All language subtitles for People of Earth - 01x09 - Lost and Found.LOL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:04,256 I'm gonna be, like, the ambassador of the human race. 2 00:00:04,281 --> 00:00:05,445 Got my date wrong. 3 00:00:05,470 --> 00:00:07,991 I need some space, but let's still be friends. 4 00:00:08,016 --> 00:00:09,983 - I need you all to leave. - He's kicking us out. 5 00:00:09,985 --> 00:00:11,951 I still want to hire you for this position. 6 00:00:11,953 --> 00:00:13,023 I'm going back to New York. 7 00:00:13,048 --> 00:00:15,289 You can't run from this forever, Ozzie. 8 00:00:16,630 --> 00:00:18,085 Empathy. 9 00:00:18,275 --> 00:00:20,105 Gina is Empathy. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,398 What are you doing? 11 00:00:28,423 --> 00:00:31,054 Shut up. I'm on a date. 12 00:00:31,891 --> 00:00:33,625 You've met someone? 13 00:00:33,773 --> 00:00:35,006 That's great! 14 00:00:35,008 --> 00:00:38,257 That's not... No. It's for the mission. 15 00:00:38,282 --> 00:00:39,546 Of course. 16 00:00:39,578 --> 00:00:41,092 You know, Nancy, you... 17 00:00:41,117 --> 00:00:43,814 really know how to show a guy a good time. 18 00:00:43,816 --> 00:00:45,390 And, uh... 19 00:00:46,739 --> 00:00:48,312 thanks for paying for dinner. 20 00:00:48,337 --> 00:00:49,670 My pleasure. 21 00:00:49,781 --> 00:00:52,468 I'm definitely gonna check out Ayn Rand's stuff. 22 00:00:52,493 --> 00:00:54,304 She sounds so interesting. 23 00:00:54,476 --> 00:00:56,676 - Ayn. It's pronounced... - ... Ayn. 24 00:00:56,701 --> 00:00:59,124 You should get people's names right. 25 00:00:59,149 --> 00:01:00,289 Well, uh... 26 00:01:00,384 --> 00:01:03,054 "Ayn" having a very good time tonight. 27 00:01:04,359 --> 00:01:06,593 So, what else can you tell me about Gina? 28 00:01:07,397 --> 00:01:09,678 I think I pretty much covered everything. 29 00:01:09,711 --> 00:01:11,453 You know, her likes, her dislikes, 30 00:01:11,478 --> 00:01:13,468 how we met, where she lives. 31 00:01:13,493 --> 00:01:15,554 - And there's nothing else... - ... I should know? 32 00:01:15,811 --> 00:01:18,007 Okay. Yeah. 33 00:01:18,108 --> 00:01:20,427 I think I know what's going on here. 34 00:01:20,452 --> 00:01:22,466 - You do? - Listen. 35 00:01:22,491 --> 00:01:25,529 There is nothing going on between me and Gina. 36 00:01:25,554 --> 00:01:29,469 I mean, yes, I've always thought she had a crush on me, but... 37 00:01:29,628 --> 00:01:31,394 she is not my type. 38 00:01:32,593 --> 00:01:34,040 You are. 39 00:01:35,911 --> 00:01:38,511 - What do I do? - Kiss him! 40 00:01:38,661 --> 00:01:41,195 Ugh. Ugh! 41 00:01:43,883 --> 00:01:44,930 Ugh. 42 00:01:47,756 --> 00:01:49,421 Look, I really... 43 00:01:49,608 --> 00:01:51,772 I'm tempted to invite you in right now, 44 00:01:51,797 --> 00:01:54,544 but I'm... I'm still transitioning 45 00:01:54,569 --> 00:01:57,757 from divorced guy to single guy, so... 46 00:01:57,893 --> 00:02:00,277 Very well. Good night. 47 00:02:00,302 --> 00:02:02,452 I'll see you at StarCrossed tomorrow. 48 00:02:03,004 --> 00:02:04,742 I look forward to it. 49 00:02:14,226 --> 00:02:16,945 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 50 00:02:18,604 --> 00:02:20,334 She's the one. 51 00:02:20,359 --> 00:02:23,726 I've gathered useful intel on Empathy from this asset. 52 00:02:24,023 --> 00:02:26,090 Empathy? You mean, uh... 53 00:02:26,092 --> 00:02:28,116 The woman who killed Kurt. 54 00:02:29,054 --> 00:02:30,585 Sweet Kurt. 55 00:02:30,999 --> 00:02:32,858 I'm gonna use his knowledge 56 00:02:32,883 --> 00:02:35,374 to make her death as painful as possible. 57 00:02:35,399 --> 00:02:38,007 That doesn't sound like it's on-mission. 