All language subtitles for Next Of Kin (2018) - 01x05 - Episode 5.AMZN.WEBRip.NTb-ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,840 Did Danish mention a terrorist cell calling itself Saif Al Ijaaz? 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,880 There's a religious scholar... Sheikh Almasi. 3 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 You wish to be clean? 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,120 Yeah. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,160 Come on, Mona, he was troubled, all right? 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,160 His dad's running around, trying to save the planet. 7 00:00:23,200 --> 00:00:26,180 - He was saving lives. - Whatever it was he was doing, 8 00:00:26,260 --> 00:00:27,800 it didn't do Danny any bloody good, did it? 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,480 Don't talk about my brother like that, all right? 10 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 Don't walk away from me! Mona! 11 00:00:32,440 --> 00:00:34,319 I've just heard that police 12 00:00:34,320 --> 00:00:37,400 are investigating Mr Khalid's personal affairs. 13 00:00:37,440 --> 00:00:41,220 He's your nephew. He's been targetted, turned, 14 00:00:41,260 --> 00:00:44,240 and is now being sheltered by Saif Al Ijaaz. 15 00:00:51,080 --> 00:00:53,680 - How many attacks have you been planning? - Two. I heard two. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,499 Can you tell us the targets and times of these attacks? 17 00:00:55,500 --> 00:00:58,120 No. They said go to London and wait. 18 00:00:58,260 --> 00:01:00,409 - What, you're sending me back? - Danny? 19 00:01:00,410 --> 00:01:04,540 - No! I'm not going back. - You messed up. 20 00:01:04,580 --> 00:01:07,020 Think about your family, what you put them through. 21 00:01:07,060 --> 00:01:08,660 You need to go back and make sure 22 00:01:08,700 --> 00:01:12,620 that those bastards pay for what the did to him. It's your choice. 23 00:01:53,420 --> 00:01:57,300 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 24 00:03:17,860 --> 00:03:19,260 Sammi? 25 00:03:20,580 --> 00:03:23,020 Sammi! Sammi! Sammi, stop that right now! 26 00:03:23,060 --> 00:03:24,580 Give that to me, Sammi. Sammi, stop. 27 00:03:31,980 --> 00:03:33,980 - All right, sis? - Yeah, yeah. 28 00:03:34,120 --> 00:03:36,680 - Look, thanks for the lift. - Yeah, course. 29 00:03:36,720 --> 00:03:39,080 Anything I can do to help, innit? 30 00:03:40,480 --> 00:03:43,040 Hey, look, I'm sorry about Guy. 31 00:03:44,180 --> 00:03:46,420 - Whatever. - Where's he staying? 32 00:03:46,560 --> 00:03:48,320 - Travelodge. - Ooh. 33 00:03:49,320 --> 00:03:51,720 You've got to see the funny side, though. 34 00:03:51,760 --> 00:03:54,880 It's like I was saying to Ani. I was, like, what's wrong with us? 35 00:03:55,880 --> 00:03:59,120 You know, first me, then you. That's two out of four of us split up. 36 00:03:59,160 --> 00:04:01,360 Yeah, well, it's not exactly the same thing, is it? 37 00:04:01,400 --> 00:04:02,960 I mean, we just had a fight. 38 00:04:03,000 --> 00:04:04,680 Yeah, course. 39 00:04:04,720 --> 00:04:06,920 I don't know what you're looking so happy about. 40 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 Well, I'm not happy, am I? I'm just... 41 00:04:09,160 --> 00:04:11,480 Look, I'm just saying, two peas in a pod. 42 00:04:12,640 --> 00:04:14,520 Should have just got on the bus. 43 00:04:14,560 --> 00:04:18,080 Jeez, I'm sorry for suggesting that we might be related, Mon. 44 00:04:22,120 --> 00:04:23,440 He's here, isn't he? 45 00:04:24,800 --> 00:04:26,040 Danny. 46 00:04:27,200 --> 00:04:28,520 How'd you know? 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,560 Look, don't worry, OK? I won't tell a soul. 48 00:04:30,600 --> 00:04:33,360 - Ani told you, hasn't he? - Look, you can count on me. 49 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 So you actually spoke to him, yeah? 50 00:04:38,120 --> 00:04:39,520 I can't talk about it. 51 00:04:39,560 --> 00:04:42,320 Do you know what? Maybe I can help. He's my nephew and all. 52 00:04:46,240 --> 00:04:47,560 Hello? 