
00:06:45,040 --> 00:06:47,031
That's probably what it is,
a sinus infection.
142
00:06:47,200 --> 00:06:48,395
It happens to me all the time.
143
00:06:48,560 --> 00:06:50,756
All likelihood, I'm sure you're right.
Thank you.
144
00:06:50,920 --> 00:06:52,718
Of course, I'm right.
What else could it be?
145
00:06:53,200 --> 00:06:56,670
Actually, a toothache can be
referred pain from something else.
146
00:06:56,880 --> 00:06:59,110
- "Referred pain"?
- That's right.
147
00:06:59,320 --> 00:07:02,119
Example, if I had a heart condition,
I might not have pain in my chest.
148
00:07:02,280 --> 00:07:05,830
I might have pain in my tooth.
You see, referred pain.
149
00:07:06,600 --> 00:07:09,069
So while you're probably right
about the sinus infection,
150
00:07:09,240 --> 00:07:11,277
let's not discount
the one in 10,000 chance
151
00:07:11,440 --> 00:07:13,875
that it might be something
more serious.
152
00:07:14,080 --> 00:07:15,639
Oh, now I get it.
153
00:07:15,800 --> 00:07:17,711
So the pain in my butt
might actually be coming
154
00:07:17,880 --> 00:07:19,837
from across the table.
155
00:07:22,960 --> 00:07:25,395
Something like that, yes.
156
00:07:25,560 --> 00:07:29,838
Oh, look.
I'm the winner of a fanny pack.
157
00:07:30,640 --> 00:07:32,039
- Congratulations.
- Thank you.
158
00:07:32,200 --> 00:07:35,875
- You have no idea what it is, do you?
- Uh, not really, no.
159
00:07:36,400 --> 00:07:41,600
Hey, look. It says here, the odds
of winning it are one in 10,000.
160
00:07:41,760 --> 00:07:44,149
Ooh, spooky-
161
00:07:45,440 --> 00:07:47,636
Same odds as that toothache
being a heart attack.
162
00:07:47,800 --> 00:07:50,474
- Maybe it's a sign.
- It's a good sign.
163
00:07:50,640 --> 00:07:53,109
By beating those odds once,
it makes it that much more unlikely
164
00:07:53,280 --> 00:07:55,590
that something so improbable
can happen to me again.
165
00:07:55,760 --> 00:07:57,034
WOMAN:
Niles.
166
00:07:59,280 --> 00:08:01,556
MAN:
Hello, Daphne.
167
00:08:05,320 --> 00:08:07,197
Okay, that's weird.
168
00:08:11,440 --> 00:08:13,829
MARTIN:
So that's the grand tour.
169
00:08:14,000 --> 00:08:15,513
Hard to know where to start.
170
00:08:15,680 --> 00:08:17,751
I don't have much time
before I have to go.
171
00:08:17,920 --> 00:08:19,115
What? You leaving already?
172
00:08:19,320 --> 00:08:21,072
Yeah. Um, I have this lunch thing.
173
00:08:21,240 --> 00:08:22,275
I hope you don't mind.
174
00:08:22,480 --> 00:08:24,551
The problem is this friend
that I've been putting off
175
00:08:24,720 --> 00:08:27,439
because I've been too busy.
But I finally don't have any excuse.
176
00:08:27,640 --> 00:08:29,278
We're gonna try
new rib place in Belltown.
177
00:08:29,440 --> 00:08:30,475
Oh, I hear that's great.
178
00:08:30,640 --> 00:08:33,598
Yeah. I can bring you back
a great big bag of them. Ha, ha.
179
00:08:33,800 --> 00:08:35,552
But enough chitchat.
I've got dishes to do.
180
00:08:35,720 --> 00:08:37,074
Yeah. Oh, hold on.
181
00:08:37,240 --> 00:08:38,992
- Can I offer a suggestion?
- You're the boss.
182
00:08:39,160 --> 00:08:41,231
What Daphne did
was put a load of laundry in first.
183
00:08:41,400 --> 00:08:42,959
That way,
you can do two things at once.
184
00:08:43,160 --> 00:08:46,710
Okay. Although I prefer to do laundry
at the end of the day.
185
00:08:46,880 --> 00:08:49,190
And that way, I can read
when the clothes are in the dryer.
