Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,840
Did Danish mention a terrorist
cell calling itself Saif Al Ijaaz?
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,880
There's a religious
scholar... Sheikh Almasi.
3
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
You wish to be clean?
4
00:00:17,440 --> 00:00:19,120
Yeah.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,160
Come on, Mona, he was
troubled, all right?
6
00:00:21,180 --> 00:00:23,160
His dad's running around,
trying to save the planet.
7
00:00:23,200 --> 00:00:26,180
- He was saving lives.
- Whatever it was he was doing,
8
00:00:26,260 --> 00:00:27,800
it didn't do Danny any
bloody good, did it?
9
00:00:27,840 --> 00:00:30,480
Don't talk about my brother
like that, all right?
10
00:00:30,720 --> 00:00:32,400
Don't walk away from me! Mona!
11
00:00:32,440 --> 00:00:34,319
I've just heard that police
12
00:00:34,320 --> 00:00:37,400
are investigating Mr
Khalid's personal affairs.
13
00:00:37,440 --> 00:00:41,220
He's your nephew. He's
been targetted, turned,
14
00:00:41,260 --> 00:00:44,240
and is now being
sheltered by Saif Al Ijaaz.
15
00:00:51,080 --> 00:00:53,680
- How many attacks have you been planning?
- Two. I heard two.
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,499
Can you tell us the targets
and times of these attacks?
17
00:00:55,500 --> 00:00:58,120
No. They said go to London and wait.
18
00:00:58,260 --> 00:01:00,409
- What, you're sending me back?
- Danny?
19
00:01:00,410 --> 00:01:04,540
- No! I'm not going back.
- You messed up.
20
00:01:04,580 --> 00:01:07,020
Think about your family,
what you put them through.
21
00:01:07,060 --> 00:01:08,660
You need to go back and make sure
22
00:01:08,700 --> 00:01:12,620
that those bastards pay for what
the did to him. It's your choice.
23
00:01:53,420 --> 00:01:57,300
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
24
00:03:17,860 --> 00:03:19,260
Sammi?
25
00:03:20,580 --> 00:03:23,020
Sammi! Sammi! Sammi,
stop that right now!
26
00:03:23,060 --> 00:03:24,580
Give that to me, Sammi. Sammi, stop.
27
00:03:31,980 --> 00:03:33,980
- All right, sis?
- Yeah, yeah.
28
00:03:34,120 --> 00:03:36,680
- Look, thanks for the lift.
- Yeah, course.
29
00:03:36,720 --> 00:03:39,080
Anything I can do to help, innit?
30
00:03:40,480 --> 00:03:43,040
Hey, look, I'm sorry about Guy.
31
00:03:44,180 --> 00:03:46,420
- Whatever.
- Where's he staying?
32
00:03:46,560 --> 00:03:48,320
- Travelodge.
- Ooh.
33
00:03:49,320 --> 00:03:51,720
You've got to see the
funny side, though.
34
00:03:51,760 --> 00:03:54,880
It's like I was saying to Ani. I
was, like, what's wrong with us?
35
00:03:55,880 --> 00:03:59,120
You know, first me, then you. That's
two out of four of us split up.
36
00:03:59,160 --> 00:04:01,360
Yeah, well, it's not exactly
the same thing, is it?
37
00:04:01,400 --> 00:04:02,960
I mean, we just had a fight.
38
00:04:03,000 --> 00:04:04,680
Yeah, course.
39
00:04:04,720 --> 00:04:06,920
I don't know what you're
looking so happy about.
40
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
Well, I'm not happy, am I? I'm just...
41
00:04:09,160 --> 00:04:11,480
Look, I'm just saying,
two peas in a pod.
42
00:04:12,640 --> 00:04:14,520
Should have just got on the bus.
43
00:04:14,560 --> 00:04:18,080
Jeez, I'm sorry for suggesting
that we might be related, Mon.
44
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
He's here, isn't he?
45
00:04:24,800 --> 00:04:26,040
Danny.
46
00:04:27,200 --> 00:04:28,520
How'd you know?
47
00:04:28,560 --> 00:04:30,560
Look, don't worry, OK?
I won't tell a soul.
48
00:04:30,600 --> 00:04:33,360
- Ani told you, hasn't he?
- Look, you can count on me.
49
00:04:34,720 --> 00:04:36,360
So you actually spoke to him, yeah?
50
00:04:38,120 --> 00:04:39,520
I can't talk about it.
51
00:04:39,560 --> 00:04:42,320
Do you know what? Maybe I can
help. He's my nephew and all.
52
00:04:46,240 --> 00:04:47,560
Hello?
53
00:04:49,440 --> 00:04:51,080
When did this happen?
54
00:04:54,120 --> 00:04:56,120
All right, I'm on my way there now.
55
00:05:13,160 --> 00:05:15,120
Mon!
56
00:05:26,000 --> 00:05:29,160
I'm afraid Luke
had to be taken to A and E.
