Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:09,551
Un ORIGINAL NETFLIX serie documental
2
00:00:57,015 --> 00:01:01,061
El Robert Johnson es considerado uno
de los más grandes artistas de blues de todos los tiempos.
3
00:01:02,563 --> 00:01:06,024
Hay algo casi sobrenatural en Robert.
4
00:01:06,483 --> 00:01:10,237
Es un nivel de genio
que tal vez sólo existe una vez.
5
00:01:10,696 --> 00:01:13,073
No se puede oír
una canción de blues o el rock
6
00:01:13,156 --> 00:01:15,367
que no tiene algunas
de las cuerdas Robert.
7
00:01:15,534 --> 00:01:19,246
Creemos que estamos escuchando
dos o tres tipos de jugar y un solo tipo.
8
00:01:19,329 --> 00:01:20,914
Fui a la encrucijada
9
00:01:22,499 --> 00:01:24,334
Caí de rodillas
10
00:01:24,418 --> 00:01:27,879
Es la base
de lo que sería el rock and roll.
11
00:01:28,755 --> 00:01:32,217
Las canciones y el tema, por no hablar de la guitarra,
12
00:01:32,301 --> 00:01:33,719
que se asemeja mucho a Bach,
13
00:01:33,802 --> 00:01:35,762
y la voz es tan fantasmal.
14
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
Salva o pobre Bob, por favor
15
00:01:38,724 --> 00:01:40,684
Pertenece a una clase aparte.
16
00:01:40,767 --> 00:01:41,893
Este es el caso de Johnson.
17
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
De pé na encruzilhada
18
00:01:44,229 --> 00:01:46,732
Como não se sabia muito sobre o Johnson,
19
00:01:46,815 --> 00:01:48,609
ele tinha uma aura de mistério.
20
00:01:51,236 --> 00:01:54,281
O mito do Robert Johnson
ainda hoje se mantém vivo.
21
00:01:55,282 --> 00:01:58,660
Porque havia
tantos mistérios por resolver.
22
00:01:59,161 --> 00:02:01,079
A música atraía-nos,
23
00:02:01,330 --> 00:02:05,876
mas era o mito que fazia as pessoas
acreditar na existência da magia.
24
00:02:06,627 --> 00:02:11,089
Todos nós temos tentado desvendar
o mistério à volta do homem.
25
00:02:13,300 --> 00:02:17,929
Diz-se que o Robert
era um guitarrista principiante
26
00:02:18,221 --> 00:02:19,556
que não tocava muito bem.
27
00:02:20,724 --> 00:02:24,061
Foi-se embora e voltou a tocar tão bem,
28
00:02:24,144 --> 00:02:26,521
que todos dizem: "Ele fez alguma coisa."
29
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
Reza a lenda que foi a uma encruzilhada...
30
00:02:32,027 --> 00:02:33,278
... lá encontrou o Diabo...
31
00:02:34,821 --> 00:02:36,239
... vendeu a sua alma...
32
00:02:37,783 --> 00:02:40,869
... e tornou-se
o melhor guitarrista do mundo.
33
00:02:42,037 --> 00:02:44,039
Mas quanto disso é um mito
34
00:02:44,414 --> 00:02:45,957
e quanto é real?
35
00:02:58,136 --> 00:03:01,056
Pouco se sabe
sobre a vida do Robert Johnson.
36
00:03:01,723 --> 00:03:04,476
Na verdade,
só se conhecem duas fotos dele.
37
00:03:06,144 --> 00:03:07,270
E não há gravações.
38
00:03:09,147 --> 00:03:10,774
Passei os últimos 50 anos
39
00:03:11,400 --> 00:03:14,027
a estudar a vida e a música
de Robert Johnson.
40
00:03:14,319 --> 00:03:15,487
GRAVAÇÕES DE SAN ANTONIO
41
00:03:15,570 --> 00:03:17,906
Robert Johnson gravou em estúdio
muito pouco tempo.
42
00:03:18,031 --> 00:03:20,867
Temos apenas 29 composições.
43
00:03:21,493 --> 00:03:24,538
E morreu tão novo, aos 27 anos.
44
00:03:26,540 --> 00:03:29,459
Descobri que o Robert Johnson
era o meu avô
45
00:03:29,543 --> 00:03:32,129
NETO DE ROBERT JOHNSON
46
00:03:33,046 --> 00:03:35,465
A primeira vez que ouvi o Robert Johnson,
pensei:
47
00:03:35,549 --> 00:03:37,926
"Muito bem, a música é isto."
48
00:03:38,927 --> 00:03:40,679
E há tanto que não sabemos sobre ele,
49
00:03:40,762 --> 00:03:42,889
por isso, eu lia tudo o que encontrava.
50
00:03:45,016 --> 00:03:48,103
Tornei-me especialista em Johnson
lendo tudo o que podia,
51
00:03:48,186 --> 00:03:49,521
ouvindo toda a sua música,
52
00:03:49,604 --> 00:03:51,273
mas também, como músico,
53
00:03:51,356 --> 00:03:54,109
tentando entrar e entender
o seu estado de espírito.
54
00:03:57,070 --> 00:03:58,947
Quando ouvi o Robert Johnson,
55
00:03:59,030 --> 00:04:02,033
disse: "Isto é o topo da torre."
56
00:04:02,117 --> 00:04:04,119
E tenho de perceber o que isso é,
57
00:04:04,202 --> 00:04:05,787
mas não foi uma decisão consciente,
58
00:04:05,871 --> 00:04:09,040
foi simplesmente saber
que era o que eu queria fazer.
59
00:04:09,541 --> 00:04:11,668
Lembro-me de o meu avô dizer...
60
00:04:11,793 --> 00:04:15,046
"Aquele rapaz do Delta, o Robert Johnson,
andava sempre pelo cemitério."
61
00:04:16,089 --> 00:04:19,593
E depois dizia:
"O Diabo fez isto e fez aquilo."
62
00:04:19,676 --> 00:04:22,888
E despertou muita curiosidade
em relação a este homem.
63
00:04:22,971 --> 00:04:24,222
MÚSICO
64
00:04:24,306 --> 00:04:28,560
Havia uma faixa do Robert Johnson
num disco de country blues
65
00:04:28,643 --> 00:04:30,103
e destacava-se.
66
00:04:30,187 --> 00:04:33,815
Por isso, decidi descobrir
o máximo possível sobre ele.
67
00:04:36,943 --> 00:04:40,739
Fiz inúmeras viagens à terra dele,
Hazlehurst, Mississípi.
68
00:04:41,281 --> 00:04:43,909
Falei com todos os que consegui encontrar
que o tinham conhecido.
69
00:04:44,034 --> 00:04:45,869
Conduzia até ver
70
00:04:45,952 --> 00:04:49,873
alguém sentado no alpendre e parava.
71
00:04:49,956 --> 00:04:53,418
Conseguia muita informação
72
00:04:53,502 --> 00:04:56,129
simplesmente telefonando ao acaso
às pessoas.
73
00:04:56,213 --> 00:04:58,673
A senhora e o Robert
namoraram por uns tempos?
74
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
Talvez uns seis ou sete meses,
mais ou menos.
75
00:05:02,052 --> 00:05:04,888
Antes de ele se ir embora
para algum lado fazer discos.
76
00:05:04,971 --> 00:05:07,432
Disse que ia fazer discos.
77
00:05:08,099 --> 00:05:10,477
Só em 1967...
78
00:05:10,560 --> 00:05:12,062
CERTIDÃO DE ÓBITO
79
00:05:12,145 --> 00:05:15,065
... foi descoberta
a certidão de óbito do Robert.
80
00:05:15,148 --> 00:05:18,568
E, com essa descoberta,
soubemos quem era a sua mãe,
81
00:05:18,652 --> 00:05:20,320
soubemos quem era o seu pai
82
00:05:20,403 --> 00:05:24,199
e soubemos os primeiros factos reais
sobre o Robert Johnson.
83
00:05:24,533 --> 00:05:28,328
Então, pouco a pouco, usando os censos,
listas municipais...
84
00:05:28,411 --> 00:05:29,913
14.º CENSO DOS ESTADOS UNIDOS
85
00:05:29,996 --> 00:05:32,165
... certidões de óbito,
licenças de casamento,
86
00:05:32,249 --> 00:05:34,334
ia surgindo cada vez mais informação,
87
00:05:34,417 --> 00:05:36,878
e, cada vez que surgia
mais uma informação,
88
00:05:37,546 --> 00:05:41,800
era como uma nova chave
que abria mais uma porta.
89
00:05:41,883 --> 00:05:44,845
MUSEU DOS BLUES
90
00:05:44,928 --> 00:05:45,971
Olhem para isto!
91
00:05:46,763 --> 00:05:48,306
Disseram que não era grande..
92
00:05:50,767 --> 00:05:51,726
Olá, Steve.
93
00:05:54,771 --> 00:05:56,773
Na encruzilhada
94
00:05:58,108 --> 00:06:00,652
A escuridão vai apanhar-me aqui
95
00:06:02,654 --> 00:06:06,700
O meu avô, o Robert Johnson,
nasceu em Hazlehurst, Mississípi.
96
00:06:08,827 --> 00:06:10,579
A mãe dele era Julia Dodds
97
00:06:10,662 --> 00:06:13,164
e era casada com Charles Dodds.
98
00:06:13,832 --> 00:06:17,252
O Charles Dodds era um carpinteiro
e agricultor rico.
99
00:06:18,128 --> 00:06:20,714
Mas alguns brancos locais
não gostavam do sucesso dele
100
00:06:20,797 --> 00:06:24,384
e foi obrigado a fugir para Memphis
para escapar a um grupo de linchamento,
101
00:06:25,635 --> 00:06:27,262
A Julia ficou desamparada
102
00:06:27,345 --> 00:06:29,890
e juntou-se com um madeireiro local
103
00:06:29,973 --> 00:06:32,601
que se tornaria o pai biológico do Robert.
