Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,089 --> 00:00:37,209
I'm going
to tell you a story
2
00:00:37,409 --> 00:00:40,069
about a boy
who would never grow up,
3
00:00:41,649 --> 00:00:44,229
about the pirate
who wished to kill him,
4
00:00:44,609 --> 00:00:47,588
about the island
where fairies roamed.
5
00:00:48,049 --> 00:00:50,569
But this isn't the story
you've heard before,
6
00:00:50,769 --> 00:00:52,009
because sometimes
7
00:00:52,209 --> 00:00:54,049
friends begin as enemies,
8
00:00:54,249 --> 00:00:56,529
and enemies begin as friends.
9
00:00:56,729 --> 00:00:59,889
Sometimes to truly understand
how things end,
10
00:01:00,089 --> 00:01:03,102
we must first know
how they begin.
11
00:01:17,089 --> 00:01:18,179
Come on.
12
00:02:30,009 --> 00:02:31,827
I love you, my son.
13
00:02:32,209 --> 00:02:33,868
I love you,
14
00:02:34,089 --> 00:02:35,429
my Peter.
15
00:03:07,369 --> 00:03:09,142
Wakey, wakey!
16
00:03:09,369 --> 00:03:11,142
Rise and shine!
17
00:03:11,369 --> 00:03:12,789
Come on, now.
18
00:03:13,049 --> 00:03:14,389
That's it. Come on.
19
00:03:14,609 --> 00:03:16,302
Move along.
Come on, quickly now.
20
00:03:27,129 --> 00:03:29,789
Peter, we'll miss breakfast.
21
00:03:34,409 --> 00:03:36,989
The heroes have risen.
They must now feed!
22
00:03:39,929 --> 00:03:41,009
Quiet over there!
23
00:03:41,209 --> 00:03:42,219
I said quiet!
24
00:03:42,449 --> 00:03:43,983
Eat that up! Now.
25
00:03:44,929 --> 00:03:46,906
I won't tell you again!
26
00:03:49,129 --> 00:03:50,185
Where's the bacon?
27
00:03:50,569 --> 00:03:52,785
We always have bacon rind
of a weekend.
28
00:03:53,009 --> 00:03:54,907
There's a war on, Peter.
Rationing.
29
00:03:55,409 --> 00:03:57,944
You're lucky to have
any food at all.
30
00:04:01,089 --> 00:04:02,129
Oh! Mother Barnabas,
forgive me.
31
00:04:02,329 --> 00:04:03,339
Get over there.
32
00:04:03,569 --> 00:04:06,184
How much you wanna bet
she's nickin' all the rations?
33
00:04:06,409 --> 00:04:07,809
Shh. She'll hear ya.
34
00:04:08,009 --> 00:04:09,569
She's got ears
like an elephant.
35
00:04:09,769 --> 00:04:11,621
Bum like one, too.
36
00:04:13,409 --> 00:04:14,465
Look.
37
00:04:14,769 --> 00:04:16,489
More empty seats.
38
00:04:16,689 --> 00:04:19,019
Nelson and Billy
both got evacuated.
39
00:04:19,249 --> 00:04:20,259
Lucky sods.
40
00:04:21,089 --> 00:04:22,049
Both of them?
41
00:04:22,249 --> 00:04:23,449
- When?
- Don't know.
42
00:04:23,649 --> 00:04:25,489
When I woke up,
they were both gone.
43
00:04:25,689 --> 00:04:27,985
Off to some family in Canada
until the war's over.
44
00:04:28,609 --> 00:04:29,769
I wouldn't mind goin' there.
45
00:04:29,969 --> 00:04:31,769
Don't be daft.
You gotta stay put.
46
00:04:31,969 --> 00:04:33,769
For when our mums
come fetch us?
47
00:04:33,969 --> 00:04:34,969
Exactly.
48
00:04:35,169 --> 00:04:38,068
We hunker down here.
Hold the fort.
49
00:04:38,289 --> 00:04:39,902
Wait for the cavalry.
50
00:04:48,009 --> 00:04:50,098
Now, get on that roof and
clean those filthy gutters.
51
00:04:54,969 --> 00:04:56,343
Is it safe,
Mother Barnabas?
52
00:04:56,569 --> 00:04:58,262
Well, I've not
tested it meself, like.
53
00:04:58,489 --> 00:04:59,659
You know, not recently.
54
00:05:00,009 --> 00:05:02,809
But all the necessary
paperwork is in order
55
00:05:03,009 --> 00:05:05,305
should an orphan
perish in a fall.
56
00:05:05,569 --> 00:05:07,148
Now get up there!
57
00:05:07,529 --> 00:05:10,169
And while you're aloft
and closer to our Lord,
58
00:05:10,369 --> 00:05:12,409
you may reflect on
your festering souls.
59
00:05:12,609 --> 00:05:15,906
Your souls that fester
as do the leaves.
60
00:05:17,409 --> 00:05:19,625
See! I was right!
61
00:05:19,969 --> 00:05:22,185
She's hoarding
all the rations.
62
00:05:22,569 --> 00:05:23,849
Where's she hiding
all the grub?
63
00:05:24,049 --> 00:05:26,769
Her office.
No one's ever been in there.
64
00:05:26,969 --> 00:05:29,106
I heard a rumor
it's booby trapped.
65
00:05:30,489 --> 00:05:32,865
Silence, I said! Quiet!
66
00:05:44,969 --> 00:05:46,729
Everyone,
down to the shelters!
67
00:05:46,929 --> 00:05:48,303
In chaos is death!
68
00:05:58,729 --> 00:06:01,129
- Come on.
- I don't like this.
69
00:06:01,329 --> 00:06:02,942
Fort Knox.
70
00:06:03,249 --> 00:06:05,098
The lair of the dragon.
71
00:06:05,609 --> 00:06:06,858
Whoa!
72
00:06:07,969 --> 00:06:09,104
Come here.
73
00:06:11,529 --> 00:06:13,302
So put your hands there.
74
00:06:24,009 --> 00:06:25,099
I need your shoe, fella.
75
00:06:27,449 --> 00:06:29,289
- Could you just...
- Quiet!
76
00:06:29,489 --> 00:06:30,579
Right.
77
00:06:33,769 --> 00:06:35,249
Nineteen.
78
00:06:35,449 --> 00:06:36,584
Twenty.
79
00:06:39,529 --> 00:06:41,222
Peter.
80
00:06:41,889 --> 00:06:44,299
Ugh. What a dirty old nun.
81
00:06:47,169 --> 00:06:48,179
Ugh.
82
00:06:49,569 --> 00:06:52,104
This is so unhygienic.
83
00:06:54,409 --> 00:06:56,944
Why is the Virgin Mary
so clean?
84
00:07:15,649 --> 00:07:17,529
- Nibs?
- Down here!
85
00:07:17,729 --> 00:07:19,569
Nibsy!
86
00:07:19,769 --> 00:07:20,769
I told ya.
87
00:07:20,969 --> 00:07:22,184
Booby trapped.
88
00:07:36,329 --> 00:07:38,147
It's a treasure trove.
89
00:07:39,169 --> 00:07:40,384
Flippin' heck!
90
00:07:56,369 --> 00:07:57,789
Peter!
91
00:08:00,769 --> 00:08:02,667
It's the records.
92
00:08:16,969 --> 00:08:18,104
Peter!
93
00:08:22,409 --> 00:08:23,908
It's your file.
94
00:08:33,649 --> 00:08:34,739
Is it from your mum?
95
00:08:35,729 --> 00:08:36,819
What does she say?
96
00:08:37,889 --> 00:08:39,104
I can't.
97
00:08:41,329 --> 00:08:42,544
Will you read it?
98
00:08:51,369 --> 00:08:53,142
- I meant aloud.
- Oh.
99
00:08:55,649 --> 00:08:57,422
"My dearest Peter.
100
00:08:58,529 --> 00:09:00,267
"Everything I have done,
101
00:09:00,769 --> 00:09:02,906
"I have done
because I love you.
102
00:09:03,209 --> 00:09:06,729
"I long for the day that
I can come back for you
103
00:09:06,929 --> 00:09:08,827
"and explain everything.
104
00:09:10,609 --> 00:09:12,188
"Don't doubt me
105
00:09:12,489 --> 00:09:14,500
"nor most importantly,
106
00:09:14,729 --> 00:09:16,342
"don't doubt yourself.
107
00:09:17,249 --> 00:09:18,942
"You are extraordinary."
108
00:09:22,169 --> 00:09:24,385
"More than you can imagine."
109
00:09:25,369 --> 00:09:27,824
I promise that
you will see me again,
110
00:09:28,049 --> 00:09:29,787
in this world or another.
111
00:09:30,009 --> 00:09:32,385
Come on!
112
00:09:41,089 --> 00:09:43,169
That's my private property!
Give it back!
113
00:09:43,369 --> 00:09:47,861
You know, Peter, every little
orphan dreams he's special.
114
00:09:48,089 --> 00:09:49,429
That he'll be the one
115
00:09:49,649 --> 00:09:52,689
whose mother comes
a-skipping back for him.
116
00:09:52,889 --> 00:09:54,969
But your mammy's
not for skipping.
117
00:09:55,169 --> 00:09:57,067
And why is that, hmm?
118
00:09:57,289 --> 00:09:59,649
Because you're not special,
Peter.
119
00:09:59,849 --> 00:10:01,689
You're not even special
120
00:10:01,889 --> 00:10:03,946
in your own way.
121
00:10:04,329 --> 00:10:06,818
You're just
a nasty little creature
122
00:10:07,049 --> 00:10:08,901
abandoned by a feckless mammy
123
00:10:09,129 --> 00:10:11,789
who's forgotten you exist.
124
00:10:13,769 --> 00:10:16,099
Oh! You little savage!
125
00:10:17,609 --> 00:10:20,049
Hands! The both of ya!
126
00:10:20,249 --> 00:10:21,339
He never did nothin'!
127
00:10:21,609 --> 00:10:24,462
He's guilty by association.
128
00:10:24,689 --> 00:10:25,969
It is time
129
00:10:26,169 --> 00:10:27,703
for the pine.
130
00:10:29,769 --> 00:10:31,303
Oi, Skinny.
131
00:10:31,689 --> 00:10:34,929
Arnold and the twins,
when did they go?
132
00:10:35,129 --> 00:10:37,186
Me guess it were last night.
133
00:10:38,209 --> 00:10:40,107
All the missing children,
134
00:10:40,329 --> 00:10:43,249
all that dough
hidden in her office.
135
00:10:43,449 --> 00:10:45,028
What's Barnabas up to?
136
00:10:45,249 --> 00:10:46,783
She's selling orphans.
137
00:10:47,009 --> 00:10:48,489
I knew it!
138
00:10:48,689 --> 00:10:52,703
I mean, is she?
That's not nice.
139
00:10:53,129 --> 00:10:55,709
But who in the world
buys orphans at night?
140
00:10:55,929 --> 00:10:57,349
That's what
we have to find out.
141
00:10:57,969 --> 00:11:00,889
Now, come on,
let's make a plan. It'll be fun.
142
00:11:01,089 --> 00:11:02,588
I've heard
that one before.
143
00:11:12,009 --> 00:11:14,066
Cor! Who guffed one?
144
00:11:14,769 --> 00:11:15,769
Nibsy!
145
00:11:15,969 --> 00:11:17,139
I never.
146
00:11:20,889 --> 00:11:22,662
Mmm-mmm. Mmm-mmm.
147
00:11:40,529 --> 00:11:44,463
This was a stupid plan.
I'm going back to bed.
148
00:11:45,049 --> 00:11:46,583
Come on.
149
00:12:18,809 --> 00:12:20,263
- Night.
- Night.
150
00:12:49,489 --> 00:12:51,148
- Nibs!
- Peter!
151
00:12:52,649 --> 00:12:53,769
I told you
it would happen tonight.
152
00:12:53,969 --> 00:12:55,184
I was right!
153
00:12:55,769 --> 00:12:57,268
What?
154
00:13:12,729 --> 00:13:14,308
Head for the stairs.
155
00:13:14,649 --> 00:13:16,103
Go!
156
00:13:20,209 --> 00:13:21,583
Nibs!
157
00:13:24,329 --> 00:13:25,499
Goodbye, Peter!
158
00:13:28,889 --> 00:13:30,218
- You're comin' with me!
- Let go!