57
00:05:30,520 --> 00:05:34,160
I'm told it's a miracle he didn't
damage his eyesight permanently.
58
00:05:39,240 --> 00:05:41,160
Sammi...
59
00:05:41,200 --> 00:05:43,200
Sammi, is this true?
60
00:05:43,240 --> 00:05:44,639
I'm sure you can appreciate
61
00:05:44,640 --> 00:05:48,280
this is entirely out of
character for our son.
62
00:05:48,320 --> 00:05:50,840
Look, Sammi, could you give us a minute?
63
00:05:56,600 --> 00:05:59,120
I don't know what Sammi's been saying,
64
00:05:59,160 --> 00:06:01,529
but his class teachers report
65
00:06:01,530 --> 00:06:04,600
that he's not been
himself for a while now.
66
00:06:08,760 --> 00:06:11,240
Ah, you know what, you
should probably know...
67
00:06:13,160 --> 00:06:14,960
... things haven't been great at home.
68
00:06:21,560 --> 00:06:26,520
Hey, mate, I've got a parcel
here for Lindley Court, W12 7BZ.
69
00:06:26,560 --> 00:06:28,840
- Right.
- Yeah, no door number.
70
00:06:28,880 --> 00:06:30,560
Yeah, hang on a sec.
71
00:06:31,780 --> 00:06:33,780
Will it be number 34?
72
00:06:33,820 --> 00:06:35,500
Yeah, 34, yeah.
73
00:06:35,540 --> 00:06:37,820
All right. Yeah, there's a
police notice on that one.
74
00:06:37,860 --> 00:06:41,140
All deliveries to that address have
to be scanned before you deliver.
75
00:06:41,180 --> 00:06:43,260
- Right, cheers, Jessa.
- All right, mate.
76
00:06:43,300 --> 00:06:44,900
- All right.
- Thanks.
77
00:07:01,860 --> 00:07:03,580
The other boys were on the phone.
78
00:07:03,620 --> 00:07:07,460
Apparently Sammi thought they were
looking at that video of Kareem.
79
00:07:07,500 --> 00:07:08,980
Oh, God.
80
00:07:11,420 --> 00:07:12,900
Come home.
81
00:07:14,900 --> 00:07:16,300
For Sammi.
82
00:07:26,820 --> 00:07:27,980
Hello?
83
00:07:28,020 --> 00:07:29,820
We've been trying to reach you.
84
00:07:29,860 --> 00:07:33,820
Danny's under a lot of pressure right
now and you need to talk to him.
85
00:07:33,860 --> 00:07:35,460
- Erm...
- I'm sending a car for you.
86
00:07:35,500 --> 00:07:36,700
Yeah, yeah,
87
00:07:38,580 --> 00:07:40,620
- I think I left some stuff inside.
- It's fine.
88
00:07:40,660 --> 00:07:42,020
We'll talk later, OK?
89
00:07:42,060 --> 00:07:45,780
Yeah, yeah, whenever you're
less busy or whatever.
90
00:08:15,940 --> 00:08:17,620
How long has he been like this?
91
00:08:17,660 --> 00:08:20,660
They're waiting for the order to attack.
92
00:08:20,700 --> 00:08:22,820
Well, why don't you just
go in and arrest them?
93
00:08:22,860 --> 00:08:25,780
I wish I could, but the fact
is, they're part of a network.
94
00:08:25,820 --> 00:08:27,160
There's at least one
more cell out there.
95
00:08:27,180 --> 00:08:28,569
If we go in now,
96
00:08:28,570 --> 00:08:31,700
there's a danger we alert the
network and trigger an early attack.
97
00:08:31,740 --> 00:08:34,220
It's vital that Danny keeps it together.
98
00:08:34,260 --> 00:08:37,220
He's still got the phone I
gave him, you should call him.
99
00:08:37,260 --> 00:08:39,580
- What do I say?
- It's OK, no script this time.
100
00:08:39,620 --> 00:08:42,740
Just tell him that we're
still here and still with him.
101
00:08:44,220 --> 00:08:47,420
- When do we do this?
- As soon as we can get him by himself.
102
00:08:47,460 --> 00:08:49,620
What if one of the other men hear?
103
00:08:49,660 --> 00:08:52,140
If that happens, just
pass the phone to DC Keita.
104
00:09:25,780 --> 00:09:27,140
- Hart.
- What?
105
00:09:27,180 --> 00:09:28,420
We've got a visitor.
106
00:09:36,900 --> 00:09:38,340
That's my brother.
107
00:09:38,380 --> 00:09:41,380
- What is he doing?
- I don't know, but we've got to stop this.
108
00:09:41,420 --> 00:09:43,300
Mona, you stay here with me.
109
00:10:00,700 --> 00:10:03,740
- How did he know where to go?
- I don't...
110
00:10:03,780 --> 00:10:06,140
Maybe he saw my phone
when I left it in the van.
