All language subtitles for S10E07 (Bristle While You Work)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,320 ROZ: I suppose you looked in the classifieds under "housekeepers." 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,756 - Check. Check. - You asked people in building. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,473 And you called the employment agencies. 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,513 - Again, check. - I heard you the first time. 5 00:00:20,560 --> 00:00:23,200 Who thought it would be so hard to get someone to clean your house? 6 00:00:23,360 --> 00:00:26,079 Well, over the years, Daphne has managed to scour her way 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,151 into our hearts, so to speak. 8 00:00:28,320 --> 00:00:30,834 I just don't wanna hire somebody who's in it for only the money. 9 00:00:31,040 --> 00:00:34,749 So you wanna find someone who's in it for the joy of cleaning? 10 00:00:36,040 --> 00:00:37,474 - May I? - Of course, Gil. 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,517 ROZ: Take a load off. - Oh, nice outfit, Roz. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,513 Somehow you and a peasant blouse just go together. 13 00:00:43,200 --> 00:00:44,235 Thanks. 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,313 Haven't worn it for years. 15 00:00:46,480 --> 00:00:49,438 And how long can something stay in the closet? 16 00:00:53,160 --> 00:00:57,358 Say, uh, Gil, um, are you pleased with your housekeeper? 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,756 Oh, you mean Chung? Oh, yes, he's marvellous. 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,678 - Hmm. GIL: He's efficient, he's dependable, 19 00:01:01,840 --> 00:01:03,717 and he still hasn't figured out American money. 20 00:01:03,880 --> 00:01:05,075 Between you and me, I told him 21 00:01:05,240 --> 00:01:08,153 when they made Lincoln's picture bigger, it was worth more. 22 00:01:09,960 --> 00:01:10,995 Very funny. 23 00:01:11,160 --> 00:01:13,310 Do you suppose that your man Friday might be available 24 00:01:13,480 --> 00:01:15,232 on a Monday or Tuesday? 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,192 - You want to steal my Chung? - No, no. 26 00:01:17,360 --> 00:01:18,395 Not steal him. 27 00:01:18,560 --> 00:01:20,915 Just borrow him for a day or two a week until I can restaff. 28 00:01:21,080 --> 00:01:23,071 Oh, a dangerous notion, Frasier. 29 00:01:23,280 --> 00:01:25,635 You know how employees gossip about their benefactors. 30 00:01:25,840 --> 00:01:26,910 Oh, I have nothing to hide. 31 00:01:27,120 --> 00:01:28,679 Yes, but suppose while on your premises, 32 00:01:28,840 --> 00:01:30,353 he lets something slip about me and Deb 33 00:01:30,520 --> 00:01:32,557 and our heart-shaped bed. 34 00:01:33,560 --> 00:01:36,200 I would refuse to believe him. 35 00:01:37,040 --> 00:01:40,078 - Did I mention he's a drug mule? - Oh, he is not. 36 00:01:40,240 --> 00:01:42,277 You're saying that because you don't wanna help me. 37 00:01:42,480 --> 00:01:46,439 Such insight. It's a pity more people don't listen to your show. 38 00:01:50,360 --> 00:01:51,759 Thank you for coming, Mrs. Brookins. 39 00:01:51,920 --> 00:01:54,196 Of course, we have several other candidates to interview. 40 00:01:54,360 --> 00:01:57,796 But I'll be sure to let you know by the 12th... 41 00:01:58,600 --> 00:02:00,398 Of never. 42 00:02:03,320 --> 00:02:06,517 I'm beginning to wonder if we'll ever find anyone that meets our standards. 43 00:02:06,680 --> 00:02:07,795 Well, you're being too picky. 44 00:02:07,960 --> 00:02:09,951 It's just housekeeping, not rocket science. 45 00:02:10,160 --> 00:02:11,514 DAPHNE: I beg to differ. 46 00:02:11,720 --> 00:02:14,394 You don't even know half of what I used to do around here. 47 00:02:14,560 --> 00:02:17,871 Like dusting the plant leaves, or rotating your underwear. 