186
00:08:49,360 --> 00:08:51,670
I mean, it's about the only
me time I have on this job.
187
00:08:51,840 --> 00:08:53,239
Ah...
188
00:08:54,400 --> 00:08:56,118
Hey, Dad, ready for breakfast?
189
00:08:56,280 --> 00:08:58,317
Well, thanks for the invite,
but I can't go.
190
00:08:58,960 --> 00:08:59,995
We didn't invite you.
191
00:09:00,160 --> 00:09:03,039
You called us and badgered us
until we rearranged our schedule.
192
00:09:03,240 --> 00:09:04,753
Yeah.
Well, that was before Trish came.
193
00:09:04,920 --> 00:09:06,831
I think I should hang around,
show her the ropes.
194
00:09:07,040 --> 00:09:08,633
Show her
where the room freshener is.
195
00:09:08,800 --> 00:09:10,552
- It smells like stale cigars in here.
- Yeah.
196
00:09:10,720 --> 00:09:12,552
I had some of the guys
in last night for poker.
197
00:09:12,720 --> 00:09:15,838
Oh, hey, Niles, check this out.
198
00:09:16,000 --> 00:09:17,718
I got a great new card trick.
199
00:09:17,880 --> 00:09:20,156
- Oh, goody.
- Yeah.
200
00:09:20,640 --> 00:09:22,950
It's called The Amazing Niles.
201
00:09:23,120 --> 00:09:25,714
Or The Amazing
Whoever-You're-Doing-the-Trick-With.
202
00:09:25,880 --> 00:09:29,510
Like, if I was doing it with Daphne,
it would be The Amazing Daphne.
203
00:09:29,680 --> 00:09:31,432
Doing it with Frasier,
it would be The Ama...
204
00:09:31,640 --> 00:09:34,029
The Amazing Frasier.
Yeah, I get it, Dad.
205
00:09:34,240 --> 00:09:36,038
That's just my patter. Okay.
206
00:09:36,200 --> 00:09:37,554
Okay, Amazing Niles.
207
00:09:37,720 --> 00:09:41,918
I want you to draw
the ace of spades out of this deck.
208
00:09:42,120 --> 00:09:46,079
Uh, something tells me that it's going
to be this one right here.
209
00:09:46,240 --> 00:09:49,278
Ladies and gentlemen,
he drew the ace of spades.
210
00:09:49,440 --> 00:09:51,590
Amazing, Amazing Niles.
211
00:09:51,800 --> 00:09:54,189
- Isn't that a great trick?
- Hey, wait a minute.
212
00:09:54,680 --> 00:09:57,069
How come this deck
only has aces of spades?
213
00:09:57,240 --> 00:09:59,993
What? No, this is the trick...
214
00:10:02,480 --> 00:10:04,710
Wait a minute.
215
00:10:04,880 --> 00:10:07,394
This isn't the trick deck. Holy cow.
216
00:10:10,200 --> 00:10:11,713
You just drew
the card I asked you for.
217
00:10:11,880 --> 00:10:12,950
What are the odds?
218
00:10:13,120 --> 00:10:15,396
I wonder if you could do it again.
219
00:10:15,800 --> 00:10:17,677
No, no, no.
220
00:10:17,880 --> 00:10:19,598
Only one performance a day. Ha, ha.
221
00:10:23,080 --> 00:10:24,639
- Is something wrong?
- What?
222
00:10:24,800 --> 00:10:26,154
No.
223
00:10:27,600 --> 00:10:29,637
You know, since we're not going
to have breakfast,
224
00:10:29,800 --> 00:10:31,438
maybe we should, uh, go.
225
00:10:31,640 --> 00:10:32,960
All right.
226
00:10:33,120 --> 00:10:35,031
That way, we could pick up
your car from the shop.
227
00:10:35,240 --> 00:10:37,231
What happened to your car?
228
00:10:37,400 --> 00:10:39,391
It got struck by lightning.
229
00:10:42,880 --> 00:10:45,998
Okay, washer's running as we speak.
Anything else before I go?
230
00:10:46,200 --> 00:10:47,634
You going to lunch now?
It's only 10.
231
00:10:47,800 --> 00:10:50,440
Already? Ugh.