104
00:06:37,355 --> 00:06:38,481
Esta era a casa...
105
00:06:41,735 --> 00:06:43,320
... muito provavelmente,
106
00:06:43,695 --> 00:06:46,072
onde o Robert Johnson nasceu.
107
00:06:48,950 --> 00:06:49,784
Cá está,
108
00:06:49,868 --> 00:06:52,078
esta casa mais do que modesta,
109
00:06:52,787 --> 00:06:55,290
que, de alguma forma, resistiu...
110
00:06:56,333 --> 00:06:57,584
... mais de um século.
111
00:06:58,835 --> 00:07:00,462
O facto de sobreviver...
112
00:07:02,339 --> 00:07:04,507
... é como uma metáfora
para a vida do Robert.
113
00:07:10,263 --> 00:07:12,390
Segundo as informações que tenho,
114
00:07:12,474 --> 00:07:15,310
ele foi sempre empurrado
de uma casa para outra,
115
00:07:15,393 --> 00:07:19,022
para Memphis,
para o Delta, para o Arkansas,
116
00:07:19,105 --> 00:07:22,233
e acho que a mãe até os abandonou,
a dada altura.
117
00:07:23,151 --> 00:07:26,655
Por isso, ele nunca teve uma casa estável
e um ambiente estável.
118
00:07:26,947 --> 00:07:30,492
Nunca teve uma figura paterna
que o aceitasse como era.
119
00:07:33,453 --> 00:07:34,955
Os anos passaram,
120
00:07:35,038 --> 00:07:37,874
até que a mãe do Robert Johnson
voltou a casar-se.
121
00:07:38,541 --> 00:07:42,087
O Robert foi viver com o novo padrasto,
um rendeiro.
122
00:07:42,921 --> 00:07:45,757
Ouvi dizer que o padrasto o maltratava.
123
00:07:46,216 --> 00:07:49,511
Como ele não queria ir trabalhar
nos campos, ele batia-lhe.
124
00:07:49,928 --> 00:07:52,681
O Johnson olhava para o padrasto,
que era rendeiro,
125
00:07:52,764 --> 00:07:54,391
e via que era péssimo
126
00:07:54,724 --> 00:07:56,935
estar preso a um arado e a um patrão
127
00:07:57,018 --> 00:07:59,020
e disse: "Vou ser livre.
Não vou fazer isso.
128
00:07:59,104 --> 00:08:00,689
Não vou ser roubado dessa maneira."
129
00:08:02,649 --> 00:08:06,528
Mas, enquanto raça, não tínhamos muito
por onde escolher, a nível de trabalho.
130
00:08:06,861 --> 00:08:08,446
Era o campo
131
00:08:08,530 --> 00:08:10,281
ou basicamente nada.
132
00:08:14,160 --> 00:08:16,871
Então, ele queria ganhar a vida
com os blues.
133
00:08:17,455 --> 00:08:20,667
Dedos longos, a tocar guitarra...
Ele não queria estragar os dedos.
134
00:08:22,127 --> 00:08:25,672
Ia para o campo e tocava para alguém,
135
00:08:25,755 --> 00:08:27,590
para ganhar uns trocos.
136
00:08:35,140 --> 00:08:37,809
A melhor plantação era
a do Will Dockery...
137
00:08:37,892 --> 00:08:38,810
QUINTAS DOCKERY
138
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
... nos arredores de Robinsonville.
139
00:08:41,146 --> 00:08:42,772
As pessoas trabalhavam lá
a semana inteira.
140
00:08:42,981 --> 00:08:44,441
Não havia rádios.
141
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
Não havia música nem entretenimento.
142
00:08:46,735 --> 00:08:49,487
Mas, ao fim de semana,
os músicos apareciam.
143
00:08:50,030 --> 00:08:53,700
Servia de consolo
para quem vivia na servidão.
144
00:08:54,159 --> 00:08:56,453
E dava-lhes um escape.
145
00:08:56,828 --> 00:08:59,914
Quem tocava aquela música,
saía da sua própria pele.
146
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
Era capaz de levar
todos os outros consigo.
147
00:09:02,709 --> 00:09:04,502
Fazê-los sair da sua própria pele.
148
00:09:06,838 --> 00:09:09,966
Acho, minha linda
149
00:09:11,259 --> 00:09:13,219
Acho que vou limpar o pó à minha vassoura
150
00:09:16,056 --> 00:09:18,808
Se perguntarmos a quem vai à igreja
donde vêm os blues,
151
00:09:18,892 --> 00:09:21,436
a maioria diz que vêm da igreja.
Mas é mentira.
152
00:09:22,604 --> 00:09:25,231
Não vieram da igreja, vieram dos campos.
153
00:09:28,359 --> 00:09:29,569
Nos campos,
154
00:09:29,944 --> 00:09:31,446
costumavam tocar instrumentos.
155
00:09:32,447 --> 00:09:33,573
Harmónica.
156
00:09:33,948 --> 00:09:35,909
Querida, não há aí nenhum bebé
157
00:09:37,077 --> 00:09:39,329
Alguém te vai magoar, mulher
Como me magoas a mim
158
00:09:39,412 --> 00:09:42,957
Nem sequer falava da mulher.
Falava do homem para quem trabalhavam.
159
00:09:44,209 --> 00:09:48,004
Ninguém tocava blues
como a gente do Mississípi.
160
00:09:48,546 --> 00:09:50,715
Porque é algo que já fazia parte deles.
161
00:09:51,299 --> 00:09:53,927
Os músicos tocavam para os rendeiros,
162
00:09:54,010 --> 00:09:56,429
mas os rendeiros não tinham dinheiro.
163
00:09:56,930 --> 00:09:58,723
Mas a gente da cidade tinha.
164
00:10:01,935 --> 00:10:04,604
Por isso, se fosse um músico negro,
naquela época,
165
00:10:04,687 --> 00:10:07,774
punha a guitarra às costas,
esticava o polegar
166
00:10:07,857 --> 00:10:10,193
e andava de cidade em cidade.
167
00:10:10,610 --> 00:10:13,822
Viajava de autocarro, de comboio,
descia a rua a pé.
168
00:10:13,905 --> 00:10:17,909
Ia como podia e atuava onde pudesse.
169
00:10:18,368 --> 00:10:20,328
Numa esquina, num bar,
170
00:10:20,411 --> 00:10:22,330
em qualquer lugar onde houvesse público.
171
00:10:22,413 --> 00:10:25,166
Se fosse obcecado
em continuar livre dos campos de algodão,
172
00:10:25,250 --> 00:10:27,794
tinha de conseguir tocar
o que as pessoas queriam.
173
00:10:27,877 --> 00:10:31,548
Por isso, tocavam polcas,
música country, canções pop.
174
00:10:31,631 --> 00:10:34,634
Além disso, instalando-se no passeio,
espalhava-se a palavra
175
00:10:34,717 --> 00:10:36,344
de que aqueles músicos estavam na cidade.
176
00:10:36,427 --> 00:10:39,472
O dono de um bar entrava em contacto
com eles e dizia: "Bom,
177
00:10:39,556 --> 00:10:41,391
podem ir tocar ao meu bar, esta noite?"
178
00:10:41,474 --> 00:10:42,767
BAR
179
00:10:46,813 --> 00:10:49,691
O bar ficava nos limites da cidade,
180
00:10:49,774 --> 00:10:52,735
aonde os negros podiam ir e divertir-se.
181
00:10:53,570 --> 00:10:56,698
Dançavam, tocavam música,
bebiam cerveja, jogavam.
182
00:10:57,115 --> 00:10:58,992
Juntos, para a comunidade.
183
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
O Robert tocava numa cidade
até estar esgotada.
184
00:11:07,542 --> 00:11:10,795
Depois, voltava à estrada
e ia para cidade seguinte.
185
00:11:11,838 --> 00:11:15,300
O Robert Johnson andar na estrada,
na casa dos 20, era perigoso.
186
00:11:15,592 --> 00:11:17,135
Era muito perigoso.
187
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
Para um homem negro,
188
00:11:18,303 --> 00:11:21,389
o Mississípi era um dos lugares
mais perigosos do mundo.
189
00:11:26,144 --> 00:11:28,730
Se vivesse no Sul mais setentrional,
como as Virgínias
190
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
ou até as Carolinas,
191
00:11:30,481 --> 00:11:31,983
o patrão ameaçava-nos.
192
00:11:32,650 --> 00:11:35,528
"Se não te portares bem,
mando-te para o Mississípi.
193
00:11:35,862 --> 00:11:36,779
Vou vender-te."
194
00:11:36,863 --> 00:11:37,864
E as pessoas diziam:
195
00:11:38,156 --> 00:11:39,490
"Faça o que fizer,
196
00:11:39,824 --> 00:11:41,743
por favor, não me mande lá para baixo."
197
00:11:41,826 --> 00:11:44,370
Porque sabiam como maltratavam as pessoas.
198
00:11:45,622 --> 00:11:48,666
Uma pessoa negra podia ser morta,
linchada...
199
00:11:49,417 --> 00:11:50,293
... só porque sim.
200
00:11:51,294 --> 00:11:52,921
"Rapaz, não gosto de ti.
201
00:11:53,004 --> 00:11:55,048
O que me dizem, malta? Vamos..."
202
00:11:55,590 --> 00:11:56,424
Sim.
203
00:11:58,343 --> 00:12:01,387
Houve mais linchamentos
no Delta do Mississípi
204
00:12:01,471 --> 00:12:02,889
do que em qualquer outro lugar.