48 00:02:19,480 --> 00:02:20,515 Excuse me? 49 00:02:20,680 --> 00:02:22,591 Every month, I used to throw out your oldest pair, 50 00:02:22,760 --> 00:02:24,239 and put in two new pairs. 51 00:02:24,440 --> 00:02:28,718 Did it ever occur to you that you never had to buy underwear in ten years? 52 00:02:31,840 --> 00:02:34,434 I thought I got hold of a good batch. 53 00:02:36,000 --> 00:02:38,116 Well, let's see. Who is our frontrunner thus far? 54 00:02:38,280 --> 00:02:41,238 Uh, I don't know. They're all the same to me. 55 00:02:41,440 --> 00:02:44,159 Honestly, you know, I am starting to get the slightest bit chapped 56 00:02:44,320 --> 00:02:45,355 with your attitude. 57 00:02:45,520 --> 00:02:47,272 You haven't even graded any of the candidates. 58 00:02:47,440 --> 00:02:50,239 You have simply doodled a war plane dropping bombs on a soldier. 59 00:02:51,600 --> 00:02:52,590 That's not a soldier. 60 00:02:52,760 --> 00:02:54,273 Well, then, why is he wearing a helmet? 61 00:02:54,440 --> 00:02:58,320 That's not a helmet. It's someone with a big head. 62 00:03:02,600 --> 00:03:04,352 FRASIER: Yes? - Hi, I'm Trish Haney. 63 00:03:04,520 --> 00:03:07,433 I'm here about the housekeeper job. I'm really sorry I'm late. 64 00:03:07,600 --> 00:03:09,273 Well, I had you down for over an hour ago. 65 00:03:09,440 --> 00:03:12,432 I know. I got stuck in line to buy tickets for the Sonics game this weekend. 66 00:03:12,600 --> 00:03:14,989 FRASIER: Well... - Really? Come on in. 67 00:03:15,600 --> 00:03:18,479 I should've guessed everyone and his brother would wanna see Vince Carter. 68 00:03:18,680 --> 00:03:21,672 Not everybody, or his brother. 69 00:03:22,840 --> 00:03:24,956 Wow, this is a beautiful place. 70 00:03:25,120 --> 00:03:26,519 - Here's my resume. - Oh, thank you. 71 00:03:26,680 --> 00:03:27,715 Won't you be seated? 72 00:03:27,880 --> 00:03:30,110 I'm Dr. Frasier Crane, this is my father, Martin Crane, 73 00:03:30,280 --> 00:03:31,714 and my sister-in-law, Daphne Crane. 74 00:03:31,920 --> 00:03:33,513 Now, I'll get right to the interview. 75 00:03:33,720 --> 00:03:35,711 First question: 76 00:03:36,080 --> 00:03:40,995 What is the best way to combat rings on a wooden table? 77 00:03:41,160 --> 00:03:45,233 Um, I've heard you can rub mayonnaise on it. 78 00:03:45,840 --> 00:03:48,719 The best way is to provide coasters. 79 00:03:49,680 --> 00:03:51,557 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 80 00:03:52,880 --> 00:03:55,110 - Started me out with a trick question. - Yeah, right. 81 00:03:55,320 --> 00:03:57,357 How do you think the Sonics will defend Carter? 82 00:03:57,520 --> 00:03:58,794 You have someone body up on him, 83 00:03:58,960 --> 00:04:00,553 and double-team when he gets the ball. 84 00:04:01,160 --> 00:04:02,992 Thank you. 85 00:04:05,240 --> 00:04:07,311 Trish, if the washing machine 86 00:04:07,480 --> 00:04:11,678 has a 25-minute cycle, and the dryer has a 40-minute cycle, 87 00:04:11,840 --> 00:04:15,799 what time does the second load have to go in the washer to be dry by 5:00? 88 00:04:15,960 --> 00:04:20,238 Um, well, that's 65 minutes. So 3:55. 89 00:04:20,440 --> 00:04:22,113 You may want to take time to think about... 90 00:04:22,280 --> 00:04:25,398 Daphne, she's right. 91 00:04:27,120 --> 00:04:28,793 Well done. 92 00:04:29,840 --> 00:04:32,195 Hey, I got a question. Can you clean a house? 93 00:04:32,400 --> 00:04:34,789 Yes. And if I do say so myself, I'm pretty good. Ha, ha. 94 00:04:34,960 --> 00:04:37,156 Next question. Can you start Monday? 95 00:04:38,520 --> 00:04:41,114 You know, we're getting just a bit ahead of ourselves. 96 00:04:41,280 --> 00:04:43,237 We still have several people to meet. 97 00:04:43,400 --> 00:04:44,720 Uh, thank you for coming by. 98 00:04:44,880 --> 00:04:47,030 TRISH: Oh, sure, that was the interview? Two questions. 