Guess the dishes'll have to wait.
232
00:10:50,600 --> 00:10:53,433
I've got a couple of errands to run,
and then I have a hair appointment.
233
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
Trish, I'm a little surprised
that you're taking off like this.
234
00:10:56,480 --> 00:10:57,914
You know, I'm a little surprised too.
235
00:10:58,080 --> 00:11:00,151
I thought my first day
would be more like orientation.
236
00:11:00,320 --> 00:11:02,038
You know, show me around,
explain my duties.
237
00:11:02,200 --> 00:11:03,759
And then I start work the next day.
238
00:11:03,960 --> 00:11:05,075
Why would you think that?
239
00:11:05,280 --> 00:11:08,716
It's been that way every other place
I've worked, and I've had a lot of jobs.
240
00:11:10,280 --> 00:11:12,556
Well, listen, Trish,
I kind of went out on a limb for you,
241
00:11:12,720 --> 00:11:15,280
and I'll never hear the end of it
from my son if you let me down.
242
00:11:15,480 --> 00:11:17,710
Don't worry.
You are not gonna regret hiring me.
243
00:11:17,880 --> 00:11:19,951
Tomorrow morning,
I'll be like the White Tornado.
244
00:11:20,120 --> 00:11:21,793
Remember those commercials?
White Tornado?
245
00:11:21,960 --> 00:11:24,952
- That'll be me. Ten o'clock.
- You're not coming back after lunch?
246
00:11:25,160 --> 00:11:27,754
Oh, trust me, you don't want me
cleaning this place drunk. Ha, ha.
247
00:11:29,320 --> 00:11:31,880
Oh, and that reminds me,
I don't work Mondays.
248
00:11:32,040 --> 00:11:34,839
I better get going. If I'm late
to this lunch, how's that gonna look?
249
00:11:35,040 --> 00:11:37,111
- Well, what about the laundry?
- Oh, 10:00 tomorrow.
250
00:11:37,280 --> 00:11:38,953
Along with those ribs.
251
00:11:41,600 --> 00:11:43,432
Well, I hear the washer going.
252
00:11:43,640 --> 00:11:46,314
I assume that means
our new employee is hard at it.
253
00:11:46,520 --> 00:11:50,115
Oh, yeah,
she's like the White Tornado.
254
00:11:50,320 --> 00:11:53,039
Dad, you know, your basketball
references go right over my head.
255
00:11:54,560 --> 00:11:57,473
Well, she's certainly
got her work cut out for her,
256
00:11:57,640 --> 00:11:59,950
cleaning up this mess you
and your buddies made last night.
257
00:12:00,120 --> 00:12:02,999
You don't have to worry about it.
She's all about the work.
258
00:12:03,160 --> 00:12:04,912
Listen, Dad.
259
00:12:05,320 --> 00:12:06,993
- I think I owe you an apology.
- For what?
260
00:12:07,200 --> 00:12:09,999
Well, for thinking I was a better judge
of people than you are.
261
00:12:10,480 --> 00:12:13,393
I just want you to know
that I do trust your judgement.
262
00:12:13,560 --> 00:12:15,517
Maybe I don't say that often enough.
263
00:12:15,680 --> 00:12:19,310
- Anyway, I hope you can forgive me.
- There's nothing to forgive, son.
264
00:12:19,520 --> 00:12:22,273
Thanks, Dad. I'll see you later.
265
00:12:25,800 --> 00:12:27,313
Not now, boy.
266
00:12:27,480 --> 00:12:30,438
We've got an apartment to clean.
267
00:12:36,120 --> 00:12:37,394
Hi, Niles. How's it going?
268
00:12:37,600 --> 00:12:39,318
I'm as good as dead.
269
00:12:40,440 --> 00:12:42,590
I've been doing research
into my family health history.
270
00:12:42,760 --> 00:12:45,752
My Great-Uncle Timothy keeled over
from a heart attack at my age.
271
00:12:47,840 --> 00:12:50,036
Bottled water, please.
272
00:12:51,760 --> 00:12:53,990
Are you talking
about that tooth again?
273
00:12:54,160 --> 00:12:55,798
It's still throbbing. Thank you.
274
00:12:56,000 --> 00:12:58,992
Which means my heart
is probably on its last legs.