159
00:13:36,169 --> 00:13:37,907
Peter.
160
00:13:46,889 --> 00:13:48,049
Holy pudding!
161
00:13:48,249 --> 00:13:49,589
Prepare to set sail!
162
00:13:52,129 --> 00:13:53,689
We've gotta
get out of here.
163
00:13:53,889 --> 00:13:54,889
We'll have to jump.
164
00:13:55,089 --> 00:13:56,145
I can't!
165
00:13:56,609 --> 00:13:57,809
We have to!
166
00:13:58,009 --> 00:13:59,224
Come on!
167
00:14:00,009 --> 00:14:01,099
Nibs!
168
00:14:02,969 --> 00:14:06,107
And away we go!
169
00:14:06,329 --> 00:14:07,649
Come on!
170
00:14:07,849 --> 00:14:10,849
Friends till death!
171
00:14:11,049 --> 00:14:12,503
Peter!
172
00:14:33,249 --> 00:14:35,289
Damnation.
You've sunk my frigate.
173
00:14:35,489 --> 00:14:37,978
Ma'am. Luftwaffe. Inbound.
174
00:14:40,289 --> 00:14:41,629
Ladies.
175
00:14:41,929 --> 00:14:43,769
Sector 6, sector 8, sector 12.
176
00:14:43,969 --> 00:14:45,309
Incoming!
177
00:14:45,529 --> 00:14:46,824
Spitfire!
178
00:14:47,969 --> 00:14:50,982
- Clear the deck!
- Ready your swords!
179
00:14:53,329 --> 00:14:54,499
Oh, come on!
180
00:15:07,329 --> 00:15:09,129
Ma'am,
regarding identification
181
00:15:09,329 --> 00:15:10,849
of the enemy, um, aircraft,
182
00:15:11,049 --> 00:15:13,329
it rather resembles a, um...
183
00:15:13,529 --> 00:15:14,809
Spit it out, man.
184
00:15:15,009 --> 00:15:17,464
It looks like a pirate ship,
ma'am.
185
00:15:17,689 --> 00:15:18,745
Come again?
186
00:15:19,769 --> 00:15:20,984
Fire!
187
00:15:29,889 --> 00:15:30,899
Whoa!
188
00:16:18,529 --> 00:16:19,689
Get off.
189
00:16:19,889 --> 00:16:21,209
Don't go dying.
190
00:16:21,409 --> 00:16:22,544
You're precious cargo.
191
00:16:23,089 --> 00:16:24,702
- Am I?
- Somebody thinks so.
192
00:16:25,009 --> 00:16:26,782
Is it my mother?
193
00:16:34,649 --> 00:16:36,865
Going up!
194
00:17:52,969 --> 00:17:54,104
Whoa.
195
00:19:19,009 --> 00:19:21,100
Get out here!
You little rat!
196
00:19:21,329 --> 00:19:22,339
Make your move!
197
00:19:22,889 --> 00:19:24,329
Come on, hurry up!
198
00:19:24,529 --> 00:19:26,540
Move it! Come on!
199
00:19:46,089 --> 00:19:47,569
Right this ship
for docking.
200
00:19:47,769 --> 00:19:49,569
Haul away!
201
00:19:49,769 --> 00:19:50,939
Come on, fellas.
202
00:19:52,689 --> 00:19:54,569
Look! It's daylight.
203
00:19:54,769 --> 00:19:55,849
I wanna see this!
204
00:19:56,049 --> 00:19:57,929
- What is that?
- Move, I can't see.
205
00:19:58,129 --> 00:20:02,109
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
206
00:20:02,969 --> 00:20:09,769
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
207
00:20:09,969 --> 00:20:13,061
Is this Canada?
208
00:20:13,649 --> 00:20:14,929
♪ Turn the lights out ♪
209
00:20:15,129 --> 00:20:16,769
♪ It's less dangerous ♪
210
00:20:16,969 --> 00:20:18,849
♪ Here we are now ♪
211
00:20:19,049 --> 00:20:20,729
♪ Entertain us ♪
212
00:20:20,929 --> 00:20:23,609
♪ I feel stupid ♪
213
00:20:23,809 --> 00:20:25,249
♪ And contagious ♪
214
00:20:25,449 --> 00:20:26,849
♪ Here we are now ♪
215
00:20:27,049 --> 00:20:28,849
♪ Entertain us ♪
216
00:20:29,049 --> 00:20:30,139
♪ Hey! ♪
217
00:20:30,769 --> 00:20:34,100
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
218
00:20:35,009 --> 00:20:36,019
Sing!
219
00:20:36,249 --> 00:20:38,465
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
220
00:20:38,929 --> 00:20:42,829
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
221
00:20:44,249 --> 00:20:45,464
Kneel!
222
00:20:45,809 --> 00:20:47,289
I don't kneel to anyone.
223
00:20:47,489 --> 00:20:48,943
Oh, you'll kneel to him.
224
00:20:49,449 --> 00:20:52,049
He's the pirate
all pirates fear!
225
00:20:52,249 --> 00:20:54,129
The original nightmare!
226
00:20:54,329 --> 00:20:59,663
The man they call Blackbeard!
227
00:21:01,089 --> 00:21:05,089
♪ And I forget just why I taste ♪
228
00:21:05,289 --> 00:21:08,507
♪ Oh, yeah, I guess
it makes me smile ♪
229
00:21:09,489 --> 00:21:13,329
♪ I found it hard,
so hard to find ♪
230
00:21:13,529 --> 00:21:17,609
♪ Oh, well, whatever, never mind ♪
231
00:21:17,809 --> 00:21:21,459
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
232
00:21:24,489 --> 00:21:26,227
♪ With the lights out ♪
233
00:21:26,449 --> 00:21:28,381
♪ It's less dangerous ♪
234
00:21:28,809 --> 00:21:30,289
♪ Here we are now ♪
235
00:21:30,489 --> 00:21:32,227
♪ Entertain us ♪
236
00:21:32,449 --> 00:21:33,744
♪ I feel stupid and contagious ♪
237
00:21:33,969 --> 00:21:36,185
Sing for your master!
238
00:21:36,649 --> 00:21:38,308
♪ Here we are now ♪
239
00:21:38,569 --> 00:21:40,580
♪ Entertain us ♪
240
00:21:44,049 --> 00:21:46,425
Sweet, gentle children.
241
00:21:47,009 --> 00:21:51,706
You who weep molten pearls
of innocent tears,
242
00:21:52,369 --> 00:21:54,904
dry them, dear nippers.
243
00:21:55,249 --> 00:21:58,649
For I have sprung you
from life's cruel dungeon,
244
00:21:58,849 --> 00:22:01,225
and hereby grant you liberty!
245
00:22:08,169 --> 00:22:10,009
Suffer no more.
246
00:22:10,209 --> 00:22:14,018
Come unto me. You are home.
247
00:22:15,849 --> 00:22:17,529
Here you join orphans alike
248
00:22:17,729 --> 00:22:19,263
from every corner
of the globe,
249
00:22:19,529 --> 00:22:21,700
every race, creed, and color.
250
00:22:22,529 --> 00:22:24,779
Every age and era.
251
00:22:25,009 --> 00:22:26,099
You are pioneers.
252
00:22:27,249 --> 00:22:29,943
Brave creators
of a new society.
253
00:22:30,169 --> 00:22:31,209
For this,
254
00:22:31,409 --> 00:22:34,627
my poppets,
is a land of opportunity!
255
00:22:37,569 --> 00:22:39,785
My justice is divine.
256
00:22:40,209 --> 00:22:41,788
My laws are so simple
257
00:22:42,049 --> 00:22:43,329
you could write them
on a pig's ear.
258
00:22:43,529 --> 00:22:44,778
In fact, I have.
259
00:22:46,929 --> 00:22:48,099
Law number one,
260
00:22:48,609 --> 00:22:50,849
"Those who work
with bright, honest vigor
261
00:22:51,049 --> 00:22:52,901
"will be rewarded with prizes
262
00:22:53,289 --> 00:22:55,107
"and trophies
263
00:22:55,649 --> 00:22:57,308
"and confectionery!"
264
00:23:00,209 --> 00:23:02,107
Law number two,
265
00:23:05,289 --> 00:23:07,889
"Those who fail to work hard,
266
00:23:08,089 --> 00:23:11,580
"those who skive or malinger,
267
00:23:11,929 --> 00:23:16,899
"will hereby know the brooding
majesty of my disapproval."
268
00:23:21,329 --> 00:23:22,689
Mark me well.
269
00:23:22,889 --> 00:23:24,209
I know no pity.
270
00:23:24,409 --> 00:23:27,342
No second chances.
I don't do mercy.
271
00:23:27,569 --> 00:23:29,148
But remember,
272
00:23:29,449 --> 00:23:31,729
don't forget
to help yourselves
273
00:23:31,929 --> 00:23:34,942
to lots and lots
of jolly old fun!
274
00:23:36,329 --> 00:23:37,419
Hey, kiddiewinks,
275
00:23:38,809 --> 00:23:43,619
welcome to Neverland!
276
00:23:47,449 --> 00:23:49,649
Put some effort into it.
277
00:23:49,849 --> 00:23:52,543
You better find me some Pixum!
278
00:23:52,929 --> 00:23:55,828
Harder! Work harder!
279
00:24:03,529 --> 00:24:05,409
Uh, Sam Smiegel, supervisor.
280
00:24:05,609 --> 00:24:07,825
No, thank you. Take it off.
281
00:24:09,209 --> 00:24:11,169
- Whoa!
- Excuse me.
282
00:24:11,369 --> 00:24:12,379
What are we digging for?
283
00:24:12,609 --> 00:24:15,289
Did no one explain?
284
00:24:15,489 --> 00:24:17,819
We are mining
285
00:24:19,649 --> 00:24:21,820
for these little chaps.
286
00:24:22,809 --> 00:24:26,504
Fairy dust,
otherwise known as Pixum.
287
00:24:27,049 --> 00:24:28,129
Fairies are real?
288
00:24:28,329 --> 00:24:29,419
Mmm. They were real, yeah.
289
00:24:29,649 --> 00:24:31,581
There were millions of them
all over the island.
290
00:24:31,889 --> 00:24:33,024
What happened to 'em?
291
00:24:33,329 --> 00:24:35,329
Oh, Blackbeard hunted them
into extinction.
292
00:24:35,529 --> 00:24:37,129
- Why?
- For the fairy dust.
293
00:24:37,329 --> 00:24:38,578
You know, the old Pixum.
294
00:24:38,809 --> 00:24:39,865
What does he want it for?
295
00:24:40,729 --> 00:24:42,422
I don't have no idea.
296
00:24:42,649 --> 00:24:45,289
No one knows. No one's
allowed to know.
297
00:24:45,489 --> 00:24:48,024
Well, you best not
dwell on it. Just...
298
00:24:52,889 --> 00:24:54,209
Get a move on!
299
00:24:54,409 --> 00:24:56,289
Real, actual fairies.
300
00:24:56,489 --> 00:24:57,863
Hey, new kid,
301
00:24:59,489 --> 00:25:02,627
you just got here
on a flying pirate ship.
302
00:25:02,849 --> 00:25:05,429
"Real" should be a very fluid
concept for you right now.
303
00:25:06,049 --> 00:25:08,060
Get to diggin'.
304
00:25:14,209 --> 00:25:16,300
Give me your pick, kid.
305
00:25:20,369 --> 00:25:23,860
Your hand's all messed up
because your blade is blunted.
306
00:25:24,089 --> 00:25:25,489
If you keep
swingin' like that,
307
00:25:25,689 --> 00:25:27,541
you're gonna break your wrist.
308
00:25:28,649 --> 00:25:29,944
I'm Peter.
309
00:25:37,569 --> 00:25:38,864
How long have you been here?
310
00:25:40,209 --> 00:25:41,265
Forever.
311
00:25:43,369 --> 00:25:46,427
Do you know why they want it
so badly? The Pixum?
312
00:25:46,689 --> 00:25:48,529
You ask too many questions,
kid.
313
00:25:48,729 --> 00:25:52,424
They kill for it.
We die for it. End of story.
314
00:25:54,689 --> 00:25:56,541
- Thanks very much.
- Don't thank me.
315
00:25:57,049 --> 00:25:58,298
I don't care about you.
