All language subtitles for Our Town (2007) DVDRip.XviD.BiFOS-CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,828 --> 00:01:20,122 IM Pictures Presents An Object Films Production 2 00:01:21,665 --> 00:01:24,001 CJ Entertainment Distribution 3 00:01:25,502 --> 00:01:27,796 An Object Films Production 4 00:01:29,423 --> 00:01:31,592 Cinema Service CJ Entertainment 5 00:01:34,428 --> 00:01:37,806 OH Man-seok 6 00:01:39,725 --> 00:01:42,978 LEE Sun-kyun 7 00:01:44,730 --> 00:01:48,192 RUE Duk-hwan 8 00:03:30,627 --> 00:03:35,215 1st murder case, 4 months ago 9 00:03:37,301 --> 00:03:41,763 2nd murder case, 3 months ago 10 00:03:43,807 --> 00:03:48,395 3rd murder case, 1 month ago 11 00:03:50,647 --> 00:03:54,985 4th murder case, now 12 00:03:57,654 --> 00:04:06,496 Our Town 13 00:04:28,435 --> 00:04:29,686 Hey! Over here! 14 00:04:30,437 --> 00:04:31,688 Yes. 15 00:04:37,236 --> 00:04:39,905 The odds are getting worse by the day! 16 00:04:40,030 --> 00:04:42,824 I can't believe it. 17 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 Damn it! 18 00:04:47,829 --> 00:04:49,998 Get me another strawberry milk. 19 00:04:50,123 --> 00:04:54,586 I already did. You only get one free drink. 20 00:04:55,045 --> 00:04:58,298 Do you know how much money I spend here? 21 00:05:02,427 --> 00:05:08,308 Just get me a yogurt drink, then! 22 00:05:08,433 --> 00:05:10,519 Loser! 23 00:05:10,644 --> 00:05:12,104 Shit! 24 00:05:19,236 --> 00:05:20,988 Thank you. 25 00:05:25,242 --> 00:05:26,368 Shit... 26 00:05:26,535 --> 00:05:28,078 Why don't you place a bet? 27 00:05:28,537 --> 00:05:29,580 Directed by JUNG Kil-young I've never tried it before 28 00:05:29,746 --> 00:05:31,790 No way! 29 00:05:37,921 --> 00:05:39,506 - Is it easy? - Of course! 30 00:05:39,631 --> 00:05:42,009 You just have to punch in numbers. 31 00:06:03,739 --> 00:06:05,699 - Hello. - Finally. 32 00:06:05,824 --> 00:06:08,577 So you are still alive! 33 00:06:08,744 --> 00:06:11,205 You're not answering your phone and you're never home. 34 00:06:11,330 --> 00:06:13,582 Shouldn't you know better? 35 00:06:13,749 --> 00:06:15,918 You're driving me mad. 36 00:06:16,835 --> 00:06:20,422 Just give me one week... 37 00:06:20,547 --> 00:06:25,886 Do you know how many times you've said that? 38 00:06:26,220 --> 00:06:30,474 I am getting your locks changed. 39 00:06:30,641 --> 00:06:33,602 You can take your stuff once you pay the rent, okay? 40 00:06:34,311 --> 00:06:38,398 Please! Hello? 41 00:07:04,341 --> 00:07:07,302 Turn the music down, you bastards! 42 00:07:36,206 --> 00:07:45,299 Jae-shin stabbs female boss's chest. 43 00:07:54,933 --> 00:07:59,021 I'm afraid it looks like the same guy has been at it again. 44 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 What's the plan, then? 45 00:08:05,903 --> 00:08:07,196 Let the person in charge report directly. 46 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 Make it short. 47 00:08:09,740 --> 00:08:11,074 Reporting, sir. 48 00:08:11,241 --> 00:08:14,369 The is a serial murder case that happened in Sacho 49 00:08:14,536 --> 00:08:16,705 Please look at page 2. 50 00:08:17,623 --> 00:08:21,502 The case occurred on 17th of April 2004 51 00:08:21,627 --> 00:08:24,713 - in Sacho-dong, Jung-gu - All right, all right! 52 00:08:25,047 --> 00:08:30,511 What are you gonna do about this? Just get to the point 53 00:08:33,138 --> 00:08:38,101 We are checking the victim's cell phone records 54 00:08:38,435 --> 00:08:44,066 but we haven't found any specific leads. 55 00:08:44,233 --> 00:08:46,568 We suspect that she was killed 56 00:08:46,735 --> 00:08:48,904 by the same killer as the previous cases... 57 00:08:49,446 --> 00:08:53,784 We are continuing with our legwork. 58 00:08:56,328 --> 00:09:00,707 You're telling me that we have nothing... 59 00:09:01,458 --> 00:09:04,211 what am I supposed to tell the director? 