275
00:12:59,200 --> 00:13:01,919
Come on, Niles, you said
it was a one-in-a-million chance.
276
00:13:02,120 --> 00:13:05,317
One in 10,000. And I've been
beating those odds all week.
277
00:13:05,480 --> 00:13:08,359
I don't believe in omens,
but these are getting harder to ignore.
278
00:13:08,560 --> 00:13:10,437
So are you.
279
00:13:11,040 --> 00:13:14,670
I flipped a coin 17 times last night,
and every time, it came up tails.
280
00:13:14,840 --> 00:13:17,719
I only stopped because
I was getting a blister. Thank you.
281
00:13:17,920 --> 00:13:20,196
How does Daphne
put up with all this?
282
00:13:20,400 --> 00:13:23,392
I haven't told her about it, because,
unlike you, she'd worry about me.
283
00:13:23,600 --> 00:13:25,989
Get your heart checked,
and stop obsessing about it.
284
00:13:26,160 --> 00:13:27,639
I'm going to.
285
00:13:27,800 --> 00:13:30,030
In all probability,
there's a perfectly reasonable expla...
286
00:13:31,560 --> 00:13:33,073
What?
287
00:13:33,280 --> 00:13:35,669
I won another fanny pack.
288
00:13:39,200 --> 00:13:40,599
No. I'm not mad at you, Trish.
289
00:13:40,760 --> 00:13:43,274
I'm just a little disappointed.
290
00:13:43,440 --> 00:13:47,957
Well, yesterday was your neighbour's
funeral, and today you got the flu.
291
00:13:48,800 --> 00:13:49,949
No. I kind of believe you.
292
00:13:50,120 --> 00:13:53,158
But, you know,
this apartment doesn't clean itself.
293
00:13:53,320 --> 00:13:54,799
So I'm... Huh?
294
00:13:55,240 --> 00:13:56,799
Okay. Tomorrow.
295
00:13:57,000 --> 00:13:58,638
Nine sharp.
296
00:13:58,800 --> 00:14:00,598
Ten? Okay.
297
00:14:00,760 --> 00:14:03,513
Well, I'll see you when you get here.
298
00:14:09,520 --> 00:14:11,431
Oh, for God's sake.
299
00:14:11,600 --> 00:14:13,034
Hey, careful, mister.
300
00:14:13,200 --> 00:14:15,350
You're gonna get water
all over a clean floor.
301
00:14:15,560 --> 00:14:18,359
You know, maybe you can have
Trish wax this floor tomorrow, huh?
302
00:14:18,520 --> 00:14:21,239
She already did.
It took her two hours.
303
00:14:22,480 --> 00:14:25,472
And it just took you two seconds
to mess it up and start complaining.
304
00:14:25,680 --> 00:14:28,274
Well, I'm not complaining, Dad,
but look at the streaks here.
305
00:14:28,440 --> 00:14:30,636
It's like she never waxed
a floor before.
306
00:14:30,800 --> 00:14:34,077
All you do is nag, nag, nag.
307
00:14:35,000 --> 00:14:37,355
Meanwhile, she tried
a new fabric softener on your sweater,
308
00:14:37,520 --> 00:14:38,590
and you didn't even notice.
309
00:14:38,760 --> 00:14:40,671
Well, my sweaters
are supposed to be dry-cleaned.
310
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
- Oh.
- Oh, and remind me to say something
311
00:14:43,760 --> 00:14:45,273
to her about flipping my mattress.
312
00:14:45,480 --> 00:14:48,472
What the hell
are you trying to do? Kill her?
313
00:14:50,080 --> 00:14:51,434
Easy, easy.
314
00:14:51,600 --> 00:14:54,274
Dad, there's no reason
to get all riled up.
315
00:14:54,440 --> 00:14:56,078
My God, you're actually perspiring.
316
00:14:56,240 --> 00:14:57,833
Well, I just think
some people around here
317
00:14:58,000 --> 00:14:59,957
don't realise how hard she works.
318
00:15:00,800 --> 00:15:03,519
Well, I'll say this much.
319
00:15:03,680 --> 00:15:05,193
The place does smell lemony-fresh.
320
00:15:06,840 --> 00:15:09,434
Shows what you know.
It's "country breeze."