53 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 When did this happen? 54 00:04:54,120 --> 00:04:56,120 All right, I'm on my way there now. 55 00:05:13,160 --> 00:05:15,120 Mon! 56 00:05:26,000 --> 00:05:29,160 I'm afraid Luke had to be taken to A and E. 57 00:05:30,520 --> 00:05:34,160 I'm told it's a miracle he didn't damage his eyesight permanently. 58 00:05:39,240 --> 00:05:41,160 Sammi... 59 00:05:41,200 --> 00:05:43,200 Sammi, is this true? 60 00:05:43,240 --> 00:05:44,639 I'm sure you can appreciate 61 00:05:44,640 --> 00:05:48,280 this is entirely out of character for our son. 62 00:05:48,320 --> 00:05:50,840 Look, Sammi, could you give us a minute? 63 00:05:56,600 --> 00:05:59,120 I don't know what Sammi's been saying, 64 00:05:59,160 --> 00:06:01,529 but his class teachers report 65 00:06:01,530 --> 00:06:04,600 that he's not been himself for a while now. 66 00:06:08,760 --> 00:06:11,240 Ah, you know what, you should probably know... 67 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 ... things haven't been great at home. 68 00:06:21,560 --> 00:06:26,520 Hey, mate, I've got a parcel here for Lindley Court, W12 7BZ. 69 00:06:26,560 --> 00:06:28,840 - Right. - Yeah, no door number. 70 00:06:28,880 --> 00:06:30,560 Yeah, hang on a sec. 71 00:06:31,780 --> 00:06:33,780 Will it be number 34? 72 00:06:33,820 --> 00:06:35,500 Yeah, 34, yeah. 73 00:06:35,540 --> 00:06:37,820 All right. Yeah, there's a police notice on that one. 74 00:06:37,860 --> 00:06:41,140 All deliveries to that address have to be scanned before you deliver. 75 00:06:41,180 --> 00:06:43,260 - Right, cheers, Jessa. - All right, mate. 76 00:06:43,300 --> 00:06:44,900 - All right. - Thanks. 77 00:07:01,860 --> 00:07:03,580 The other boys were on the phone. 78 00:07:03,620 --> 00:07:07,460 Apparently Sammi thought they were looking at that video of Kareem. 79 00:07:07,500 --> 00:07:08,980 Oh, God. 80 00:07:11,420 --> 00:07:12,900 Come home. 81 00:07:14,900 --> 00:07:16,300 For Sammi. 82 00:07:26,820 --> 00:07:27,980 Hello? 83 00:07:28,020 --> 00:07:29,820 We've been trying to reach you. 84 00:07:29,860 --> 00:07:33,820 Danny's under a lot of pressure right now and you need to talk to him. 85 00:07:33,860 --> 00:07:35,460 - Erm... - I'm sending a car for you. 86 00:07:35,500 --> 00:07:36,700 Yeah, yeah, 87 00:07:38,580 --> 00:07:40,620 - I think I left some stuff inside. - It's fine. 88 00:07:40,660 --> 00:07:42,020 We'll talk later, OK? 89 00:07:42,060 --> 00:07:45,780 Yeah, yeah, whenever you're less busy or whatever. 90 00:08:15,940 --> 00:08:17,620 How long has he been like this? 91 00:08:17,660 --> 00:08:20,660 They're waiting for the order to attack. 92 00:08:20,700 --> 00:08:22,820 Well, why don't you just go in and arrest them? 93 00:08:22,860 --> 00:08:25,780 I wish I could, but the fact is, they're part of a network. 94 00:08:25,820 --> 00:08:27,160 There's at least one more cell out there. 95 00:08:27,180 --> 00:08:28,569 If we go in now, 96 00:08:28,570 --> 00:08:31,700 there's a danger we alert the network and trigger an early attack. 97 00:08:31,740 --> 00:08:34,220 It's vital that Danny keeps it together. 98 00:08:34,260 --> 00:08:37,220 He's still got the phone I gave him, you should call him. 99 00:08:37,260 --> 00:08:39,580 - What do I say? - It's OK, no script this time. 100 00:08:39,620 --> 00:08:42,740 Just tell him that we're still here and still with him. 101 00:08:44,220 --> 00:08:47,420 - When do we do this? - As soon as we can get him by himself. 102 00:08:47,460 --> 00:08:49,620 What if one of the other men hear? 103 00:08:49,660 --> 00:08:52,140 If that happens, just pass the phone to DC Keita. 