99 00:04:47,200 --> 00:04:49,237 It was more of a pre-screening. We'll let you know. 100 00:04:49,400 --> 00:04:50,435 Okay, thanks. 101 00:04:50,600 --> 00:04:52,637 Just so you know, I'll be out of town until the 1st. 102 00:04:52,800 --> 00:04:56,111 FRASIER: Fine. Then I'll be sure to call you the second... 103 00:04:57,200 --> 00:04:59,555 I lose my mind. 104 00:05:01,040 --> 00:05:02,439 What? What was wrong with her? 105 00:05:02,600 --> 00:05:04,716 In the first place, she showed up late. 106 00:05:04,880 --> 00:05:06,598 If she doesn't take the interview seriously, 107 00:05:06,760 --> 00:05:08,671 how can we expect her to take the job seriously? 108 00:05:08,840 --> 00:05:10,558 You don't like her because she's not stuffy. 109 00:05:10,720 --> 00:05:12,393 She did seem a bit cheeky. 110 00:05:12,600 --> 00:05:15,114 Which you never were. 111 00:05:15,960 --> 00:05:18,429 Well, I'm afraid so far, our best candidate 112 00:05:18,600 --> 00:05:23,037 is the young man from Jeepers Sweepers. 113 00:05:24,240 --> 00:05:27,915 I will move out if you hire that prancing moron. 114 00:05:28,680 --> 00:05:30,114 All right, fine. Who would you hire? 115 00:05:30,280 --> 00:05:31,350 This Trish, I suppose. 116 00:05:31,520 --> 00:05:34,114 Well, I was right about Daphne. Doesn't that count for anything? 117 00:05:34,720 --> 00:05:37,997 You didn't even wanna hire her. You thought she might steal. 118 00:05:41,120 --> 00:05:43,555 - Did you really say that? - Of course not. 119 00:05:43,720 --> 00:05:45,518 I don't remember. 120 00:05:47,040 --> 00:05:49,919 Whoever gets hired is someone I'm gonna have to spend a lot of time with. 121 00:05:50,080 --> 00:05:52,674 And I don't need a lot of quiz questions and score sheets 122 00:05:52,840 --> 00:05:54,558 to get a feel for someone's character. 123 00:05:54,760 --> 00:05:57,513 Did I look like a thief? Was it my shifty eyes? 124 00:05:58,720 --> 00:06:01,280 If you don't trust my judgement, just have the guts to say so. 125 00:06:01,440 --> 00:06:03,590 No, all right, fine. You can hire whoever you want to. 126 00:06:03,760 --> 00:06:05,273 You want this Trish? Fine, call her. 127 00:06:05,440 --> 00:06:08,637 Right. I'll call her right now, and tell her she's hired. 128 00:06:08,800 --> 00:06:11,110 And I'll tell her where you keep your valuables. 129 00:06:11,840 --> 00:06:13,558 Would you give it a rest? 130 00:06:15,960 --> 00:06:17,189 Niles. 131 00:06:17,360 --> 00:06:19,078 - Have a seat. - Thank you. 132 00:06:19,240 --> 00:06:20,389 Uh, I'll have my usual. 133 00:06:20,560 --> 00:06:24,758 Oh, no. Uh, bottled water, room temperature. 134 00:06:25,720 --> 00:06:29,509 Hey, slow down, little man. What are we celebrating? 135 00:06:30,520 --> 00:06:32,750 I can't drink anything that's too hot. I have a toothache. 136 00:06:32,920 --> 00:06:34,593 Oh. Have you been to the dentist? 137 00:06:34,760 --> 00:06:36,637 Yes. But he said the tooth is perfectly healthy. 138 00:06:36,800 --> 00:06:39,519 But I have this throbbing pain. Think I may have to go to a doctor. 139 00:06:39,680 --> 00:06:42,957 Oh, it's probably just a sinus infection. Have you had a cold lately? 140 00:06:43,160 --> 00:06:44,878 A couple of weeks ago, yes, but I'm over it. 141 00:06:45,040 --> 00:06:47,031 That's probably what it is, a sinus infection. 142 00:06:47,200 --> 00:06:48,395 It happens to me all the time. 143 00:06:48,560 --> 00:06:50,756 All likelihood, I'm sure you're right. Thank you. 144 00:06:50,920 --> 00:06:52,718 Of course, I'm right. What else could it be? 145 00:06:53,200 --> 00:06:56,670 Actually, a toothache can be referred pain from something else. 146 00:06:56,880 --> 00:06:59,110 - "Referred pain"? - That's right. 147 00:06:59,320 --> 00:07:02,119 Example, if I had a heart condition, I might not have pain in my chest. 