58 00:02:38,291 --> 00:02:41,897 I'll humiliate Empathy, and then I'll put an end to her. 59 00:02:41,922 --> 00:02:44,085 It'll be clean. Efficient. 60 00:02:44,596 --> 00:02:47,537 Maybe we should just talk about this before you do anything. 61 00:02:47,562 --> 00:02:49,234 I'm done talking. 62 00:02:49,259 --> 00:02:51,164 Now is the time for action. 63 00:02:56,226 --> 00:02:58,265 Mom, you didn't have to do all this. 64 00:02:58,290 --> 00:03:01,999 Well, I'm just so glad to have you back in town. 65 00:03:02,459 --> 00:03:05,693 You've got a new job at The New York Times. 66 00:03:05,695 --> 00:03:08,696 Safe. Stable. Prestigious. 67 00:03:08,698 --> 00:03:11,529 Next thing you know, you'll meet someone. 68 00:03:11,560 --> 00:03:14,988 Maybe like that nice girl you dated who was with the circus. 69 00:03:15,013 --> 00:03:16,192 She wasn't in the circus, Mom. 70 00:03:16,217 --> 00:03:19,527 She was a yoga teacher who had a nose ring. 71 00:03:19,552 --> 00:03:21,889 Hey, Mom, do you know where my Social Security card 72 00:03:21,914 --> 00:03:23,238 and birth certificate are? 73 00:03:23,263 --> 00:03:24,634 You're a grown man. 74 00:03:24,659 --> 00:03:26,137 You should know where your documents are. 75 00:03:26,162 --> 00:03:27,381 I do. I have copies. 76 00:03:27,406 --> 00:03:29,584 I just... I leave the originals here. 77 00:03:29,586 --> 00:03:32,209 I leave everything that's important here, so it's safe. 78 00:03:32,225 --> 00:03:34,121 I gave all that stuff to your father. 79 00:03:34,123 --> 00:03:36,795 - He has more storage space at his place. - What? No... 80 00:03:37,325 --> 00:03:39,473 Ozzie, relax. He's not that bad. 81 00:03:39,498 --> 00:03:41,927 That's easy for you to say. You got to divorce him. 82 00:03:43,102 --> 00:03:45,869 I did not expect to have to have an awkward time 83 00:03:45,871 --> 00:03:47,810 at Uncle Daddy's house today. 84 00:03:49,927 --> 00:03:52,976 - Doug? - Hey. Chelsea. 85 00:03:52,978 --> 00:03:54,342 What can I do for you? 86 00:03:54,367 --> 00:03:56,451 I wanted to see how you were doing. 87 00:03:56,476 --> 00:03:58,146 I'm fine, thank you. 88 00:03:58,638 --> 00:04:01,621 Are you, um... are you going somewhere? 89 00:04:01,646 --> 00:04:04,427 Yes. I'm taking a vacation. 90 00:04:04,662 --> 00:04:06,162 After all the stuff that happened, 91 00:04:06,187 --> 00:04:09,052 I just, um... need a little time to think. 92 00:04:09,108 --> 00:04:12,109 - Because of the kidnapping? - Yes. And other stuff. 93 00:04:12,111 --> 00:04:13,743 Where are you going? 94 00:04:13,745 --> 00:04:15,452 The Bronze Star Inn. 95 00:04:15,477 --> 00:04:16,576 In Schenectady. 96 00:04:16,601 --> 00:04:17,795 By the outlet mall? 97 00:04:17,820 --> 00:04:19,849 I was in a band a long time ago. 98 00:04:19,874 --> 00:04:21,576 Operation Mongoose. 99 00:04:21,720 --> 00:04:23,967 No way. 100 00:04:24,269 --> 00:04:26,623 Oh, my gosh. 101 00:04:26,670 --> 00:04:28,340 - Look at you! - Yeah. 102 00:04:28,365 --> 00:04:30,794 Guess who's getting the band back together again. 103 00:04:30,826 --> 00:04:32,412 Wow. 104 00:04:34,274 --> 00:04:35,967 It's happening. 105 00:04:37,351 --> 00:04:40,447 Pretend you just ordered some nice, steamy pizza. 106 00:04:40,472 --> 00:04:43,990 The delivery guy's on his way up the walk, then bam! 107 00:04:44,015 --> 00:04:45,442 Gets bit by a dog. 108 00:04:45,444 --> 00:04:47,199 - We don't have a dog. - It doesn't matter. 109 00:04:47,224 --> 00:04:48,731 It was on your property. 110 00:04:48,756 --> 00:04:51,214 Does home insurance cover it? No. 111 00:04:51,216 --> 00:04:53,263 Life insurance? Nope. 112 00:04:53,927 --> 00:04:57,560 Umbrella insurance covers everything. 