104 00:09:25,780 --> 00:09:27,140 - Hart. - What? 105 00:09:27,180 --> 00:09:28,420 We've got a visitor. 106 00:09:36,900 --> 00:09:38,340 That's my brother. 107 00:09:38,380 --> 00:09:41,380 - What is he doing? - I don't know, but we've got to stop this. 108 00:09:41,420 --> 00:09:43,300 Mona, you stay here with me. 109 00:10:00,700 --> 00:10:03,740 - How did he know where to go? - I don't... 110 00:10:03,780 --> 00:10:06,140 Maybe he saw my phone when I left it in the van. 111 00:10:15,580 --> 00:10:18,420 - Do you expect someone? - No. 112 00:10:33,020 --> 00:10:35,140 Omar! 113 00:10:35,180 --> 00:10:36,620 Leave it. Come on! 114 00:10:46,540 --> 00:10:48,060 Delivery. 115 00:10:58,980 --> 00:11:00,940 What's the name for the package? 116 00:11:00,980 --> 00:11:05,220 Ah, it's weird, no name, just the address. 34 Lindley Court? 117 00:11:05,260 --> 00:11:07,340 - May I see? - No. 118 00:11:07,380 --> 00:11:09,100 No, you've got to sign for it first. 119 00:11:11,360 --> 00:11:13,000 Do you want to do the honours, mate? 120 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 - If you like, I can... - Wait. 121 00:11:14,960 --> 00:11:19,240 Do you know what? I've gone and forgot my console in the van. 122 00:11:19,280 --> 00:11:21,800 Erm... I tell you what, if you just want to step out. 123 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 Who sent you? 124 00:11:26,160 --> 00:11:28,120 No one sent me. I'm a courier. 125 00:11:28,260 --> 00:11:30,900 See? Parcel. It's my van. 126 00:11:33,460 --> 00:11:35,980 We're not interested. Come back tomorrow. 127 00:11:38,940 --> 00:11:42,139 - What's the name on that parcel again? - I said there's no name. 128 00:11:42,140 --> 00:11:44,660 Hey! You got to sign for it, that's not your property. 129 00:11:44,700 --> 00:11:46,780 - Get out of here. - Give it back! 130 00:11:46,820 --> 00:11:48,860 Go! 131 00:11:48,900 --> 00:11:50,460 I'm sorry. Here, sir. 132 00:12:08,460 --> 00:12:10,020 Oh, my God. 133 00:12:17,140 --> 00:12:18,660 Who sent you? 134 00:12:18,700 --> 00:12:22,140 Nobody's sent me, I'm a courier, I'm nobody. 135 00:12:24,340 --> 00:12:26,180 Who sent you, huh? 136 00:12:28,780 --> 00:12:30,020 Who sent you? 137 00:12:30,060 --> 00:12:32,700 No one! Please, just let me go. 138 00:12:32,740 --> 00:12:35,220 Please, mate, don't. 139 00:12:38,260 --> 00:12:40,700 - What are you doing? - I've got this. 140 00:12:40,740 --> 00:12:42,620 No, no, no. Come on, man. 141 00:12:42,660 --> 00:12:45,900 No! No, no, please. Please, just let me go. 142 00:12:45,940 --> 00:12:47,420 No! No, please, man! 143 00:12:53,180 --> 00:12:55,140 - Who sent you? - Nobody sent me! 144 00:12:55,180 --> 00:12:57,380 You need to stop it, you need to do something! 145 00:12:57,420 --> 00:12:59,340 Sir, do we go in? 146 00:12:59,380 --> 00:13:02,060 - No, wait. - Are you sure, sir? 147 00:13:03,540 --> 00:13:05,820 Mate, you're killing him. 148 00:13:07,500 --> 00:13:09,100 Tell him! 149 00:13:10,420 --> 00:13:11,660 I'm going in. 150 00:13:11,700 --> 00:13:14,020 Then you need to stop them! 151 00:13:17,780 --> 00:13:19,060 Tell him! 152 00:13:19,100 --> 00:13:20,580 Enough! 153 00:13:22,300 --> 00:13:25,340 If they know where we are, we need to shift. Right? 154 00:13:25,380 --> 00:13:27,140 You know him. 155 00:13:29,060 --> 00:13:30,220 No. 156 00:13:30,260 --> 00:13:32,380 Do you know this man? 157 00:13:32,420 --> 00:13:35,580 No. For Christ sakes, man, I'm on your side! 158 00:13:37,020 --> 00:13:38,260 Prove it. 159 00:13:56,180 --> 00:13:58,540 No! No! 160 00:13:59,740 --> 00:14:01,100 All right. 161 00:14:04,620 --> 00:14:06,300 We need to move. 162 00:14:11,580 --> 00:14:13,220 Request for back-up. 163 00:14:14,900 --> 00:14:16,900 Come on, come on, come on. 164 00:14:21,660 --> 00:14:23,260 They're on the move. 165 00:14:36,460 --> 00:14:38,660 Can I get an ETA on the ambulance? 