60 00:09:05,754 --> 00:09:10,676 Don't even think about going home, okay? 61 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 About your story... 62 00:09:17,808 --> 00:09:19,977 It's kind of refreshing and fun! 63 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 Concept of the pursuit is very original. 64 00:09:24,439 --> 00:09:25,983 The problem is... 65 00:09:27,317 --> 00:09:30,487 It's too violent, quite unnecessarily. 66 00:09:32,030 --> 00:09:35,993 But that's the whole idea, like I told you before. 67 00:09:36,159 --> 00:09:38,996 It's too violent and unrealistic. 68 00:09:39,162 --> 00:09:41,707 But it's based on a true story. 69 00:09:41,832 --> 00:09:43,667 How can it be more real than that? 70 00:09:47,004 --> 00:09:48,589 That's the problem with first-timers. 71 00:09:48,714 --> 00:09:50,382 They always persist. 72 00:09:52,426 --> 00:09:54,303 Have you ever killed a man? 73 00:09:55,429 --> 00:09:57,097 Of course you haven't! 74 00:09:57,848 --> 00:10:02,102 Don't try to be eloquent. Make it more realistic. 75 00:10:02,936 --> 00:10:04,980 Try reading on literary structure. 76 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Hey! 77 00:10:35,552 --> 00:10:36,512 Did you eat? 78 00:10:36,637 --> 00:10:37,888 - Let's eat! - Alright, let's go! 79 00:10:43,936 --> 00:10:46,605 You should really stop drinking. 80 00:10:47,064 --> 00:10:49,191 How can you write anything after drinking so much? 81 00:10:49,858 --> 00:10:52,569 Stop yakking! 82 00:10:55,822 --> 00:10:58,492 You're mother used to make the best tteokbokki! 83 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 She even used to pack lunch boxes just for me. 84 00:11:05,624 --> 00:11:06,875 By the way, congratulations. 85 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 What? Oh... 86 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 How did you become a lieutenant without taking the exams? 87 00:11:13,257 --> 00:11:14,716 I have my ways... 88 00:11:14,842 --> 00:11:15,717 Which is? 89 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 I never go home! 90 00:11:18,554 --> 00:11:20,597 Man, you are so old-fashioned... 91 00:11:20,764 --> 00:11:24,685 That's why there is no scientific investigation in Korea. 92 00:11:29,106 --> 00:11:30,399 Hello! 93 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 Yes, sir! I'll be there right away, Sir! 94 00:11:34,820 --> 00:11:36,280 Hey, I have to get going. 95 00:11:36,446 --> 00:11:38,282 This case is really killing me. 96 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 Junk food tastes so much better 97 00:12:34,338 --> 00:12:35,964 when it's made out of cheap ingredients, 98 00:12:37,007 --> 00:12:39,885 using leftovers from the day before... 99 00:12:40,010 --> 00:12:43,972 What are you talking about? Nobody does that any more! 100 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 - Two fish sticks. - Okay. 101 00:12:47,434 --> 00:12:50,312 - You had three! - I had two! 102 00:12:50,646 --> 00:12:53,690 Hey, I saw you dropping a stick onto the ground. 103 00:12:53,857 --> 00:12:55,108 Where? 104 00:12:56,026 --> 00:12:59,613 See, you kicked it over there. 105 00:12:59,738 --> 00:13:02,616 Bull shit! You can't prove that. 106 00:13:02,741 --> 00:13:04,201 You little piece of shit! 107 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 Do you want to take this stick to the police? 108 00:13:07,829 --> 00:13:09,998 They can prove it at the crime lab! 109 00:13:10,123 --> 00:13:13,168 You want to be on the paper for a fish stick? 110 00:13:17,422 --> 00:13:18,674 How many did you eat? 111 00:13:18,841 --> 00:13:20,092 Three! 112 00:13:20,217 --> 00:13:22,886 You can't fool me. 113 00:13:24,221 --> 00:13:26,598 - Here. - Okay. 114 00:13:26,932 --> 00:13:28,517 Excuse me. One tteokbeokki, please. 