316
00:25:58,729 --> 00:26:00,209
I'm not your friend,
317
00:26:00,409 --> 00:26:02,307
and I haven't got your back.
318
00:26:03,849 --> 00:26:05,587
Simple as that.
319
00:26:08,209 --> 00:26:09,629
Shoo, kid.
320
00:26:22,569 --> 00:26:24,307
Fairy dust.
321
00:26:28,129 --> 00:26:29,569
I found some.
322
00:26:29,769 --> 00:26:30,769
That's mine!
323
00:26:30,969 --> 00:26:31,979
No!
324
00:26:32,209 --> 00:26:33,299
I found some!
325
00:26:33,569 --> 00:26:35,626
Oi, thief! I found it!
326
00:26:37,329 --> 00:26:39,449
Oi, small fry, button it.
327
00:26:39,649 --> 00:26:40,659
Move!
328
00:26:42,929 --> 00:26:43,939
Give it to me.
329
00:26:44,169 --> 00:26:46,340
It was me!
I found the fairy Pixum!
330
00:26:46,569 --> 00:26:47,609
This bogey stole it.
331
00:26:47,809 --> 00:26:48,969
He said he found it.
332
00:26:49,169 --> 00:26:52,341
That means he found it. Clear?
333
00:26:52,569 --> 00:26:54,023
Clear as the scar
on your ugly face!
334
00:26:56,849 --> 00:26:57,889
Take him
335
00:26:58,089 --> 00:27:00,449
to the Captain!
Disorder and verbals.
336
00:27:00,649 --> 00:27:01,769
Move out of the way. Move it.
337
00:27:01,969 --> 00:27:03,025
Get out of the way!
338
00:27:03,449 --> 00:27:05,249
There... There is a procedure
for this, you know.
339
00:27:05,449 --> 00:27:06,609
You're not supposed to...
340
00:27:06,809 --> 00:27:08,502
- Shut it, Mr. Clipboard.
- Oh!
341
00:27:09,129 --> 00:27:10,609
Let's see
what Blackbeard makes
342
00:27:10,809 --> 00:27:13,139
of this nasty little thief.
343
00:27:15,329 --> 00:27:17,138
Oh, what you lookin' at?
I was tryin' my best.
344
00:27:18,129 --> 00:27:20,489
Well, go on, then.
Back to work. Thank you.
345
00:27:20,689 --> 00:27:22,489
Did you find
the natives' camp?
346
00:27:22,689 --> 00:27:24,649
They found us, sir.
347
00:27:24,849 --> 00:27:26,169
They sprang from the trees
348
00:27:26,369 --> 00:27:28,699
and laid waste to
40 of our most formidable men.
349
00:27:28,929 --> 00:27:29,939
Then they disappeared
350
00:27:30,169 --> 00:27:31,609
back into the forest
as if they were never there.
351
00:27:31,809 --> 00:27:33,980
- Whoa. Whoa. Whoa.
- We will get them, Captain.
352
00:27:34,449 --> 00:27:35,789
Given the proper time.
353
00:27:36,649 --> 00:27:37,864
Time?
354
00:27:38,969 --> 00:27:40,059
Mmm.
355
00:27:40,369 --> 00:27:42,062
I have sucked these mines dry.
356
00:27:42,289 --> 00:27:44,539
There's almost nothing left.
I must have their lands.
357
00:27:44,809 --> 00:27:45,809
But these savages
358
00:27:46,009 --> 00:27:47,649
continue to ambush my ships,
359
00:27:47,849 --> 00:27:49,089
operating from
some hidden camp,
360
00:27:49,289 --> 00:27:50,743
which no one can seem to find.
361
00:27:50,969 --> 00:27:54,529
And yet you assure me all will
be well given the proper time.
362
00:27:54,729 --> 00:27:56,689
There is no time! None!
363
00:27:56,889 --> 00:27:57,979
Oh...
364
00:27:58,369 --> 00:27:59,539
Excuse me, Captain.
365
00:28:02,049 --> 00:28:03,708
Hey ho.
366
00:28:03,969 --> 00:28:05,548
The show must go on.
367
00:28:06,569 --> 00:28:08,169
How do the miners seem?
368
00:28:08,369 --> 00:28:10,221
Dirty, feverish,
on the brink of collapse, sir.
369
00:28:10,969 --> 00:28:12,389
Why must it be so hard?
370
00:28:16,329 --> 00:28:17,544
So...
371
00:28:18,209 --> 00:28:19,947
Who are we making
an example of today?
372
00:28:24,009 --> 00:28:26,100
♪ Hey ho, let's go! ♪
373
00:28:26,329 --> 00:28:28,500
♪ Hey ho, let's go! ♪
374
00:28:28,729 --> 00:28:30,228
♪ They're forming
in a straight line ♪
375
00:28:31,609 --> 00:28:32,849
♪ They're going through
a tight wind ♪
376
00:28:33,049 --> 00:28:34,583
No, no!
377
00:28:35,049 --> 00:28:36,628
What's going on?
378
00:28:36,849 --> 00:28:38,462
What do you think?
379
00:28:38,689 --> 00:28:40,529
♪ They're piling in the backseat ♪
380
00:28:40,729 --> 00:28:42,581
♪ They're generating steam heat ♪
381
00:28:43,409 --> 00:28:45,307
♪ Pulsating to the backbeat ♪
382
00:28:45,529 --> 00:28:47,028
♪ The Blitzkrieg Bop ♪
383
00:28:48,849 --> 00:28:50,269
Any clearer now?
384
00:28:53,569 --> 00:28:55,546
♪ Hey ho, let's go! ♪
385
00:28:55,889 --> 00:29:02,529
♪ Hey ho, let's go! ♪
386
00:29:02,729 --> 00:29:04,467
Yeah!
387
00:29:05,529 --> 00:29:07,779
Brave heroes of Neverland,
388
00:29:08,809 --> 00:29:10,946
behold these traitors.
389
00:29:11,369 --> 00:29:14,382
I entrust their fate
to your gracious whim.
390
00:29:15,209 --> 00:29:17,089
This barbarian...
391
00:29:17,289 --> 00:29:18,769
...caught
stealing from the grain store.
392
00:29:18,969 --> 00:29:20,249
...was caught squealing
from the grain store.
393
00:29:20,449 --> 00:29:21,449
Stealing.
394
00:29:21,649 --> 00:29:22,659
- Stealing.
- Twice.
395
00:29:22,889 --> 00:29:23,899
Twice!
396
00:29:26,449 --> 00:29:28,449
- Will you spare him?
- No!
397
00:29:28,649 --> 00:29:30,979
Or do you lust for justice?
398
00:29:31,249 --> 00:29:32,498
Justice!
399
00:29:32,729 --> 00:29:34,979
- Yes!
- Justice!
400
00:29:36,129 --> 00:29:38,664
- Do they ever have mercy?
- Oh, yes. They do.
401
00:29:39,129 --> 00:29:40,185
Often?
402
00:29:40,409 --> 00:29:41,409
Uh...
403
00:29:41,609 --> 00:29:43,268
Let's go!
404
00:29:45,969 --> 00:29:47,787
Don't answer that.
405
00:29:49,569 --> 00:29:53,628
This boy has been
in our mines but one day
406
00:29:54,009 --> 00:29:56,828
and has already proven himself
to be a thief,
407
00:29:57,289 --> 00:29:58,868
a rabble rouser,
408
00:29:59,089 --> 00:30:00,338
and a Pixum fraudster.
409
00:30:00,609 --> 00:30:01,649
- I never!
- I ask,
410
00:30:01,849 --> 00:30:04,702
shall you have mercy
for the willful child?
411
00:30:04,929 --> 00:30:06,289
No!
412
00:30:06,489 --> 00:30:08,329
Or do ye be nasty?
413
00:30:08,529 --> 00:30:09,609
Nasty!
414
00:30:09,809 --> 00:30:12,344
Nasty! Nasty! Nasty!
415
00:30:20,809 --> 00:30:22,024
Alack.
416
00:30:22,969 --> 00:30:24,980
The people have spoken.
417
00:30:26,169 --> 00:30:28,146
Think a happy thought.
418
00:31:00,329 --> 00:31:01,749
I'll be darned.
419
00:31:02,009 --> 00:31:04,498
I don't believe it! I can fly!
420
00:31:33,569 --> 00:31:35,899
Neverland is a dream
421
00:31:36,249 --> 00:31:38,386
From which you never wake.
422
00:31:39,729 --> 00:31:40,785
Ever had that one?
423
00:31:41,569 --> 00:31:45,139
A dreadful nightmare
you know is not real,
424
00:31:45,369 --> 00:31:47,529
but your sleep is so heavy,
425
00:31:47,729 --> 00:31:51,220
so deep, so delicious
426
00:31:52,089 --> 00:31:54,385
that you just can't wake up.
427
00:31:55,889 --> 00:31:58,788
Drowning in sleep.
428
00:32:00,769 --> 00:32:02,382
Slow dream
429
00:32:02,609 --> 00:32:06,907
drowning in
the soft, black sea.
430
00:32:10,649 --> 00:32:13,309
Do you know that sea, Peter?
431
00:32:16,609 --> 00:32:18,780
It's death, boy.
432
00:32:20,569 --> 00:32:22,467
Murmuring to you.
433
00:32:23,609 --> 00:32:25,666
It's where we end.
434
00:32:28,129 --> 00:32:29,947
Most of us.
435
00:32:34,449 --> 00:32:35,789
Would you like some chocolate?
436
00:32:57,129 --> 00:32:59,664
Childhood ain't so jolly.
437
00:33:00,529 --> 00:33:02,939
In fact,
it's rather frightening.
438
00:33:03,209 --> 00:33:04,504
Agree?
439
00:33:13,369 --> 00:33:15,301
Are you brave, Peter?
440
00:33:15,969 --> 00:33:17,548
I try to be.
441
00:33:18,169 --> 00:33:20,021
Yes, of course.
442
00:33:23,329 --> 00:33:24,385
Are you scared?
443
00:33:24,649 --> 00:33:25,819
Yes.
444
00:33:37,009 --> 00:33:39,020
Have you ever flown before?
445
00:33:40,209 --> 00:33:41,504
No.
446
00:34:14,849 --> 00:34:18,260
Beyond that wall,
there are savage people.
447
00:34:18,489 --> 00:34:19,988
They have an ancient prophecy
448
00:34:20,209 --> 00:34:23,649
from when the fairy kingdoms
reigned on this island.
449
00:34:23,849 --> 00:34:28,580
The prophecy tells of a boy
born of the love
450
00:34:29,689 --> 00:34:32,702
between a fairy prince
and a human girl.
451
00:34:34,529 --> 00:34:37,889
A boy who would be
disappeared from this world
452
00:34:38,089 --> 00:34:39,169
until he was old enough
453
00:34:39,369 --> 00:34:42,780
to return and lead
an uprising against me.
454
00:34:44,889 --> 00:34:48,425
A boy, so says the prophecy,
455
00:34:50,929 --> 00:34:52,099
who could fly.
456
00:34:59,049 --> 00:35:02,107
Have you come to kill me,
Peter?
457
00:35:03,249 --> 00:35:05,625
I don't believe
in bedtime stories.
458
00:35:28,449 --> 00:35:30,938
"Me... Me.
459
00:35:31,649 --> 00:35:34,901
"Huh... Eh...
460
00:35:36,969 --> 00:35:38,218
"Er..."
461
00:35:39,129 --> 00:35:41,769
I promise that
you will see me again,
462
00:35:41,969 --> 00:35:44,663
in this world or another.
463
00:35:46,169 --> 00:35:47,418
"Or another."
464
00:35:53,169 --> 00:35:55,465
Go on! Get in there!
465
00:35:57,169 --> 00:35:58,623
"Or another."
466
00:36:02,329 --> 00:36:04,289
- Hey, flyboy.
- Yeah?
467
00:36:04,489 --> 00:36:07,649
That was some little airshow
you put on out there.
468
00:36:07,849 --> 00:36:09,489
Could you do that again?
469
00:36:09,689 --> 00:36:10,859
Who wants to know?
470
00:36:13,489 --> 00:36:15,865
Of course I can fly.
You saw me.
471
00:36:16,449 --> 00:36:17,539
Hmm.
472
00:36:18,649 --> 00:36:19,944
Good.
473
00:36:21,849 --> 00:36:24,179
Put your ear
to that wall over there.