166 00:14:38,700 --> 00:14:40,300 Omar, listen to me. It's Mona, OK? 167 00:14:43,420 --> 00:14:45,020 - Is he breathing? - No. 168 00:14:45,060 --> 00:14:46,220 Omar... 169 00:14:46,260 --> 00:14:48,100 How could you let this happen to him? 170 00:14:53,100 --> 00:14:54,900 Hurry up, man, come on! 171 00:15:03,500 --> 00:15:05,060 He left it. 172 00:15:08,700 --> 00:15:10,740 Bad news, Danish has left his phone. 173 00:15:10,780 --> 00:15:15,140 - Shit. Are the suspects in sight? - Yes, ma'am. 174 00:15:15,180 --> 00:15:17,379 Keep visual contact but don't approach 175 00:15:17,380 --> 00:15:19,420 or we could provoke an early attack. 176 00:15:19,460 --> 00:15:21,100 - Is that clear? - Ma'am. 177 00:15:24,020 --> 00:15:26,220 Targets heading east on Layfield Road. 178 00:15:33,020 --> 00:15:35,100 They're heading for the underground. 179 00:15:47,860 --> 00:15:49,820 Heading into eastbound subway. 180 00:16:09,620 --> 00:16:11,100 Sorry, ma'am, we lost them. 181 00:16:37,380 --> 00:16:39,859 Right, I want a team at Leyton and every stop east 182 00:16:39,860 --> 00:16:41,440 till the end of the line. Is that clear? 183 00:16:41,480 --> 00:16:43,099 We've only got three teams spare. 184 00:16:43,100 --> 00:16:44,980 There's four on the detail in Wembley... 185 00:16:45,020 --> 00:16:49,300 Jesus Christ. Get onto the local squad, anyone they can spare. Anyone. 186 00:16:49,340 --> 00:16:50,820 Elliot. 187 00:16:52,140 --> 00:16:53,980 - Ma'am, look... - It's not your fault. 188 00:16:54,020 --> 00:16:57,220 It's my fuck up, we should have pulled him in while we had the chance. 189 00:16:58,460 --> 00:17:00,220 No missus tonight? 190 00:17:00,260 --> 00:17:02,100 Never marry a doctor. 191 00:17:07,180 --> 00:17:09,100 Evening. 192 00:17:09,140 --> 00:17:10,900 So, are we celebrating? 193 00:17:12,700 --> 00:17:16,020 You're the one that's meant to be keeping us in the loop. 194 00:17:16,060 --> 00:17:19,380 We just got word. Well, go on. 195 00:17:19,420 --> 00:17:21,420 No more roadblocks. 196 00:17:21,460 --> 00:17:25,100 Treasury want Manning Point signed and sealed tomorrow. 197 00:17:25,140 --> 00:17:28,820 - Er... wow. I mean... - I know. 198 00:17:30,100 --> 00:17:32,220 What about that problem with the police? 199 00:17:32,260 --> 00:17:34,460 Case closed. Over and done with. 200 00:17:34,500 --> 00:17:36,740 Some low-life trying to make a name for herself. 201 00:17:38,780 --> 00:17:40,980 Erm... Cheers. 202 00:17:45,780 --> 00:17:47,860 Wanstead tube just after six. 203 00:17:48,900 --> 00:17:50,220 - See that? - Mm-hm. 204 00:17:50,260 --> 00:17:53,460 And again ten minutes later heading west up the high street. 205 00:17:53,500 --> 00:17:55,660 This should lead us to a new location. 206 00:17:55,700 --> 00:17:59,540 - Great, we're making progress. - I'll get a POLSA team on it. 207 00:17:59,580 --> 00:18:03,220 You don't think we're making a mistake putting all this on him? 208 00:18:03,360 --> 00:18:07,400 Danish? Well, I would say no, but he left his tracker phone behind. 209 00:18:07,440 --> 00:18:10,360 - Now, did he forget it or... - Was he trying to lose us? 210 00:18:41,040 --> 00:18:42,920 Om... 211 00:18:45,120 --> 00:18:46,680 I'm so sorry. 212 00:18:53,800 --> 00:18:55,800 Sorry, you... 213 00:19:01,280 --> 00:19:03,440 I was... 214 00:19:03,480 --> 00:19:06,200 - I was wrong about Danny. - Shh, shh, shh. 215 00:19:06,240 --> 00:19:08,320 It should be him that's lying here, not me. 216 00:19:10,280 --> 00:19:11,680 Evil bastard. 217 00:19:31,840 --> 00:19:34,880 I'll go get us some drinks or something. 218 00:19:49,520 --> 00:19:52,040 - We'll do everything we can but... - Thank you, Doctor. 219 00:19:56,520 --> 00:19:58,280 He's still in shock. 220 00:19:58,320 --> 00:19:59,920 What's the doctor say? 221 00:19:59,960 --> 00:20:02,440 They need to do some more X-rays. 222 00:20:02,480 --> 00:20:04,280 Do they know who's done it yet? 223 00:20:09,120 --> 00:20:11,040 How come the police aren't here? 224 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 They're... they're dealing with it. 225 00:20:16,920 --> 00:20:18,760 There's a curse on our home. 226 00:20:20,080 --> 00:20:21,760 All our men are broken. 