115 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 - Okay! - One for me, too. 116 00:13:30,227 --> 00:13:32,521 Alright! 117 00:13:38,026 --> 00:13:39,278 Hey, lady! 118 00:13:40,112 --> 00:13:42,781 Do you know about the murder that took place over there? 119 00:13:42,906 --> 00:13:45,784 It's so scary. 120 00:13:45,909 --> 00:13:48,579 I don't know how it keeps happening right in the middle of the town. 121 00:13:48,745 --> 00:13:50,998 I wonder what the police are doing. 122 00:13:51,123 --> 00:13:52,875 I know! 123 00:13:56,545 --> 00:14:00,591 I heard he only kills women. You must be scared. 124 00:14:00,757 --> 00:14:02,718 Stop it, you're giving me creeps! 125 00:14:04,261 --> 00:14:05,387 Sorry... 126 00:14:06,346 --> 00:14:08,223 Give me some more soup. 127 00:14:10,601 --> 00:14:12,477 Get it yourself! 128 00:14:15,105 --> 00:14:16,773 Ma'am! I brought you some water. 129 00:14:16,940 --> 00:14:21,069 You're so kind. 130 00:14:21,445 --> 00:14:22,696 Come and eat some fish sticks. 131 00:14:22,821 --> 00:14:24,072 - No, I'm good. - Come on! 132 00:14:24,239 --> 00:14:26,074 - I'm good, really... - Come in, come in. 133 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 Hello! 134 00:14:28,243 --> 00:14:29,494 Okay, butjust one fish stick. 135 00:14:29,620 --> 00:14:30,787 Try some of this as well! 136 00:14:30,954 --> 00:14:36,084 - Thank you. - Such a sweet young man! 137 00:14:37,127 --> 00:14:42,508 Did you know there's been another murder? 138 00:14:43,634 --> 00:14:45,677 Yes, I saw it in the newspaper. 139 00:14:46,720 --> 00:14:48,889 I wonder who it is... 140 00:14:49,014 --> 00:14:51,475 I bet it's someone who lives around here. 141 00:15:12,246 --> 00:15:15,415 Please call? 142 00:15:26,510 --> 00:15:27,594 Hello? 143 00:15:27,719 --> 00:15:30,597 It's room 102 in the basement. 144 00:15:31,014 --> 00:15:33,892 Do you know what time it is? Have you no manners? 145 00:15:34,017 --> 00:15:40,107 Shouldn't you have discussed with me... 146 00:15:40,232 --> 00:15:43,694 I told you I was going to do that. 147 00:15:43,861 --> 00:15:45,696 Call me when you have the money! 148 00:15:46,154 --> 00:15:48,115 I'm in the mass so I can't talk. 149 00:15:48,240 --> 00:15:50,367 But you should at least let me in first! 150 00:15:50,534 --> 00:15:54,663 Hello? Hello? 151 00:15:55,122 --> 00:15:56,665 What the hell! 152 00:16:04,047 --> 00:16:05,799 Shit! 153 00:16:06,925 --> 00:16:10,679 The phone is switched off. Please leave a message. 154 00:16:10,846 --> 00:16:14,099 When you're connected, you will be charged. 155 00:16:28,530 --> 00:16:29,990 Hey, get him! 156 00:17:44,731 --> 00:17:46,275 What? 157 00:17:57,828 --> 00:18:00,497 Just a minute! 158 00:18:00,664 --> 00:18:02,499 - Huh? - Wait. 159 00:19:25,332 --> 00:19:27,709 Help me! 160 00:19:35,425 --> 00:19:39,304 You shouldn't urinate just anywhere 161 00:19:39,429 --> 00:19:41,723 when there is a bathroom right here. 162 00:19:41,849 --> 00:19:46,061 I'm sorry, please don't kill me. 163 00:19:46,228 --> 00:19:48,272 - Do you want to live? - Yes... 164 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Are you good at quizzes? 165 00:19:50,107 --> 00:19:53,277 No, I'm not that bright. 166 00:19:53,443 --> 00:19:56,196 Can you... sing? 167 00:19:56,321 --> 00:19:57,489 Pardon? 168 00:19:58,615 --> 00:19:59,992 I can sing a little... 169 00:20:00,117 --> 00:20:02,202 Then sing 'Past days' by Yoo Jae-ha! 170 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 Come on! 171 00:20:03,745 --> 00:20:06,707 I don't know that song. I'm sorry... 172 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 Hey, Hey! 173 00:20:11,545 --> 00:20:13,922 Hey! I bet you only know dance music. 174 00:20:14,548 --> 00:20:17,384 I know some ballad songs... 