113 00:04:58,123 --> 00:04:59,482 Maybe we should get it. 114 00:04:59,507 --> 00:05:00,806 Maybe you should. 115 00:05:00,831 --> 00:05:03,779 It's like putting bubble wrap around all your worries. 116 00:05:03,992 --> 00:05:06,724 Plus you get one of these bad boys. 117 00:05:09,168 --> 00:05:10,534 Where do we sign? 118 00:05:10,559 --> 00:05:12,269 It's been an eventful couple of weeks. 119 00:05:12,294 --> 00:05:14,506 Let's... let's just do the... 120 00:05:14,907 --> 00:05:15,967 Kelly, what are you doing? 121 00:05:16,000 --> 00:05:17,608 I'm... I'm lounging. 122 00:05:17,633 --> 00:05:19,253 It's... it's a lounge. 123 00:05:19,278 --> 00:05:21,326 Right. Can you do that without your shoes on, please? 124 00:05:21,351 --> 00:05:23,584 Can we not meet in a store? 125 00:05:23,609 --> 00:05:25,138 Sorry we're late. 126 00:05:25,163 --> 00:05:26,918 We were carpooling. 127 00:05:26,943 --> 00:05:28,420 Is that what the kids call it? 128 00:05:28,445 --> 00:05:29,663 - Okay, great. - Hi guys. 129 00:05:29,688 --> 00:05:30,889 Um, come on in. 130 00:05:30,914 --> 00:05:33,981 Uh, let's see. Guys, we really do have to be out of the store by 9:45. 131 00:05:34,006 --> 00:05:36,217 Is everyone really clear on the concept of a hard out? 132 00:05:36,242 --> 00:05:38,693 - 'Cause I can't... - Yes. We are clear on that. 133 00:05:38,718 --> 00:05:39,756 - Let's begin. - No. 134 00:05:39,781 --> 00:05:41,678 No, actually, we can't begin, because... 135 00:05:41,703 --> 00:05:45,099 Nancy still doesn't have all of her introduction materials, so... 136 00:05:45,124 --> 00:05:48,498 Oh. Um, right, okay. Um... 137 00:05:50,162 --> 00:05:51,340 Here's your binder. Pick a sponsor. 138 00:05:51,365 --> 00:05:52,763 Don't make a whole thing out of it. 139 00:05:52,820 --> 00:05:55,224 I've got all the time in the world... 140 00:05:55,249 --> 00:05:56,782 murderer. 141 00:05:56,807 --> 00:05:58,982 I'll be your sponsor, Nancy. 142 00:05:59,797 --> 00:06:01,564 There you go. 143 00:06:05,489 --> 00:06:06,959 Don? 144 00:06:07,259 --> 00:06:10,482 Yeah. H-hi, Jonathan. 145 00:06:10,842 --> 00:06:12,662 What is happening right now? 146 00:06:12,664 --> 00:06:15,084 Why are you working in a coffee shop? 147 00:06:15,623 --> 00:06:17,584 It's related to the mission. 148 00:06:17,609 --> 00:06:19,177 It's the truth. 149 00:06:20,014 --> 00:06:22,181 It's not. It's not. 150 00:06:22,464 --> 00:06:23,764 I'm lying. 151 00:06:23,789 --> 00:06:27,170 Uh, can we talk by the milk station? 152 00:06:30,835 --> 00:06:32,661 Oh, wow, that's a lovely scarf. 153 00:06:32,686 --> 00:06:34,881 No, don't change the subject. 154 00:06:34,906 --> 00:06:36,271 Does Jeff know you work here? 155 00:06:36,296 --> 00:06:39,099 Uh, technically, no... no. 156 00:06:39,124 --> 00:06:40,850 But don't... please don't tell him. 157 00:06:40,875 --> 00:06:42,926 Who am I gonna tell? I went rogue. 158 00:06:42,928 --> 00:06:44,998 Yeah. I didn't want to bring it up, 159 00:06:45,023 --> 00:06:47,030 but I heard through the grapevine. 160 00:06:47,032 --> 00:06:48,467 Sorry about that. 161 00:06:48,492 --> 00:06:49,633 No. Not at all. 162 00:06:49,635 --> 00:06:51,662 I'm enjoying my new-found freedom. 163 00:06:51,687 --> 00:06:54,334 I'm out there in the world, you know? 164 00:06:55,073 --> 00:06:57,068 But hey, listen, I'm a little strapped for cash. 165 00:06:57,093 --> 00:06:59,491 Could you get me an iced mocha macchiato on the house? 166 00:06:59,515 --> 00:07:00,948 - Of course. - Cool. 167 00:07:01,194 --> 00:07:03,727 And maybe, uh... could you give me your tips? 168 00:07:03,752 --> 00:07:05,897 Okay, so, how... 169 00:07:05,922 --> 00:07:07,865 how was your week, Richard? 