227 00:20:49,360 --> 00:20:51,240 Mum! 228 00:21:10,290 --> 00:21:11,770 How is he? 229 00:21:11,810 --> 00:21:13,450 He's got an L vertebra fracture. 230 00:21:13,490 --> 00:21:15,370 Do you know what that means? 231 00:21:15,410 --> 00:21:18,170 - That means my brother may never walk again. - ICU. Fourth floor. 232 00:21:19,930 --> 00:21:23,330 I hope you understand I had a duty to protect that operation. 233 00:21:23,370 --> 00:21:24,820 Standing by while a man's getting beaten to death? 234 00:21:24,860 --> 00:21:28,210 - If I thought his life was in danger... - Bullshit! 235 00:21:28,250 --> 00:21:30,530 - Mona! - He was just trying to help! 236 00:21:33,470 --> 00:21:35,390 Where's Danny now? 237 00:21:35,430 --> 00:21:37,270 We're following a number of leads. 238 00:21:37,310 --> 00:21:39,270 You've lost him, haven't you? Haven't you? 239 00:21:39,310 --> 00:21:43,510 Come on, just get out of here. Come on, come on. 240 00:21:43,550 --> 00:21:45,230 - Mona. - What? 241 00:21:45,270 --> 00:21:47,470 We found this in your nephew's jacket pocket. 242 00:21:53,270 --> 00:21:55,030 I'm keeping this. 243 00:21:55,070 --> 00:21:58,360 - Do you recognise her? - Yeah, it's his mother. 244 00:22:14,270 --> 00:22:16,590 Sammi. 245 00:22:16,630 --> 00:22:18,030 Seatbelt. 246 00:22:43,210 --> 00:22:44,850 Saif Al Ijaaz is likely 247 00:22:44,890 --> 00:22:46,890 to be planning an attack using explosives. 248 00:22:46,930 --> 00:22:51,410 Here is Rafiq in a shop in Kilburn two days ago 249 00:22:51,450 --> 00:22:53,690 buying a large quantity of hydrogen peroxide. 250 00:22:53,730 --> 00:22:55,610 He's bought five bottles in this shop. 251 00:22:55,650 --> 00:22:57,450 Danny and Hamoud are part of his network, 252 00:22:57,490 --> 00:22:59,090 they'll be trying to contact him. 253 00:22:59,130 --> 00:23:02,010 He's been lying low since Ladbroke Grove 254 00:23:02,050 --> 00:23:04,970 but now he's buying ingredients for TATP explosives. 255 00:23:05,010 --> 00:23:08,490 So, where's he hiding? What else has he been buying? 256 00:23:08,530 --> 00:23:11,890 I want CCTV, traffic cam, AMPR, 257 00:23:11,930 --> 00:23:15,770 any facial recognition from these images. 258 00:23:15,810 --> 00:23:18,849 Clear? We've got two or more active cells 259 00:23:18,850 --> 00:23:20,250 preparing strikes in London. 260 00:23:20,290 --> 00:23:23,610 Where are they hiding, where are the explosives, what are the targets? 261 00:23:23,650 --> 00:23:25,650 We need answers now, tonight. 262 00:23:31,530 --> 00:23:32,730 Oi, listen. 263 00:24:42,610 --> 00:24:44,570 I dunno. 264 00:24:45,770 --> 00:24:48,490 Just thought that you were not on my side, that's all. 265 00:24:48,530 --> 00:24:50,170 I'm always on your side. 266 00:24:52,130 --> 00:24:56,890 I should have trusted you, I should never hold back from you. 267 00:24:59,090 --> 00:25:00,730 I can't lose you, Guy. I'm... 268 00:25:02,330 --> 00:25:03,890 ... I'm sorry. 269 00:25:07,730 --> 00:25:09,010 All right. 270 00:25:42,970 --> 00:25:45,050 Where did you get this? 271 00:25:45,090 --> 00:25:46,890 Danny had it on him, apparently. 272 00:25:48,010 --> 00:25:50,610 - It's his mother, right? - Mm. 273 00:25:51,890 --> 00:25:54,890 Well... He never mentioned her to me. 274 00:25:55,010 --> 00:25:57,690 - No? - Not once. 275 00:25:57,730 --> 00:26:00,010 It just never came up. 276 00:26:00,050 --> 00:26:03,010 He didn't want to offend you, I suppose. 277 00:26:03,050 --> 00:26:06,370 Offend me? He was so tiny when she passed away, so... 278 00:26:06,410 --> 00:26:08,730 Yes, but... 279 00:26:08,770 --> 00:26:10,610 Nothing. 280 00:26:10,650 --> 00:26:11,930 Please. 