175 00:20:18,427 --> 00:20:19,887 Then sing 'A Farewell Story' by Lee Moon-se. 176 00:20:20,012 --> 00:20:21,263 Come on! 177 00:20:21,430 --> 00:20:22,681 Come on! 178 00:20:25,142 --> 00:20:26,101 Hey! 179 00:20:26,226 --> 00:20:28,478 Why the hell did you spray the fire extinguisher 180 00:20:28,645 --> 00:20:30,772 when you don't know anything? 181 00:20:30,939 --> 00:20:32,774 - I'm sorry. - You assholes! 182 00:20:32,941 --> 00:20:35,485 I'm sorry! 183 00:20:35,652 --> 00:20:38,488 I'm sorry! Please don't kill me! 184 00:20:38,655 --> 00:20:39,615 Don't you know 'Gwanghwamun love song' 185 00:20:39,740 --> 00:20:41,700 or 'Once love passes by'? 186 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 I know 'Once love passes by'! 187 00:20:46,830 --> 00:20:47,998 Really? 188 00:20:51,627 --> 00:20:52,794 Sing it! 189 00:20:54,213 --> 00:20:56,089 I'll let you go if you sing well. 190 00:21:04,515 --> 00:21:09,394 # You're looking at me sweetly 191 00:21:10,229 --> 00:21:15,108 # but I don't recognize you. 192 00:21:15,943 --> 00:21:21,907 # My pounding heart may ache 193 00:21:22,032 --> 00:21:25,285 # but I do not know you anymore. 194 00:21:25,410 --> 00:21:26,495 Louder! 195 00:21:26,620 --> 00:21:30,874 # You're looking at me sweetly 196 00:21:31,542 --> 00:21:36,296 # but I don't recognize you. 197 00:21:37,339 --> 00:21:41,510 # It gives me a lump in the throat... 198 00:21:53,355 --> 00:21:56,525 You're all techniques and no heart! 199 00:21:58,819 --> 00:22:00,863 You should sing it like Lee Moon-se. 200 00:22:07,035 --> 00:22:13,500 # When the face that I longed to see 201 00:22:14,251 --> 00:22:18,589 #just passes by me 202 00:22:20,132 --> 00:22:26,513 # In your despondent smile 203 00:22:27,347 --> 00:22:32,895 # I have no regret. 204 00:22:34,313 --> 00:22:39,401 # So even if you know me, 205 00:22:40,611 --> 00:22:46,909 # I cannot remember you. 206 00:22:47,034 --> 00:22:49,286 Why did you take so long! 207 00:22:51,121 --> 00:22:52,289 Let's go! 208 00:23:40,921 --> 00:23:43,590 What is it? It's so early in the morning. 209 00:23:46,635 --> 00:23:49,596 It is, isn't it? 210 00:23:56,520 --> 00:23:59,982 I need my work to earn money! Right? 211 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Can you even sell it? 212 00:24:09,032 --> 00:24:11,076 I just need to take a few diskettes. 213 00:24:13,328 --> 00:24:15,289 It's the only way I can pay you! 214 00:24:19,543 --> 00:24:21,795 Only the diskettes then. 215 00:24:27,926 --> 00:24:30,304 Let's walk. It's just around the corner. 216 00:24:35,142 --> 00:24:37,519 Damn it... 217 00:24:50,616 --> 00:24:52,868 I'm really busy today. 218 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 I'd appreciate it if you hurry up. 219 00:25:06,048 --> 00:25:08,800 So you are a writer after all. 220 00:25:09,259 --> 00:25:12,221 Living in such a waste dump. 221 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 I'll have to have redo the walls. 222 00:25:16,808 --> 00:25:19,061 I should be more choosy with my tenants. 223 00:25:31,823 --> 00:25:33,408 What is this? 224 00:25:38,330 --> 00:25:39,414 What? 225 00:25:39,540 --> 00:25:41,083 What the hell is this! 226 00:25:42,835 --> 00:25:44,503 What? 227 00:25:48,257 --> 00:25:50,884 The locksmith must have broken it by mistake. 228 00:25:54,221 --> 00:25:58,100 Is that all you have to say? Bitch! 229 00:26:00,143 --> 00:26:05,274 You're an educated man. Where are your manners? 230 00:26:07,526 --> 00:26:09,987 Pick it up, bitch! 231 00:26:10,153 --> 00:26:13,198 What? What the fuck did you just say? 232 00:26:13,323 --> 00:26:16,493 Pick it up, you fucking bitch! 233 00:26:16,660 --> 00:26:19,204 I can't believe I have to deal with this! 234 00:26:19,329 --> 00:26:20,831 Get out! I don't need your money! 235 00:26:20,956 --> 00:26:22,416 Take all your stuff! 236 00:26:22,958 --> 00:26:25,169 I bet it's not even worth anything. 