148 00:07:02,280 --> 00:07:05,830 I might have pain in my tooth. You see, referred pain. 149 00:07:06,600 --> 00:07:09,069 So while you're probably right about the sinus infection, 150 00:07:09,240 --> 00:07:11,277 let's not discount the one in 10,000 chance 151 00:07:11,440 --> 00:07:13,875 that it might be something more serious. 152 00:07:14,080 --> 00:07:15,639 Oh, now I get it. 153 00:07:15,800 --> 00:07:17,711 So the pain in my butt might actually be coming 154 00:07:17,880 --> 00:07:19,837 from across the table. 155 00:07:22,960 --> 00:07:25,395 Something like that, yes. 156 00:07:25,560 --> 00:07:29,838 Oh, look. I'm the winner of a fanny pack. 157 00:07:30,640 --> 00:07:32,039 - Congratulations. - Thank you. 158 00:07:32,200 --> 00:07:35,875 - You have no idea what it is, do you? - Uh, not really, no. 159 00:07:36,400 --> 00:07:41,600 Hey, look. It says here, the odds of winning it are one in 10,000. 160 00:07:41,760 --> 00:07:44,149 Ooh, spooky- 161 00:07:45,440 --> 00:07:47,636 Same odds as that toothache being a heart attack. 162 00:07:47,800 --> 00:07:50,474 - Maybe it's a sign. - It's a good sign. 163 00:07:50,640 --> 00:07:53,109 By beating those odds once, it makes it that much more unlikely 164 00:07:53,280 --> 00:07:55,590 that something so improbable can happen to me again. 165 00:07:55,760 --> 00:07:57,034 WOMAN: Niles. 166 00:07:59,280 --> 00:08:01,556 MAN: Hello, Daphne. 167 00:08:05,320 --> 00:08:07,197 Okay, that's weird. 168 00:08:11,440 --> 00:08:13,829 MARTIN: So that's the grand tour. 169 00:08:14,000 --> 00:08:15,513 Hard to know where to start. 170 00:08:15,680 --> 00:08:17,751 I don't have much time before I have to go. 171 00:08:17,920 --> 00:08:19,115 What? You leaving already? 172 00:08:19,320 --> 00:08:21,072 Yeah. Um, I have this lunch thing. 173 00:08:21,240 --> 00:08:22,275 I hope you don't mind. 174 00:08:22,480 --> 00:08:24,551 The problem is this friend that I've been putting off 175 00:08:24,720 --> 00:08:27,439 because I've been too busy. But I finally don't have any excuse. 176 00:08:27,640 --> 00:08:29,278 We're gonna try new rib place in Belltown. 177 00:08:29,440 --> 00:08:30,475 Oh, I hear that's great. 178 00:08:30,640 --> 00:08:33,598 Yeah. I can bring you back a great big bag of them. Ha, ha. 179 00:08:33,800 --> 00:08:35,552 But enough chitchat. I've got dishes to do. 180 00:08:35,720 --> 00:08:37,074 Yeah. Oh, hold on. 181 00:08:37,240 --> 00:08:38,992 - Can I offer a suggestion? - You're the boss. 182 00:08:39,160 --> 00:08:41,231 What Daphne did was put a load of laundry in first. 183 00:08:41,400 --> 00:08:42,959 That way, you can do two things at once. 184 00:08:43,160 --> 00:08:46,710 Okay. Although I prefer to do laundry at the end of the day. 185 00:08:46,880 --> 00:08:49,190 And that way, I can read when the clothes are in the dryer. 186 00:08:49,360 --> 00:08:51,670 I mean, it's about the only me time I have on this job. 187 00:08:51,840 --> 00:08:53,239 Ah... 188 00:08:54,400 --> 00:08:56,118 Hey, Dad, ready for breakfast? 189 00:08:56,280 --> 00:08:58,317 Well, thanks for the invite, but I can't go. 190 00:08:58,960 --> 00:08:59,995 We didn't invite you. 191 00:09:00,160 --> 00:09:03,039 You called us and badgered us until we rearranged our schedule. 192 00:09:03,240 --> 00:09:04,753 Yeah. Well, that was before Trish came. 193 00:09:04,920 --> 00:09:06,831 I think I should hang around, show her the ropes. 194 00:09:07,040 --> 00:09:08,633 Show her where the room freshener is. 195 00:09:08,800 --> 00:09:10,552 - It smells like stale cigars in here. - Yeah. 196 00:09:10,720 --> 00:09:12,552 I had some of the guys in last night for poker. 197 00:09:12,720 --> 00:09:15,838 Oh, hey, Niles, check this out. 198 00:09:16,000 --> 00:09:17,718 I got a great new card trick. 199 00:09:17,880 --> 00:09:20,156 - Oh, goody. - Yeah. 200 00:09:20,640 --> 00:09:22,950 It's called The Amazing Niles. 201 00:09:23,120 --> 00:09:25,714 Or The Amazing Whoever-You're-Doing-the-Trick-With. 202 00:09:25,880 --> 00:09:29,510 Like, if I was doing it with Daphne, it would be The Amazing Daphne. 