474
00:36:29,449 --> 00:36:31,381
Now that's the sound
of a blast cap
475
00:36:31,609 --> 00:36:32,858
I stuck to the other side.
476
00:36:33,129 --> 00:36:35,140
Set to go off in 30 seconds.
477
00:36:36,649 --> 00:36:40,689
If I fly, you'll help me
find my mother?
478
00:36:40,889 --> 00:36:43,902
I reckon she's here
on the island.
479
00:36:44,329 --> 00:36:46,329
It's not a negotiation, kid.
480
00:36:46,529 --> 00:36:48,329
Without me,
you're stuck in this cell.
481
00:36:48,529 --> 00:36:50,347
Without me,
you're stuck in these mines.
482
00:36:51,049 --> 00:36:53,060
Okay, then
we'll talk about it.
483
00:36:53,289 --> 00:36:54,329
Just move away from that wall
484
00:36:54,529 --> 00:36:56,258
before you get yourself
blown up, all right?
485
00:36:56,489 --> 00:36:57,689
- So, what's it gonna be?
- Kid!
486
00:36:57,889 --> 00:36:59,502
Tick
487
00:36:59,729 --> 00:37:00,689
tock.
488
00:37:00,889 --> 00:37:02,058
Okay, we have a deal, just...
489
00:37:05,569 --> 00:37:06,989
Flyboy?
490
00:37:08,889 --> 00:37:12,220
Hurry! Slide down.
They'll be comin' for us.
491
00:37:13,969 --> 00:37:16,689
If I'm gonna trust you,
I need to know your name.
492
00:37:16,889 --> 00:37:19,265
It's Hook.
The name's James Hook.
493
00:37:19,489 --> 00:37:21,102
- Happy?
- No!
494
00:37:24,569 --> 00:37:25,689
Left foot
in front of the other,
495
00:37:25,889 --> 00:37:27,009
put the right one
in front of the other.
496
00:37:27,209 --> 00:37:28,889
That's it. It's called walking.
Off you go. Go on.
497
00:37:29,089 --> 00:37:30,259
Smee.
498
00:37:31,689 --> 00:37:33,889
Well, go on, then. Carry on.
499
00:37:34,089 --> 00:37:35,099
- Smee. Down here!
- Whoa.
500
00:37:35,329 --> 00:37:37,049
Six o'clock.
501
00:37:37,249 --> 00:37:38,464
I don't... Yes...
502
00:37:38,689 --> 00:37:39,818
Darn it, Smee,
in the basket.
503
00:37:43,729 --> 00:37:45,103
Please don't call me Smee.
504
00:37:45,369 --> 00:37:47,619
Smee, can you get me
to the surface?
505
00:37:48,689 --> 00:37:50,249
There is no use.
506
00:37:50,449 --> 00:37:52,209
Once you're up there,
you can't get anywhere else.
507
00:37:52,409 --> 00:37:54,307
Not today.
508
00:38:08,289 --> 00:38:09,299
Good knowing ya.
509
00:38:09,529 --> 00:38:10,929
You've been a true friend.
510
00:38:11,129 --> 00:38:12,929
Someday I'll find a way
to repay you.
511
00:38:13,129 --> 00:38:14,822
Now, send us up.
512
00:38:19,409 --> 00:38:20,449
What the heck?
513
00:38:20,649 --> 00:38:22,929
You just said someday
you'll find a way to repay me.
514
00:38:23,129 --> 00:38:25,664
Someday, not today. Get out!
515
00:38:25,889 --> 00:38:28,449
I think that's
a very minor technicality.
516
00:38:28,649 --> 00:38:30,769
Someday could be today,
if you think about it.
517
00:38:30,969 --> 00:38:32,089
- And, moreover...
- Smee!
518
00:38:32,289 --> 00:38:33,345
Yes.
519
00:38:38,489 --> 00:38:39,784
That's where
we're headed.
520
00:38:40,169 --> 00:38:41,782
The Skyport.
521
00:38:42,009 --> 00:38:44,129
We can take one of
the cable cars up to the dock.
522
00:38:44,329 --> 00:38:46,340
Then you'll fly us to a ship.
523
00:38:46,569 --> 00:38:48,023
Okay?
524
00:39:04,329 --> 00:39:05,783
Huh?
525
00:39:16,209 --> 00:39:17,708
Keep your head down, kid.
526
00:39:32,889 --> 00:39:34,741
Go! Go!
527
00:39:58,689 --> 00:40:01,689
See? They anchor the galleons
far enough off the dock,
528
00:40:01,889 --> 00:40:03,821
so they're impossible
to steal.
529
00:40:04,049 --> 00:40:06,729
So you want me to fly from the
dock, over to one of the...
530
00:40:06,929 --> 00:40:09,748
What? Speak now,
or forever hold your peace.
531
00:40:13,089 --> 00:40:14,782
Are we meant
to have stopped?
532
00:40:17,249 --> 00:40:18,339
Whoa.
533
00:40:19,409 --> 00:40:21,261
Heave! Heave!
534
00:40:23,089 --> 00:40:25,942
Forget the Skyport.
You have to do it now.
535
00:40:28,209 --> 00:40:29,947
Are you waiting
for a formal invitation?
536
00:40:30,169 --> 00:40:31,942
- Go! Now!
- I'm afraid of heights!
537
00:40:32,169 --> 00:40:33,569
What? You can fly!
538
00:40:33,769 --> 00:40:35,209
Yesterday was my first time.
539
00:40:35,409 --> 00:40:36,569
Well, you better fly again,
540
00:40:36,769 --> 00:40:38,329
or we're all gonna fall
for the last time.
541
00:40:38,529 --> 00:40:40,267
Might we bicker
about this later?
542
00:40:42,449 --> 00:40:43,744
Smee! The sword!
543
00:40:44,769 --> 00:40:46,249
Yeah, that's gonna work, kid.
544
00:40:46,449 --> 00:40:48,904
Get up there
and wave it at 'em.
545
00:40:50,569 --> 00:40:51,739
Heave!
546
00:41:33,809 --> 00:41:35,149
That was close.
547
00:41:35,849 --> 00:41:37,769
Do you know
how to work a ship?
548
00:41:37,969 --> 00:41:39,946
How hard could it be?
549
00:41:40,489 --> 00:41:42,500
- Smee! The rope!
- Yes! Yes!
550
00:41:45,329 --> 00:41:47,181
- Clear!
- Boy!
551
00:41:49,169 --> 00:41:50,809
Whoa!
552
00:41:51,009 --> 00:41:54,022
This is a lot harder
than it looks!
553
00:41:55,329 --> 00:41:58,023
Yeah! We're sailin' now!
554
00:42:05,209 --> 00:42:06,649
Well, do you have
anything to say?
555
00:42:06,849 --> 00:42:09,849
I worked really hard
setting up that table.
556
00:42:10,049 --> 00:42:12,538
What? Forget the table.
Pick them up later.
557
00:42:12,769 --> 00:42:14,129
If that boy makes it
to the natives,
558
00:42:14,329 --> 00:42:15,749
you can forget any chance
of us winning this war.
559
00:42:15,969 --> 00:42:16,969
All will be lost.
560
00:42:17,169 --> 00:42:19,624
We'll find them, sir.
They can't have gone far.
561
00:42:19,849 --> 00:42:21,940
Well, then where are they?
562
00:42:34,249 --> 00:42:36,579
Get me that boy
before the savages do!
563
00:42:40,569 --> 00:42:42,467
Dead ahead!
564
00:42:48,289 --> 00:42:49,289
Ahhh!
565
00:42:49,489 --> 00:42:52,468
Smee! Get off my leg!
566
00:43:04,089 --> 00:43:06,021
I think
I'm gonna be sick!
567
00:43:16,009 --> 00:43:18,703
The wall! The wall!
568
00:43:19,049 --> 00:43:20,469
Somebody, please help me!
569
00:43:21,689 --> 00:43:22,984
Turn!
570
00:43:36,089 --> 00:43:37,409
Smee! Get the sails up!
571
00:43:37,609 --> 00:43:39,298
We need a strong headwind
to make the jump!
572
00:43:39,689 --> 00:43:40,769
What jump?
573
00:43:40,969 --> 00:43:43,982
Home! We're gettin'
the heck off this island!
574
00:43:44,449 --> 00:43:45,505
No-ho!
575
00:43:45,729 --> 00:43:47,069
You said we'd find my mother!
576
00:43:47,769 --> 00:43:50,304
I'm not leaving Neverland!
577
00:43:53,849 --> 00:43:55,809
Well, not now, anyway!
578
00:43:56,009 --> 00:43:57,729
Get the sails up!
579
00:43:57,929 --> 00:43:59,224
The sails!
580
00:43:59,449 --> 00:44:00,948
This is gonna be
a little rough!
581
00:44:04,249 --> 00:44:05,862
Put the sails up!
582
00:44:50,649 --> 00:44:51,809
How many times...
583
00:44:52,009 --> 00:44:56,103
I am not to be disturbed
when I'm at the Rejuvenator!
584
00:44:58,249 --> 00:44:59,419
Yes?
585
00:44:59,689 --> 00:45:02,289
I am sorry, Captain,
but it's about the boy.
586
00:45:02,489 --> 00:45:03,529
Mmm-hmm?
587
00:45:03,729 --> 00:45:05,849
The stolen ship went down
in the Neverwood.
588
00:45:06,049 --> 00:45:07,139
So the boy is lost?
589
00:45:07,369 --> 00:45:09,187
Yes, sir. He is a lost boy.
590
00:45:09,449 --> 00:45:11,289
But our best men
are searching for him now.
591
00:45:11,489 --> 00:45:14,866
I am surrounded by imbeciles.
Must I do everything myself?
592
00:45:15,129 --> 00:45:16,809
Sir, you can't really believe
593
00:45:17,009 --> 00:45:19,089
that this pipsqueak
is the one.
594
00:45:19,289 --> 00:45:20,629
He hardly seems capable.
595
00:45:20,889 --> 00:45:22,369
His mother
hardly seemed capable either,
596
00:45:22,569 --> 00:45:23,704
and yet, here we are.
597
00:45:25,129 --> 00:45:27,106
The deal was
to help me find my mother.
598
00:45:27,329 --> 00:45:29,209
You were gonna break it.
That's very wrong.
599
00:45:29,409 --> 00:45:31,569
No, you broke the
deal first. You lied to us.
600
00:45:31,769 --> 00:45:34,861
No, I fibbed. I can fly.
Just not every day.
601
00:45:35,089 --> 00:45:36,463
Whoa!
602
00:45:44,169 --> 00:45:46,489
Our only way
off this island
603
00:45:46,689 --> 00:45:48,780
and now it's in pieces.
Satisfied?
604
00:45:49,089 --> 00:45:50,769
Well, yes. I'm quite content.
605
00:45:50,969 --> 00:45:52,578
'Cause I don't wanna
get off this island.
606
00:45:52,849 --> 00:45:55,729
All the years that I've
wasted planning to get out.
607
00:45:55,929 --> 00:45:57,349
All gone.
608
00:45:57,969 --> 00:46:01,983
Hey! Quit messing around.
It's not safe in here.
609
00:46:03,769 --> 00:46:04,889
Every ship has one.
610
00:46:05,089 --> 00:46:06,145
A what?
611
00:46:06,649 --> 00:46:07,944
A map.
612
00:46:11,209 --> 00:46:12,344
What does that say?
613
00:46:13,969 --> 00:46:16,424
"Tribal Territory."
614
00:46:16,729 --> 00:46:18,209
Exactly.
615
00:46:18,409 --> 00:46:21,627
The prophecy said,
"A boy would lead the tribe."
616
00:46:23,449 --> 00:46:24,698
So what?
You don't care.
617
00:46:25,289 --> 00:46:27,129
I do. Keep going.
618
00:46:27,329 --> 00:46:30,289
Well, Blackbeard thinks
the prophecy is about me,
619
00:46:30,489 --> 00:46:32,129
which means
my mum is from here,
620
00:46:32,329 --> 00:46:34,218
which means the natives
might know where she is.
621
00:46:34,649 --> 00:46:35,809
Are you insane?
622
00:46:36,009 --> 00:46:38,169
Those savages would just
as soon kill you as help you.
623
00:46:38,369 --> 00:46:39,569
- Ever met one?
- No!
624
00:46:39,769 --> 00:46:40,809
And I don't plan to.