237 00:26:25,502 --> 00:26:28,297 If you have no money you shouldn't be choosy about what you do! 238 00:26:28,422 --> 00:26:31,300 Get a real job! A writer? A writer, my ass! 239 00:26:31,425 --> 00:26:32,593 What are you doing? 240 00:28:02,057 --> 00:28:04,893 KIM Gyeong-joo 241 00:29:40,239 --> 00:29:41,490 There's been another one! 242 00:29:43,408 --> 00:29:47,496 I don't even have time pee now. 243 00:29:48,914 --> 00:29:49,998 What? 244 00:29:50,123 --> 00:29:52,876 It's been like this since you started working on the case. 245 00:29:53,210 --> 00:29:59,174 By the way, what if it's a copycat crime? 246 00:29:59,341 --> 00:30:01,301 I'd rather wish it was. 247 00:30:01,426 --> 00:30:03,512 The maniac is becoming bolder and bolder. 248 00:30:03,637 --> 00:30:04,596 First a school playground, 249 00:30:04,721 --> 00:30:06,515 and now a park that is right in the middle of town. 250 00:30:07,432 --> 00:30:10,102 What? 251 00:30:10,936 --> 00:30:13,188 Alright! I'll tell you everything later. 252 00:30:21,405 --> 00:30:24,408 Thanks for your help every time. 253 00:30:43,135 --> 00:30:44,386 Okay. 254 00:30:45,429 --> 00:30:47,931 They're always so fast. 255 00:30:48,056 --> 00:30:49,224 What? 256 00:30:49,641 --> 00:30:51,059 The reporters are here. 257 00:30:54,730 --> 00:30:58,400 Crime lab, move the body quickly 258 00:30:58,525 --> 00:30:59,568 - and finish up at the station - Yes, sir! 259 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 Give them a hand! 260 00:31:42,945 --> 00:31:44,196 So-yeon! 261 00:31:44,530 --> 00:31:46,281 - Yeah, mom. - Let's go! 262 00:32:06,927 --> 00:32:10,472 Sonya, let's go! Let's go! 263 00:32:12,349 --> 00:32:14,893 Out 264 00:32:23,151 --> 00:32:25,112 Oh, hello! 265 00:32:26,864 --> 00:32:30,576 Is there a frame that would fit this? 266 00:32:31,201 --> 00:32:33,704 Just a moment, please. 267 00:32:37,124 --> 00:32:39,293 Is it a family picture? 268 00:32:40,335 --> 00:32:42,087 Do you have one or not? 269 00:32:45,132 --> 00:32:49,595 Come on in! 270 00:33:08,113 --> 00:33:09,364 The murder which happened 271 00:33:09,531 --> 00:33:11,783 this morning in a public park situated in Jung-gu district 272 00:33:11,909 --> 00:33:15,871 is assumed to be committed by the same person who is committing 273 00:33:16,038 --> 00:33:18,498 serial murder of married women continued for 5 months. 274 00:33:18,624 --> 00:33:21,084 Today's murder case was found not even 500 meters away from 275 00:33:21,251 --> 00:33:23,879 the place of last murder case. 276 00:33:24,046 --> 00:33:27,216 So it is putting the residents in more fear. 277 00:33:27,758 --> 00:33:29,510 Also while the police has assigned a special team... 278 00:33:29,635 --> 00:33:31,011 Where's the damn frame? 279 00:33:31,845 --> 00:33:35,098 I'm sorry. Just a moment! 280 00:33:35,641 --> 00:33:37,059 The frame... 281 00:34:06,839 --> 00:34:09,967 You killed her, right? B612 282 00:34:26,942 --> 00:34:29,611 is a little dusty. It's not a very popular size. 283 00:34:31,321 --> 00:34:32,823 It's 3,000 won! 284 00:34:35,325 --> 00:34:38,996 Thank you! Bye. 285 00:34:53,635 --> 00:34:58,182 Sonya, why are you eating that? 286 00:35:08,150 --> 00:35:10,194 It's mine! 287 00:35:35,636 --> 00:35:37,095 Why are you looking at me like that? 288 00:35:46,146 --> 00:35:48,190 - To your places! - Yes, sir! 289 00:35:56,406 --> 00:35:58,283 10796! 10796! 290 00:36:23,267 --> 00:36:26,061 Gyeong-joo! Gyeong-joo! 291 00:36:26,228 --> 00:36:27,187 Mom! 292 00:36:27,729 --> 00:36:28,564 Mom! 293 00:36:28,730 --> 00:36:30,190 Gyeong-joo! 294 00:36:30,315 --> 00:36:31,483 Gyeong-joo! Gyeong-joo! 295 00:36:38,532 --> 00:36:40,909 Gyeong-joo! 296 00:36:46,748 --> 00:36:48,208 Gyeong-joo! 297 00:36:49,751 --> 00:36:50,794 Gyeong-joo! 298 00:36:55,966 --> 00:36:59,094 Are you asleep? 299 00:37:02,723 --> 00:37:04,183 Gyeong-joo! 300 00:37:09,521 --> 00:37:10,772 Were you sleeping? 