111
00:10:15,580 --> 00:10:18,420
- Do you expect someone?
- No.
112
00:10:33,020 --> 00:10:35,140
Omar!
113
00:10:35,180 --> 00:10:36,620
Leave it. Come on!
114
00:10:46,540 --> 00:10:48,060
Delivery.
115
00:10:58,980 --> 00:11:00,940
What's the name for the package?
116
00:11:00,980 --> 00:11:05,220
Ah, it's weird, no name, just
the address. 34 Lindley Court?
117
00:11:05,260 --> 00:11:07,340
- May I see?
- No.
118
00:11:07,380 --> 00:11:09,100
No, you've got to sign for it first.
119
00:11:11,360 --> 00:11:13,000
Do you want to do the honours, mate?
120
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
- If you like, I can...
- Wait.
121
00:11:14,960 --> 00:11:19,240
Do you know what? I've gone and
forgot my console in the van.
122
00:11:19,280 --> 00:11:21,800
Erm... I tell you what, if
you just want to step out.
123
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
Who sent you?
124
00:11:26,160 --> 00:11:28,120
No one sent me. I'm a courier.
125
00:11:28,260 --> 00:11:30,900
See? Parcel. It's my van.
126
00:11:33,460 --> 00:11:35,980
We're not interested.
Come back tomorrow.
127
00:11:38,940 --> 00:11:42,139
- What's the name on that parcel again?
- I said there's no name.
128
00:11:42,140 --> 00:11:44,660
Hey! You got to sign for
it, that's not your property.
129
00:11:44,700 --> 00:11:46,780
- Get out of here.
- Give it back!
130
00:11:46,820 --> 00:11:48,860
Go!
131
00:11:48,900 --> 00:11:50,460
I'm sorry. Here, sir.
132
00:12:08,460 --> 00:12:10,020
Oh, my God.
133
00:12:17,140 --> 00:12:18,660
Who sent you?
134
00:12:18,700 --> 00:12:22,140
Nobody's sent me, I'm
a courier, I'm nobody.
135
00:12:24,340 --> 00:12:26,180
Who sent you, huh?
136
00:12:28,780 --> 00:12:30,020
Who sent you?
137
00:12:30,060 --> 00:12:32,700
No one! Please, just let me go.
138
00:12:32,740 --> 00:12:35,220
Please, mate, don't.
139
00:12:38,260 --> 00:12:40,700
- What are you doing?
- I've got this.
140
00:12:40,740 --> 00:12:42,620
No, no, no. Come on, man.
141
00:12:42,660 --> 00:12:45,900
No! No, no, please.
Please, just let me go.
142
00:12:45,940 --> 00:12:47,420
No! No, please, man!
143
00:12:53,180 --> 00:12:55,140
- Who sent you?
- Nobody sent me!
144
00:12:55,180 --> 00:12:57,380
You need to stop it,
you need to do something!
145
00:12:57,420 --> 00:12:59,340
Sir, do we go in?
146
00:12:59,380 --> 00:13:02,060
- No, wait.
- Are you sure, sir?
147
00:13:03,540 --> 00:13:05,820
Mate, you're killing him.
148
00:13:07,500 --> 00:13:09,100
Tell him!
149
00:13:10,420 --> 00:13:11,660
I'm going in.
150
00:13:11,700 --> 00:13:14,020
Then you need to stop them!
151
00:13:17,780 --> 00:13:19,060
Tell him!
152
00:13:19,100 --> 00:13:20,580
Enough!
153
00:13:22,300 --> 00:13:25,340
If they know where we are,
we need to shift. Right?
154
00:13:25,380 --> 00:13:27,140
You know him.
155
00:13:29,060 --> 00:13:30,220
No.
156
00:13:30,260 --> 00:13:32,380
Do you know this man?
157
00:13:32,420 --> 00:13:35,580
No. For Christ sakes,
man, I'm on your side!
158
00:13:37,020 --> 00:13:38,260
Prove it.
159
00:13:56,180 --> 00:13:58,540
No! No!
160
00:13:59,740 --> 00:14:01,100
All right.
161
00:14:04,620 --> 00:14:06,300
We need to move.
162
00:14:11,580 --> 00:14:13,220
Request for back-up.
163
00:14:14,900 --> 00:14:16,900
Come on, come on, come on.
164
00:14:21,660 --> 00:14:23,260
They're on the move.
165
00:14:36,460 --> 00:14:38,660
Can I get an ETA on the ambulance?
166
00:14:38,700 --> 00:14:40,300
Omar, listen to me. It's Mona, OK?
167
00:14:43,420 --> 00:14:45,020
- Is he breathing?
- No.
168
00:14:45,060 --> 00:14:46,220
Omar...
169
00:14:46,260 --> 00:14:48,100
How could you let this happen to him?
170
00:14:53,100 --> 00:14:54,900
Hurry up, man, come on!