625
00:46:41,009 --> 00:46:43,649
Well, they might be very nice.
I'm not afraid of 'em.
626
00:46:43,849 --> 00:46:46,099
There's a fine line between
bravery and suicide, kid.
627
00:46:46,329 --> 00:46:49,820
I'm off to go find the
Tribal Territory. Oh, goodbye!
628
00:46:51,009 --> 00:46:52,529
He won't last an hour
out there.
629
00:46:52,729 --> 00:46:54,740
His problem. Not ours.
630
00:46:55,129 --> 00:46:57,027
Thing is,
if he was the chosen one...
631
00:46:57,249 --> 00:46:59,829
If that prophecy is real,
trust me, he ain't it.
632
00:47:00,049 --> 00:47:01,867
But if they thought he was...
633
00:47:02,369 --> 00:47:03,823
They believed he was...
634
00:47:04,049 --> 00:47:05,289
I bet they'd handsomely reward
635
00:47:05,489 --> 00:47:06,689
anyone who brought him
to them.
636
00:47:06,889 --> 00:47:08,169
Well, they haven't got a ship.
637
00:47:08,369 --> 00:47:10,169
Yeah, but they could get one.
638
00:47:10,369 --> 00:47:13,427
Who's fought the pirates
more than the natives?
639
00:47:13,729 --> 00:47:15,979
If anyone could find a way,
it's them.
640
00:47:37,289 --> 00:47:38,489
Just remember,
641
00:47:38,689 --> 00:47:41,907
when we find those
oh-so-sweet-natured locals,
642
00:47:42,129 --> 00:47:44,289
true or not, you tell them
you're their savior.
643
00:47:44,489 --> 00:47:46,944
Then, we'll go
our separate ways. Got it?
644
00:47:47,529 --> 00:47:49,700
Why would you want to leave
a place like this?
645
00:47:49,929 --> 00:47:51,209
Where will you go?
646
00:47:51,409 --> 00:47:53,769
I don't know. Somewhere
I'm a little higher up
647
00:47:53,969 --> 00:47:55,742
on the food chain,
for starters.
648
00:47:59,569 --> 00:48:00,569
What was that?
649
00:48:00,769 --> 00:48:03,588
Somethin' a little higher up
on the food chain.
650
00:48:11,729 --> 00:48:12,785
Oh.
651
00:48:13,169 --> 00:48:15,021
Oh, that is pretty, Hook.
Do you see that?
652
00:48:15,449 --> 00:48:18,369
We got pirates tryin'
to shoot us down with cannons.
653
00:48:18,569 --> 00:48:20,819
Nearly falling a thousand feet
to our deaths.
654
00:48:21,049 --> 00:48:22,409
Twice. Shipwrecked.
655
00:48:22,609 --> 00:48:23,689
And you see
something like that
656
00:48:23,889 --> 00:48:25,707
and you think to yourself,
657
00:48:25,969 --> 00:48:27,787
"Oh, worth it."
658
00:48:30,449 --> 00:48:32,062
Are you an orphan?
659
00:48:34,089 --> 00:48:36,689
My ma left me.
That count?
660
00:48:36,889 --> 00:48:38,343
Well,
do you remember her?
661
00:48:41,609 --> 00:48:45,589
I'm not wasting tears missing
someone who never missed me.
662
00:48:45,969 --> 00:48:47,343
Maybe she does.
663
00:48:47,689 --> 00:48:49,223
How can you know?
664
00:48:49,769 --> 00:48:51,268
Do you really believe
your mum's here?
665
00:48:51,489 --> 00:48:52,609
Well, she left me
a note saying...
666
00:48:52,809 --> 00:48:54,409
Oh, well,
if she left you a note, sure.
667
00:48:54,609 --> 00:48:55,809
Just 'cause yours
never loved you...
668
00:48:56,009 --> 00:48:57,019
Stop.
669
00:48:57,249 --> 00:48:58,289
...doesn't mean
my mum never loved me.
670
00:48:58,489 --> 00:48:59,943
Stop talking right now.
671
00:49:03,249 --> 00:49:04,649
Did you hear that?
672
00:49:04,849 --> 00:49:06,329
It was a deafening
nightmare shriek.
673
00:49:06,529 --> 00:49:07,769
How can anyone
not have heard...
674
00:49:07,969 --> 00:49:09,218
Shh.
675
00:49:37,889 --> 00:49:40,219
That's a Neverbird.
676
00:49:42,849 --> 00:49:44,449
And so is that.
677
00:49:44,649 --> 00:49:45,649
What're we gonna do?
678
00:49:45,849 --> 00:49:48,129
We need a plan.
We need a plan!
679
00:49:48,329 --> 00:49:51,182
Run!
680
00:49:52,409 --> 00:49:53,649
We'll lose them
in the mist! Go!
681
00:49:53,849 --> 00:49:55,622
Go!
682
00:49:55,849 --> 00:49:57,428
Run, Smee!
683
00:49:58,969 --> 00:50:00,468
Their faces
are terrible,
684
00:50:00,689 --> 00:50:01,849
but their feathers
are quite lovely.
685
00:50:02,049 --> 00:50:03,389
Shut up and run!
686
00:50:03,609 --> 00:50:04,858
Go!
687
00:50:14,689 --> 00:50:15,745
Smee!
688
00:50:33,889 --> 00:50:35,138
Peter!
689
00:50:36,249 --> 00:50:38,260
Hook? Is that you?
690
00:50:41,209 --> 00:50:42,329
Peter.
691
00:50:42,529 --> 00:50:44,289
Hook, they've got Smee.
692
00:50:44,489 --> 00:50:45,784
No.
693
00:50:46,049 --> 00:50:47,423
Don't worry. Everything's
694
00:50:47,649 --> 00:50:48,705
gonna be all right!
695
00:51:06,449 --> 00:51:08,506
I knew we'd find the natives.
696
00:51:10,809 --> 00:51:12,229
We're saved.
697
00:51:18,529 --> 00:51:20,427
Please! I'm ready
to go home now, please.
698
00:51:24,129 --> 00:51:26,140
Let me handle this.
699
00:51:31,169 --> 00:51:34,809
Good fair lady.
We come in peace.
700
00:51:35,009 --> 00:51:36,861
And with treasure.
701
00:51:38,729 --> 00:51:40,024
May I proudly
present to you...
702
00:52:11,089 --> 00:52:12,543
Pan!
703
00:52:12,929 --> 00:52:13,985
Pan!
704
00:52:14,329 --> 00:52:15,339
Pan!
705
00:52:15,569 --> 00:52:17,899
Pan! Pan!
706
00:52:18,209 --> 00:52:19,265
Pan!
707
00:52:19,729 --> 00:52:21,900
Pan! Pan!
708
00:52:25,529 --> 00:52:26,585
Pan!
709
00:52:47,009 --> 00:52:48,209
Smee!
710
00:52:48,409 --> 00:52:49,849
- Smee!
- What?
711
00:52:50,049 --> 00:52:51,178
What are they singing about?
712
00:52:52,249 --> 00:52:53,623
Search me!
713
00:52:53,969 --> 00:52:56,788
Pan! Pan!
714
00:53:00,569 --> 00:53:03,058
What's going on? What's "Pan"?
715
00:53:03,289 --> 00:53:05,569
The Pan is
our tribe's bravest warrior.
716
00:53:05,769 --> 00:53:08,209
It's our tradition
to grant you the chance to win
717
00:53:08,409 --> 00:53:10,369
your freedom before
we kill you and your friends.
718
00:53:10,569 --> 00:53:12,169
Kill?
What do you mean, "kill"?
719
00:53:12,369 --> 00:53:14,129
You are our sworn enemy.
You're pirates.
720
00:53:14,329 --> 00:53:16,705
Pirates?
We're not pirates. Hold on!
721
00:53:19,569 --> 00:53:21,740
The kid is the one
you've been waiting for.
722
00:53:23,529 --> 00:53:24,539
Listen!
723
00:53:24,769 --> 00:53:26,089
Your chance to live,
724
00:53:26,289 --> 00:53:29,381
your fiercest fighter
against ours. Our Pan.
725
00:53:33,489 --> 00:53:34,769
You win, you live.
726
00:53:34,969 --> 00:53:36,889
- You lose...
- I get the idea.
727
00:53:37,089 --> 00:53:38,129
Huh?
728
00:53:38,329 --> 00:53:39,464
Bye for now.
729
00:53:52,289 --> 00:53:53,902
Pan!
730
00:54:00,849 --> 00:54:03,259
So how do we know
when to start?
731
00:54:10,249 --> 00:54:11,305
Whoa.
732
00:54:12,529 --> 00:54:13,619
Whoa!
733
00:54:16,609 --> 00:54:17,949
Whoa!
734
00:54:21,729 --> 00:54:23,820
Oh!
735
00:54:25,049 --> 00:54:26,787
- Smee!
- What?
736
00:54:27,009 --> 00:54:29,066
We have to tell them
about my mother.
737
00:54:29,329 --> 00:54:31,181
No one cares
about your darn mother!
738
00:54:32,689 --> 00:54:34,826
Sorry, that was a bit harsh.
739
00:55:06,529 --> 00:55:07,585
Ahh!
740
00:55:25,729 --> 00:55:26,864
Okay.
741
00:55:43,769 --> 00:55:44,825
Your Highness.
742
00:55:45,129 --> 00:55:46,867
I was hoping to get you alone.
743
00:56:09,729 --> 00:56:10,864
Stop!
744
00:56:16,809 --> 00:56:18,149
The little one.
745
00:56:18,849 --> 00:56:20,269
He wears the Pan.
746
00:56:22,129 --> 00:56:24,106
He's a boy
that can fly.
747
00:56:25,089 --> 00:56:27,180
I've seen it. It's terrific.
748
00:56:55,649 --> 00:56:57,865
We call this
the Memory Tree.
749
00:56:58,369 --> 00:57:00,142
It was a time of war.
750
00:57:07,129 --> 00:57:09,220
Blackbeard destroyed
everything in pursuit
751
00:57:09,449 --> 00:57:10,539
of the Pixum.
752
00:57:12,809 --> 00:57:14,009
But then,
the chief made a pact
753
00:57:14,209 --> 00:57:15,609
with the great fairy king,
754
00:57:15,809 --> 00:57:18,389
uniting our peoples
against the pirates.
755
00:57:19,449 --> 00:57:21,859
One night, the king's son,
the fairy prince,
756
00:57:22,089 --> 00:57:24,226
found his way
onto Blackbeard's ship.
757
00:57:24,929 --> 00:57:28,129
Her name was Mary,
the love of Blackbeard's life
758
00:57:28,329 --> 00:57:30,209
and his most prized
possession.
759
00:57:30,409 --> 00:57:32,889
Night after night,
the prince visited Mary.
760
00:57:33,089 --> 00:57:34,289
But when Blackbeard
discovered them,
761
00:57:34,489 --> 00:57:36,580
he flew into a jealous rage.
762
00:57:36,809 --> 00:57:40,027
So in order to save her,
the prince took human form.
763
00:57:43,089 --> 00:57:46,227
But though fairies can live
many thousands of years,
764
00:57:46,969 --> 00:57:49,868
in human flesh,
they can live only one day.
765
00:57:51,409 --> 00:57:54,069
The prince sacrificed his life
for the girl he loved.
766
00:57:55,649 --> 00:57:57,342
And the child of that love
767
00:57:57,969 --> 00:57:59,309
was you.
768
00:57:59,609 --> 00:58:02,224
Our people helped your mother
hide you in the other world.
769
00:58:02,649 --> 00:58:03,729
And they made you this totem,
770
00:58:03,929 --> 00:58:06,305
so that when you returned,
we would know it was you.
771
00:58:06,609 --> 00:58:07,904
What happened to my mother?
772
00:58:08,129 --> 00:58:10,789
She returned to the Neverwood
and fought for us many years.
773
00:58:11,169 --> 00:58:12,169
And?
774
00:58:12,369 --> 00:58:14,049
The pirates
were winning the war,
775
00:58:14,249 --> 00:58:17,169
and the fairies had to retreat
to a hidden kingdom.
776
00:58:17,369 --> 00:58:18,769
They've remained there,
in hiding,
777
00:58:18,969 --> 00:58:20,089
unknown by Blackbeard
778
00:58:20,289 --> 00:58:22,098
until a time when they can
reemerge and fight.