301 00:37:11,231 --> 00:37:12,482 Yes. 302 00:37:14,234 --> 00:37:17,279 I was asleep, come in. 303 00:37:17,946 --> 00:37:20,282 Hey. Did you hear about your landlady? 304 00:37:22,743 --> 00:37:24,620 Yeah, I heard. 305 00:37:25,746 --> 00:37:27,706 They found the money that you gave her. 306 00:37:28,540 --> 00:37:33,003 I think I met her the day before I paid my rent. 307 00:37:34,129 --> 00:37:36,465 Such a small town. 308 00:37:36,632 --> 00:37:37,966 Aren't you going to come in? 309 00:37:40,427 --> 00:37:43,305 It's really uncomfortable to just be sitting at the station. 310 00:37:43,430 --> 00:37:48,602 I had nowhere to go, so I came here. 311 00:37:48,727 --> 00:37:50,812 Let's have a drink! 312 00:37:51,647 --> 00:37:53,982 Aren't you on duty? 313 00:37:54,358 --> 00:37:55,984 I'm doing my job here! 314 00:37:56,151 --> 00:37:57,986 I have to check out this area anyway. 315 00:38:00,364 --> 00:38:01,823 Am I a suspect? 316 00:38:05,702 --> 00:38:06,995 Why, did you kill her? 317 00:38:14,628 --> 00:38:16,296 Get yourjacket, let's go! 318 00:38:23,720 --> 00:38:27,015 I wonder what he looks like. 319 00:38:28,559 --> 00:38:32,312 He probably grew up in an unstable environment. 320 00:38:39,111 --> 00:38:43,782 You've never wanted to kill someone? 321 00:38:47,035 --> 00:38:49,705 Of course! Every day! 322 00:38:52,040 --> 00:38:54,209 But how do you actually put that into action? 323 00:38:54,334 --> 00:38:55,711 That's the questions. 324 00:38:58,255 --> 00:39:00,215 It's probably a really small difference. 325 00:39:02,843 --> 00:39:05,387 You were a troublemaker yourself! 326 00:39:05,929 --> 00:39:07,097 Me? 327 00:39:08,265 --> 00:39:09,391 What did I do? 328 00:39:09,558 --> 00:39:10,976 You piece of shit! 329 00:39:12,227 --> 00:39:16,690 Smashing car mirrors in the streets? 330 00:39:17,816 --> 00:39:20,277 I think you even took money from kids passing by. 331 00:39:20,444 --> 00:39:22,696 I think you were there, too. 332 00:39:24,823 --> 00:39:27,701 Those were the days! 333 00:39:34,625 --> 00:39:35,918 Hey, copper! 334 00:39:37,836 --> 00:39:39,087 I'm not sure if this will help 335 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 but would you like to hear a boring story? 336 00:39:41,757 --> 00:39:42,925 What? 337 00:39:45,135 --> 00:39:49,765 Two sisters went to the funeral of a relative. 338 00:39:51,225 --> 00:39:57,606 A man dressed all in black approached them. 339 00:39:59,149 --> 00:40:02,986 The older sister falls in love with him right away, 340 00:40:03,153 --> 00:40:05,405 even though he is a complete stranger. 341 00:40:15,040 --> 00:40:19,294 The two sisters return home and go to sleep. 342 00:40:57,541 --> 00:41:00,878 Why do you think the older sister had that dream? 343 00:41:01,628 --> 00:41:02,880 Maybe it was her subconscious 344 00:41:03,046 --> 00:41:05,174 that didn't want to have the man she loved taken away? 345 00:41:07,843 --> 00:41:09,678 You're wrong, but it's a relief! 346 00:41:10,345 --> 00:41:13,098 Most people answer like you. 347 00:41:13,223 --> 00:41:15,309 But do you know what murderers say? 348 00:41:15,434 --> 00:41:16,602 What? 349 00:41:17,144 --> 00:41:19,605 They say it's because there has to be 350 00:41:19,730 --> 00:41:22,107 another funeral for her to meet the man again. 351 00:41:23,901 --> 00:41:25,485 That's crazy! 352 00:41:25,611 --> 00:41:27,070 That's just it. 353 00:41:27,613 --> 00:41:31,283 You can't catch these guys by being normal. 354 00:41:32,326 --> 00:41:34,077 You have to go crazy yourself. 355 00:41:34,328 --> 00:41:35,996 You know what? 356 00:41:36,121 --> 00:41:38,582 I have this hunch that this might be a copycat crime. 357 00:41:45,130 --> 00:41:46,590 Why do you think that? 358 00:41:47,925 --> 00:41:49,092 I don't know. 359 00:41:50,928 --> 00:41:52,596 Man! 360 00:41:53,931 --> 00:41:57,059 Our town really doesn't change. 