321
00:15:13,440 --> 00:15:16,717
Daphne, I have to go out for a while.
322
00:15:16,880 --> 00:15:18,029
DAPHNE:
All right.
323
00:15:18,240 --> 00:15:21,312
No place out of the ordinary.
Just out.
324
00:15:21,480 --> 00:15:24,472
Okay. See you later.
325
00:15:28,720 --> 00:15:30,870
NILES:
I can't believe this is happening.
326
00:15:31,040 --> 00:15:34,795
After all those misspent years
of frustration and yearning,
327
00:15:34,960 --> 00:15:37,759
I finally find the fulfilment
of my dreams,
328
00:15:37,920 --> 00:15:40,196
only to have it snatched away.
329
00:15:40,920 --> 00:15:42,433
Look at her.
330
00:15:42,600 --> 00:15:46,195
She's so beautiful. So perfect.
331
00:15:47,680 --> 00:15:49,990
She deserves nothing
but happiness.
332
00:15:50,200 --> 00:15:56,116
I hope when I'm gone, she's able
to make a life with someone else.
333
00:15:56,680 --> 00:15:58,671
After a suitable period
of mourning, of course.
334
00:16:00,760 --> 00:16:02,398
Niles?
335
00:16:02,560 --> 00:16:03,789
Yes, my love?
336
00:16:04,000 --> 00:16:06,799
When are you gonna change the paper
in the bottom of the birdcage, hmm?
337
00:16:06,960 --> 00:16:08,917
I've asked you three times already.
338
00:16:09,120 --> 00:16:10,440
As soon as I get back.
339
00:16:12,120 --> 00:16:14,839
Maybe when I'm gone,
Her Majesty can muck out
340
00:16:15,000 --> 00:16:17,355
her own birdcage.
341
00:16:19,520 --> 00:16:20,954
Hey, Fras, sorry to bother you.
342
00:16:21,120 --> 00:16:24,556
Uh, Trish was wondering
where you keep the silver polish.
343
00:16:24,720 --> 00:16:25,790
Right.
344
00:16:25,960 --> 00:16:28,679
I told her about that tarnish
on your shrimp fork.
345
00:16:29,320 --> 00:16:31,118
She suggested
a place you could keep it
346
00:16:31,280 --> 00:16:33,669
where the air won't get to it.
347
00:16:33,880 --> 00:16:34,915
Really?
348
00:16:35,080 --> 00:16:36,832
Perhaps she and I
should have a discussion.
349
00:16:37,040 --> 00:16:38,792
- What are you doing here?
- Lunch cancelled,
350
00:16:38,960 --> 00:16:41,634
I thought I might drop by,
see if you'd like to join me for a bite.
351
00:16:41,800 --> 00:16:43,473
I'd love to. Let me get my coat.
352
00:16:43,640 --> 00:16:45,313
Right. I'll just tell Trish we're leaving.
353
00:16:45,480 --> 00:16:47,994
- Where is she?
- Oh, uh, she's in the powder room.
354
00:16:48,160 --> 00:16:50,231
- Let's go.
- Actually, I'd rather wait, Dad.
355
00:16:50,400 --> 00:16:52,914
You see, I wanted to discuss
a new vacuuming pattern with her.
356
00:16:53,080 --> 00:16:56,960
Uh, well, actually, Fras,
this might not be a good time.
357
00:16:57,160 --> 00:16:58,753
That shrimp-fork thing
really set her off.
358
00:16:58,920 --> 00:17:01,434
She kind of went to pieces,
and locked herself in there.
359
00:17:01,600 --> 00:17:03,159
FRASIER:
She did?
360
00:17:03,360 --> 00:17:04,873
I had no idea she was so fragile.
361
00:17:05,080 --> 00:17:07,959
Well, she'll get over it. She just,
uh, needs to be alone for a while.
362
00:17:08,120 --> 00:17:09,997
Uh, she'll be fine.
363
00:17:10,160 --> 00:17:11,389
- Bye, Trish.
- No, no, Dad.
364
00:17:11,560 --> 00:17:13,153
You know what,
if I've hurt her feelings,
365
00:17:13,320 --> 00:17:14,913
then it is incumbent
upon me to apologise.
366
00:17:16,640 --> 00:17:17,835
Trish, it's Dr. Crane.