171
00:15:03,500 --> 00:15:05,060
He left it.
172
00:15:08,700 --> 00:15:10,740
Bad news, Danish has left his phone.
173
00:15:10,780 --> 00:15:15,140
- Shit. Are the suspects in sight?
- Yes, ma'am.
174
00:15:15,180 --> 00:15:17,379
Keep visual contact but don't approach
175
00:15:17,380 --> 00:15:19,420
or we could provoke an early attack.
176
00:15:19,460 --> 00:15:21,100
- Is that clear?
- Ma'am.
177
00:15:24,020 --> 00:15:26,220
Targets heading east on Layfield Road.
178
00:15:33,020 --> 00:15:35,100
They're heading for the underground.
179
00:15:47,860 --> 00:15:49,820
Heading into eastbound subway.
180
00:16:09,620 --> 00:16:11,100
Sorry, ma'am, we lost them.
181
00:16:37,380 --> 00:16:39,859
Right, I want a team at
Leyton and every stop east
182
00:16:39,860 --> 00:16:41,440
till the end of the line. Is that clear?
183
00:16:41,480 --> 00:16:43,099
We've only got three teams spare.
184
00:16:43,100 --> 00:16:44,980
There's four on the detail in Wembley...
185
00:16:45,020 --> 00:16:49,300
Jesus Christ. Get onto the local
squad, anyone they can spare. Anyone.
186
00:16:49,340 --> 00:16:50,820
Elliot.
187
00:16:52,140 --> 00:16:53,980
- Ma'am, look...
- It's not your fault.
188
00:16:54,020 --> 00:16:57,220
It's my fuck up, we should have
pulled him in while we had the chance.
189
00:16:58,460 --> 00:17:00,220
No missus tonight?
190
00:17:00,260 --> 00:17:02,100
Never marry a doctor.
191
00:17:07,180 --> 00:17:09,100
Evening.
192
00:17:09,140 --> 00:17:10,900
So, are we celebrating?
193
00:17:12,700 --> 00:17:16,020
You're the one that's meant
to be keeping us in the loop.
194
00:17:16,060 --> 00:17:19,380
We just got word. Well, go on.
195
00:17:19,420 --> 00:17:21,420
No more roadblocks.
196
00:17:21,460 --> 00:17:25,100
Treasury want Manning Point
signed and sealed tomorrow.
197
00:17:25,140 --> 00:17:28,820
- Er... wow. I mean...
- I know.
198
00:17:30,100 --> 00:17:32,220
What about that problem with the police?
199
00:17:32,260 --> 00:17:34,460
Case closed. Over and done with.
200
00:17:34,500 --> 00:17:36,740
Some low-life trying to
make a name for herself.
201
00:17:38,780 --> 00:17:40,980
Erm... Cheers.
202
00:17:45,780 --> 00:17:47,860
Wanstead tube just after six.
203
00:17:48,900 --> 00:17:50,220
- See that?
- Mm-hm.
204
00:17:50,260 --> 00:17:53,460
And again ten minutes later
heading west up the high street.
205
00:17:53,500 --> 00:17:55,660
This should lead us to a new location.
206
00:17:55,700 --> 00:17:59,540
- Great, we're making progress.
- I'll get a POLSA team on it.
207
00:17:59,580 --> 00:18:03,220
You don't think we're making a
mistake putting all this on him?
208
00:18:03,360 --> 00:18:07,400
Danish? Well, I would say no, but
he left his tracker phone behind.
209
00:18:07,440 --> 00:18:10,360
- Now, did he forget it or...
- Was he trying to lose us?
210
00:18:41,040 --> 00:18:42,920
Om...
211
00:18:45,120 --> 00:18:46,680
I'm so sorry.
212
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Sorry, you...
213
00:19:01,280 --> 00:19:03,440
I was...
214
00:19:03,480 --> 00:19:06,200
- I was wrong about Danny.
- Shh, shh, shh.
215
00:19:06,240 --> 00:19:08,320
It should be him that's
lying here, not me.
216
00:19:10,280 --> 00:19:11,680
Evil bastard.
217
00:19:31,840 --> 00:19:34,880
I'll go get us some drinks or something.
218
00:19:49,520 --> 00:19:52,040
- We'll do everything we can but...
- Thank you, Doctor.
219
00:19:56,520 --> 00:19:58,280
He's still in shock.
220
00:19:58,320 --> 00:19:59,920
What's the doctor say?
221
00:19:59,960 --> 00:20:02,440
They need to do some more X-rays.
222
00:20:02,480 --> 00:20:04,280
Do they know who's done it yet?
223
00:20:09,120 --> 00:20:11,040
How come the police aren't here?
224
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
They're... they're dealing with it.
225
00:20:16,920 --> 00:20:18,760
There's a curse on our home.
226
00:20:20,080 --> 00:20:21,760
All our men are broken.
227
00:20:49,360 --> 00:20:51,240
Mum!