361 00:41:57,309 --> 00:41:59,061 I've lived here for too long. 362 00:42:02,940 --> 00:42:04,066 Hey, copper! 363 00:42:04,525 --> 00:42:07,402 Your case files, can you show them to me? 364 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 Why? 365 00:42:09,321 --> 00:42:12,366 Who knows, maybe I can help. 366 00:42:13,534 --> 00:42:15,494 And I could use it as research for my novel. 367 00:42:16,453 --> 00:42:18,705 Alright! Drink up! 368 00:42:21,625 --> 00:42:25,712 Little Prince stationary shop 369 00:43:01,665 --> 00:43:03,959 Detective Gu, what are you doing? 370 00:43:04,126 --> 00:43:06,962 I'm smoking. What do you think I'm doing? 371 00:43:07,129 --> 00:43:12,968 I told you not to smoke here. 372 00:43:20,350 --> 00:43:23,770 Cheer up! 373 00:43:24,730 --> 00:43:28,692 You're the one who taught me all I know. 374 00:43:30,527 --> 00:43:33,906 I like you the best out of all the others. 375 00:43:38,410 --> 00:43:40,370 I guess you're having a hard time 376 00:43:40,537 --> 00:43:42,289 because of the psycho killer, right? 377 00:43:42,706 --> 00:43:43,999 Yes, a little. 378 00:43:44,833 --> 00:43:48,170 I saw the pictures myself. 379 00:43:50,422 --> 00:43:52,883 There was an old case 380 00:43:53,050 --> 00:43:56,970 where a woman was killed and left hanging in the same way. 381 00:43:58,347 --> 00:44:00,390 Really? When? 382 00:44:00,933 --> 00:44:03,810 A long time ago... 383 00:44:03,936 --> 00:44:04,811 What happened to that case? 384 00:44:04,937 --> 00:44:06,480 It was never solved. 385 00:44:06,647 --> 00:44:08,398 We spent months digging around, but... 386 00:44:09,733 --> 00:44:11,985 Hey! Why didn't you say something earlier? 387 00:44:12,110 --> 00:44:14,863 Why are you yelling at me? 388 00:44:15,030 --> 00:44:16,281 I'm not the one who did it! 389 00:44:16,406 --> 00:44:18,992 Just great! 390 00:45:20,137 --> 00:45:21,597 The chief is looking for you. 391 00:45:22,014 --> 00:45:23,765 - Why? - I don't know. 392 00:45:23,932 --> 00:45:26,894 But he didn't sound happy. 393 00:45:27,019 --> 00:45:28,562 I really don't want to see him. 394 00:45:28,729 --> 00:45:30,272 Did you do something wrong? 395 00:45:30,439 --> 00:45:32,107 No, it's not that. 396 00:45:35,027 --> 00:45:36,570 Stop chewing gum, you scum! 397 00:45:36,737 --> 00:45:40,115 He's the cop, he just started today. 398 00:45:40,449 --> 00:45:43,410 Oh, sorry! Sorry! Let's have a drink! 399 00:45:44,661 --> 00:45:46,288 Is it funny? Huh? 400 00:45:46,455 --> 00:45:48,498 Why did you hit me? Damn it... 401 00:45:54,505 --> 00:45:58,967 Okay. I will contact you as soon as I find something. 402 00:45:59,635 --> 00:46:01,178 - Lieutenant - Hello. 403 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 Jae-sook, hello... 404 00:46:04,139 --> 00:46:06,892 - You're so bad, you know. - What? 405 00:46:07,351 --> 00:46:10,187 I'm going to forget my husband's face. 406 00:46:11,730 --> 00:46:13,774 How long have you not been home? 407 00:46:13,941 --> 00:46:15,317 Oh, not long. 408 00:46:15,442 --> 00:46:19,696 4 days 6 hours and 23 minutes? 409 00:46:19,863 --> 00:46:21,198 Now 24 minutes. 410 00:46:21,865 --> 00:46:23,867 And what are you doing now? You should go home. 411 00:46:24,034 --> 00:46:24,868 Go home. 412 00:46:25,035 --> 00:46:27,496 You said if I go home before the criminal is caught, 413 00:46:27,621 --> 00:46:29,665 you will fold me in half. 414 00:46:32,709 --> 00:46:35,587 - Mr. Ban. - Yes? Okay... 415 00:46:35,712 --> 00:46:39,383 Sorry. The situation is so bad. 416 00:46:39,550 --> 00:46:41,677 You should buy her something delicous. 