779
00:58:22,489 --> 00:58:23,704
And my mother?
780
00:58:31,249 --> 00:58:33,101
- She's with them.
- She's alive?
781
00:58:34,209 --> 00:58:36,425
Are you sure?
I have to go to her!
782
00:58:36,729 --> 00:58:38,308
- Please, take me now!
- No.
783
00:58:39,089 --> 00:58:40,409
You must be patient.
784
00:58:40,609 --> 00:58:41,858
But she's waiting for me.
785
00:58:43,049 --> 00:58:46,983
The fairy kingdom is the
greatest secret of this land.
786
00:58:48,249 --> 00:58:50,465
Our duty is to protect it.
787
00:58:51,769 --> 00:58:53,369
Before we take you there,
788
00:58:53,569 --> 00:58:56,548
you must prove yourself
to be Mary's son.
789
00:58:57,209 --> 00:58:58,902
The one we've been
waiting for.
790
00:59:01,049 --> 00:59:03,106
When the third moon rises,
791
00:59:03,849 --> 00:59:05,383
he must fly.
792
00:59:07,889 --> 00:59:08,979
If he lives,
793
00:59:09,769 --> 00:59:11,064
he's the one.
794
00:59:12,809 --> 00:59:13,809
One second.
795
00:59:14,009 --> 00:59:15,224
And if he dies?
796
00:59:15,449 --> 00:59:16,823
He's an imposter.
797
00:59:17,169 --> 00:59:19,101
His death Will be justified.
798
00:59:19,849 --> 00:59:21,348
Three days!
799
00:59:22,329 --> 00:59:24,209
I've got the necklace.
Isn't that enough?
800
00:59:24,409 --> 00:59:25,649
You could've stolen it.
801
00:59:25,849 --> 00:59:27,826
But I didn't. Tell her!
802
00:59:28,049 --> 00:59:29,583
Kid's always had that thing.
803
00:59:30,249 --> 00:59:31,369
How long have you known him?
804
00:59:31,569 --> 00:59:32,989
- Three days.
- All my life.
805
00:59:33,449 --> 00:59:35,409
The flying thing
is a stupid detail.
806
00:59:35,609 --> 00:59:36,969
Why can't they just see that?
807
00:59:37,169 --> 00:59:39,658
If you don't believe, Peter,
then neither will they.
808
00:59:40,129 --> 00:59:42,140
But if you do, they will, too.
I promise.
809
00:59:44,049 --> 00:59:45,049
Are you
who they think you are?
810
00:59:45,249 --> 00:59:47,009
- I don't know.
- Hey.
811
00:59:47,209 --> 00:59:48,969
They think
you're their messiah,
812
00:59:49,169 --> 00:59:50,369
that you're here
to liberate them.
813
00:59:50,569 --> 00:59:51,609
Are they right?
814
00:59:51,809 --> 00:59:53,627
I said, I don't know!
815
01:00:14,209 --> 01:00:15,629
Rabbits.
816
01:00:34,369 --> 01:00:35,709
I believe.
817
01:00:38,849 --> 01:00:40,144
I can fly!
818
01:00:46,049 --> 01:00:47,423
If only Nibs was here.
819
01:00:48,489 --> 01:00:49,829
He'd know how to help.
820
01:01:16,489 --> 01:01:17,659
I believe.
821
01:01:31,769 --> 01:01:32,904
Have you seen Smee?
822
01:01:33,289 --> 01:01:34,569
These things
they expect me to do,
823
01:01:34,769 --> 01:01:36,049
I can't do them, Hook.
I've tried.
824
01:01:36,249 --> 01:01:37,289
- Hey. Stop. Hey!
- I can't do the things,
825
01:01:37,489 --> 01:01:38,624
so I can't be the one!
826
01:01:39,209 --> 01:01:40,209
Listen.
827
01:01:40,409 --> 01:01:41,649
Hook,
what the bloody hell am I?
828
01:01:41,849 --> 01:01:44,409
You can go feeling sorry for
yourself all you want, kid.
829
01:01:44,609 --> 01:01:46,009
But knowing where you're from,
830
01:01:46,209 --> 01:01:47,947
that's half of knowing
who you are.
831
01:01:48,169 --> 01:01:50,067
That's more than most of us
here will ever know.
832
01:01:50,649 --> 01:01:51,929
But you said
that your mother left you.
833
01:01:52,129 --> 01:01:54,689
Yeah. I lied.
I do that sometimes.
834
01:01:54,889 --> 01:01:56,229
It's called being a grown-up!
835
01:02:14,089 --> 01:02:15,668
Least you know
where you come from.
836
01:02:17,449 --> 01:02:20,940
Born to a warrior,
heir to a prince.
837
01:02:22,169 --> 01:02:24,306
Does that mean you're the one?
I don't know.
838
01:02:25,049 --> 01:02:26,662
I don't know
if there is a "one."
839
01:02:27,689 --> 01:02:29,029
But I do know
840
01:02:30,009 --> 01:02:31,543
that if you aren't the guy,
841
01:02:34,809 --> 01:02:36,661
and you are just you,
842
01:02:39,529 --> 01:02:40,869
maybe that's enough.
843
01:03:10,969 --> 01:03:12,169
Where's the boy?
844
01:03:12,369 --> 01:03:14,107
Spill the beans,
or I'll spill your blood.
845
01:03:14,449 --> 01:03:15,698
I'll never tell.
846
01:03:17,729 --> 01:03:19,149
He's right over there.
847
01:03:20,009 --> 01:03:21,747
Nope, nope. Wait, my mistake.
848
01:03:22,289 --> 01:03:24,809
Pretty sure it's that way. No!
849
01:03:25,009 --> 01:03:26,969
No. Right the first time.
850
01:03:27,169 --> 01:03:30,705
Definitely, maybe definitely,
this way.
851
01:03:31,529 --> 01:03:34,303
The point is,
we're very close.
852
01:03:36,009 --> 01:03:37,329
Ready the ships.
Bishop, kill him.
853
01:03:37,529 --> 01:03:39,506
No! Just wait!
854
01:03:39,849 --> 01:03:40,859
Wait!
855
01:03:41,089 --> 01:03:42,249
You might not wanna
kill me just yet.
856
01:03:42,449 --> 01:03:43,849
For I hold the crown jewels,
you know.
857
01:03:44,049 --> 01:03:45,049
- Informationally.
- Speak.
858
01:03:45,249 --> 01:03:46,289
Sorry, a bit nervous.
You are quite intimidating.
859
01:03:46,489 --> 01:03:47,489
Speak!
860
01:03:47,689 --> 01:03:51,544
Now, you know the so-called
extinct fairy kingdom, hmm?
861
01:03:53,209 --> 01:03:54,265
Speak.
862
01:04:15,649 --> 01:04:16,989
Sorry.
863
01:04:17,369 --> 01:04:18,982
I was just lookin' for you.
864
01:04:20,809 --> 01:04:22,502
Well, you found me.
865
01:04:26,489 --> 01:04:28,705
Don't see things
like that in the mines.
866
01:04:29,529 --> 01:04:30,949
Kinda beautiful.
867
01:04:33,729 --> 01:04:35,866
So, do you like sunrises?
868
01:04:37,929 --> 01:04:39,428
What is it you think
you're doing?
869
01:04:41,329 --> 01:04:43,500
Well, I think
it's called flirting,
870
01:04:44,489 --> 01:04:46,785
but if you have to ask,
I might be doin' it wrong.
871
01:04:48,289 --> 01:04:50,141
You're not like the men
from my tribe.
872
01:04:51,449 --> 01:04:52,505
Thank you.
873
01:04:52,769 --> 01:04:54,143
No, they're honest.
874
01:04:54,369 --> 01:04:55,369
Oh.
875
01:04:55,569 --> 01:04:57,329
- Strong. Brave.
- Brave.
876
01:04:57,529 --> 01:04:58,529
That what you call it?
877
01:04:58,729 --> 01:05:00,769
Letting my little buddy
take a leap to his death.
878
01:05:00,969 --> 01:05:03,409
When he ceases
to doubt himself, he will fly.
879
01:05:03,609 --> 01:05:04,609
How do we know
there are any fairies
880
01:05:04,809 --> 01:05:05,819
still left on this island
881
01:05:06,049 --> 01:05:07,249
or that they'll come
help fight
882
01:05:07,449 --> 01:05:08,489
just 'cause they see him fly?
883
01:05:08,689 --> 01:05:09,779
You have to trust us.
884
01:05:10,009 --> 01:05:12,129
Why should we?
You certainly don't trust us.
885
01:05:12,329 --> 01:05:13,489
There's a map
to the fairy kingdom.
886
01:05:13,689 --> 01:05:14,929
We guard it with our lives.
887
01:05:15,129 --> 01:05:16,129
Of course there is.
888
01:05:16,329 --> 01:05:18,689
Why wouldn't there be a secret
map to the secret kingdom?
889
01:05:18,889 --> 01:05:20,129
This isn't a game.
890
01:05:20,329 --> 01:05:22,809
You've seen what Blackbeard
has done to Neverland already.
891
01:05:23,009 --> 01:05:24,969
He'll reduce the rest of it
to nothing but mine pits
892
01:05:25,169 --> 01:05:26,569
if we don't stop him.
893
01:05:26,769 --> 01:05:27,769
Has anybody ever told you
894
01:05:27,969 --> 01:05:29,218
you have really
beautiful eyes?
895
01:05:39,969 --> 01:05:41,025
Fire on the foredeck,
896
01:05:41,249 --> 01:05:42,384
prepare to come around.
897
01:05:46,329 --> 01:05:47,499
Tiger Lily!
898
01:05:52,969 --> 01:05:54,025
You missed.
899
01:06:35,209 --> 01:06:36,219
Ha-ha!
900
01:06:46,169 --> 01:06:47,384
We must find Peter!
901
01:07:10,169 --> 01:07:11,384
Shoot her!
902
01:07:22,769 --> 01:07:24,542
- Peter!
- Where's Hook?
903
01:07:29,289 --> 01:07:31,107
All of this because of you.
904
01:07:31,409 --> 01:07:32,579
No, Kwahu, wait!
905
01:07:43,129 --> 01:07:44,947
You're welcome. Now, come on.
906
01:07:48,209 --> 01:07:49,379
Keep moving!
907
01:08:10,089 --> 01:08:11,258
Well, well, well.
908
01:08:11,889 --> 01:08:13,649
The princess, I presume.
909
01:08:13,849 --> 01:08:15,289
Oh, well, actually,
I'm just a miner,
910
01:08:15,489 --> 01:08:17,944
but I appreciate
the compliment.
911
01:08:19,169 --> 01:08:20,384
Bishop.
912
01:08:24,689 --> 01:08:25,984
Go on.
913
01:08:34,809 --> 01:08:36,104
Line them up.
914
01:08:36,729 --> 01:08:37,819
Down here.
915
01:08:45,569 --> 01:08:47,729
All these years
digging our hands raw
916
01:08:47,929 --> 01:08:49,508
for tiny lumps of Pixum,
917
01:08:49,729 --> 01:08:50,929
and now I learn from Mr. Smee
918
01:08:51,129 --> 01:08:53,266
you know where there's
a mountain of the stuff.
919
01:08:58,729 --> 01:08:59,785
Nice as pie.
920
01:09:01,369 --> 01:09:02,689
Tell me where the boy is
921
01:09:02,889 --> 01:09:05,629
and how to find the fairy
kingdom, and you may live.
922
01:09:07,849 --> 01:09:11,260
Death is
the greatest adventure.
923
01:09:16,449 --> 01:09:17,584
Bon voyage.
924
01:09:29,889 --> 01:09:33,141
All hail the new Chiefette.
925
01:09:34,049 --> 01:09:35,489
Princess Tiger Lily.
926
01:09:35,689 --> 01:09:37,700
All hail!
927
01:09:42,649 --> 01:09:44,023
Tell him. He'll kill you.
928
01:09:44,689 --> 01:09:45,745
He's right, you know.
929
01:09:58,649 --> 01:09:59,819
Nice birdie.
930
01:10:04,369 --> 01:10:05,849
- There's a map.
- Traitor.
931
01:10:06,049 --> 01:10:07,049
Don't shoot her.
932
01:10:07,249 --> 01:10:08,329
She told me there's a map
to the fairy kingdom.