170 00:07:08,167 --> 00:07:11,943 Well, there was this one incident. 171 00:07:13,631 --> 00:07:16,140 Hey, Richard. There's a long-distance call for you on line two. 172 00:07:16,142 --> 00:07:17,154 - Who is it? - I don't know. 173 00:07:17,179 --> 00:07:19,272 I couldn't understand it. They were speaking Klingon. 174 00:07:20,359 --> 00:07:22,490 Like a Klingon would use a landline. 175 00:07:22,548 --> 00:07:24,525 Uh-huh. Uh-huh. So how'd that make you feel? 176 00:07:24,550 --> 00:07:26,168 Okay, I can't process things 177 00:07:26,193 --> 00:07:28,379 when you're rushing along my healing. 178 00:07:28,404 --> 00:07:30,451 Well, to be clear, I'm rushing through everyone's healing. 179 00:07:30,476 --> 00:07:31,933 Okay, Kelly, your turn to share. 180 00:07:31,958 --> 00:07:34,058 Um, I feel like your energy's a little too, like, 181 00:07:34,060 --> 00:07:35,723 overwhelmed-grad-student right now. 182 00:07:35,748 --> 00:07:37,324 Is there a way that we could do this 183 00:07:37,349 --> 00:07:40,164 another time and place that's not so rushed? 184 00:07:40,166 --> 00:07:42,935 I'm working on it. Nothing has come through yet. 185 00:07:43,263 --> 00:07:45,098 Sorry. Nancy, I'm sorry. 186 00:07:45,123 --> 00:07:47,004 Things aren't normally this chaotic. 187 00:07:47,006 --> 00:07:48,738 My offer still stands. 188 00:07:48,763 --> 00:07:50,881 We could meet up tonight at my barn. 189 00:07:50,906 --> 00:07:52,863 It would have to be, like, you know, 7:30. 190 00:07:52,888 --> 00:07:55,045 - I still got to feed the cows. - Sure, let's meet up there. 191 00:07:55,047 --> 00:07:56,457 Sounds murder-y. I like it. 192 00:07:56,482 --> 00:07:57,615 The store opens in five minutes. 193 00:07:57,617 --> 00:07:59,481 Can you do me a favor and just pick up your trash? 194 00:07:59,506 --> 00:08:01,428 And if you'd please put the pillows around and distribute them, 195 00:08:01,453 --> 00:08:02,662 I'd be really grateful. 196 00:08:02,998 --> 00:08:04,809 - Check the alarm. - I'm not going out the back 197 00:08:04,842 --> 00:08:07,145 Go out the back. Check the alarm, guys. 198 00:08:07,147 --> 00:08:09,948 Nam myoho renge kyo. Nam myoho renge kyo. 199 00:08:12,185 --> 00:08:13,852 Dad, are you home? 200 00:08:14,513 --> 00:08:17,693 Nam myoho renge kyo. Nam myoho renge kyo. 201 00:08:17,795 --> 00:08:18,757 - Dad? - Nam myoho... 202 00:08:18,759 --> 00:08:21,443 - Hey, Dad? - ... renge kyo. Nam myoho... 203 00:08:23,295 --> 00:08:24,717 You can join me if you want. 204 00:08:24,742 --> 00:08:26,642 No. I'm good. 205 00:08:34,763 --> 00:08:36,975 Ozzie! My man! 206 00:08:37,576 --> 00:08:39,856 Okay. All right. 207 00:08:40,286 --> 00:08:43,051 Yeah, it's good to see you too, Dad. 208 00:08:43,116 --> 00:08:45,974 So, when did you become a Buddhist? 209 00:08:45,999 --> 00:08:47,966 Oh, about four months ago. 210 00:08:47,991 --> 00:08:49,487 Got into it for this chick. 211 00:08:49,512 --> 00:08:51,201 She left, but it stayed. 212 00:08:51,226 --> 00:08:53,201 Oh. Well, all right. 213 00:08:53,226 --> 00:08:54,802 Did Mom call you and tell you 214 00:08:54,827 --> 00:08:55,967 I need to pick up some documents? 215 00:08:55,992 --> 00:08:57,115 Yeah. Yeah. 216 00:08:57,140 --> 00:08:59,342 Yeah, I keep all that stuff cataloged in my office. 217 00:09:04,631 --> 00:09:05,904 _ 218 00:09:08,358 --> 00:09:09,670 _ 219 00:09:37,053 --> 00:09:38,820 - Dad, what's this? - Hmm? 220 00:09:38,822 --> 00:09:41,092 Was I in Beacon as a kid? 221 00:09:43,693 --> 00:09:45,099 I can't answer that. 222 00:09:45,443 --> 00:09:47,729 What do you mean, you can't answer it? It's a yes or no question. 