205
00:12:04,349 --> 00:12:06,893
Mas não era só o perigo
que tornava a vida difícil.
206
00:12:06,976 --> 00:12:08,186
ONTEM FOI LINCHADO UM HOMEM
207
00:12:12,065 --> 00:12:14,359
Uma vida na estrada era ainda mais difícil
208
00:12:14,442 --> 00:12:18,112
porque a maioria dos habitantes
das cidades eram cristãos,
209
00:12:18,196 --> 00:12:21,616
e os blues, para eles,
eram considerados a música do Diabo.
210
00:12:22,367 --> 00:12:23,743
Chegava o domingo de manhã.
211
00:12:24,535 --> 00:12:25,662
Havia o pregador.
212
00:12:27,622 --> 00:12:28,706
Não ganhava dinheiro.
213
00:12:29,874 --> 00:12:31,542
A maioria dos homens
214
00:12:32,335 --> 00:12:33,336
ia para o bar.
215
00:12:33,795 --> 00:12:35,588
No bar, havia música toda a noite.
216
00:12:35,672 --> 00:12:38,299
As pessoas não querem que fale assim,
mas é como é.
217
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
O pregador
218
00:12:40,843 --> 00:12:42,553
conduzia o serviço religioso.
219
00:12:43,429 --> 00:12:45,723
Só lá estavam as mulheres.
220
00:12:45,807 --> 00:12:47,225
O bar onde se bebia e dançava.
221
00:12:47,976 --> 00:12:49,894
Estas pessoas ganhavam algum dinheiro.
222
00:12:50,436 --> 00:12:51,646
Mas o reverendo não ganhava nada.
223
00:12:54,399 --> 00:12:57,277
Irão para o Inferno
por ouvirem aquela música do Diabo.
224
00:12:58,194 --> 00:13:00,530
Foram os pregadores batistas
que começaram isso.
225
00:13:00,613 --> 00:13:03,741
Alguém era cortado,
alguém se metia numa briga,
226
00:13:04,117 --> 00:13:06,828
era a música do Diabo
que causava tudo isso.
227
00:13:06,911 --> 00:13:08,413
PARA O INFERNO, PARA A TERRA PROMETIDA
228
00:13:09,372 --> 00:13:11,124
Quando o pregador disse essa parvoíce,
229
00:13:11,874 --> 00:13:13,167
as mulheres que iam à missa
230
00:13:13,584 --> 00:13:15,545
começaram a dizer aos maridos:
231
00:13:15,628 --> 00:13:17,880
"Se não começares a ir à missa,
232
00:13:17,964 --> 00:13:20,341
podes ir para o Inferno
por ouvir a música do Diabo."
233
00:13:34,814 --> 00:13:36,190
Reza a lenda local...
234
00:13:37,567 --> 00:13:38,443
... que...
235
00:13:39,235 --> 00:13:41,321
... quando ele tinha 18 anos,
236
00:13:42,989 --> 00:13:45,616
o Robert Johnson apaixonou-se
237
00:13:45,700 --> 00:13:48,953
por uma rapariga de 15 anos
chamada Virginia Travis.
238
00:13:50,330 --> 00:13:54,167
Mentiram sobre as suas idades
e casaram-se.
239
00:13:56,336 --> 00:14:00,131
A família dela frequentava a igreja
e era muito religiosa,
240
00:14:00,214 --> 00:14:03,968
como a maioria das pessoas
naquela comunidade, numa plantação.
241
00:14:04,677 --> 00:14:07,221
O Robert jurou à Virginia
242
00:14:07,305 --> 00:14:09,640
que desistiria da música,
243
00:14:09,724 --> 00:14:12,852
se tornaria trabalhador rural
244
00:14:12,935 --> 00:14:14,520
e seria um bom marido.
245
00:14:14,937 --> 00:14:17,607
Por isso, mudaram-se para uma plantação
246
00:14:18,232 --> 00:14:19,525
e viveram lá
247
00:14:20,151 --> 00:14:23,279
até a Virginia estar grávida
de oito meses e meio.
248
00:14:30,495 --> 00:14:35,792
A Virginia foi para casa da avó
para dar à luz o filho de ambos.
249
00:14:36,417 --> 00:14:39,962
Bom, o Robert aproveitou
a ausência da Virginia
250
00:14:40,046 --> 00:14:41,547
para voltar a tocar guitarra.
251
00:14:44,217 --> 00:14:47,929
Decidiu tocar
em alguns dos locais que já conhecia,
252
00:14:48,012 --> 00:14:50,932
ao longo do Rio Mississípi,
da Autoestrada 1,
253
00:14:51,015 --> 00:14:55,311
e chegar a tempo
para ver a sua mulher e o bebé.
254
00:14:58,940 --> 00:15:00,858
O Robert não chegou a tempo.
255
00:15:06,572 --> 00:15:08,825
A Virginia morreu no parto
256
00:15:09,659 --> 00:15:12,995
e já estava morta e enterrada com o bebé.
257
00:15:13,413 --> 00:15:14,497
E segui-a
258
00:15:16,416 --> 00:15:17,875
Até à estação
259
00:15:21,254 --> 00:15:24,966
Bom, segui aquela rapariga
Até à estação
260
00:15:26,843 --> 00:15:29,554
Com uma mala na mão
261
00:15:32,932 --> 00:15:34,475
Se conseguirem imaginar,
262
00:15:34,559 --> 00:15:37,520
deve ter sido uma cena tão trágica.
263
00:15:37,603 --> 00:15:38,855
Ali estava ele,
264
00:15:39,355 --> 00:15:42,150
ansioso por ver a sua mulher e o bebé,
265
00:15:43,025 --> 00:15:45,778
com a sua guitarra, a entrar naquela casa,
266
00:15:46,362 --> 00:15:47,905
e a família disse:
267
00:15:47,989 --> 00:15:49,282
"Onde estiveste?
268
00:15:49,365 --> 00:15:51,200
Andavas a tocar a música do Diabo."
269
00:15:51,284 --> 00:15:54,203
Bom, é difícil saber
É difícil saber
270
00:15:56,247 --> 00:15:58,958
Quando todo o teu amor é vão
271
00:15:59,917 --> 00:16:02,795
Todo o meu amor é em vão
272
00:16:03,838 --> 00:16:07,175
A família dela culpou-o pela sua morte.
273
00:16:07,383 --> 00:16:10,553
Sabes, tenho estado tão sozinho
Tenho estado tão sozinho
274
00:16:12,263 --> 00:16:15,308
Tudo o que podia fazer era chorar
275
00:16:17,351 --> 00:16:19,729
Quando todo o teu amor é em vão
276
00:16:20,813 --> 00:16:23,649
Todo o meu amor é em vão
277
00:16:32,950 --> 00:16:36,454
Segundo estudiosos contemporâneos,
foi depois disso
278
00:16:36,537 --> 00:16:40,374
que a vida do Robert
começou a mudar consideravelmente.
279
00:16:41,042 --> 00:16:43,377
Ele dedica a sua vida à sua música.
280
00:16:44,545 --> 00:16:47,882
Não estava satisfeito
simplesmente a ganhar a vida.
281
00:16:48,799 --> 00:16:52,386
O Robert Johnson
queria ser uma grande estrela.
282
00:16:55,139 --> 00:16:56,265
Sabes
283
00:16:57,725 --> 00:16:59,810
Se nunca mais te vir, querida
284
00:16:59,894 --> 00:17:01,771
MÚSICO
285
00:17:01,854 --> 00:17:04,690
Depois, em julho de 1930,
286
00:17:04,774 --> 00:17:06,901
o Son House muda-se para Robinsonville.
287
00:17:08,945 --> 00:17:12,281
O Son House era mais velho que o Robert
Johnson e era um músico estabelecido.
288
00:17:12,990 --> 00:17:16,369
O Son House disse-me que o Robert Johnson,
o principiante, disse:
289
00:17:16,452 --> 00:17:17,870
"Quero ser como aquele tipo."
290
00:17:19,664 --> 00:17:24,794
O Robert só ganhava uns trocos,
a tocar a sua música na esquina
291
00:17:24,877 --> 00:17:26,921
e queria chegar a outro nível.
292
00:17:27,004 --> 00:17:30,007
Queria passar das esquinas
para os bares com música ao vivo,
293
00:17:30,091 --> 00:17:31,884
onde se ganhava bem.
294
00:17:35,680 --> 00:17:40,101
Diziam que o Robert
era um guitarrista principiante
295
00:17:40,184 --> 00:17:43,896
que ia ver o Son House
e o Willie Brown atuar.
296
00:17:44,522 --> 00:17:46,941
Ele andava atrás de mim e do Willie.
297
00:17:49,527 --> 00:17:52,071
E, sempre que parávamos para descansar,
298
00:17:52,154 --> 00:17:55,700
ele punha-se com a sua velha guitarra
a um canto ou assim,
299
00:17:55,783 --> 00:17:59,870
tentava tocá-la e incomodava as pessoas.
300
00:18:00,204 --> 00:18:02,331
E as pessoas vinham e diziam:
301
00:18:02,415 --> 00:18:04,917
"Porque não vão ali e não obrigam o rapaz
302
00:18:05,001 --> 00:18:07,795
a pousar aquela coisa?
Está a enlouquecer-nos."
303
00:18:11,132 --> 00:18:12,383
Segundo o Son House,
304
00:18:12,466 --> 00:18:14,844
o Robert punha-se a mexer nas guitarras,
305
00:18:14,927 --> 00:18:16,887
e eles não queriam
que ele ele lhes mexesse,
306
00:18:16,971 --> 00:18:18,264
porque podia partir uma corda.
307
00:18:20,433 --> 00:18:23,686
Por isso, estavam sempre a correr com ele:
"Rapaz, desaparece daqui."