933
01:10:08,529 --> 01:10:09,619
Traitor! How dare
you betray us, pirate?
934
01:10:09,849 --> 01:10:11,129
I'm trying to save
your lives, sweetheart.
935
01:10:11,329 --> 01:10:12,385
It won't happen again.
936
01:10:12,609 --> 01:10:14,188
Oh, it won't, I guarantee it.
937
01:10:15,089 --> 01:10:16,145
Captain.
938
01:10:19,969 --> 01:10:21,025
Go, kid.
939
01:10:24,009 --> 01:10:25,144
Yeah!
940
01:10:25,369 --> 01:10:26,709
Kill them all!
941
01:10:32,569 --> 01:10:33,864
Whoa!
942
01:10:34,609 --> 01:10:36,143
Attack. Attack!
943
01:10:52,049 --> 01:10:53,298
No!
944
01:11:03,129 --> 01:11:05,539
Can I
tell you something, Peter?
945
01:11:05,889 --> 01:11:07,741
You'll never find your mother.
946
01:11:08,049 --> 01:11:09,469
Yes, I will find her.
947
01:11:10,809 --> 01:11:12,422
No, you really, really won't.
948
01:11:18,889 --> 01:11:20,866
You'll never find your mother.
Do you know why?
949
01:11:22,329 --> 01:11:23,544
Because I killed her.
950
01:11:25,729 --> 01:11:29,459
She died at my hand.
By this very blade.
951
01:11:30,969 --> 01:11:32,264
As you will, too.
952
01:11:37,289 --> 01:11:39,904
Close your eyes, Peter,
and think a happy thought.
953
01:11:42,289 --> 01:11:43,663
Bad form, sir!
954
01:11:47,009 --> 01:11:48,224
We have to run, now!
955
01:11:48,449 --> 01:11:50,187
No. We have to jump.
956
01:12:10,849 --> 01:12:13,065
Peter, are you hurt?
957
01:12:14,489 --> 01:12:15,649
Well, I'm fine, too.
Thanks for asking.
958
01:12:15,849 --> 01:12:17,019
Don't speak to me.
959
01:12:17,249 --> 01:12:19,089
Because of you, everything my
people have fought to protect
960
01:12:19,289 --> 01:12:20,609
- will be destroyed.
- Hey...
961
01:12:20,809 --> 01:12:22,169
Because of you,
the Chief is dead.
962
01:12:22,369 --> 01:12:24,221
- Smee was the rat.
- He was your friend.
963
01:12:24,449 --> 01:12:25,969
- How was I supposed to know?
- You should've known.
964
01:12:26,169 --> 01:12:27,449
- I'm sorry.
- You should've known.
965
01:12:27,649 --> 01:12:29,820
I'm sorry
if I did something wrong!
966
01:12:32,809 --> 01:12:34,263
Where's Peter?
967
01:12:36,489 --> 01:12:37,579
Peter.
968
01:12:42,529 --> 01:12:43,619
You lied.
969
01:12:43,849 --> 01:12:45,781
- You all lied.
- I'm sorry.
970
01:12:46,009 --> 01:12:47,065
So, it's true?
971
01:12:48,049 --> 01:12:49,529
It's complicated.
972
01:12:49,729 --> 01:12:51,740
Is my mother alive
or isn't she?
973
01:12:53,209 --> 01:12:54,788
Blackbeard spoke the truth.
974
01:12:56,529 --> 01:12:57,539
And you lied to me.
975
01:12:57,769 --> 01:12:58,769
Had we told you she was dead,
976
01:12:58,969 --> 01:13:00,729
you'd have walked away
from your destiny.
977
01:13:00,929 --> 01:13:02,889
Whoever it is you think I am,
978
01:13:03,089 --> 01:13:04,941
whatever it is
you expect me to be,
979
01:13:05,729 --> 01:13:07,049
I'm not.
980
01:13:07,249 --> 01:13:08,783
And I can't.
981
01:13:11,649 --> 01:13:12,989
I couldn't...
982
01:13:16,809 --> 01:13:18,058
I didn't wanna watch you die.
983
01:13:19,649 --> 01:13:21,262
You should've
closed your eyes.
984
01:13:35,369 --> 01:13:38,143
Blackbeard won't
stop searching for Peter.
985
01:13:38,409 --> 01:13:39,689
There's only one place
on this island
986
01:13:39,889 --> 01:13:40,979
he wouldn't dare look.
987
01:13:41,289 --> 01:13:44,063
Mermaid Lagoon? Sounds pretty.
988
01:13:45,329 --> 01:13:48,467
So pirates are afraid
of mermaids?
989
01:13:49,289 --> 01:13:51,449
Because of what we will pass
through to get there.
990
01:13:51,649 --> 01:13:52,849
Yeah?
991
01:13:53,049 --> 01:13:54,139
Crocodiles.
992
01:13:54,849 --> 01:13:56,269
Afraid?
993
01:13:57,689 --> 01:13:58,938
No, ma'am.
994
01:14:05,089 --> 01:14:07,180
Find the map. Keep looking.
995
01:14:07,849 --> 01:14:09,303
Does Smee please thee?
996
01:14:09,569 --> 01:14:10,569
Pull the place apart!
997
01:14:10,769 --> 01:14:13,249
- So may Smee be free?
- No, you're too useful.
998
01:14:13,449 --> 01:14:14,449
But Smee was promised...
999
01:14:14,649 --> 01:14:16,369
Smee should cease to talk of
himself in the third person,
1000
01:14:16,569 --> 01:14:18,580
- or Smee will be a non-person.
- Yes.
1001
01:14:23,089 --> 01:14:24,384
I found it.
1002
01:14:25,049 --> 01:14:26,849
It's a map
to the fairy kingdom.
1003
01:14:27,049 --> 01:14:28,298
Ready the ships!
1004
01:14:28,529 --> 01:14:29,983
We must get there
before Peter.
1005
01:15:29,089 --> 01:15:31,465
Grab the torches.
They're afraid of the light.
1006
01:15:36,489 --> 01:15:38,148
Did we scare 'em off?
1007
01:15:50,289 --> 01:15:51,868
Oh, come on. They can fly?
1008
01:15:52,329 --> 01:15:53,908
Keep waving the torches.
1009
01:16:00,529 --> 01:16:01,619
There!
1010
01:16:06,289 --> 01:16:07,743
Peter!
1011
01:16:09,609 --> 01:16:10,744
Peter!
1012
01:16:11,329 --> 01:16:12,529
I think I see him.
1013
01:16:12,729 --> 01:16:14,069
Where?
1014
01:16:14,609 --> 01:16:16,618
- Reach for my hand!
- Help! Help!
1015
01:17:10,649 --> 01:17:11,769
Peter.
1016
01:17:11,969 --> 01:17:13,264
What happened?
1017
01:17:15,049 --> 01:17:16,809
What the heck are those?
1018
01:17:17,009 --> 01:17:19,259
I don't know, but I think
you're gonna like 'em.
1019
01:17:19,609 --> 01:17:20,779
You could say that again.
1020
01:17:40,449 --> 01:17:42,859
Hey, hey, hey. Don't go.
1021
01:17:55,729 --> 01:17:57,627
- I'm gonna check it out.
- Be careful.
1022
01:17:59,169 --> 01:18:00,668
Who's more careful than me?
1023
01:18:04,129 --> 01:18:06,982
I'm sorry I didn't tell you
what happened to your mother.
1024
01:18:09,209 --> 01:18:12,222
But Blackbeard didn't tell you
the whole truth either.
1025
01:18:13,969 --> 01:18:15,548
Let me show you.
1026
01:18:16,369 --> 01:18:18,904
The mermaids charged
these waters with memories.
1027
01:18:19,609 --> 01:18:21,029
You can see the past.
1028
01:18:23,649 --> 01:18:24,989
Deep breath.
1029
01:18:35,209 --> 01:18:36,209
There's no time.
1030
01:18:36,409 --> 01:18:38,386
Blackbeard's men
nearly have us.
1031
01:18:38,609 --> 01:18:42,464
Go to the fairy kingdom. Hide.
Keep our people safe.
1032
01:18:59,769 --> 01:19:01,507
You should never have
come back, Mary.
1033
01:19:03,369 --> 01:19:05,107
And yet, here you are.
1034
01:19:07,169 --> 01:19:09,419
Ready to die for them
rather than live with me.
1035
01:19:24,209 --> 01:19:25,809
No. Mary.
1036
01:19:26,009 --> 01:19:27,649
No! No.
1037
01:19:27,849 --> 01:19:29,860
No!
1038
01:19:35,249 --> 01:19:36,369
She was a warrior.
1039
01:19:36,569 --> 01:19:40,185
A great warrior. Her sacrifice
still inspires us.
1040
01:19:42,689 --> 01:19:43,938
Did you know her?
1041
01:19:44,329 --> 01:19:45,669
She trained me.
1042
01:19:47,169 --> 01:19:48,668
Would she have been
proud of me?
1043
01:19:49,369 --> 01:19:50,709
Yes.
1044
01:19:50,969 --> 01:19:52,139
Very.
1045
01:19:55,089 --> 01:19:57,066
But what if I can't do
what she did?
1046
01:19:57,449 --> 01:19:59,609
What if I fail
to fulfill the prophecy?
1047
01:19:59,809 --> 01:20:01,866
And what if you fail to try,
Peter?
1048
01:20:03,209 --> 01:20:04,265
What are you then?
1049
01:20:07,969 --> 01:20:09,139
Hey!
1050
01:20:11,569 --> 01:20:12,739
You've gotta see this.
1051
01:20:15,329 --> 01:20:17,067
Now, the hull's
a little banged up.
1052
01:20:17,369 --> 01:20:20,188
And see those teeth marks?
Boy, those crocs can jump.
1053
01:20:20,529 --> 01:20:23,529
But once I get her fixed up,
she's gonna be in good shape.
1054
01:20:23,729 --> 01:20:25,183
For what?
1055
01:20:25,409 --> 01:20:27,129
To get us the hell off this island.
1056
01:20:27,329 --> 01:20:28,703
You're going to run like a coward?
1057
01:20:28,929 --> 01:20:31,329
Well, I never really thought
of it in those exact terms,
1058
01:20:31,529 --> 01:20:33,028
but, generally speaking, yes.
1059
01:20:33,489 --> 01:20:34,579
And where will you go?
1060
01:20:35,329 --> 01:20:37,386
Home. It's, you know,
1061
01:20:38,169 --> 01:20:40,260
where I come from.
1062
01:20:41,329 --> 01:20:43,498
Home's not where you come from.
It's where you make it.
1063
01:20:43,769 --> 01:20:44,904
So help me do that.
1064
01:20:48,089 --> 01:20:51,022
Anyone that survived Blackbeard's attack
is in the mine by now.
1065
01:20:51,289 --> 01:20:52,788
And I've been there,
and I'm not going back.
1066
01:20:53,009 --> 01:20:54,463
Not for anything or anyone.
1067
01:20:54,729 --> 01:20:57,218
Well, if you have
no reason to stay, then go.
1068
01:20:57,689 --> 01:20:58,859
Go now. Leave us to die.
1069
01:20:59,249 --> 01:21:01,067
I don't want you to die.
1070
01:21:03,849 --> 01:21:05,064
I want you to come with me.
1071
01:21:05,409 --> 01:21:06,544
And if I don't?
1072
01:21:08,409 --> 01:21:11,388
Then that's your decision. Not mine.
1073
01:21:17,369 --> 01:21:18,459
Well, kid.
1074
01:21:18,809 --> 01:21:21,059
Looks like the old gang's back together.
1075
01:21:21,889 --> 01:21:23,821
Let's get this ship in the air.
1076
01:21:44,889 --> 01:21:46,582
Let's get one thing straight.
1077
01:21:47,009 --> 01:21:48,508
I'm not the chosen one,
1078
01:21:48,729 --> 01:21:52,140
and the prophecy wasn't about me
if it was ever real at all.
1079
01:21:54,409 --> 01:21:56,249
But I am my mother's son.
1080
01:21:56,449 --> 01:22:00,099
And if Blackbeard is going to destroy
everything my parents died for,
1081
01:22:00,489 --> 01:22:04,423
I'll stand against him to the last.
Just like they did.
1082
01:22:07,249 --> 01:22:08,305
Now,
1083
01:22:08,769 --> 01:22:10,507
take me to the fairy kingdom.