203 00:09:29,680 --> 00:09:31,432 Doing it with Frasier, it would be The Ama... 204 00:09:31,640 --> 00:09:34,029 The Amazing Frasier. Yeah, I get it, Dad. 205 00:09:34,240 --> 00:09:36,038 That's just my patter. Okay. 206 00:09:36,200 --> 00:09:37,554 Okay, Amazing Niles. 207 00:09:37,720 --> 00:09:41,918 I want you to draw the ace of spades out of this deck. 208 00:09:42,120 --> 00:09:46,079 Uh, something tells me that it's going to be this one right here. 209 00:09:46,240 --> 00:09:49,278 Ladies and gentlemen, he drew the ace of spades. 210 00:09:49,440 --> 00:09:51,590 Amazing, Amazing Niles. 211 00:09:51,800 --> 00:09:54,189 - Isn't that a great trick? - Hey, wait a minute. 212 00:09:54,680 --> 00:09:57,069 How come this deck only has aces of spades? 213 00:09:57,240 --> 00:09:59,993 What? No, this is the trick... 214 00:10:02,480 --> 00:10:04,710 Wait a minute. 215 00:10:04,880 --> 00:10:07,394 This isn't the trick deck. Holy cow. 216 00:10:10,200 --> 00:10:11,713 You just drew the card I asked you for. 217 00:10:11,880 --> 00:10:12,950 What are the odds? 218 00:10:13,120 --> 00:10:15,396 I wonder if you could do it again. 219 00:10:15,800 --> 00:10:17,677 No, no, no. 220 00:10:17,880 --> 00:10:19,598 Only one performance a day. Ha, ha. 221 00:10:23,080 --> 00:10:24,639 - Is something wrong? - What? 222 00:10:24,800 --> 00:10:26,154 No. 223 00:10:27,600 --> 00:10:29,637 You know, since we're not going to have breakfast, 224 00:10:29,800 --> 00:10:31,438 maybe we should, uh, go. 225 00:10:31,640 --> 00:10:32,960 All right. 226 00:10:33,120 --> 00:10:35,031 That way, we could pick up your car from the shop. 227 00:10:35,240 --> 00:10:37,231 What happened to your car? 228 00:10:37,400 --> 00:10:39,391 It got struck by lightning. 229 00:10:42,880 --> 00:10:45,998 Okay, washer's running as we speak. Anything else before I go? 230 00:10:46,200 --> 00:10:47,634 You going to lunch now? It's only 10. 231 00:10:47,800 --> 00:10:50,440 Already? Ugh. Guess the dishes'll have to wait. 232 00:10:50,600 --> 00:10:53,433 I've got a couple of errands to run, and then I have a hair appointment. 233 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 Trish, I'm a little surprised that you're taking off like this. 234 00:10:56,480 --> 00:10:57,914 You know, I'm a little surprised too. 235 00:10:58,080 --> 00:11:00,151 I thought my first day would be more like orientation. 236 00:11:00,320 --> 00:11:02,038 You know, show me around, explain my duties. 237 00:11:02,200 --> 00:11:03,759 And then I start work the next day. 238 00:11:03,960 --> 00:11:05,075 Why would you think that? 239 00:11:05,280 --> 00:11:08,716 It's been that way every other place I've worked, and I've had a lot of jobs. 240 00:11:10,280 --> 00:11:12,556 Well, listen, Trish, I kind of went out on a limb for you, 241 00:11:12,720 --> 00:11:15,280 and I'll never hear the end of it from my son if you let me down. 242 00:11:15,480 --> 00:11:17,710 Don't worry. You are not gonna regret hiring me. 243 00:11:17,880 --> 00:11:19,951 Tomorrow morning, I'll be like the White Tornado. 244 00:11:20,120 --> 00:11:21,793 Remember those commercials? White Tornado? 245 00:11:21,960 --> 00:11:24,952 - That'll be me. Ten o'clock. - You're not coming back after lunch? 246 00:11:25,160 --> 00:11:27,754 Oh, trust me, you don't want me cleaning this place drunk. Ha, ha. 247 00:11:29,320 --> 00:11:31,880 Oh, and that reminds me, I don't work Mondays. 248 00:11:32,040 --> 00:11:34,839 I better get going. If I'm late to this lunch, how's that gonna look? 249 00:11:35,040 --> 00:11:37,111 - Well, what about the laundry? - Oh, 10:00 tomorrow. 250 00:11:37,280 --> 00:11:38,953 Along with those ribs. 251 00:11:41,600 --> 00:11:43,432 Well, I hear the washer going. 252 00:11:43,640 --> 00:11:46,314 I assume that means our new employee is hard at it. 253 00:11:46,520 --> 00:11:50,115 Oh, yeah, she's like the White Tornado. 