308
00:18:23,936 --> 00:18:25,938
Ele estava a atrapalhar.
309
00:18:27,523 --> 00:18:30,401
Então, o Robert terá dito:
"Vou mostrar-vos como é."
310
00:18:31,944 --> 00:18:34,822
E depois desaparece do Delta.
311
00:18:37,158 --> 00:18:38,743
Ninguém sabe para onde foi...
312
00:18:39,994 --> 00:18:41,495
... durante cerca de um ano.
313
00:18:48,711 --> 00:18:51,255
Mas depois, o Son e o Willie Brown
314
00:18:51,339 --> 00:18:53,841
estavam a tocar num bar
em Banks, Mississípi...
315
00:18:53,924 --> 00:18:54,884
INÍCIO DA DÉCADA DE 1930
316
00:18:54,967 --> 00:18:59,180
... e pela porta
entra o Robert Johnson com uma guitarra.
317
00:18:59,555 --> 00:19:01,098
E o Son diz ao Willie...
318
00:19:01,182 --> 00:19:03,559
"Olha quem está a entrar
com uma guitarra às costas."
319
00:19:03,643 --> 00:19:06,854
E ele disse: "É o pequeno Robert."
E eu disse: "Sim, é ele."
320
00:19:06,937 --> 00:19:09,607
Eu disse: "Rapaz, aonde vais com isso?
321
00:19:09,690 --> 00:19:11,984
Vais incomodar alguém outra vez?"
322
00:19:12,193 --> 00:19:14,862
Ele disse: "Não, deem-me uma hipótese."
E eu: "Está bem."
323
00:19:17,156 --> 00:19:19,492
Ele tinha uma corda a mais.
324
00:19:19,575 --> 00:19:23,537
Uma guitarra de seis cordas
forjada no inferno, ficava com sete.
325
00:19:23,621 --> 00:19:26,040
Algo que eu nunca tinha visto,
nenhum de nós.
326
00:19:31,420 --> 00:19:33,381
Tamales picantes e picantes a valer
327
00:19:33,464 --> 00:19:35,132
Sim, ela vende-os
328
00:19:35,966 --> 00:19:37,927
Tamales picantes e picantes a valer
329
00:19:38,010 --> 00:19:39,679
Sim, ela vende-os
330
00:19:40,346 --> 00:19:42,306
Tenho uma miúda, é muito alta
331
00:19:42,390 --> 00:19:44,642
Dorme na cozinha
Com os pés no corredor
332
00:19:50,022 --> 00:19:52,942
E, quando o rapaz começou a tocar,
333
00:19:53,025 --> 00:19:55,027
nunca mais parou.
334
00:19:56,362 --> 00:19:57,822
O Robert é tão bom,
335
00:19:58,322 --> 00:20:00,533
que todos ficam maravilhados.
336
00:20:00,616 --> 00:20:04,328
O Son disse: "Estávamos lá especados,
de boca aberta,
337
00:20:04,412 --> 00:20:06,497
a dizer: "Mas que rapidez!"
338
00:20:07,540 --> 00:20:10,626
Ele estava a tocar de uma forma
que eles nunca tinham ouvido.
339
00:20:10,710 --> 00:20:12,378
A maneira como tocava era uma loucura.
340
00:20:12,503 --> 00:20:14,338
Antes, não tocava nada.
341
00:20:14,422 --> 00:20:16,507
Agora, tocava melhor do que todos.
342
00:20:17,425 --> 00:20:22,179
E, num momento, o Johnson
é um guitarrista entre o medíocre e o mau.
343
00:20:22,638 --> 00:20:25,808
Um ano e meio mais tarde, é um agente.
344
00:20:26,392 --> 00:20:28,060
Está a fazer coisas com a guitarra
345
00:20:28,144 --> 00:20:30,354
que nem os mentores dele conseguem fazer.
346
00:20:39,947 --> 00:20:41,407
Isto começa todo o mito
347
00:20:42,116 --> 00:20:45,995
de como o Robert se podia ter tornado
tão bom tão depressa.
348
00:20:48,456 --> 00:20:49,457
Ele fez alguma coisa.
349
00:20:50,374 --> 00:20:52,668
Não se desaparece
e não se volta a tocar assim.
350
00:20:53,544 --> 00:20:55,296
Aquele homem não era ninguém.
351
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
E, de repente,
352
00:20:57,548 --> 00:20:59,049
está no topo do mundo.
353
00:20:59,133 --> 00:21:01,135
Isso causou medo às pessoas.
354
00:21:01,844 --> 00:21:03,679
Ele tinha andado pelas encruzilhadas.
355
00:21:03,763 --> 00:21:05,181
Este homem só podia ser o Diabo.
356
00:21:09,143 --> 00:21:10,186
Segundo o mito...
357
00:21:10,770 --> 00:21:13,731
NETO DE ROBERT JOHNSON
358
00:21:19,153 --> 00:21:22,072
Supostamente, ter-se-á posto de joelhos...
359
00:21:23,616 --> 00:21:25,534
... e entregado a sua guitarra ao Diabo.
360
00:21:27,828 --> 00:21:29,914
E o Diabo terá afinado a guitarra dele.
361
00:21:32,333 --> 00:21:34,835
E, antes de lhe devolver a guitarra,
362
00:21:34,919 --> 00:21:37,797
o Diabo disse:
"Assim que receberes a guitarra,
363
00:21:37,880 --> 00:21:39,340
a tua alma é minha.
364
00:21:40,549 --> 00:21:41,592
Quere-la?"
365
00:21:42,718 --> 00:21:44,845
Foi assim que vendeu a alma ao Diabo.
366
00:21:51,435 --> 00:21:52,937
Algumas das letras que escreveu
367
00:21:53,604 --> 00:21:55,147
faziam-nos pensar:
368
00:21:55,898 --> 00:21:58,275
"Talvez tenha mesmo vendido
a sua alma ao Diabo."
369
00:21:59,693 --> 00:22:01,612
Falava dos cães do Inferno a persegui-lo
370
00:22:01,695 --> 00:22:04,949
e "Eu e o Diabo caminhávamos lado a lado".
371
00:22:06,367 --> 00:22:08,285
Mas, se acreditarmos no mito,
372
00:22:08,369 --> 00:22:11,247
não terminou simplesmente
com o Robert Johnson a vender a alma.
373
00:22:12,706 --> 00:22:15,209
Porque, quando se faz
um acordo com o Diabo,
374
00:22:15,292 --> 00:22:16,961
é preciso pagar o preço.
375
00:22:25,052 --> 00:22:26,971
A história do Robert Johnson
376
00:22:27,346 --> 00:22:31,725
a ir à encruzilhada
e a fazer um acordo com o Diabo
377
00:22:32,268 --> 00:22:37,773
acho que reflete uma tradição do folclore
afro-americano chamado "hoodoo".
378
00:22:40,276 --> 00:22:43,279
Estilos de magia afro-americanos.
379
00:22:43,946 --> 00:22:48,492
E o hoodoo tem histórias de pessoas
que vão a uma encruzilhada
380
00:22:48,993 --> 00:22:53,873
e se encontram com uma entidade que lhes
oferece alguma capacidade ou conhecimento
381
00:22:53,956 --> 00:22:55,708
para aprenderem todo o tipo de coisas.
382
00:22:55,833 --> 00:22:59,879
Por isso, o hoodoo era visto
como uma forma de ganhar controlo
383
00:22:59,962 --> 00:23:04,717
num mundo cheio de violência
e com opções limitadas.
384
00:23:04,800 --> 00:23:10,306
O hoodoo dava às pessoas outras
possibilidades para viverem nesse mundo.
385
00:23:13,309 --> 00:23:17,771
As letras do Robert Johnson
estão cheias de referências ao hoodoo.
386
00:23:18,230 --> 00:23:20,274
Na canção "Come on in My Kitchen",
387
00:23:20,816 --> 00:23:22,151
ele canta:
388
00:23:22,234 --> 00:23:25,905
"Tirei os últimos cinco centavos
da bolsa de magia dela."
389
00:23:25,988 --> 00:23:27,823
Ela foi-se
390
00:23:28,908 --> 00:23:30,910
Sei que não vai voltar
391
00:23:31,744 --> 00:23:33,746
Tirei os últimos cinco centavos
392
00:23:34,246 --> 00:23:36,332
Do talismã dela
393
00:23:36,582 --> 00:23:39,251
A "bolsa da magia" ou "bolsa mojo"
394
00:23:39,335 --> 00:23:42,671
era um amuleto
que uma mulher usava à cintura.
395
00:23:43,130 --> 00:23:45,007
Era o poder sexual de uma mulher.
396
00:23:45,299 --> 00:23:47,259
É uma forma de segurar um homem com ela.
397
00:23:48,427 --> 00:23:52,556
Então, removendo o conteúdo
da bolsa da magia de uma mulher,
398
00:23:52,640 --> 00:23:54,934
essa mulher deixa de ter poder sobre ele
399
00:23:55,017 --> 00:23:58,979
e, agora, ele pode convidar quem quiser
para a cozinha dele.
400
00:24:01,148 --> 00:24:05,527
Também temos de pensar
que estamos só a uma geração de distância
401
00:24:05,611 --> 00:24:07,196
da escravatura.
402
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
Portanto, em "Hellhound on My Trail",
403
00:24:10,199 --> 00:24:15,162
o Johnson fala de espalhar "pó quente"
à sua porta.
404
00:24:15,245 --> 00:24:18,040
Espalhaste pó quente para pés
405
00:24:18,123 --> 00:24:19,959
À volta da minha porta
406
00:24:20,334 --> 00:24:23,587
Os afro-americanos falam do "pó quente"
407
00:24:23,671 --> 00:24:26,548
como uma forma de fugir aos sabujos.