223 00:09:47,731 --> 00:09:49,530 That I can't answer. 224 00:09:49,756 --> 00:09:52,090 Your mother made me promise. I'm sorry. 225 00:09:52,115 --> 00:09:54,779 All right. I'll just ask her myself. 226 00:09:54,804 --> 00:09:57,162 No. Put that away. 227 00:10:00,729 --> 00:10:02,529 We're gonna have to have a family meeting. 228 00:10:02,677 --> 00:10:04,912 Family meeting? We never have those. 229 00:10:04,937 --> 00:10:06,240 What's going on? 230 00:10:14,019 --> 00:10:15,679 Welcome to the Coconut Lounge, 231 00:10:15,704 --> 00:10:18,412 where the drinks are cold and the jazz is hot. 232 00:10:18,862 --> 00:10:20,628 Uh, this next number 233 00:10:20,630 --> 00:10:22,926 is one of our first songs we ever wrote together. 234 00:10:22,951 --> 00:10:25,865 It's called "Serengeti Rhapsody." 235 00:10:26,849 --> 00:10:29,804 Uno. Dos. Uno. Dos. Tres. 236 00:11:07,270 --> 00:11:08,460 Bless you, bless you. 237 00:11:12,692 --> 00:11:14,231 I-I met someone. 238 00:11:15,067 --> 00:11:18,057 He's, um, from Iceland. He's really sweet, 239 00:11:18,082 --> 00:11:19,815 and we're taking it slow. 240 00:11:19,840 --> 00:11:21,690 Good for you. Good, good, good. 241 00:11:21,715 --> 00:11:23,198 Sounds like progress. 242 00:11:23,223 --> 00:11:25,354 He's cool. He's, like, um... 243 00:11:25,379 --> 00:11:29,741 he's not really cool, but I don't really care. 244 00:11:29,766 --> 00:11:33,387 Which... I guess is maturity. 245 00:11:34,012 --> 00:11:35,099 Oh, yes, Nancy. 246 00:11:35,124 --> 00:11:37,138 Do you have something that you'd like to share with Kelly? 247 00:11:37,140 --> 00:11:38,301 No. 248 00:11:39,028 --> 00:11:41,817 I would like to schedule a one-on-one appointment with you, Gina. 249 00:11:41,842 --> 00:11:44,012 Just you and me. Alone. 250 00:11:45,176 --> 00:11:46,356 I'm shy. 251 00:11:46,381 --> 00:11:49,606 We don't really do that here at StarCrossed. 252 00:11:50,020 --> 00:11:51,636 The point of group therapy 253 00:11:51,661 --> 00:11:55,098 is to connect with people who share a common experience. 254 00:11:55,965 --> 00:11:57,229 You're new. 255 00:11:57,254 --> 00:11:59,093 I made the same mistake. 256 00:11:59,095 --> 00:12:01,082 But you're doing great. 257 00:12:01,303 --> 00:12:02,723 Everybody loves you. 258 00:12:02,748 --> 00:12:05,075 Man, so desperate for love. 259 00:12:05,325 --> 00:12:06,682 You lost me?! 260 00:12:06,707 --> 00:12:07,869 You wandered off. 261 00:12:07,871 --> 00:12:10,229 Oh, that's good. Blame the nine-year-old. 262 00:12:10,254 --> 00:12:12,540 Can you let us explain? Believe me, we know. 263 00:12:12,542 --> 00:12:14,884 It was not our proudest parenting moment. 264 00:12:14,926 --> 00:12:17,136 Fine, just tell me what happened. 265 00:12:17,161 --> 00:12:18,606 Okay. 266 00:12:19,895 --> 00:12:22,653 Yes, we went to Beacon. 267 00:12:23,723 --> 00:12:25,815 There was a heat wave that summer. 268 00:12:26,137 --> 00:12:27,630 And we thought we'd go to the lake, 269 00:12:27,655 --> 00:12:29,168 but your father got lost. 270 00:12:29,193 --> 00:12:31,363 We almost hit a deer at one point. 271 00:12:31,388 --> 00:12:32,786 Wait, you almost hit a deer? 272 00:12:32,841 --> 00:12:35,520 So now we're all hungry and lost, 273 00:12:35,545 --> 00:12:38,680 so we go to a grocery store for some snacks. 274 00:12:39,028 --> 00:12:41,598 Next thing I know, we're yelling at each other. 275 00:12:42,016 --> 00:12:44,016 I can't even remember what we were fighting about. 276 00:12:44,018 --> 00:12:46,036 Anything and everything. 277 00:12:46,887 --> 00:12:48,403 We could see that you were upset, 278 00:12:48,432 --> 00:12:49,614 so we got you a grape soda 279 00:12:49,639 --> 00:12:51,597 and we sat you on the horsey ride. 280 00:12:51,622 --> 00:12:54,981 And, after a few minutes, we looked up, and you were gone. 281 00:12:56,706 --> 00:12:58,270 Ozzie! 