417 00:46:41,844 --> 00:46:43,679 - I will see you later. - Good bye. 418 00:46:55,566 --> 00:46:56,608 Lieutenant 419 00:46:56,733 --> 00:46:58,193 - Did you find it? - Yes 420 00:47:07,244 --> 00:47:09,496 Why are we looking at this old file? 421 00:47:09,621 --> 00:47:13,166 Find out what she did, any enemies she had... 422 00:47:13,917 --> 00:47:18,088 Find out everything! 423 00:47:18,839 --> 00:47:21,884 - But it's an expired case... - It's new to us! 424 00:47:24,344 --> 00:47:27,014 I'll be out for a while. Call me if anything comes up! 425 00:47:27,139 --> 00:47:28,307 But... 426 00:48:15,229 --> 00:48:16,688 It smells bad in here. 427 00:49:34,433 --> 00:49:35,601 Hey, is that you? 428 00:49:38,228 --> 00:49:39,521 Hey. 429 00:49:40,939 --> 00:49:42,191 You're early. 430 00:49:42,941 --> 00:49:44,484 I called you, remember? 431 00:49:44,610 --> 00:49:46,278 I came in and lied down for a while. 432 00:49:47,321 --> 00:49:48,572 Yeah? 433 00:49:48,906 --> 00:49:50,199 Do you want some beer? 434 00:49:50,324 --> 00:49:51,783 Sure. 435 00:49:51,909 --> 00:49:54,494 Actually, no. I have to get back. 436 00:49:56,914 --> 00:49:59,499 And these are the files you wanted. 437 00:50:01,251 --> 00:50:04,213 That's a lot more than I imagined. 438 00:50:04,338 --> 00:50:07,090 A lot of people were killed. 439 00:50:07,257 --> 00:50:08,884 I only brought the important stuff. 440 00:50:11,637 --> 00:50:12,679 Are you leaving? 441 00:50:12,846 --> 00:50:15,891 I should at least pretend to try. 442 00:50:16,058 --> 00:50:19,061 Take a look and give me a call. 443 00:50:56,306 --> 00:50:57,599 Any news? 444 00:51:13,657 --> 00:51:15,701 What the fuck is this? 445 00:51:16,159 --> 00:51:17,619 Who put this here? 446 00:51:19,329 --> 00:51:20,789 Detective Park, do you know about this? 447 00:51:20,956 --> 00:51:22,499 We've been out at the crime scene. 448 00:51:22,833 --> 00:51:25,169 Don't you know who put this here? 449 00:51:25,335 --> 00:51:27,296 - What the hell is that? - Just tell me who's been here! 450 00:51:29,631 --> 00:51:32,384 Why the fuck doesn't anybody know? 451 00:51:32,509 --> 00:51:33,385 We were out! 452 00:51:33,510 --> 00:51:35,470 By the way, a reporter came by earlier. 453 00:51:35,637 --> 00:51:37,389 A reporter? 454 00:51:37,723 --> 00:51:38,974 Hold on! 455 00:51:41,643 --> 00:51:42,978 Here, take a look at this. 456 00:51:46,356 --> 00:51:47,691 Lee Myung-soo... 457 00:51:49,234 --> 00:51:52,779 This guy went on leave because he had hepatitis. 458 00:51:52,946 --> 00:51:54,990 - What? - Was he fat? 459 00:51:55,157 --> 00:51:57,784 No, he was slim. He wasn't very tall either. 460 00:52:02,623 --> 00:52:05,501 I guess I'll just have to wait until he comes back. 461 00:52:05,918 --> 00:52:07,878 Shit, it's been forged! 462 00:52:08,629 --> 00:52:09,796 What? 463 00:52:12,341 --> 00:52:15,886 Check this business card, the handle on the chair, the table 464 00:52:16,053 --> 00:52:17,513 and everywhere this guy has been for prints! 465 00:52:17,638 --> 00:52:18,514 Okay. 466 00:52:18,639 --> 00:52:21,016 Mr. Cheong, do you remember his face? 467 00:52:21,141 --> 00:52:22,392 Make a montage of this guy! 468 00:52:23,727 --> 00:52:26,522 You never know, please! 469 00:52:28,148 --> 00:52:29,191 Alright, alright! 470 00:52:42,039 --> 00:52:44,792 That day we had been to an all-night prayer. 471 00:52:44,792 --> 00:52:46,669 That day we had been to an all-night prayer. 472 00:52:46,836 --> 00:52:49,505 I think it was around 2:00 a.m. 473 00:52:49,672 --> 00:52:51,924 The call came during the service. 474 00:52:52,049 --> 00:52:54,803 She was annoyed so turned off her cell phone. 475 00:52:55,970 --> 00:52:57,305 Was she having an argument? 476 00:52:57,471 --> 00:53:00,641 It wasn't a fight. 477 00:53:00,850 --> 00:53:04,979 I think it was about money. She said it was a tenant. 478 00:53:05,938 --> 00:53:08,107 - A tenant? - Yes! 479 00:53:09,358 --> 00:53:12,320 Where did the last call come from? 33143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.