408
00:24:26,632 --> 00:24:28,842
Um cão do Inferno no meu encalço
409
00:24:28,926 --> 00:24:30,719
Continua no meu encalço
410
00:24:31,053 --> 00:24:35,015
Teria sido usado por alguém
a fugir de um grupo de linchamento.
411
00:24:35,099 --> 00:24:38,560
Então, se pensarmos
no padrasto do Robert Johnson,
412
00:24:38,644 --> 00:24:39,687
Charles Dodds,
413
00:24:39,770 --> 00:24:43,857
é talvez uma referência
à forma como escapou a um linchamento.
414
00:24:44,441 --> 00:24:47,778
Então, acho que isso exprime
o tormento psicológico
415
00:24:47,861 --> 00:24:51,031
de sentir que um linchamento
está sempre ao virar da esquina,
416
00:24:51,115 --> 00:24:54,618
é sempre uma possibilidade,
nunca se está seguro.
417
00:24:57,746 --> 00:25:00,708
Na altura em que o Robert Johnson
cantava estas canções
418
00:25:00,791 --> 00:25:02,126
com referências ao hoodoo,
419
00:25:02,209 --> 00:25:05,754
para os afro-americanos,
e para os homens negros em particular,
420
00:25:05,838 --> 00:25:08,799
fala das realidades do mundo deles
421
00:25:09,258 --> 00:25:12,052
e de encontrar poder nessa magia.
422
00:25:14,346 --> 00:25:18,559
Penso que a associação do Robert Johnson
com o hoodooo
423
00:25:18,642 --> 00:25:22,896
e o uso das referências nas suas letras
lhe davam poder.
424
00:25:23,230 --> 00:25:25,858
Era: "Sim, se se meterem comigo,
425
00:25:26,442 --> 00:25:30,320
algo mau vos acontecerá,
porque não sou só eu,
426
00:25:30,404 --> 00:25:32,448
é o poder por detrás de mim."
427
00:25:34,450 --> 00:25:36,910
Não sei donde veio
a história da encruzilhada,
428
00:25:37,578 --> 00:25:39,872
mas acredito profundamente...
429
00:25:40,873 --> 00:25:44,293
... que, mesmo que o Robert Johnson
se tenha encontrado com o Diabo,
430
00:25:44,918 --> 00:25:47,880
mesmo que tenha acontecido,
é uma metáfora,
431
00:25:48,630 --> 00:25:49,715
um despertar
432
00:25:50,049 --> 00:25:52,676
para uma pessoa se tornar quem é.
433
00:26:01,018 --> 00:26:04,396
Embora o mito da encruzilhada
sempre tenha intrigado as pessoas,
434
00:26:05,147 --> 00:26:08,275
há algumas provas de que a incrível
transformação de Robert
435
00:26:08,358 --> 00:26:11,070
pode estar ligada
a outra história sobre a sua vida.
436
00:26:11,737 --> 00:26:14,073
O meu avô, Robert Johnson,
deixou o Delta
437
00:26:14,948 --> 00:26:17,284
e voltou para a sua cidade natal,
438
00:26:17,743 --> 00:26:19,161
Hazlehurst, Mississípi.
439
00:26:19,244 --> 00:26:23,290
Andava à procura do Noah Johnson,
que era seu pai biológico.
440
00:26:24,708 --> 00:26:28,295
Na procura por Noah,
encontrou o seu mentor, Ike Zimmerman.
441
00:26:29,046 --> 00:26:32,299
O Ike era conhecido
por todo o Sul do Mississípi
442
00:26:32,382 --> 00:26:34,093
como o melhor guitarrista que havia.
443
00:26:40,140 --> 00:26:44,228
Reza a história que o Ike Zimmerman
e o meu avô
444
00:26:44,311 --> 00:26:47,564
iam para o cemitério
em frente à casa do Ike,
445
00:26:47,648 --> 00:26:49,775
alguns quilómetros a sul de Hazlehurst,
446
00:26:49,858 --> 00:26:51,276
e praticavam lá.
447
00:26:52,152 --> 00:26:54,446
O Ike disse ao meu avô: "Robert, ouve,
448
00:26:54,530 --> 00:26:56,824
pouco me importa que toques mal aqui.
449
00:26:56,907 --> 00:26:59,118
Ninguém aqui se vai queixar."
450
00:27:09,086 --> 00:27:12,089
Tenho uma mulher de bom coração
451
00:27:13,465 --> 00:27:15,551
Faria qualquer coisa por mim
452
00:27:16,760 --> 00:27:18,470
Qualquer coisa por mim
453
00:27:18,554 --> 00:27:21,265
Ele estava a aperfeiçoar a sua arte
454
00:27:21,348 --> 00:27:23,725
com o Ike Zimmerman como mentor.
455
00:27:23,809 --> 00:27:26,103
Tenho uma mulher de bom coração...
456
00:27:26,186 --> 00:27:27,938
O Ike sempre disse
457
00:27:28,021 --> 00:27:31,358
que a única maneira
de aprender a tocar blues
458
00:27:31,775 --> 00:27:34,194
era sentar-se num túmulo,
459
00:27:34,278 --> 00:27:36,530
à meia-noite, num cemitério.
460
00:27:36,947 --> 00:27:38,574
E, assim, os "haints",
461
00:27:39,241 --> 00:27:41,869
que é uma palavra sulista
para "fantasmas" ou "espíritos",
462
00:27:42,411 --> 00:27:46,331
apareciam e ensinavam-nos a tocar blues.
463
00:27:47,249 --> 00:27:48,792
Escolheram este túmulo
464
00:27:49,585 --> 00:27:51,837
para se poderem sentar
de frente um para o outro.
465
00:27:52,421 --> 00:27:55,883
E o Ike poderia ensinar ao Robert
tudo o que sabia
466
00:27:56,133 --> 00:27:57,593
sobre tocar guitarra.
467
00:27:58,635 --> 00:28:01,638
Ela é uma mulher de bom coração
468
00:28:02,306 --> 00:28:04,183
Está sempre a estudar o mal
469
00:28:05,017 --> 00:28:09,730
Há quem diga que foi o trabalho árduo
do meu avô e a prática com o Ike
470
00:28:09,813 --> 00:28:11,190
que o transformaram.
471
00:28:12,482 --> 00:28:14,359
Está sempre a estudar o mal
472
00:28:15,319 --> 00:28:19,114
Mas foi o facto de tocar no cemitério
473
00:28:19,198 --> 00:28:21,033
que perpetuou o mito
474
00:28:21,116 --> 00:28:23,285
de ter vendido a alma ao Diabo.
475
00:28:23,368 --> 00:28:24,995
Para o teres na cabeça
476
00:28:35,339 --> 00:28:37,841
Tenho pedras no meu caminho...
477
00:28:38,300 --> 00:28:40,469
O Robert Johnson
tinha uma técnica incrível.
478
00:28:40,802 --> 00:28:43,430
É um contraste e um drama
479
00:28:43,513 --> 00:28:46,433
entre ritmos flutuantes,
andamentos e volume
480
00:28:46,516 --> 00:28:47,976
e o respirar da música.
481
00:28:48,060 --> 00:28:50,270
Digam ao meu amigo Willie Brown
482
00:28:50,938 --> 00:28:52,773
É inovador.
483
00:28:54,191 --> 00:28:56,401
O Robert era muito inteligente
484
00:28:56,526 --> 00:29:00,364
e era muito protetor
em relação a como fazia o que fazia.
485
00:29:00,948 --> 00:29:03,742
Se ele nos visse a observá-lo a tocar,
486
00:29:03,825 --> 00:29:07,079
virava-nos as costas ou parava de tocar.
487
00:29:10,249 --> 00:29:13,961
O Johnson foi o primeiro tipo
que ouvimos em disco a fazer aquele som,
488
00:29:14,044 --> 00:29:16,171
e combinava-o com o slide,
489
00:29:16,338 --> 00:29:21,468
por isso, parecia que havia uma guitarra
a tocar aqui em cima, as melodias,
490
00:29:21,551 --> 00:29:23,095
enquanto outra tocava o baixo,
491
00:29:23,178 --> 00:29:25,055
que acho que ele fazia com o polegar,
492
00:29:25,138 --> 00:29:26,598
porque ele tinha mãos grandes.
493
00:29:30,644 --> 00:29:33,438
O meu avô dizia: "O velho Robert
494
00:29:33,522 --> 00:29:34,815
tinha os dedos tão compridos,
495
00:29:34,898 --> 00:29:37,359
que conseguia fazer coisas
que nunca conseguirias fazer."
496
00:29:37,442 --> 00:29:39,152
Imaginam um tipo a tocar,
497
00:29:39,236 --> 00:29:41,697
ter estes dedos a fazer uma coisa
498
00:29:41,780 --> 00:29:43,615
e estes dedos a fazer outra coisa?
499
00:29:43,699 --> 00:29:45,742
Estar a fazer
duas ou três coisas diferentes?
500
00:29:45,826 --> 00:29:47,327
Mas ele conseguia fazê-lo.
501
00:29:50,163 --> 00:29:52,708
Há uma espécie de sincronização
na forma como ele toca,
502
00:29:52,791 --> 00:29:54,334
quando toca uma peça rítmica...
503
00:29:54,418 --> 00:29:55,585
MÚSICO
504
00:29:55,669 --> 00:29:58,213
... e depois só uma nota em slide...
Dá cabo de nós.
505
00:29:58,297 --> 00:30:00,590
O que o Robert Johnson
tinha de mais característico,
506
00:30:00,674 --> 00:30:03,927
o som de piano
que ele tinha na guitarra...
507
00:30:04,011 --> 00:30:05,053
Ninguém consegue fazer isso.