282 00:12:59,033 --> 00:13:00,817 We ran ourselves crazy looking for you. 283 00:13:00,842 --> 00:13:03,450 We... we searched all over town. 284 00:13:03,475 --> 00:13:06,171 I've never been more scared than I was that day. 285 00:13:06,173 --> 00:13:08,692 The worst 48 hours of my life. 286 00:13:08,717 --> 00:13:10,528 We thought we'd lost you for good. 287 00:13:10,711 --> 00:13:13,543 And then, out of nowhere, we got a call. 288 00:13:13,568 --> 00:13:15,958 One of the stock boys had found you asleep 289 00:13:15,983 --> 00:13:18,784 behind the big bags of dog food. 290 00:13:18,965 --> 00:13:22,918 I blamed him for losing you. He blamed me. 291 00:13:23,318 --> 00:13:25,856 And the guilt tore us apart. 292 00:13:26,434 --> 00:13:29,028 Soon after that, we got a divorce. 293 00:13:29,053 --> 00:13:30,543 Oh, wow. 294 00:13:31,192 --> 00:13:32,809 We thought you'd be more upset. 295 00:13:32,834 --> 00:13:35,068 You're not mad at us for losing you? 296 00:13:35,269 --> 00:13:37,369 Oh, no, I'm-I'm furious at you, 297 00:13:37,371 --> 00:13:40,372 but this explains everything... 298 00:13:40,397 --> 00:13:43,520 all the déjà vu that I've been having in Beacon... 299 00:13:43,545 --> 00:13:47,556 it was just that I was suppressing the memories of this divorce. 300 00:13:47,754 --> 00:13:51,159 Beacon was the place where my family fell apart. 301 00:13:51,184 --> 00:13:53,442 That's why Beacon triggered... 302 00:13:53,467 --> 00:13:55,698 all the anxiety and my breakdown. 303 00:13:55,723 --> 00:13:57,598 It wasn't aliens. 304 00:13:58,158 --> 00:13:59,661 Aliens? 305 00:14:00,356 --> 00:14:02,307 Yeah, uh, here's the thing. 306 00:14:02,332 --> 00:14:06,129 I wasn't in Beacon writing a Civil War novel. 307 00:14:06,411 --> 00:14:10,301 I was in therapy because I thought I'd been abducted by aliens. 308 00:14:14,161 --> 00:14:16,067 Abducted by aliens? 309 00:14:16,194 --> 00:14:17,229 Therapy? 310 00:14:17,254 --> 00:14:19,151 Good news. I wasn't. 311 00:14:19,176 --> 00:14:21,815 All right? All of the trauma that I was going through 312 00:14:21,840 --> 00:14:24,136 was just because you all were horrible parents, 313 00:14:24,161 --> 00:14:26,911 which, no offense, but this is a relief... 314 00:14:26,936 --> 00:14:28,436 if you see it from my side. 315 00:14:28,461 --> 00:14:30,223 So, like, what, you were seeing, uh, 316 00:14:30,248 --> 00:14:32,249 little green guys or something? 317 00:14:32,274 --> 00:14:34,052 Like, a tall lizard guy, 318 00:14:34,077 --> 00:14:36,466 and then there was, like, a Nordic, 319 00:14:36,491 --> 00:14:38,106 like, white one with long hair. 320 00:14:38,131 --> 00:14:40,231 It's-it's beside the point. 321 00:14:40,256 --> 00:14:43,762 I had my quit my job, and I was in this support group. 322 00:14:43,787 --> 00:14:46,659 I was living in a shitty motel. 323 00:14:46,684 --> 00:14:50,237 I had a piece of metal taken out of my head, 324 00:14:50,262 --> 00:14:53,348 which I need to talk to you guys about that at some point... 325 00:14:53,373 --> 00:14:55,934 but I had really spiraled. 326 00:14:55,959 --> 00:14:58,293 Ozzie, why didn't you tell us? 327 00:14:58,345 --> 00:15:01,039 You kept a secret from me for 30 years. 328 00:15:01,064 --> 00:15:03,200 I kept one for two months. 329 00:15:03,225 --> 00:15:08,903 So I think... it's a little kettle-calling-the-pot-kettle. 330 00:15:09,168 --> 00:15:13,129 So, Nancy, last time, you mentioned you lost a friend. 331 00:15:13,343 --> 00:15:14,997 I believe his name was Kirk. 332 00:15:15,022 --> 00:15:16,872 Kurt, actually. 