254 00:11:50,320 --> 00:11:53,039 Dad, you know, your basketball references go right over my head. 255 00:11:54,560 --> 00:11:57,473 Well, she's certainly got her work cut out for her, 256 00:11:57,640 --> 00:11:59,950 cleaning up this mess you and your buddies made last night. 257 00:12:00,120 --> 00:12:02,999 You don't have to worry about it. She's all about the work. 258 00:12:03,160 --> 00:12:04,912 Listen, Dad. 259 00:12:05,320 --> 00:12:06,993 - I think I owe you an apology. - For what? 260 00:12:07,200 --> 00:12:09,999 Well, for thinking I was a better judge of people than you are. 261 00:12:10,480 --> 00:12:13,393 I just want you to know that I do trust your judgement. 262 00:12:13,560 --> 00:12:15,517 Maybe I don't say that often enough. 263 00:12:15,680 --> 00:12:19,310 - Anyway, I hope you can forgive me. - There's nothing to forgive, son. 264 00:12:19,520 --> 00:12:22,273 Thanks, Dad. I'll see you later. 265 00:12:25,800 --> 00:12:27,313 Not now, boy. 266 00:12:27,480 --> 00:12:30,438 We've got an apartment to clean. 267 00:12:36,120 --> 00:12:37,394 Hi, Niles. How's it going? 268 00:12:37,600 --> 00:12:39,318 I'm as good as dead. 269 00:12:40,440 --> 00:12:42,590 I've been doing research into my family health history. 270 00:12:42,760 --> 00:12:45,752 My Great-Uncle Timothy keeled over from a heart attack at my age. 271 00:12:47,840 --> 00:12:50,036 Bottled water, please. 272 00:12:51,760 --> 00:12:53,990 Are you talking about that tooth again? 273 00:12:54,160 --> 00:12:55,798 It's still throbbing. Thank you. 274 00:12:56,000 --> 00:12:58,992 Which means my heart is probably on its last legs. 275 00:12:59,200 --> 00:13:01,919 Come on, Niles, you said it was a one-in-a-million chance. 276 00:13:02,120 --> 00:13:05,317 One in 10,000. And I've been beating those odds all week. 277 00:13:05,480 --> 00:13:08,359 I don't believe in omens, but these are getting harder to ignore. 278 00:13:08,560 --> 00:13:10,437 So are you. 279 00:13:11,040 --> 00:13:14,670 I flipped a coin 17 times last night, and every time, it came up tails. 280 00:13:14,840 --> 00:13:17,719 I only stopped because I was getting a blister. Thank you. 281 00:13:17,920 --> 00:13:20,196 How does Daphne put up with all this? 282 00:13:20,400 --> 00:13:23,392 I haven't told her about it, because, unlike you, she'd worry about me. 283 00:13:23,600 --> 00:13:25,989 Get your heart checked, and stop obsessing about it. 284 00:13:26,160 --> 00:13:27,639 I'm going to. 285 00:13:27,800 --> 00:13:30,030 In all probability, there's a perfectly reasonable expla... 286 00:13:31,560 --> 00:13:33,073 What? 287 00:13:33,280 --> 00:13:35,669 I won another fanny pack. 288 00:13:39,200 --> 00:13:40,599 No. I'm not mad at you, Trish. 289 00:13:40,760 --> 00:13:43,274 I'm just a little disappointed. 290 00:13:43,440 --> 00:13:47,957 Well, yesterday was your neighbour's funeral, and today you got the flu. 291 00:13:48,800 --> 00:13:49,949 No. I kind of believe you. 292 00:13:50,120 --> 00:13:53,158 But, you know, this apartment doesn't clean itself. 293 00:13:53,320 --> 00:13:54,799 So I'm... Huh? 294 00:13:55,240 --> 00:13:56,799 Okay. Tomorrow. 295 00:13:57,000 --> 00:13:58,638 Nine sharp. 296 00:13:58,800 --> 00:14:00,598 Ten? Okay. 297 00:14:00,760 --> 00:14:03,513 Well, I'll see you when you get here. 298 00:14:09,520 --> 00:14:11,431 Oh, for God's sake. 299 00:14:11,600 --> 00:14:13,034 Hey, careful, mister. 300 00:14:13,200 --> 00:14:15,350 You're gonna get water all over a clean floor. 301 00:14:15,560 --> 00:14:18,359 You know, maybe you can have Trish wax this floor tomorrow, huh? 302 00:14:18,520 --> 00:14:21,239 She already did. It took her two hours. 303 00:14:22,480 --> 00:14:25,472 And it just took you two seconds to mess it up and start complaining. 