281 00:26:13,710 --> 00:26:17,590 You know with his father going off to Lahore so often, 282 00:26:17,630 --> 00:26:19,830 one day he came to me and said... 283 00:26:19,870 --> 00:26:21,140 This was when you'd just got married, 284 00:26:21,160 --> 00:26:23,750 he must have been four or five years old. 285 00:26:23,790 --> 00:26:28,190 He said "I know why he's always going off to Lahore. 286 00:26:29,470 --> 00:26:30,950 It's because of her." 287 00:26:32,110 --> 00:26:34,190 - His mother? - Yes. 288 00:26:34,230 --> 00:26:35,870 But she wasn't alive so... 289 00:26:35,910 --> 00:26:39,150 He decided she was alive after all, you know. 290 00:26:39,190 --> 00:26:40,830 It was a tale he told himself. 291 00:26:40,870 --> 00:26:42,950 Father and mother together. 292 00:26:43,540 --> 00:26:47,510 When he was old enough, they'd come and bring him home. 293 00:26:47,550 --> 00:26:49,430 And you encouraged him. 294 00:26:49,470 --> 00:26:50,790 I didn't. 295 00:26:51,230 --> 00:26:56,190 In fact, I said, "How lucky you are to have such a good father. 296 00:26:56,230 --> 00:26:59,590 Just think of the sick little boys and girls he's helping." 297 00:26:59,630 --> 00:27:02,610 - I bet that made him green with envy. - A little. 298 00:27:03,050 --> 00:27:04,290 A lot. 299 00:27:11,430 --> 00:27:13,150 He worshipped his dad. 300 00:27:14,130 --> 00:27:16,410 It always broke his heart when he went away. 301 00:28:18,570 --> 00:28:21,450 - What happened? - I dunno. 302 00:28:21,490 --> 00:28:23,090 We need to get him to a hospital. 303 00:28:23,130 --> 00:28:25,890 - No, no hospital. - What? 304 00:28:25,930 --> 00:28:28,330 Abu... Let me think. 305 00:28:28,370 --> 00:28:31,730 All right, no hospital. My auntie, though, she's a doctor. 306 00:28:31,770 --> 00:28:33,970 - No. - She's a good person, you can trust her. 307 00:28:34,010 --> 00:28:35,210 No! 308 00:28:35,250 --> 00:28:38,330 Come on, just let me call her. 309 00:28:38,370 --> 00:28:40,610 She'll come here, she won't tell a soul. 310 00:28:40,650 --> 00:28:41,810 Come on! 311 00:28:43,010 --> 00:28:44,410 Come on! 312 00:29:11,130 --> 00:29:12,530 - Hello? - Danny? 313 00:29:28,850 --> 00:29:30,130 Mum. 314 00:29:35,930 --> 00:29:37,450 OK. 315 00:29:38,530 --> 00:29:41,770 - Where are you going? - Somebody needs a doctor, darling. 316 00:29:43,210 --> 00:29:44,770 In the middle of the night? 317 00:29:48,050 --> 00:29:49,850 You should go help them. 318 00:29:53,410 --> 00:29:55,410 - Love you. - I love you, too. 319 00:29:55,450 --> 00:29:57,250 Get some sleep, OK? 320 00:30:14,450 --> 00:30:18,130 Remember, no eye contact. You get in, you get out. 321 00:30:18,170 --> 00:30:20,050 - You still got the phone? - Yes. 322 00:30:20,090 --> 00:30:21,489 Leave it behind when you go. 323 00:30:21,490 --> 00:30:24,570 Somewhere they won't find it. It's a listening device. 324 00:30:24,610 --> 00:30:25,930 OK. 325 00:30:27,210 --> 00:30:30,170 Tell me, what is it you're looking for? 326 00:30:30,210 --> 00:30:32,210 Timing and targets of the attacks. 327 00:30:33,490 --> 00:30:36,210 And this guy. 328 00:30:36,250 --> 00:30:37,970 Rafiq. 329 00:30:38,010 --> 00:30:40,010 He's the leader of the second cell. 330 00:30:40,050 --> 00:30:43,570 So we need any information on him and his whereabouts. 331 00:30:44,690 --> 00:30:46,810 Danny did well to call. 332 00:30:46,850 --> 00:30:48,770 We had no idea where they were. 333 00:30:48,810 --> 00:30:50,250 I know. 334 00:31:19,810 --> 00:31:21,250 I'm here. 335 00:32:39,040 --> 00:32:41,290 Know what happened the last time I was asked to wait here? 336 00:32:41,320 --> 00:32:42,920 - I do. - Yeah, they shot my wife. 337 00:32:42,960 --> 00:32:46,160 - Mona's safety is our chief concern. - Yeah, well, so send her home! 338 00:32:46,200 --> 00:32:48,480 You know she consented to help with this operation. 339 00:32:48,520 --> 00:32:50,160 Jesus Christ, Vivien! 340 00:32:51,640 --> 00:32:54,680 If you hurt my wife again... 341 00:32:57,080 --> 00:32:59,120 ... I will fucking destroy you. 342 00:33:14,080 --> 00:33:17,080 There is more at stake here than the wellbeing of your family. 