508
00:30:05,137 --> 00:30:06,763
Uma parte do que ele está a tocar
509
00:30:06,847 --> 00:30:08,348
está a falar com a outra parte,
510
00:30:08,432 --> 00:30:10,100
e ele é a parte no meio.
511
00:30:11,768 --> 00:30:15,188
Não nos parece nada de especial
porque já o ouvimos um milhão de vezes.
512
00:30:15,272 --> 00:30:18,400
Mas, quando ele o fez,
ainda ninguém o fazia,
513
00:30:18,483 --> 00:30:21,403
e isso tornou-se a base
dos blues elétricos,
514
00:30:21,486 --> 00:30:23,655
e, se mudarmos para isto,
515
00:30:23,739 --> 00:30:25,449
temos a base do rock and roll.
516
00:30:25,532 --> 00:30:26,575
Vamos...
517
00:30:26,867 --> 00:30:29,745
Para mim, o mais fascinante
de tocar guitarra
518
00:30:29,828 --> 00:30:31,455
é tocar com outro,
519
00:30:32,205 --> 00:30:34,124
e felizmente o Robert
não tinha de se ralar com isso,
520
00:30:34,207 --> 00:30:37,336
porque conseguia fazer tudo sozinho.
521
00:30:37,419 --> 00:30:39,671
A minha querida casa, Chicago
522
00:30:49,890 --> 00:30:52,434
Acordei esta manhã
523
00:30:53,685 --> 00:30:55,604
Apalpei à procura dos sapatos
524
00:30:56,563 --> 00:31:00,776
O Robert gravou um total de 29 canções
para a American Record Company.
525
00:31:01,610 --> 00:31:05,280
E, na sua região do Delta,
a sua popularidade disparou.
526
00:31:09,951 --> 00:31:11,787
Embora o sucesso dele fosse ótimo,
527
00:31:12,287 --> 00:31:14,581
penso que ainda havia uma parte dele
528
00:31:14,956 --> 00:31:17,501
que queria uma vida normal
com uma família.
529
00:31:18,293 --> 00:31:21,004
Há quem diga que os blues deprimentes
530
00:31:22,964 --> 00:31:24,549
Não são assim tão maus
531
00:31:26,134 --> 00:31:28,178
É a pior das sensações, querida
532
00:31:29,471 --> 00:31:30,889
Que alguma vez senti
533
00:31:30,972 --> 00:31:32,891
Há quem diga que os blues deprimentes
534
00:31:33,642 --> 00:31:37,270
Conheceu a Virgie Cain e ela engravidou.
535
00:31:38,021 --> 00:31:40,440
A Virgie ainda andava na escola
536
00:31:40,524 --> 00:31:44,319
e o Robert fez várias tentativas
537
00:31:44,403 --> 00:31:46,696
para convencer a Virgie a partir com ele.
538
00:31:47,155 --> 00:31:50,283
Mas a Virgie era de uma família
muito rígida e religiosa.
539
00:31:50,367 --> 00:31:53,578
A família dela disse:
"Não, não vais com aquele rapaz
540
00:31:53,662 --> 00:31:56,790
porque aquele rapaz toca blues,
aquele rapaz toca a música do Diabo."
541
00:31:56,915 --> 00:31:58,166
Cá vamos outra vez.
542
00:31:58,250 --> 00:32:01,044
Mais uma potencial esposa
543
00:32:01,253 --> 00:32:03,797
e um filho são-lhe tirados.
544
00:32:04,089 --> 00:32:06,216
Porquê? Porque ele tocava blues.
545
00:32:06,299 --> 00:32:09,136
Bom, por causa disso, fiquei
546
00:32:11,721 --> 00:32:13,932
Fiquei com vontade de me pôr a andar
547
00:32:20,230 --> 00:32:21,273
Quem era o seu pai?
548
00:32:21,356 --> 00:32:22,190
Robert...
549
00:32:23,275 --> 00:32:24,776
... Lee Johnson.
550
00:32:27,612 --> 00:32:29,072
O meu pai, Claude,
551
00:32:29,156 --> 00:32:30,824
não teve uma relação
552
00:32:31,616 --> 00:32:32,909
com o pai dele,
553
00:32:32,993 --> 00:32:34,077
o Robert Johnson.
554
00:32:35,537 --> 00:32:37,706
O meu pai só viu o pai dele duas vezes.
555
00:32:38,748 --> 00:32:41,877
Em nenhuma das vezes teve a oportunidade
de falar realmente com o pai.
556
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Lembro-me dele
557
00:32:45,464 --> 00:32:50,427
porque na segunda vez que ele foi
à casa dos meus avós
558
00:32:50,510 --> 00:32:53,680
para me visitar, eu tinha quase sete anos.
559
00:32:54,723 --> 00:32:56,892
E o meu pai estava a olhar pela janela.
560
00:32:56,975 --> 00:32:58,894
O meu avô disse: "Não,
561
00:32:58,977 --> 00:33:01,313
não posso deixar que o meu neto
562
00:33:01,855 --> 00:33:05,525
faça parte da vida da música do Diabo."
563
00:33:06,693 --> 00:33:09,154
O Claude disse-me
que viu o pai dele dizer:
564
00:33:09,237 --> 00:33:11,198
"Está aqui dinheiro para o Claude."
565
00:33:11,531 --> 00:33:14,201
Deu dinheiro para o avô dar ao filho dele,
566
00:33:14,284 --> 00:33:15,869
tentou fazer o que estava certo.
567
00:33:16,328 --> 00:33:18,914
E lembro-me dele, agora,
568
00:33:18,997 --> 00:33:20,290
tal como aconteceu.
569
00:33:21,041 --> 00:33:23,084
Mas nunca mais o vi.
570
00:33:27,255 --> 00:33:32,135
A vida do Robert
foi uma tragédia atrás de outra.
571
00:33:32,219 --> 00:33:34,346
Parecia que nunca acabava, para ele.
572
00:33:35,722 --> 00:33:40,101
Por isso, dedicou a vida a ser
um grande bebedolas,
573
00:33:40,519 --> 00:33:41,728
um mulherengo,
574
00:33:41,853 --> 00:33:43,271
um blasfemo,
575
00:33:43,563 --> 00:33:44,773
um músico de blues
576
00:33:45,273 --> 00:33:47,442
que parece não se ralar muito
577
00:33:47,526 --> 00:33:51,154
com nada nem com ninguém
além da sua música.
578
00:33:51,363 --> 00:33:53,156
Ontem
579
00:33:56,284 --> 00:33:58,620
Só pode ter sido o Diabo
580
00:34:01,039 --> 00:34:03,083
A fazer a minha amada mudar de ideias
581
00:34:03,959 --> 00:34:06,670
O Robert
queria ser identificado com o Diabo.
582
00:34:06,753 --> 00:34:08,964
Queria que pensassem que era diabólico.
583
00:34:09,047 --> 00:34:11,925
O Robert Johnson viajava
de uma cidade pequena para outra,
584
00:34:12,008 --> 00:34:14,678
de um bar para outro, para ganhar a vida.
585
00:34:17,055 --> 00:34:19,391
Fez a minha amada mudar de ideias
586
00:34:20,016 --> 00:34:21,977
Ele conseguia fazer coisas e ir a sítios
587
00:34:22,060 --> 00:34:24,145
que uma pessoa comum
talvez não conseguisse.
588
00:34:24,229 --> 00:34:25,564
Ele usava esse título.
589
00:34:26,815 --> 00:34:28,483
Homem do Inferno, Homem do Diabo.
590
00:34:28,567 --> 00:34:32,571
Porque sei que só pode ter sido o Diabo
591
00:34:34,948 --> 00:34:37,200
Que te fez mudar de ideias
592
00:34:38,618 --> 00:34:42,789
Penso que ele procurava
uma liberdade interior,
593
00:34:42,872 --> 00:34:44,833
procurava a liberdade da alma.
594
00:34:46,042 --> 00:34:47,210
E essa busca
595
00:34:47,294 --> 00:34:51,131
levava-o a agir como agia
muitas das vezes,
596
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
em termos de bebida e de mulheres.
597
00:34:53,592 --> 00:34:55,594
O velho Robert gostava de beber
muito uísque
598
00:34:55,677 --> 00:34:57,304
e era louco pelas mulheres dele.
599
00:34:57,721 --> 00:35:00,974
Eram as duas coisas pelas quais
ele era louco: uísque e mulheres.
600
00:35:02,517 --> 00:35:05,145
O Honeyboy era outro músico de blues
601
00:35:05,228 --> 00:35:06,938
que viajava com o Robert Johnson
602
00:35:07,022 --> 00:35:09,983
e tocava com o Robert nas esquinas,
esse tipo de coisas.
603
00:35:10,650 --> 00:35:13,278
E estavam a tocar juntos,
604
00:35:13,361 --> 00:35:17,198
na noite em que o estilo de vida
do meu avô acabou por apanhá-lo.
605
00:35:17,866 --> 00:35:20,493
Num pequeno bar
nos arredores de Greenwood, Mississípi,
606
00:35:20,577 --> 00:35:21,870
chamado Three Forks.
607
00:35:21,953 --> 00:35:23,872
Junto a esta estrada aqui,
608
00:35:23,955 --> 00:35:26,708
havia um grande bar,
mas tudo isto era plano.
609
00:35:27,417 --> 00:35:29,252
E os grandes arquivos, meu, devia...
610
00:35:29,336 --> 00:35:33,131
Mesmo ali atrás, entre este lado e aquele,
mesmo atrás da loja.
611
00:35:33,757 --> 00:35:34,883
É este o sítio.
612
00:35:39,304 --> 00:35:41,389
O Robert envolvera-se
613
00:35:41,640 --> 00:35:44,059
com a mulher de uma das pessoas
614
00:35:44,142 --> 00:35:47,020
que trabalhavam no bar Three Forks.