228
00:21:10,290 --> 00:21:11,770
How is he?
229
00:21:11,810 --> 00:21:13,450
He's got an L vertebra fracture.
230
00:21:13,490 --> 00:21:15,370
Do you know what that means?
231
00:21:15,410 --> 00:21:18,170
- That means my brother may never walk again.
- ICU. Fourth floor.
232
00:21:19,930 --> 00:21:23,330
I hope you understand I had a
duty to protect that operation.
233
00:21:23,370 --> 00:21:24,820
Standing by while a man's
getting beaten to death?
234
00:21:24,860 --> 00:21:28,210
- If I thought his life was in danger...
- Bullshit!
235
00:21:28,250 --> 00:21:30,530
- Mona!
- He was just trying to help!
236
00:21:33,470 --> 00:21:35,390
Where's Danny now?
237
00:21:35,430 --> 00:21:37,270
We're following a number of leads.
238
00:21:37,310 --> 00:21:39,270
You've lost him,
haven't you? Haven't you?
239
00:21:39,310 --> 00:21:43,510
Come on, just get out of
here. Come on, come on.
240
00:21:43,550 --> 00:21:45,230
- Mona.
- What?
241
00:21:45,270 --> 00:21:47,470
We found this in your
nephew's jacket pocket.
242
00:21:53,270 --> 00:21:55,030
I'm keeping this.
243
00:21:55,070 --> 00:21:58,360
- Do you recognise her?
- Yeah, it's his mother.
244
00:22:14,270 --> 00:22:16,590
Sammi.
245
00:22:16,630 --> 00:22:18,030
Seatbelt.
246
00:22:43,210 --> 00:22:44,850
Saif Al Ijaaz is likely
247
00:22:44,890 --> 00:22:46,890
to be planning an
attack using explosives.
248
00:22:46,930 --> 00:22:51,410
Here is Rafiq in a shop
in Kilburn two days ago
249
00:22:51,450 --> 00:22:53,690
buying a large quantity
of hydrogen peroxide.
250
00:22:53,730 --> 00:22:55,610
He's bought five bottles in this shop.
251
00:22:55,650 --> 00:22:57,450
Danny and Hamoud are
part of his network,
252
00:22:57,490 --> 00:22:59,090
they'll be trying to contact him.
253
00:22:59,130 --> 00:23:02,010
He's been lying low since Ladbroke Grove
254
00:23:02,050 --> 00:23:04,970
but now he's buying
ingredients for TATP explosives.
255
00:23:05,010 --> 00:23:08,490
So, where's he hiding? What
else has he been buying?
256
00:23:08,530 --> 00:23:11,890
I want CCTV, traffic cam, AMPR,
257
00:23:11,930 --> 00:23:15,770
any facial recognition
from these images.
258
00:23:15,810 --> 00:23:18,849
Clear? We've got two
or more active cells
259
00:23:18,850 --> 00:23:20,250
preparing strikes in London.
260
00:23:20,290 --> 00:23:23,610
Where are they hiding, where are
the explosives, what are the targets?
261
00:23:23,650 --> 00:23:25,650
We need answers now, tonight.
262
00:23:31,530 --> 00:23:32,730
Oi, listen.
263
00:24:42,610 --> 00:24:44,570
I dunno.
264
00:24:45,770 --> 00:24:48,490
Just thought that you were
not on my side, that's all.
265
00:24:48,530 --> 00:24:50,170
I'm always on your side.
266
00:24:52,130 --> 00:24:56,890
I should have trusted you, I
should never hold back from you.
267
00:24:59,090 --> 00:25:00,730
I can't lose you, Guy. I'm...
268
00:25:02,330 --> 00:25:03,890
... I'm sorry.
269
00:25:07,730 --> 00:25:09,010
All right.
270
00:25:42,970 --> 00:25:45,050
Where did you get this?
271
00:25:45,090 --> 00:25:46,890
Danny had it on him, apparently.
272
00:25:48,010 --> 00:25:50,610
- It's his mother, right?
- Mm.
273
00:25:51,890 --> 00:25:54,890
Well... He never mentioned her to me.
274
00:25:55,010 --> 00:25:57,690
- No?
- Not once.
275
00:25:57,730 --> 00:26:00,010
It just never came up.
276
00:26:00,050 --> 00:26:03,010
He didn't want to offend you, I suppose.
277
00:26:03,050 --> 00:26:06,370
Offend me? He was so tiny
when she passed away, so...
278
00:26:06,410 --> 00:26:08,730
Yes, but...
279
00:26:08,770 --> 00:26:10,610
Nothing.
280
00:26:10,650 --> 00:26:11,930
Please.
281
00:26:13,710 --> 00:26:17,590
You know with his father
going off to Lahore so often,
282
00:26:17,630 --> 00:26:19,830
one day he came to me and said...