343 00:33:17,120 --> 00:33:18,800 - I get it. - What do you get? 344 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 It's about your colleague, Townsend. 345 00:33:20,680 --> 00:33:23,040 It's not just about him. Let me spell this out. 346 00:33:23,080 --> 00:33:28,240 Saif Al Ijaaz, how do you think they fund their terror operations? 347 00:33:28,280 --> 00:33:29,760 It's not through organised crime, 348 00:33:29,780 --> 00:33:33,520 it's not through oil revenue, it's donors. 349 00:33:33,560 --> 00:33:35,920 And the biggest donor? 350 00:33:35,960 --> 00:33:37,320 - Khalid. - Yeah. 351 00:33:37,360 --> 00:33:38,660 And what do we do? We get on our knees 352 00:33:38,720 --> 00:33:40,839 and beg for a piece of his sovereign wealth fund! 353 00:33:40,840 --> 00:33:44,260 - Oh, come on, it's hardly the same! - Don't kid yourself, Guy. 354 00:33:44,360 --> 00:33:46,920 Men like Khalid and their pet preachers, 355 00:33:46,960 --> 00:33:49,320 they prepare the soil and people die. 356 00:33:49,360 --> 00:33:52,440 Now, you protected him, you shut down the truth, 357 00:33:52,540 --> 00:33:55,839 so don't come here lecturing me about responsibility. 358 00:33:55,840 --> 00:33:57,640 Are we done? 359 00:33:59,130 --> 00:34:00,530 Wait. 360 00:34:05,890 --> 00:34:07,930 Manning Point, it's being fast-tracked. 361 00:34:07,970 --> 00:34:10,290 They told us the police investigation had been dropped, 362 00:34:10,330 --> 00:34:11,810 I assumed it had come from you. 363 00:34:11,850 --> 00:34:14,530 - When's he due to sign? - In the next three hours. 364 00:34:14,570 --> 00:34:17,490 - So when's he flying in? - He's already here. 365 00:34:17,530 --> 00:34:19,330 Thank you. 366 00:34:20,370 --> 00:34:22,050 Please just give me my wife back. 367 00:34:22,090 --> 00:34:23,690 You have my word. 368 00:34:58,210 --> 00:34:59,690 How's it going? 369 00:35:02,450 --> 00:35:04,210 Yeah, all good so far. 370 00:35:06,970 --> 00:35:08,570 How did he get these burns? 371 00:35:11,010 --> 00:35:12,330 Accident. 372 00:35:13,530 --> 00:35:15,730 We have to call it off, now. 373 00:35:15,770 --> 00:35:18,890 - No, we go on. - How can we? 374 00:35:18,930 --> 00:35:20,690 Everything is prepared. 375 00:35:22,290 --> 00:35:25,330 - Everything's prepared, what's that mean? - It means there's a plan B. 376 00:35:38,890 --> 00:35:40,770 Your brother was also a doctor? 377 00:35:44,130 --> 00:35:46,490 Yes. Until he was killed. 378 00:35:50,330 --> 00:35:52,330 Do you know what happened to my brother? 379 00:35:55,130 --> 00:35:56,650 He telephoned the Madrassa 380 00:35:56,690 --> 00:35:59,530 and thought he could pick up his son and take him home. 381 00:36:01,010 --> 00:36:02,290 No. 382 00:36:02,330 --> 00:36:03,930 So you killed him? 383 00:36:03,970 --> 00:36:06,880 - I thought you told her to keep her mouth shut. - I did! 384 00:36:06,940 --> 00:36:09,570 - He was a murtad. - He was not godless. 385 00:36:11,040 --> 00:36:14,130 He was helping people, strangers. 386 00:36:14,170 --> 00:36:15,650 That was faith to him. 387 00:36:18,590 --> 00:36:21,910 Anyway, your nephew knows everything about it. 388 00:36:23,110 --> 00:36:24,390 Why? 389 00:36:26,550 --> 00:36:27,990 Go on, say. 390 00:36:31,070 --> 00:36:32,590 I was there. 391 00:36:33,750 --> 00:36:35,190 I saw it. 392 00:36:38,070 --> 00:36:41,870 He's getting a secondary infection, he needs to go to the hospital now. 393 00:36:41,910 --> 00:36:45,070 - Give him something for the pain. - I did. 394 00:36:49,670 --> 00:36:52,150 There's nothing more that I can do. 395 00:36:52,190 --> 00:36:53,390 Sit. 396 00:36:53,430 --> 00:36:55,150 There's nothing I can do. 397 00:36:55,190 --> 00:36:56,910 Did you think we'd let you go? 398 00:36:59,350 --> 00:37:01,150 Hang on. She did what you asked. 