615
00:35:49,439 --> 00:35:50,899
Uma noite, no clube,
616
00:35:51,483 --> 00:35:53,151
ele deixou que a sua arrogância...
617
00:35:53,234 --> 00:35:54,194
MÚSICO
618
00:35:54,319 --> 00:35:55,445
... fosse longe de mais.
619
00:35:55,528 --> 00:35:57,447
Desrespeitou completamente
620
00:35:57,530 --> 00:35:59,366
o marido da mulher.
621
00:36:01,368 --> 00:36:03,495
Pediu uma garrafa de uísque
622
00:36:04,120 --> 00:36:06,456
e quando lhe trouxeram o uísque,
623
00:36:06,706 --> 00:36:08,083
o selo estava aberto,
624
00:36:08,583 --> 00:36:10,377
e não me lembro de quem foi,
625
00:36:10,460 --> 00:36:14,255
mas tentou arrancar a garrafa
das mãos do Robert.
626
00:36:15,006 --> 00:36:18,176
Disse-lhe: "Nunca bebas de uma garrafa
cujo selo já esteja aberto."
627
00:36:18,843 --> 00:36:20,178
E o Robert disse-lhe:
628
00:36:20,261 --> 00:36:24,432
"E tu nunca mais me arranques uma garrafa
de uísque de sete dólares da mão."
629
00:36:25,600 --> 00:36:28,269
O meu pai dizia:
"Nunca aceites uma bebida de ninguém,
630
00:36:28,436 --> 00:36:29,688
se ta trouxer já aberta."
631
00:36:30,063 --> 00:36:32,273
Mas o homem deu o álcool ao Robert.
632
00:36:32,941 --> 00:36:34,275
Estava envenenado.
633
00:36:34,526 --> 00:36:35,777
E ele bebeu-o, naquele dia.
634
00:36:37,904 --> 00:36:41,032
Há quem diga que foi a mulher,
há quem diga que foi o namorado dela,
635
00:36:41,116 --> 00:36:42,784
há quem diga que foi o homem do bar.
636
00:36:42,867 --> 00:36:45,203
Só se sabe que ele foi envenenado.
637
00:36:46,246 --> 00:36:47,747
Segundo o Honeyboy,
638
00:36:47,831 --> 00:36:49,708
o Robert estava afundado na cadeira
639
00:36:49,791 --> 00:36:52,752
e as pessoas tentavam convencê-lo
a tomar outra bebida,
640
00:36:52,836 --> 00:36:55,630
para ele continuar a tocar,
mas ele não conseguia.
641
00:36:56,840 --> 00:37:00,969
Nessa noite, ficou basicamente de gatas,
642
00:37:01,052 --> 00:37:03,888
a uivar como um lobo ou assim.
643
00:37:03,972 --> 00:37:05,432
A dores eram horríveis.
644
00:37:06,057 --> 00:37:08,810
Demorou muito a morrer,
uns dois ou três dias.
645
00:37:08,893 --> 00:37:10,186
Estava mesmo mal.
646
00:37:11,438 --> 00:37:13,273
É um raio de uma maneira de morrer,
647
00:37:13,732 --> 00:37:16,401
tudo por causa do seu ego
648
00:37:17,110 --> 00:37:18,862
e da sua luxúria.
649
00:37:18,945 --> 00:37:19,988
Que desperdício.
650
00:37:20,321 --> 00:37:21,531
É a minha opinião.
651
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
Mas o homem
que deu o uísque envenenado ao Robert
652
00:37:31,458 --> 00:37:32,625
ficou em liberdade.
653
00:37:34,169 --> 00:37:36,880
Foram ter com ele, mas não o prenderam.
654
00:37:36,963 --> 00:37:38,131
Não fizeram nada.
655
00:37:38,631 --> 00:37:41,050
E os negros não pressionaram.
Sabe porquê?
656
00:37:41,426 --> 00:37:44,179
O Robert Johnson
cantava a música do Diabo.
657
00:37:50,560 --> 00:37:51,603
O Robert Johnson...
658
00:37:52,520 --> 00:37:55,064
... por ser um homem dos blues errante,
659
00:37:55,148 --> 00:37:56,816
por ser uma espécie de rebelde,
660
00:37:56,900 --> 00:37:59,694
por tocar segundo as suas próprias regras,
661
00:37:59,778 --> 00:38:02,280
acabou por pagar o preço.
662
00:38:04,032 --> 00:38:06,409
As pessoas que querem ver
a morte do Johnson
663
00:38:06,493 --> 00:38:10,330
como uma prova do acordo com o Diabo...
664
00:38:11,331 --> 00:38:13,625
... acham que chegou a hora da cobrança
665
00:38:14,125 --> 00:38:17,587
e de ele pagar
a sua grande habilidade musical
666
00:38:18,338 --> 00:38:19,506
com a sua vida.
667
00:38:29,432 --> 00:38:33,770
Apetece-me deixar a minha casa solitária
668
00:38:40,735 --> 00:38:43,655
Estava em casa do meu pai, um dia,
669
00:38:43,738 --> 00:38:44,989
e ele tinha-me dito:
670
00:38:45,073 --> 00:38:49,452
"Em 1938, organizei um concerto
no Carnegie Hall, em Nova Iorque,
671
00:38:49,536 --> 00:38:51,412
chamado "Spirituals to Swing",
672
00:38:51,496 --> 00:38:53,915
e um dos artistas
que eu estava a tentar encontrar
673
00:38:53,998 --> 00:38:56,459
era o Robert Johnson,
para o pôr no espetáculo."
674
00:39:02,048 --> 00:39:04,467
O John Hammond tinha a ideia
675
00:39:04,759 --> 00:39:08,304
de que as pessoas deviam perceber
a origem do jazz,
676
00:39:08,388 --> 00:39:09,389
a origem do swing
677
00:39:10,014 --> 00:39:13,476
e as verdadeiras raízes
dos blues do país profundo.
678
00:39:14,018 --> 00:39:16,646
Por isso, organizou um concerto
679
00:39:17,021 --> 00:39:21,150
e mandou um batedor ao Mississípi
à procura do Robert Johnson,
680
00:39:21,317 --> 00:39:24,946
dizendo: "Por favor,
trá-lo para tocar no Carnegie Hall."
681
00:39:25,321 --> 00:39:28,783
E o tipo foi ao Sul
e descobriu que o Johnson tinha morrido.
682
00:39:31,411 --> 00:39:35,373
Tinha morrido seis meses antes
da data do espetáculo.
683
00:39:39,836 --> 00:39:43,089
Então, quando as luzes se apagaram
no Carnegie Hall...
684
00:39:46,050 --> 00:39:49,804
... um holofote iluminava um fonógrafo,
685
00:39:49,888 --> 00:39:52,056
um Victrola, no centro do palco.
686
00:39:53,016 --> 00:39:54,893
O John Hammond saiu dos bastidores.
687
00:39:58,229 --> 00:40:02,400
O meu pai tocou um disco do Robert
para o público.
688
00:40:07,697 --> 00:40:08,948
Levantei-me esta manhã
689
00:40:11,451 --> 00:40:13,745
A andar como um homem
690
00:40:18,875 --> 00:40:20,293
Levantei-me esta manhã
691
00:40:22,045 --> 00:40:24,881
O público foi ao rubro,
quando ouviu o Robert Johnson.
692
00:40:27,342 --> 00:40:30,345
Acharam-no fantástico.
693
00:40:38,144 --> 00:40:40,188
Depois do evento no Carnegie Hall
694
00:40:40,271 --> 00:40:43,858
houve um breve aumento de interesse
pelo Robert Johnson,
695
00:40:43,942 --> 00:40:47,612
mas o público geral
continuava a não conhecer o Robert.
696
00:40:47,695 --> 00:40:49,656
Os discos dele não eram tocados na rádio.
697
00:40:56,204 --> 00:41:00,291
Depois de ouvir a música
do Robert Johnson, uns anos mais tarde,
698
00:41:00,625 --> 00:41:04,504
o grande músico de blues Muddy Waters
foi a Chicago
699
00:41:04,587 --> 00:41:09,133
e basicamente fez o trabalho de base
para o que se tornou os blues modernos.
700
00:41:15,181 --> 00:41:19,602
O Robert Johnson influenciou a minha forma
de tocar guitarra através do Muddy Waters.
701
00:41:19,686 --> 00:41:22,563
Ouve-se ali a lama do Mississípi
702
00:41:22,647 --> 00:41:24,565
e algum do fraseado do Johnson.
703
00:41:24,649 --> 00:41:27,735
Acordei esta manhã, querida
704
00:41:27,819 --> 00:41:30,071
E tudo o que eu tinha desaparecera
705
00:41:30,154 --> 00:41:32,615
O Elmore James, o B.B. King,
706
00:41:32,699 --> 00:41:34,867
há um pouco de Johnson em todos eles.
707
00:41:35,827 --> 00:41:38,913
Mas o mundo
não ouvia Johnson diretamente.
708
00:41:38,997 --> 00:41:42,000
Ouvia outras pessoas a tocar música
709
00:41:42,083 --> 00:41:44,127
influenciada pelo Robert Johnson.
710
00:41:46,546 --> 00:41:47,880
ÁLBUNS CLÁSSICOS E POPULARES
711
00:41:47,964 --> 00:41:50,550
Só nos anos 50
712
00:41:50,633 --> 00:41:54,137
surgiram o que gosto de chamar
os "cromos das 78 rotações".
713
00:41:54,512 --> 00:41:57,807
Eram estudantes universitários
jovens e brancos
714
00:41:57,890 --> 00:42:00,393
que iam às lojas económicas
715
00:42:00,476 --> 00:42:03,438
e compravam caixas e caixas
de discos de 78 rotações.