1084
01:22:43,489 --> 01:22:46,229
It's just as
the Chief described it.
1085
01:22:50,969 --> 01:22:52,025
These are words.
1086
01:22:58,969 --> 01:23:01,185
- What language is it?
- Must be fairy.
1087
01:23:05,969 --> 01:23:07,059
I can read.
1088
01:23:08,809 --> 01:23:09,819
I can read it.
1089
01:23:10,409 --> 01:23:11,544
What does it say?
1090
01:23:11,929 --> 01:23:14,862
"Only the prince
who bears the key shall pass."
1091
01:23:15,929 --> 01:23:17,019
Just that.
1092
01:23:17,769 --> 01:23:19,940
Then some boring stuff about
the great fallen dead.
1093
01:23:21,849 --> 01:23:23,508
It means we need a key.
1094
01:23:24,089 --> 01:23:25,289
Then this was all for nothing.
1095
01:23:25,489 --> 01:23:26,938
No, I wouldn't say that.
1096
01:23:28,889 --> 01:23:30,946
"The prince who bears the key."
1097
01:23:31,769 --> 01:23:32,859
Don't you see, Peter?
1098
01:23:33,769 --> 01:23:36,258
- I am the...
- You bear the key.
1099
01:23:37,169 --> 01:23:38,179
I do?
1100
01:23:46,849 --> 01:23:48,303
You've had it all along.
1101
01:23:49,729 --> 01:23:51,740
- She knew I'd come for her.
- Yes.
1102
01:23:52,369 --> 01:23:55,222
Mum tries to protect the kingdom
by giving son the key.
1103
01:23:56,249 --> 01:23:58,909
I kill Mum, but fail to kill the son.
1104
01:23:59,529 --> 01:24:03,907
In turn, son fails to protect the kingdom
by giving me the key.
1105
01:24:05,249 --> 01:24:07,067
Mum would be very disappointed.
1106
01:24:08,809 --> 01:24:10,058
Wouldn't she?
1107
01:24:39,249 --> 01:24:40,942
Eternity beckons.
1108
01:24:42,569 --> 01:24:43,943
I will live forever.
1109
01:24:58,529 --> 01:25:03,783
Wakey, wakey! Rise and shine!
1110
01:25:08,449 --> 01:25:09,664
That's where we're going.
1111
01:25:10,489 --> 01:25:11,784
The fairy hive.
1112
01:25:13,289 --> 01:25:15,869
Destroy that, and we destroy them all.
1113
01:25:19,209 --> 01:25:20,299
Yes!
1114
01:25:20,889 --> 01:25:23,629
Yes! Oh! Come!
1115
01:25:27,609 --> 01:25:29,666
Come on. Come.
1116
01:25:30,329 --> 01:25:31,464
Yes.
1117
01:25:43,649 --> 01:25:45,023
Her name's Tinkerbell.
1118
01:25:45,649 --> 01:25:46,989
I can hear her.
1119
01:25:47,329 --> 01:25:48,778
They've been waiting for you, Peter.
1120
01:25:53,089 --> 01:25:54,449
You have to get away from here!
1121
01:25:54,649 --> 01:25:56,069
He's going to destroy you all.
1122
01:25:59,089 --> 01:26:01,100
I know what I was meant to do,
but I failed.
1123
01:26:01,849 --> 01:26:03,189
I'm sorry.
1124
01:26:06,009 --> 01:26:07,668
I'm sorry!
1125
01:26:13,169 --> 01:26:17,024
All right, boys, let's burn them!
1126
01:26:17,409 --> 01:26:18,544
Burn them!
1127
01:26:19,849 --> 01:26:22,179
Bum them, burn them, burn them!
1128
01:26:27,929 --> 01:26:29,622
- Burn them all!
- No!
1129
01:26:35,849 --> 01:26:37,383
Please, I'll do anything!
1130
01:26:38,729 --> 01:26:41,218
- Please!
- Oh, don't beg.
1131
01:26:41,609 --> 01:26:42,699
Anything.
1132
01:26:43,209 --> 01:26:44,708
No. It's bad form to beg.
1133
01:26:46,529 --> 01:26:48,222
Where's your sense of honor, boy?
1134
01:26:53,889 --> 01:26:55,059
Now, kneel.
1135
01:26:56,929 --> 01:26:58,099
I said kneel!
1136
01:26:59,089 --> 01:27:02,739
I am the son of a warrior and a prince.
1137
01:27:03,049 --> 01:27:04,503
I will never bow to you.
1138
01:27:05,209 --> 01:27:07,903
If you're gonna kill me,
then get on with it.
1139
01:27:08,249 --> 01:27:09,305
As you wish.
1140
01:27:09,649 --> 01:27:10,784
You don't have to do this.
1141
01:27:11,289 --> 01:27:12,424
No.
1142
01:27:12,729 --> 01:27:14,502
But I really want to.
1143
01:27:20,889 --> 01:27:22,263
Did you miss me?
1144
01:27:23,929 --> 01:27:25,269
Why is it always him?
1145
01:27:50,089 --> 01:27:51,099
Jump!
1146
01:27:57,809 --> 01:27:59,946
You came back!
I thought you didn't care!
1147
01:28:00,329 --> 01:28:02,466
Like I said, sometimes I lie.
1148
01:28:08,609 --> 01:28:09,665
Come on!
1149
01:28:10,049 --> 01:28:12,379
I can't let Blackbeard get to the hive!
1150
01:28:15,969 --> 01:28:17,309
Hard to port!
1151
01:28:35,649 --> 01:28:36,819
Mind if I cut in?
1152
01:29:09,369 --> 01:29:10,425
We've gotta help her!
1153
01:29:10,889 --> 01:29:12,024
Take the wheel!
1154
01:29:18,449 --> 01:29:20,529
You're gonna get this puppy
as close to them as you can.
1155
01:29:20,729 --> 01:29:22,866
- Okay!
- And I'll jump across!
1156
01:29:46,049 --> 01:29:47,389
Hold on!
1157
01:30:24,489 --> 01:30:25,829
Captain!
1158
01:31:11,329 --> 01:31:12,419
No.
1159
01:31:13,529 --> 01:31:14,585
Peter, no!
1160
01:32:33,289 --> 01:32:34,459
No.
1161
01:32:42,049 --> 01:32:43,344
It's over, boy.
1162
01:32:46,249 --> 01:32:47,339
Come.
1163
01:33:15,929 --> 01:33:17,463
You! Grab that girl!
1164
01:33:43,969 --> 01:33:45,059
Pan!
1165
01:33:51,329 --> 01:33:52,578
I can fly!
1166
01:33:52,809 --> 01:33:53,929
Look at me, Hook, I'm flying!
1167
01:33:54,129 --> 01:33:56,009
All right, you don't have to
crow about it.
1168
01:33:56,209 --> 01:33:57,344
Whoa!
1169
01:33:57,569 --> 01:34:00,149
Crow all you want!
Just don't drop me!
1170
01:34:09,649 --> 01:34:10,705
Go on.
1171
01:34:29,009 --> 01:34:30,383
If we're gonna beat him,
1172
01:34:31,089 --> 01:34:32,941
we're gonna do it together.
1173
01:34:33,329 --> 01:34:34,749
Do you hear me?
1174
01:34:36,729 --> 01:34:37,899
Good!
1175
01:34:38,249 --> 01:34:39,703
Now, come on, then.
1176
01:34:46,849 --> 01:34:48,019
Fire!
1177
01:35:16,089 --> 01:35:17,304
Ready?
1178
01:35:21,209 --> 01:35:22,424
Go!
1179
01:36:26,129 --> 01:36:27,344
Got you!
1180
01:36:34,049 --> 01:36:35,344
Think a happy thought.
1181
01:36:54,969 --> 01:36:56,209
No!
1182
01:36:56,409 --> 01:36:57,704
Boy!
1183
01:37:13,649 --> 01:37:14,898
♪ Hello ♪
1184
01:37:47,369 --> 01:37:48,539
Peter.
1185
01:37:56,249 --> 01:37:57,544
Peter.
1186
01:38:00,809 --> 01:38:01,944
Mum?
1187
01:38:03,449 --> 01:38:05,381
You found me.
1188
01:38:05,809 --> 01:38:07,104
I have your eyes.
1189
01:38:07,889 --> 01:38:09,821
You have my heart.
1190
01:38:11,609 --> 01:38:14,224
I've imagined this moment
my whole life, and now...
1191
01:38:15,609 --> 01:38:18,269
I love you, Mum. So much.
1192
01:38:18,969 --> 01:38:21,902
I don't know how you can miss
someone you've never met,
1193
01:38:22,129 --> 01:38:23,338
but I've missed you every day.
1194
01:38:24,489 --> 01:38:25,689
Every day?
1195
01:38:25,889 --> 01:38:28,742
Without you, I'm lost again.
What do I do now?
1196
01:38:30,489 --> 01:38:31,579
You're not lost.
1197
01:38:33,289 --> 01:38:34,948
You are home.
1198
01:38:35,409 --> 01:38:37,466
On this island, with these people.
1199
01:38:38,089 --> 01:38:39,259
Your people.
1200
01:38:39,609 --> 01:38:40,983
Your family.
1201
01:38:41,569 --> 01:38:43,409
You must never give up on them,
1202
01:38:43,609 --> 01:38:45,268
as you never gave up on me.
1203
01:38:45,969 --> 01:38:47,139
But, Mum,
1204
01:38:48,249 --> 01:38:50,101
I don't want to lose you again.
1205
01:38:50,449 --> 01:38:52,108
You'll never lose me.
1206
01:38:52,929 --> 01:38:55,544
I'll always be part of this Neverland.
1207
01:38:56,449 --> 01:38:57,948
And a part of you.
1208
01:38:59,329 --> 01:39:01,705
I love you, my son.
1209
01:39:02,689 --> 01:39:03,824
My Peter.
1210
01:39:04,689 --> 01:39:06,302
My Peter Pan.
1211
01:40:08,209 --> 01:40:09,708
Peter.
1212
01:40:16,849 --> 01:40:17,905
Peter?
1213
01:40:18,569 --> 01:40:20,228
You thought I'd leave you here.
1214
01:40:20,529 --> 01:40:22,461
- No, I never.
- Feel like some fun?
1215
01:40:22,769 --> 01:40:24,018
Yes, please.
1216
01:40:51,289 --> 01:40:52,584
All right, gentlemen.
1217
01:40:52,889 --> 01:40:54,388
- Hold on tight.
- Peter!
1218
01:40:54,889 --> 01:40:55,945
You don't have a rope.
1219
01:40:56,449 --> 01:40:58,460
We have a lot to talk about.
1220
01:41:21,569 --> 01:41:22,818
I thought you were leaving.
1221
01:41:23,329 --> 01:41:25,147
Change of heart.
1222
01:41:28,329 --> 01:41:30,261
Will you take the wheel, please?
1223
01:41:42,689 --> 01:41:44,507
You don't want to go home?
1224
01:41:48,289 --> 01:41:49,538
I already am.
1225
01:42:00,369 --> 01:42:01,982
Is he a pirate, too?
1226
01:42:02,609 --> 01:42:03,619
No.
1227
01:42:06,289 --> 01:42:07,459
Not yet, anyway.
1228
01:42:11,369 --> 01:42:12,379
Which way shall we go?
1229
01:42:12,649 --> 01:42:13,769
- Set a course!
- Set a course!
1230
01:42:13,969 --> 01:42:15,169
Hey, who's in charge here?
1231
01:42:15,369 --> 01:42:16,449
Well, I'm the captain.
1232
01:42:16,649 --> 01:42:17,705
And I'm the chosen one.
1233
01:42:17,969 --> 01:42:20,289
We'll have plenty of time
to argue about that later, flyboy.
1234
01:42:20,489 --> 01:42:22,580
Suit yourself, Captain Hook.
1235
01:42:25,649 --> 01:42:26,705
Set a course.
1236
01:42:28,569 --> 01:42:31,502
Second to the right
and straight on till morning.
1237
01:42:38,689 --> 01:42:40,348
Neverland!
1238
01:42:42,489 --> 01:42:44,660
Neverland!
1239
01:42:53,009 --> 01:42:54,969
We'll always be friends, Hook.
Won't we?
1240
01:42:55,169 --> 01:42:57,784
Always.
What could possibly go wrong?
83117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.