399 00:37:01,190 --> 00:37:02,430 Shut up. 400 00:37:02,470 --> 00:37:05,830 - Look, I have family... - I also. Sit. 401 00:37:05,870 --> 00:37:08,550 Ma'am, we need to abort this op now before someone gets hurt. 402 00:37:08,590 --> 00:37:09,710 No, we play it out. 403 00:37:09,750 --> 00:37:12,990 We've got comms in the room and we've got undercover witnesses. 404 00:37:13,030 --> 00:37:15,990 She's not a witness any more, though, is she? She's a hostage. 405 00:37:16,030 --> 00:37:18,870 There's more at stake here. We knew the risks when she went in. 406 00:37:18,910 --> 00:37:20,430 They're not gonna let her leave. 407 00:37:22,170 --> 00:37:23,570 She helped. 408 00:37:25,970 --> 00:37:27,410 Brother, please. 409 00:37:45,970 --> 00:37:47,330 What now? 410 00:37:51,730 --> 00:37:53,130 We wait. 411 00:38:34,330 --> 00:38:35,970 About Dad... 412 00:38:37,690 --> 00:38:39,330 He was going to collect me. 413 00:38:41,930 --> 00:38:43,730 He was gonna take me home. 414 00:38:46,010 --> 00:38:47,610 I had a bag packed. 415 00:38:49,210 --> 00:38:50,930 It's what they agreed. 416 00:38:57,530 --> 00:39:00,650 How was he... at the end? 417 00:39:02,050 --> 00:39:03,770 You know Dad. 418 00:39:07,170 --> 00:39:09,730 He was the bravest man alive. 419 00:39:09,770 --> 00:39:11,250 Yeah, he was. 420 00:39:17,630 --> 00:39:19,990 They are now very close to a deal... 421 00:39:20,030 --> 00:39:23,070 - Do you know him? - ... with entrepreneur Muammar Khalid, 422 00:39:23,110 --> 00:39:25,710 who is willing to provide, and I quote, 423 00:39:25,750 --> 00:39:29,910 "Key financial support for this giant energy project."' 424 00:39:29,950 --> 00:39:31,310 How? 425 00:39:33,350 --> 00:39:34,790 He came to the Madrassa. 426 00:39:34,830 --> 00:39:37,710 Khalid came to Lahore? 427 00:39:37,750 --> 00:39:40,750 They said, "Don't go near him cos he's a VIP." 428 00:39:40,790 --> 00:39:43,470 A very special friend of Almasi. 429 00:39:43,510 --> 00:39:46,030 - Are you getting this? - Yes, ma'am. 430 00:39:46,070 --> 00:39:48,020 We've got a credible witness statement on the link 431 00:39:48,030 --> 00:39:50,100 between Almasi and Khalid. Bring him in. 432 00:39:50,180 --> 00:39:53,439 Hart, you're in charge. Hold fire till you hear details 433 00:39:53,440 --> 00:39:55,470 of that second cell, understood? 434 00:40:31,760 --> 00:40:34,790 Can you step out of the car, please, sir? Not you. Him. 435 00:40:41,110 --> 00:40:42,910 - Problem? - Who the bloody hell are you? 436 00:40:42,950 --> 00:40:45,940 DCI Barnes. Muammar Khalid, you do not have to say anything, 437 00:40:45,950 --> 00:40:48,790 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 438 00:40:48,830 --> 00:40:51,150 something you later rely on in court. 439 00:40:51,190 --> 00:40:54,630 - If you'd like to walk this way. - I want Kowalski. 440 00:40:54,670 --> 00:40:56,910 This is absolutely ridiculous. 441 00:40:56,950 --> 00:40:59,550 No, I don't care if he's in a meeting. 442 00:40:59,590 --> 00:41:02,110 Do you understand me? Get him on the phone now. 443 00:42:13,730 --> 00:42:16,450 - It's time. - What's the target? 444 00:42:16,490 --> 00:42:18,580 No, please, I have a son. 445 00:42:18,620 --> 00:42:20,970 - Mummy's fine, she's just at work. - Promise? 446 00:42:22,090 --> 00:42:24,970 Why arrest Mr Khalid today, of all days, 447 00:42:25,010 --> 00:42:27,810 in the midst of a highly sensitive terror operation? 448 00:42:27,850 --> 00:42:31,250 - There's got to be something we can do. - We can only hope and pray. 449 00:42:31,290 --> 00:42:32,690 I'm not praying! 450 00:42:32,730 --> 00:42:34,850 It's an ugly world out there, pal. 451 00:42:36,650 --> 00:42:39,490 Once Danish is home, these bad times will go away. 452 00:42:39,530 --> 00:42:41,350 Danish is no innocent. 453 00:42:41,390 --> 00:42:44,800 I look back. I don't know how I got here. 454 00:42:45,200 --> 00:42:48,080 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 33467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.