333 00:15:16,897 --> 00:15:18,731 Y-yeah, is he your boyfriend? 334 00:15:18,756 --> 00:15:21,256 'Cause you never actually mentioned... 335 00:15:21,281 --> 00:15:22,778 He was my co-worker. 336 00:15:22,803 --> 00:15:24,731 Mm, but you were close. 337 00:15:25,189 --> 00:15:27,161 Yes, we were very close. 338 00:15:27,497 --> 00:15:29,922 Did you feel that you and Kurt... 339 00:15:30,051 --> 00:15:32,692 were more than just coworkers? 340 00:15:32,930 --> 00:15:35,122 Yes, I suppose we were. 341 00:15:35,577 --> 00:15:37,497 - We had a... - ... Special bond. 342 00:15:37,522 --> 00:15:39,088 Did you love Kurt? 343 00:15:40,731 --> 00:15:42,817 Is she taunting me? 344 00:15:42,934 --> 00:15:44,090 Does she want to luxuriate 345 00:15:44,115 --> 00:15:46,426 in the details of the murder she committed? 346 00:15:47,377 --> 00:15:49,144 I won't give her the pleasure. 347 00:15:50,356 --> 00:15:52,340 I came here to join this group for support. 348 00:15:52,365 --> 00:15:55,450 I did not come here to be interrogated in a barn by some quack. 349 00:15:55,475 --> 00:15:58,543 No! Nancy! Use that! 350 00:15:58,568 --> 00:16:01,278 Your anger is good! Own it! Own it! 351 00:16:01,303 --> 00:16:03,069 Or take it out on me if you need to. 352 00:16:03,094 --> 00:16:04,598 I know what this is. 353 00:16:05,422 --> 00:16:06,988 She's super jealous. 354 00:16:07,272 --> 00:16:09,216 She thinks you're in love with me. 355 00:16:10,176 --> 00:16:11,933 Why would she think that? 356 00:16:13,043 --> 00:16:14,286 I don't know. 357 00:16:14,311 --> 00:16:15,669 Well, um... 358 00:16:15,694 --> 00:16:18,137 I know we're a bunch of old guys up there, and we're a little rusty. 359 00:16:18,162 --> 00:16:19,739 You have a number-one fan here. 360 00:16:19,764 --> 00:16:21,129 - Okay. Well, thank you. - Yeah. 361 00:16:21,154 --> 00:16:23,207 I had no idea there was this side to you. 362 00:16:23,232 --> 00:16:26,145 It's something that doesn't come up in my day job, right? So... 363 00:16:26,170 --> 00:16:28,237 - No, I had fun. - Well, thank you. 364 00:16:28,262 --> 00:16:29,928 Okay, um, well, it is getting late tonight. 365 00:16:29,953 --> 00:16:30,965 I should probably head back. 366 00:16:30,990 --> 00:16:32,793 Yes, and I... you know, they're loading up, 367 00:16:32,818 --> 00:16:34,747 so I just need to help the fellows load up. 368 00:16:34,772 --> 00:16:36,772 - Yeah. Sure. - So... see you around. 369 00:16:36,812 --> 00:16:38,817 - Uh, yeah. Sure. - Okay. 370 00:16:38,842 --> 00:16:40,091 - Okay. - Yeah. 371 00:16:49,486 --> 00:16:51,060 - Take it easy. - You too. 372 00:16:51,085 --> 00:16:52,294 Good night. 373 00:16:54,657 --> 00:16:55,675 Bye. 374 00:16:55,882 --> 00:16:57,208 Keyboards. 375 00:17:02,689 --> 00:17:04,022 Ozzie? 376 00:17:04,047 --> 00:17:06,481 I thought maybe you'd like to see this. 377 00:17:07,453 --> 00:17:08,909 What's this? 378 00:17:09,878 --> 00:17:12,604 I couldn't stop thinking about that day in Beacon, 379 00:17:12,629 --> 00:17:15,663 and when you mentioned the alien therapy thing, 380 00:17:16,043 --> 00:17:17,987 I remembered you started drawing these 381 00:17:18,012 --> 00:17:19,445 right after you got lost. 382 00:17:19,762 --> 00:17:21,595 - I drew this? - Mm-hmm. 383 00:17:21,620 --> 00:17:23,553 And about 500 others. 384 00:17:23,907 --> 00:17:26,441 There's another shoe box full in the bedroom. 385 00:17:26,909 --> 00:17:30,542 You called it "Snake Man and Little Guy." 386 00:17:31,620 --> 00:17:33,548 And you didn't think this was weird? 