283
00:26:19,870 --> 00:26:21,140
This was when you'd just got married,
284
00:26:21,160 --> 00:26:23,750
he must have been
four or five years old.
285
00:26:23,790 --> 00:26:28,190
He said "I know why he's
always going off to Lahore.
286
00:26:29,470 --> 00:26:30,950
It's because of her."
287
00:26:32,110 --> 00:26:34,190
- His mother?
- Yes.
288
00:26:34,230 --> 00:26:35,870
But she wasn't alive so...
289
00:26:35,910 --> 00:26:39,150
He decided she was alive
after all, you know.
290
00:26:39,190 --> 00:26:40,830
It was a tale he told himself.
291
00:26:40,870 --> 00:26:42,950
Father and mother together.
292
00:26:43,540 --> 00:26:47,510
When he was old enough,
they'd come and bring him home.
293
00:26:47,550 --> 00:26:49,430
And you encouraged him.
294
00:26:49,470 --> 00:26:50,790
I didn't.
295
00:26:51,230 --> 00:26:56,190
In fact, I said, "How lucky you
are to have such a good father.
296
00:26:56,230 --> 00:26:59,590
Just think of the sick little
boys and girls he's helping."
297
00:26:59,630 --> 00:27:02,610
- I bet that made him green with envy.
- A little.
298
00:27:03,050 --> 00:27:04,290
A lot.
299
00:27:11,430 --> 00:27:13,150
He worshipped his dad.
300
00:27:14,130 --> 00:27:16,410
It always broke his
heart when he went away.
301
00:28:18,570 --> 00:28:21,450
- What happened?
- I dunno.
302
00:28:21,490 --> 00:28:23,090
We need to get him to a hospital.
303
00:28:23,130 --> 00:28:25,890
- No, no hospital.
- What?
304
00:28:25,930 --> 00:28:28,330
Abu... Let me think.
305
00:28:28,370 --> 00:28:31,730
All right, no hospital. My
auntie, though, she's a doctor.
306
00:28:31,770 --> 00:28:33,970
- No.
- She's a good person, you can trust her.
307
00:28:34,010 --> 00:28:35,210
No!
308
00:28:35,250 --> 00:28:38,330
Come on, just let me call her.
309
00:28:38,370 --> 00:28:40,610
She'll come here, she won't tell a soul.
310
00:28:40,650 --> 00:28:41,810
Come on!
311
00:28:43,010 --> 00:28:44,410
Come on!
312
00:29:11,130 --> 00:29:12,530
- Hello?
- Danny?
313
00:29:28,850 --> 00:29:30,130
Mum.
314
00:29:35,930 --> 00:29:37,450
OK.
315
00:29:38,530 --> 00:29:41,770
- Where are you going?
- Somebody needs a doctor, darling.
316
00:29:43,210 --> 00:29:44,770
In the middle of the night?
317
00:29:48,050 --> 00:29:49,850
You should go help them.
318
00:29:53,410 --> 00:29:55,410
- Love you.
- I love you, too.
319
00:29:55,450 --> 00:29:57,250
Get some sleep, OK?
320
00:30:14,450 --> 00:30:18,130
Remember, no eye contact.
You get in, you get out.
321
00:30:18,170 --> 00:30:20,050
- You still got the phone?
- Yes.
322
00:30:20,090 --> 00:30:21,489
Leave it behind when you go.
323
00:30:21,490 --> 00:30:24,570
Somewhere they won't find
it. It's a listening device.
324
00:30:24,610 --> 00:30:25,930
OK.
325
00:30:27,210 --> 00:30:30,170
Tell me, what is it you're looking for?
326
00:30:30,210 --> 00:30:32,210
Timing and targets of the attacks.
327
00:30:33,490 --> 00:30:36,210
And this guy.
328
00:30:36,250 --> 00:30:37,970
Rafiq.
329
00:30:38,010 --> 00:30:40,010
He's the leader of the second cell.
330
00:30:40,050 --> 00:30:43,570
So we need any information
on him and his whereabouts.
331
00:30:44,690 --> 00:30:46,810
Danny did well to call.
332
00:30:46,850 --> 00:30:48,770
We had no idea where they were.
333
00:30:48,810 --> 00:30:50,250
I know.
334
00:31:19,810 --> 00:31:21,250
I'm here.
335
00:32:39,040 --> 00:32:41,290
Know what happened the last
time I was asked to wait here?
336
00:32:41,320 --> 00:32:42,920
- I do.
- Yeah, they shot my wife.
337
00:32:42,960 --> 00:32:46,160
- Mona's safety is our chief concern.
- Yeah, well, so send her home!
338
00:32:46,200 --> 00:32:48,480
You know she consented to
help with this operation.
339
00:32:48,520 --> 00:32:50,160
Jesus Christ, Vivien!
340
00:32:51,640 --> 00:32:54,680
If you hurt my wife again...
341
00:32:57,080 --> 00:32:59,120
... I will fucking destroy you.