304 00:14:25,680 --> 00:14:28,274 Well, I'm not complaining, Dad, but look at the streaks here. 305 00:14:28,440 --> 00:14:30,636 It's like she never waxed a floor before. 306 00:14:30,800 --> 00:14:34,077 All you do is nag, nag, nag. 307 00:14:35,000 --> 00:14:37,355 Meanwhile, she tried a new fabric softener on your sweater, 308 00:14:37,520 --> 00:14:38,590 and you didn't even notice. 309 00:14:38,760 --> 00:14:40,671 Well, my sweaters are supposed to be dry-cleaned. 310 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 - Oh. - Oh, and remind me to say something 311 00:14:43,760 --> 00:14:45,273 to her about flipping my mattress. 312 00:14:45,480 --> 00:14:48,472 What the hell are you trying to do? Kill her? 313 00:14:50,080 --> 00:14:51,434 Easy, easy. 314 00:14:51,600 --> 00:14:54,274 Dad, there's no reason to get all riled up. 315 00:14:54,440 --> 00:14:56,078 My God, you're actually perspiring. 316 00:14:56,240 --> 00:14:57,833 Well, I just think some people around here 317 00:14:58,000 --> 00:14:59,957 don't realise how hard she works. 318 00:15:00,800 --> 00:15:03,519 Well, I'll say this much. 319 00:15:03,680 --> 00:15:05,193 The place does smell lemony-fresh. 320 00:15:06,840 --> 00:15:09,434 Shows what you know. It's "country breeze." 321 00:15:13,440 --> 00:15:16,717 Daphne, I have to go out for a while. 322 00:15:16,880 --> 00:15:18,029 DAPHNE: All right. 323 00:15:18,240 --> 00:15:21,312 No place out of the ordinary. Just out. 324 00:15:21,480 --> 00:15:24,472 Okay. See you later. 325 00:15:28,720 --> 00:15:30,870 NILES: I can't believe this is happening. 326 00:15:31,040 --> 00:15:34,795 After all those misspent years of frustration and yearning, 327 00:15:34,960 --> 00:15:37,759 I finally find the fulfilment of my dreams, 328 00:15:37,920 --> 00:15:40,196 only to have it snatched away. 329 00:15:40,920 --> 00:15:42,433 Look at her. 330 00:15:42,600 --> 00:15:46,195 She's so beautiful. So perfect. 331 00:15:47,680 --> 00:15:49,990 She deserves nothing but happiness. 332 00:15:50,200 --> 00:15:56,116 I hope when I'm gone, she's able to make a life with someone else. 333 00:15:56,680 --> 00:15:58,671 After a suitable period of mourning, of course. 334 00:16:00,760 --> 00:16:02,398 Niles? 335 00:16:02,560 --> 00:16:03,789 Yes, my love? 336 00:16:04,000 --> 00:16:06,799 When are you gonna change the paper in the bottom of the birdcage, hmm? 337 00:16:06,960 --> 00:16:08,917 I've asked you three times already. 338 00:16:09,120 --> 00:16:10,440 As soon as I get back. 339 00:16:12,120 --> 00:16:14,839 Maybe when I'm gone, Her Majesty can muck out 340 00:16:15,000 --> 00:16:17,355 her own birdcage. 341 00:16:19,520 --> 00:16:20,954 Hey, Fras, sorry to bother you. 342 00:16:21,120 --> 00:16:24,556 Uh, Trish was wondering where you keep the silver polish. 343 00:16:24,720 --> 00:16:25,790 Right. 344 00:16:25,960 --> 00:16:28,679 I told her about that tarnish on your shrimp fork. 345 00:16:29,320 --> 00:16:31,118 She suggested a place you could keep it 346 00:16:31,280 --> 00:16:33,669 where the air won't get to it. 347 00:16:33,880 --> 00:16:34,915 Really? 348 00:16:35,080 --> 00:16:36,832 Perhaps she and I should have a discussion. 349 00:16:37,040 --> 00:16:38,792 - What are you doing here? - Lunch cancelled, 350 00:16:38,960 --> 00:16:41,634 I thought I might drop by, see if you'd like to join me for a bite. 351 00:16:41,800 --> 00:16:43,473 I'd love to. Let me get my coat. 352 00:16:43,640 --> 00:16:45,313 Right. I'll just tell Trish we're leaving. 353 00:16:45,480 --> 00:16:47,994 - Where is she? - Oh, uh, she's in the powder room. 354 00:16:48,160 --> 00:16:50,231 - Let's go. - Actually, I'd rather wait, Dad. 355 00:16:50,400 --> 00:16:52,914 You see, I wanted to discuss a new vacuuming pattern with her. 356 00:16:53,080 --> 00:16:56,960 Uh, well, actually, Fras, this might not be a good time. 357 00:16:57,160 --> 00:16:58,753 That shrimp-fork thing really set her off. 358 00:16:58,920 --> 00:17:01,434 She kind of went to pieces, and locked herself in there. 