387 00:17:33,550 --> 00:17:35,612 It creeped me out at the time. 388 00:17:35,637 --> 00:17:37,433 I wanted to take you to therapy, 389 00:17:37,465 --> 00:17:39,620 but your father said it was... 390 00:17:39,816 --> 00:17:41,940 quote, "white people shit." 391 00:17:41,965 --> 00:17:43,792 I still think it is. 392 00:17:44,018 --> 00:17:45,417 No offense. 393 00:17:45,451 --> 00:17:47,448 We just felt you needed to see these... 394 00:17:47,473 --> 00:17:48,839 after what you told us. 395 00:17:48,919 --> 00:17:50,659 I appreciate that. 396 00:17:52,628 --> 00:17:56,276 I thought I had an answer, and now I have more questions. 397 00:17:57,416 --> 00:18:00,636 You know, uh, Nancy seemed pretty shaken up. 398 00:18:00,661 --> 00:18:02,794 I'm gonna go check on her. 399 00:18:03,035 --> 00:18:04,979 Sorry, Gina. I just... 400 00:18:05,760 --> 00:18:10,917 Okay, um, maybe that's a good stopping place. 401 00:18:11,518 --> 00:18:13,347 Ennis, can we use the barn next week? 402 00:18:13,372 --> 00:18:16,964 Oh, no. The barn's booked for a wedding. 403 00:18:17,027 --> 00:18:19,292 Yeah, can I say something? 404 00:18:19,764 --> 00:18:21,362 We should take a break. 405 00:18:21,732 --> 00:18:23,065 What do you mean? 406 00:18:25,293 --> 00:18:26,589 I mean... 407 00:18:27,442 --> 00:18:29,738 - what is that? - Calista, shut up. 408 00:18:29,740 --> 00:18:31,115 Look around. 409 00:18:31,296 --> 00:18:33,044 You know, we're half gone. 410 00:18:33,315 --> 00:18:35,073 We're in a barn. 411 00:18:35,224 --> 00:18:37,690 Seems like we're just forcing it. 412 00:18:37,715 --> 00:18:40,089 It doesn't really feel like group anymore. Doesn't. 413 00:18:40,114 --> 00:18:42,261 And I know what groups feel like. I'm in a lot of groups. 414 00:18:42,286 --> 00:18:44,628 I'm in... I'm in, uh, the Knitting Circle, 415 00:18:44,653 --> 00:18:47,347 and then Let's Take a Hike With Seniors 416 00:18:47,372 --> 00:18:49,362 and Death Talk Cafe... 417 00:18:49,393 --> 00:18:51,784 Okay! Okay, okay. Okay, cool. 418 00:18:51,809 --> 00:18:53,823 Okay, cool. Great. 419 00:18:54,363 --> 00:18:57,064 So, our next meeting is TBD. 420 00:19:00,095 --> 00:19:01,522 Or how about not at all? How about that? 421 00:19:01,547 --> 00:19:03,217 - Oh, no. No, that's extreme. - No, no. 422 00:19:03,242 --> 00:19:05,672 Oh, is it? Is that extreme, Margaret? 423 00:19:05,697 --> 00:19:08,965 Well, how's... how's this for extreme, okay? 424 00:19:09,155 --> 00:19:12,231 Holding this entire group... 425 00:19:12,256 --> 00:19:16,374 on my shoulders for all of this time, okay? 426 00:19:16,399 --> 00:19:18,749 Holding... trying to find places to meet... 427 00:19:18,774 --> 00:19:20,483 and trying to help people... 428 00:19:20,508 --> 00:19:23,428 and giving and giving and giving... 429 00:19:23,453 --> 00:19:25,701 and giving and giving and giving and giving... 430 00:19:25,726 --> 00:19:29,030 until there is nothing left of the giving tree! 431 00:19:29,055 --> 00:19:30,389 Do you know what happens then? 432 00:19:30,414 --> 00:19:31,459 It dies! 433 00:19:31,484 --> 00:19:35,954 And everybody sits around on the stump of the tree! 434 00:19:36,580 --> 00:19:38,965 Good! Why don't you just have your meetings... 435 00:19:41,049 --> 00:19:43,170 You know what? Maybe I need a break. 436 00:19:43,195 --> 00:19:44,874 Aah, [bleep] it! 437 00:19:44,899 --> 00:19:47,029 It's TBD! 438 00:20:19,708 --> 00:20:21,608 - Oh, shh. - What? 439 00:20:21,633 --> 00:20:23,336 You're gonna wake up Ozzie. 440 00:20:23,361 --> 00:20:26,019 Oh, this just gets weirder and weirder. 441 00:20:29,066 --> 00:20:31,245 _ 442 00:21:05,505 --> 00:21:07,772 - Empathize... - ... With this. 443 00:21:07,841 --> 00:21:12,786 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 31804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.