367
00:17:18,000 --> 00:17:20,992
Could you come out here, please?
I'd like to have a word with you.
368
00:17:23,600 --> 00:17:25,750
The old silent treatment.
Well, two can play that game.
369
00:17:25,920 --> 00:17:27,274
- Let's go.
- No, no, Dad.
370
00:17:27,440 --> 00:17:29,033
I'll tell you,
why don't you talk to her?
371
00:17:29,200 --> 00:17:32,318
- Well, I don't think so.
- Please, Dad, she likes you, please.
372
00:17:35,360 --> 00:17:38,671
Uh, Trish? Hi, it's Marty.
373
00:17:38,840 --> 00:17:42,515
Uh, listen, I know you're upset,
but I'd like to talk to you.
374
00:17:42,680 --> 00:17:46,913
Yeah.
Um, would you unlock the door?
375
00:17:48,040 --> 00:17:50,077
Attagirl.
376
00:17:55,800 --> 00:17:59,111
All right,
you just take all the time you need.
377
00:18:00,840 --> 00:18:02,513
Okay, now,
she accepted your apology,
378
00:18:02,680 --> 00:18:04,591
but she just wants to be alone
for a little while.
379
00:18:04,760 --> 00:18:06,159
So, uh, let's go.
380
00:18:06,320 --> 00:18:08,709
Well, Dad, I really should apologise
to her in person.
381
00:18:08,920 --> 00:18:11,036
Well, I don't think this is the time.
382
00:18:11,240 --> 00:18:14,073
- Why not?
- Well, you have been pretty critical.
383
00:18:14,280 --> 00:18:15,998
Well, you know,
I also think that she's made
384
00:18:16,160 --> 00:18:17,958
some real improvements
around here.
385
00:18:18,120 --> 00:18:19,758
Tell her that.
386
00:18:27,320 --> 00:18:29,436
She wants an example.
387
00:18:35,840 --> 00:18:37,638
How should I know?
Make something up.
388
00:18:37,840 --> 00:18:41,231
Oh, no wonder she's mad,
you ungrateful son of a bitch.
389
00:18:48,080 --> 00:18:50,310
MARTIN:
All right, see you later.
390
00:18:53,520 --> 00:18:55,875
Well, now I think
you've made things worse.
391
00:18:56,040 --> 00:18:58,998
It wouldn't surprise me
if she didn't come in tomorrow.
392
00:19:10,480 --> 00:19:11,914
You didn't tell me you had a sister.
393
00:19:12,080 --> 00:19:13,400
Dad.
394
00:19:18,240 --> 00:19:20,038
All right. What the hell is going on?
395
00:19:20,240 --> 00:19:22,356
No idea.
I just came by for my paycheque.
396
00:19:22,520 --> 00:19:24,955
Well, uh, I got some bad news
about that, Trish.
397
00:19:25,120 --> 00:19:26,872
I'm sorry,
but we're gonna have to let you go.
398
00:19:27,040 --> 00:19:30,874
Okay, but you still owe me for the days
I was supposed to be here last week.
399
00:19:31,080 --> 00:19:32,115
Sure, sure.
400
00:19:32,280 --> 00:19:36,672
And there will be a cheque
in the mail sometime after the first...
401
00:19:36,840 --> 00:19:39,116
Asteroid hits Earth.
402
00:19:44,400 --> 00:19:47,791
Okay, lay it on me.
I'm prepared for the worst.
403
00:19:47,960 --> 00:19:49,280
Is it my heart?
404
00:19:49,480 --> 00:19:50,709
I'm afraid so.
405
00:19:50,880 --> 00:19:52,678
Aha.
406
00:19:54,240 --> 00:19:55,674
What?
407
00:19:56,120 --> 00:19:57,633
There is an anomaly in your EKG.
408
00:19:57,800 --> 00:20:00,519
I'm gonna have
to check you into the hospital.
409
00:20:00,920 --> 00:20:02,752
Oh. Uh, well, hmm...
410
00:20:02,920 --> 00:20:06,356
Uh, I guess I can clear my schedule.
Uh, how's tomorrow afternoon?
411
00:20:06,520 --> 00:20:10,275
No, no, no.
Niles, you need to go right now.33307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.