342
00:33:14,080 --> 00:33:17,080
There is more at stake here than
the wellbeing of your family.
343
00:33:17,120 --> 00:33:18,800
- I get it.
- What do you get?
344
00:33:18,840 --> 00:33:20,640
It's about your colleague, Townsend.
345
00:33:20,680 --> 00:33:23,040
It's not just about him.
Let me spell this out.
346
00:33:23,080 --> 00:33:28,240
Saif Al Ijaaz, how do you think
they fund their terror operations?
347
00:33:28,280 --> 00:33:29,760
It's not through organised crime,
348
00:33:29,780 --> 00:33:33,520
it's not through oil
revenue, it's donors.
349
00:33:33,560 --> 00:33:35,920
And the biggest donor?
350
00:33:35,960 --> 00:33:37,320
- Khalid.
- Yeah.
351
00:33:37,360 --> 00:33:38,660
And what do we do? We get on our knees
352
00:33:38,720 --> 00:33:40,839
and beg for a piece of
his sovereign wealth fund!
353
00:33:40,840 --> 00:33:44,260
- Oh, come on, it's hardly the same!
- Don't kid yourself, Guy.
354
00:33:44,360 --> 00:33:46,920
Men like Khalid and their pet preachers,
355
00:33:46,960 --> 00:33:49,320
they prepare the soil and people die.
356
00:33:49,360 --> 00:33:52,440
Now, you protected him,
you shut down the truth,
357
00:33:52,540 --> 00:33:55,839
so don't come here lecturing
me about responsibility.
358
00:33:55,840 --> 00:33:57,640
Are we done?
359
00:33:59,130 --> 00:34:00,530
Wait.
360
00:34:05,890 --> 00:34:07,930
Manning Point, it's being fast-tracked.
361
00:34:07,970 --> 00:34:10,290
They told us the police
investigation had been dropped,
362
00:34:10,330 --> 00:34:11,810
I assumed it had come from you.
363
00:34:11,850 --> 00:34:14,530
- When's he due to sign?
- In the next three hours.
364
00:34:14,570 --> 00:34:17,490
- So when's he flying in?
- He's already here.
365
00:34:17,530 --> 00:34:19,330
Thank you.
366
00:34:20,370 --> 00:34:22,050
Please just give me my wife back.
367
00:34:22,090 --> 00:34:23,690
You have my word.
368
00:34:58,210 --> 00:34:59,690
How's it going?
369
00:35:02,450 --> 00:35:04,210
Yeah, all good so far.
370
00:35:06,970 --> 00:35:08,570
How did he get these burns?
371
00:35:11,010 --> 00:35:12,330
Accident.
372
00:35:13,530 --> 00:35:15,730
We have to call it off, now.
373
00:35:15,770 --> 00:35:18,890
- No, we go on.
- How can we?
374
00:35:18,930 --> 00:35:20,690
Everything is prepared.
375
00:35:22,290 --> 00:35:25,330
- Everything's prepared, what's that mean?
- It means there's a plan B.
376
00:35:38,890 --> 00:35:40,770
Your brother was also a doctor?
377
00:35:44,130 --> 00:35:46,490
Yes. Until he was killed.
378
00:35:50,330 --> 00:35:52,330
Do you know what happened to my brother?
379
00:35:55,130 --> 00:35:56,650
He telephoned the Madrassa
380
00:35:56,690 --> 00:35:59,530
and thought he could pick
up his son and take him home.
381
00:36:01,010 --> 00:36:02,290
No.
382
00:36:02,330 --> 00:36:03,930
So you killed him?
383
00:36:03,970 --> 00:36:06,880
- I thought you told her to keep her mouth shut.
- I did!
384
00:36:06,940 --> 00:36:09,570
- He was a murtad.
- He was not godless.
385
00:36:11,040 --> 00:36:14,130
He was helping people, strangers.
386
00:36:14,170 --> 00:36:15,650
That was faith to him.
387
00:36:18,590 --> 00:36:21,910
Anyway, your nephew
knows everything about it.
388
00:36:23,110 --> 00:36:24,390
Why?
389
00:36:26,550 --> 00:36:27,990
Go on, say.
390
00:36:31,070 --> 00:36:32,590
I was there.
391
00:36:33,750 --> 00:36:35,190
I saw it.
392
00:36:38,070 --> 00:36:41,870
He's getting a secondary infection,
he needs to go to the hospital now.
393
00:36:41,910 --> 00:36:45,070
- Give him something for the pain.
- I did.
394
00:36:49,670 --> 00:36:52,150
There's nothing more that I can do.
395
00:36:52,190 --> 00:36:53,390
Sit.
396
00:36:53,430 --> 00:36:55,150
There's nothing I can do.
397
00:36:55,190 --> 00:36:56,910
Did you think we'd let you go?
398
00:36:59,350 --> 00:37:01,150
Hang on. She did what you asked.