359 00:17:01,600 --> 00:17:03,159 FRASIER: She did? 360 00:17:03,360 --> 00:17:04,873 I had no idea she was so fragile. 361 00:17:05,080 --> 00:17:07,959 Well, she'll get over it. She just, uh, needs to be alone for a while. 362 00:17:08,120 --> 00:17:09,997 Uh, she'll be fine. 363 00:17:10,160 --> 00:17:11,389 - Bye, Trish. - No, no, Dad. 364 00:17:11,560 --> 00:17:13,153 You know what, if I've hurt her feelings, 365 00:17:13,320 --> 00:17:14,913 then it is incumbent upon me to apologise. 366 00:17:16,640 --> 00:17:17,835 Trish, it's Dr. Crane. 367 00:17:18,000 --> 00:17:20,992 Could you come out here, please? I'd like to have a word with you. 368 00:17:23,600 --> 00:17:25,750 The old silent treatment. Well, two can play that game. 369 00:17:25,920 --> 00:17:27,274 - Let's go. - No, no, Dad. 370 00:17:27,440 --> 00:17:29,033 I'll tell you, why don't you talk to her? 371 00:17:29,200 --> 00:17:32,318 - Well, I don't think so. - Please, Dad, she likes you, please. 372 00:17:35,360 --> 00:17:38,671 Uh, Trish? Hi, it's Marty. 373 00:17:38,840 --> 00:17:42,515 Uh, listen, I know you're upset, but I'd like to talk to you. 374 00:17:42,680 --> 00:17:46,913 Yeah. Um, would you unlock the door? 375 00:17:48,040 --> 00:17:50,077 Attagirl. 376 00:17:55,800 --> 00:17:59,111 All right, you just take all the time you need. 377 00:18:00,840 --> 00:18:02,513 Okay, now, she accepted your apology, 378 00:18:02,680 --> 00:18:04,591 but she just wants to be alone for a little while. 379 00:18:04,760 --> 00:18:06,159 So, uh, let's go. 380 00:18:06,320 --> 00:18:08,709 Well, Dad, I really should apologise to her in person. 381 00:18:08,920 --> 00:18:11,036 Well, I don't think this is the time. 382 00:18:11,240 --> 00:18:14,073 - Why not? - Well, you have been pretty critical. 383 00:18:14,280 --> 00:18:15,998 Well, you know, I also think that she's made 384 00:18:16,160 --> 00:18:17,958 some real improvements around here. 385 00:18:18,120 --> 00:18:19,758 Tell her that. 386 00:18:27,320 --> 00:18:29,436 She wants an example. 387 00:18:35,840 --> 00:18:37,638 How should I know? Make something up. 388 00:18:37,840 --> 00:18:41,231 Oh, no wonder she's mad, you ungrateful son of a bitch. 389 00:18:48,080 --> 00:18:50,310 MARTIN: All right, see you later. 390 00:18:53,520 --> 00:18:55,875 Well, now I think you've made things worse. 391 00:18:56,040 --> 00:18:58,998 It wouldn't surprise me if she didn't come in tomorrow. 392 00:19:10,480 --> 00:19:11,914 You didn't tell me you had a sister. 393 00:19:12,080 --> 00:19:13,400 Dad. 394 00:19:18,240 --> 00:19:20,038 All right. What the hell is going on? 395 00:19:20,240 --> 00:19:22,356 No idea. I just came by for my paycheque. 396 00:19:22,520 --> 00:19:24,955 Well, uh, I got some bad news about that, Trish. 397 00:19:25,120 --> 00:19:26,872 I'm sorry, but we're gonna have to let you go. 398 00:19:27,040 --> 00:19:30,874 Okay, but you still owe me for the days I was supposed to be here last week. 399 00:19:31,080 --> 00:19:32,115 Sure, sure. 400 00:19:32,280 --> 00:19:36,672 And there will be a cheque in the mail sometime after the first... 401 00:19:36,840 --> 00:19:39,116 Asteroid hits Earth. 402 00:19:44,400 --> 00:19:47,791 Okay, lay it on me. I'm prepared for the worst. 403 00:19:47,960 --> 00:19:49,280 Is it my heart? 404 00:19:49,480 --> 00:19:50,709 I'm afraid so. 405 00:19:50,880 --> 00:19:52,678 Aha. 406 00:19:54,240 --> 00:19:55,674 What? 407 00:19:56,120 --> 00:19:57,633 There is an anomaly in your EKG. 408 00:19:57,800 --> 00:20:00,519 I'm gonna have to check you into the hospital. 409 00:20:00,920 --> 00:20:02,752 Oh. Uh, well, hmm... 410 00:20:02,920 --> 00:20:06,356 Uh, I guess I can clear my schedule. Uh, how's tomorrow afternoon? 411 00:20:06,520 --> 00:20:10,275 No, no, no. Niles, you need to go right now.33307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.