716
00:42:03,521 --> 00:42:07,442
De vez em quando, encontravam
um 78 rotações do Charley Patton,
717
00:42:07,525 --> 00:42:09,736
ou um 78 rotações do Robert Johnson,
718
00:42:09,819 --> 00:42:13,573
e foi assim que começou
a loucura dos blues
719
00:42:13,656 --> 00:42:15,950
de finais dos anos 50
e início dos anos 60,
720
00:42:16,034 --> 00:42:18,286
pelo facto de estas pessoas
ouvirem esta música
721
00:42:18,369 --> 00:42:22,040
que era diferente
de tudo o que alguma vez se tinha ouvido.
722
00:42:24,125 --> 00:42:27,712
E é quando o John Hammond tem a ideia:
723
00:42:27,795 --> 00:42:31,674
"Seria uma ótima altura para eu reeditar
724
00:42:32,258 --> 00:42:34,093
as gravações do Robert Johnson."
725
00:42:34,927 --> 00:42:37,388
Quando o King of the Delta Blues Singers
foi lançado,
726
00:42:37,555 --> 00:42:40,725
o John Hammond tocou essa música
727
00:42:41,309 --> 00:42:44,729
para o Bob Dylan,
quando o Dylan assinou com a Columbia,
728
00:42:44,812 --> 00:42:48,858
e o Dylan diz que, se não tivesse ouvido
o Robert Johnson quando ouviu,
729
00:42:48,941 --> 00:42:52,779
não lhe teriam ocorrido
centenas de versos para as suas canções.
730
00:42:53,071 --> 00:42:54,697
Vamos...
731
00:42:54,906 --> 00:42:58,201
O Robert Johnson tornou-se marcante
quando as gravações foram reeditadas,
732
00:42:58,284 --> 00:43:01,370
e eu aprendi sozinha
a tocar muitas das canções do disco.
733
00:43:01,454 --> 00:43:03,664
A minha querida casa, Chicago
734
00:43:03,748 --> 00:43:05,249
Quando se ama os blues,
735
00:43:05,333 --> 00:43:08,336
tem de se voltar às raízes,
e o Robert Johnson é
736
00:43:08,628 --> 00:43:11,005
e sempre será um dos melhores
que algum dia viveram.
737
00:43:11,089 --> 00:43:13,466
Tenho uma mulher de bom coração
738
00:43:15,093 --> 00:43:17,136
Está sempre a estudar o mal
739
00:43:17,220 --> 00:43:19,764
O Robert Johnson motivou-me a ser músico.
740
00:43:19,847 --> 00:43:21,766
Só há uma coisa
741
00:43:22,600 --> 00:43:24,435
Que faz o Sr. Johnson beber
742
00:43:25,144 --> 00:43:26,562
O álbum do Robert Johnson
743
00:43:26,646 --> 00:43:29,857
teve um efeito incrivelmente poderoso
no Eric Clapton,
744
00:43:29,941 --> 00:43:31,192
no Keith Richards,
745
00:43:31,275 --> 00:43:33,694
noutros britânicos do blues rock
da altura.
746
00:43:33,778 --> 00:43:37,949
O primeiro disco de blues que comprei
foi o Led Zeppelin II.
747
00:43:38,032 --> 00:43:39,867
Preciso que tu...
748
00:43:39,951 --> 00:43:43,788
Cantam o verso "Aperta o meu limão
até o sumo me escorrer pela perna".
749
00:43:43,871 --> 00:43:48,126
Apertes...
750
00:43:48,209 --> 00:43:50,044
O meu limão
751
00:43:50,128 --> 00:43:51,838
Que é um verso do Robert Johnson
752
00:43:51,921 --> 00:43:53,923
e é uma homenagem ao Johnson.
753
00:43:54,632 --> 00:43:58,427
O Brian Jones, a força motriz
da primeira vaga dos Rolling Stones,
754
00:43:58,511 --> 00:44:00,847
era um enorme fã do Robert Johnson.
755
00:44:00,930 --> 00:44:02,348
Segui-a
756
00:44:03,349 --> 00:44:05,768
Até à estação
757
00:44:06,352 --> 00:44:08,312
"Love in Vain" é uma canção muito bonita,
758
00:44:08,396 --> 00:44:11,566
por isso, pensámos: "Não vamos tentar
copiar o Robert Johnson",
759
00:44:11,649 --> 00:44:13,484
especialmente com a banda.
760
00:44:14,235 --> 00:44:17,280
Vamos torná-la mais country,
para tentar realçar mais a melodia,
761
00:44:17,363 --> 00:44:20,700
em vez de tentarmos tocá-la como blues.
762
00:44:20,783 --> 00:44:24,245
Porque uma grande canção
pode ser ser cantada em qualquer estilo.
763
00:44:24,328 --> 00:44:26,539
É difícil saber
E é difícil saber
764
00:44:28,958 --> 00:44:33,588
Quando todo o teu amor é em vão
765
00:44:35,006 --> 00:44:38,926
O Robert Johnson desperta
o génio em toda a gente.
766
00:44:39,552 --> 00:44:41,387
E a música dele toca-nos a todos.
767
00:44:42,221 --> 00:44:43,764
Mas com esse génio
768
00:44:43,848 --> 00:44:45,224
vem também o Diabo.
769
00:44:48,019 --> 00:44:53,900
Vender a alma ao Diabo
é a base do "Clube dos 27".
770
00:44:55,610 --> 00:44:58,029
O Clube dos 27 são músicos
771
00:44:58,446 --> 00:45:00,823
que morreram aos 27 anos.
772
00:45:01,365 --> 00:45:04,118
Janis Joplin, Jim Morrison,
773
00:45:04,452 --> 00:45:05,995
Amy Winehouse,
774
00:45:06,078 --> 00:45:08,748
Brian Jones, Jimi Hendrix,
775
00:45:09,415 --> 00:45:10,458
Kurt Cobain.
776
00:45:10,541 --> 00:45:14,754
Outros músicos que morreram
com a idade do Robert Johnson
777
00:45:15,254 --> 00:45:17,506
e tinham uma vida desbragada.
778
00:45:18,132 --> 00:45:21,260
Algumas pessoas acham
que todos eles tinham feito
779
00:45:21,344 --> 00:45:25,556
algum tipo de acordo sobrenatural
para serem tão dotados,
780
00:45:25,640 --> 00:45:28,893
tão jovens
e depois serem levados tão cedo.
781
00:45:29,977 --> 00:45:34,232
A vida de um músico está cheia de perigo.
782
00:45:34,941 --> 00:45:37,818
Às vezes, é um caminho bastante sombrio.
783
00:45:37,902 --> 00:45:41,322
Não admira que alguns dos melhores
partam demasiado cedo.
784
00:45:42,490 --> 00:45:44,283
Mas felizmente eu sobrevivi.
785
00:45:44,909 --> 00:45:45,785
Até agora.
786
00:45:49,956 --> 00:45:51,666
Temos fascínio
787
00:45:51,749 --> 00:45:54,877
pela pessoa que é uma grande promessa,
788
00:45:54,961 --> 00:45:58,965
mas essa promessa
parece morrer prematuramente.
789
00:45:59,674 --> 00:46:03,636
Tem que ver com tentarmos encontrar
algo fantástico
790
00:46:03,719 --> 00:46:07,056
que torne a nossa vida
um pouco mais interessante
791
00:46:07,556 --> 00:46:10,434
e possivelmente um pouco mais perigosa.
792
00:46:11,060 --> 00:46:14,480
Permite-nos pensar que estamos a dançar
na beira do precipício.
793
00:46:14,855 --> 00:46:16,357
O mito é tão poderoso
794
00:46:17,149 --> 00:46:22,154
porque as pessoas querem sentir que
conhecem a razão por detrás das coisas,
795
00:46:22,238 --> 00:46:24,282
sentir que sabem.
796
00:46:25,950 --> 00:46:28,327
Muitas coisas não são para compreendermos.
797
00:46:29,245 --> 00:46:30,663
Eu e o Diabo
798
00:46:31,956 --> 00:46:34,083
Caminhávamos lado a lado
799
00:46:34,750 --> 00:46:38,671
Penso que o Robert Johnson
era extremamente talentoso,
800
00:46:38,754 --> 00:46:41,799
extremamente dotado
e muito desequilibrado.
801
00:46:41,882 --> 00:46:43,384
Ouve-se isso na música.
802
00:46:43,467 --> 00:46:45,594
Caminhávamos lado a lado
803
00:46:46,637 --> 00:46:50,808
Algo funcionava de forma estranha,
na vida daquele homem.
804
00:46:50,891 --> 00:46:53,477
O mesmo se passava com o Jimi Hendrix,
805
00:46:53,561 --> 00:46:55,438
com o Kurt Cobain
806
00:46:55,521 --> 00:46:58,024
e com o resto das pessoas do Clube dos 27.
807
00:47:01,402 --> 00:47:05,323
Não sei nada sobre o Clube dos 27
e o acordo com o Diabo,
808
00:47:05,823 --> 00:47:09,118
mas sei que, a dada altura
na vida de toda a gente,
809
00:47:09,869 --> 00:47:11,829
chegamos a uma encruzilhada,
810
00:47:11,912 --> 00:47:15,875
e todos temos de decidir
o quanto podemos sacrificar
811
00:47:16,334 --> 00:47:18,085
para alcançar a excelência.
812
00:47:18,169 --> 00:47:20,838
Na berma da estrada
813
00:47:24,800 --> 00:47:28,012
Para o meu velho espírito malvado
814
00:47:29,221 --> 00:47:32,058
Poder apanhar um autocarro e partir
815
00:48:29,031 --> 00:48:32,159
Legendas: Florinda Lopes
63781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.