399
00:37:01,190 --> 00:37:02,430
Shut up.
400
00:37:02,470 --> 00:37:05,830
- Look, I have family...
- I also. Sit.
401
00:37:05,870 --> 00:37:08,550
Ma'am, we need to abort this
op now before someone gets hurt.
402
00:37:08,590 --> 00:37:09,710
No, we play it out.
403
00:37:09,750 --> 00:37:12,990
We've got comms in the room and
we've got undercover witnesses.
404
00:37:13,030 --> 00:37:15,990
She's not a witness any more,
though, is she? She's a hostage.
405
00:37:16,030 --> 00:37:18,870
There's more at stake here. We
knew the risks when she went in.
406
00:37:18,910 --> 00:37:20,430
They're not gonna let her leave.
407
00:37:22,170 --> 00:37:23,570
She helped.
408
00:37:25,970 --> 00:37:27,410
Brother, please.
409
00:37:45,970 --> 00:37:47,330
What now?
410
00:37:51,730 --> 00:37:53,130
We wait.
411
00:38:34,330 --> 00:38:35,970
About Dad...
412
00:38:37,690 --> 00:38:39,330
He was going to collect me.
413
00:38:41,930 --> 00:38:43,730
He was gonna take me home.
414
00:38:46,010 --> 00:38:47,610
I had a bag packed.
415
00:38:49,210 --> 00:38:50,930
It's what they agreed.
416
00:38:57,530 --> 00:39:00,650
How was he... at the end?
417
00:39:02,050 --> 00:39:03,770
You know Dad.
418
00:39:07,170 --> 00:39:09,730
He was the bravest man alive.
419
00:39:09,770 --> 00:39:11,250
Yeah, he was.
420
00:39:17,630 --> 00:39:19,990
They are now very close to a deal...
421
00:39:20,030 --> 00:39:23,070
- Do you know him?
- ... with entrepreneur Muammar Khalid,
422
00:39:23,110 --> 00:39:25,710
who is willing to provide, and I quote,
423
00:39:25,750 --> 00:39:29,910
"Key financial support for
this giant energy project."'
424
00:39:29,950 --> 00:39:31,310
How?
425
00:39:33,350 --> 00:39:34,790
He came to the Madrassa.
426
00:39:34,830 --> 00:39:37,710
Khalid came to Lahore?
427
00:39:37,750 --> 00:39:40,750
They said, "Don't go
near him cos he's a VIP."
428
00:39:40,790 --> 00:39:43,470
A very special friend of Almasi.
429
00:39:43,510 --> 00:39:46,030
- Are you getting this?
- Yes, ma'am.
430
00:39:46,070 --> 00:39:48,020
We've got a credible
witness statement on the link
431
00:39:48,030 --> 00:39:50,100
between Almasi and Khalid. Bring him in.
432
00:39:50,180 --> 00:39:53,439
Hart, you're in charge. Hold
fire till you hear details
433
00:39:53,440 --> 00:39:55,470
of that second cell, understood?
434
00:40:31,760 --> 00:40:34,790
Can you step out of the car,
please, sir? Not you. Him.
435
00:40:41,110 --> 00:40:42,910
- Problem?
- Who the bloody hell are you?
436
00:40:42,950 --> 00:40:45,940
DCI Barnes. Muammar Khalid,
you do not have to say anything,
437
00:40:45,950 --> 00:40:48,790
but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
438
00:40:48,830 --> 00:40:51,150
something you later rely on in court.
439
00:40:51,190 --> 00:40:54,630
- If you'd like to walk this way.
- I want Kowalski.
440
00:40:54,670 --> 00:40:56,910
This is absolutely ridiculous.
441
00:40:56,950 --> 00:40:59,550
No, I don't care if he's in a meeting.
442
00:40:59,590 --> 00:41:02,110
Do you understand me?
Get him on the phone now.
443
00:42:13,730 --> 00:42:16,450
- It's time.
- What's the target?
444
00:42:16,490 --> 00:42:18,580
No, please, I have a son.
445
00:42:18,620 --> 00:42:20,970
- Mummy's fine, she's just at work.
- Promise?
446
00:42:22,090 --> 00:42:24,970
Why arrest Mr Khalid today, of all days,
447
00:42:25,010 --> 00:42:27,810
in the midst of a highly
sensitive terror operation?
448
00:42:27,850 --> 00:42:31,250
- There's got to be something we can do.
- We can only hope and pray.
449
00:42:31,290 --> 00:42:32,690
I'm not praying!
450
00:42:32,730 --> 00:42:34,850
It's an ugly world out there, pal.
451
00:42:36,650 --> 00:42:39,490
Once Danish is home, these
bad times will go away.
452
00:42:39,530 --> 00:42:41,350
Danish is no innocent.
453
00:42:41,390 --> 00:42:44,800
I look back. I don't
know how I got here.
454
00:42:45,200 --> 00:42:48,080
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.