Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
PERFILMAN, MEDIA PERIBADI, RADIO dan TV CHINA
2
00:00:17,524 --> 00:00:21,224
PICTURES AUTHOR DREAM
3
00:00:39,548 --> 00:00:45,248
HUAYI BROTHERS DISTRIBUTION FILM
4
00:00:47,572 --> 00:00:53,272
PEMENANG PENGENAL TENCENT
5
00:00:54,596 --> 00:01:19,596
penterjemahan broth3r max i>
6
00:01:19,620 --> 00:01:23,520
DIREKOMENDAKKAN DARI NOVEL WORKING TIAN XIA BA CHANG
"GUI CHUI DENG, ZHI YUN NAN CHONG GU" i>
7
00:01:35,544 --> 00:01:37,544
Seribu tahun yang lalu, i>
8
00:01:37,568 --> 00:01:41,568
Princess Jingjue mencipta
hukuman kejam i>
9
00:01:41,592 --> 00:01:44,592
untuk menundukkan orangnya. i>
10
00:01:46,516 --> 00:01:49,516
Sesiapa yang cuba menahannya
atau mendekatinya i>
11
00:01:49,540 --> 00:01:52,540
akan dikutuk dengan tanda ini di belakangnya. i>
12
00:01:54,564 --> 00:01:58,564
Pada akhirnya, mereka akan mati dalam keganasan. i>
13
00:01:59,588 --> 00:02:01,588
Dan lebih kejam, i>
14
00:02:02,512 --> 00:02:05,512
kutukan itu diwarisi dari generasi ke generasi
kepada generasi akan datang. i>
15
00:02:06,536 --> 00:02:08,536
Kemudian seribu tahun kemudian, i>
16
00:02:08,560 --> 00:02:13,560
sesiapa yang mempunyai kutukan
akan mencari 2 objek ini. i>
17
00:02:15,584 --> 00:02:18,584
Arca Tulang Naga Langit dan
Mu Chen bola. I>
18
00:02:20,508 --> 00:02:23,508
Menurut legenda, apabila kedua objek tersebut digabungkan, i>
19
00:02:24,532 --> 00:02:28,532
laknat akan diangkat. i>
20
00:02:31,556 --> 00:02:33,556
Bahagian kedua Patung Tulang Naga Naga
21
00:02:33,580 --> 00:02:37,580
menerangkan bagaimana untuk mencari Muchen Ball.
22
00:02:38,504 --> 00:02:43,504
"Di bawah kubah langit, Selatan awan berwarna-warni."
23
00:02:43,528 --> 00:02:47,528
"Puncak di mana naga bersembunyi.
Sebuah gunung di mana ular itu bergelung. "
24
00:02:47,552 --> 00:02:52,552
"Jalan kristal membawa kepada tempat rahsia.
Makam yang mempunyai gua air. "
25
00:02:52,576 --> 00:02:56,576
"Di bawah kubah langit, Selatan awan yang berwarna-warni"
26
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
yang bermaksud Yunnan.
27
00:03:01,524 --> 00:03:04,524
"Puncak di mana naga bersembunyi.
Gunung di mana ular itu bergelung "
28
00:03:05,548 --> 00:03:07,548
ia merujuk kepada tempat tertentu.
29
00:03:09,572 --> 00:03:12,572
"Jalan kristal membawa kepada tempat rahsia.
Spring adalah tempat semua kehidupan kembali. "
30
00:03:13,596 --> 00:03:15,596
Awak lebih baik
31
00:03:15,620 --> 00:03:17,620
pastikan gambar tempat kejadian ini
ketika saya tiba di Yunnan.
32
00:03:20,544 --> 00:03:22,544
Di manakah Gold-Gigi dan Lemak?
33
00:03:24,568 --> 00:03:26,568
Mereka
34
00:03:26,592 --> 00:03:28,592
menjual barang-barang antik.
35
00:03:29,516 --> 00:03:32,516
Tolong semua orang, sila tenang!
Dengarkan saya!
36
00:03:32,540 --> 00:03:35,540
Kami pasti ada
Patung-patung Dragon Dragon Bones.
37
00:03:35,564 --> 00:03:38,564
Ya, memang benar.
/ Ia tidak baik untuk kita
38
00:03:38,588 --> 00:03:40,588
tunjukkan kepada anda sekarang.
39
00:03:40,612 --> 00:03:42,512
Dengar! Dengar!
Mengapa tidak baik?
40
00:03:42,536 --> 00:03:44,536
Betul?
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,560
Hei, jerk!
42
00:03:48,584 --> 00:03:50,584
Adakah anda fikir saya tidak akan mengalahkan anda
43
00:03:50,608 --> 00:03:52,608
jika anda tidak menunjukkannya kepada kami?
44
00:03:52,632 --> 00:03:54,532
Cuba dan lihat nanti.
45
00:03:54,556 --> 00:03:55,556
Fuck you guys!
46
00:03:55,580 --> 00:03:57,580
Tuhan sialan!
47
00:03:57,604 --> 00:03:59,604
Saya akan bunuh awak!
48
00:03:59,628 --> 00:04:00,628
Siapa?
Ketepikan!
49
00:04:00,652 --> 00:04:01,652
Hei, Fatty!
50
00:04:01,676 --> 00:04:03,576
Fuck you guys!
/ Datang siapa yang berani?
51
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
Tiada siapa yang bergerak!
52
00:04:07,524 --> 00:04:09,524
Berhenti! Encik Zhou akan datang!
53
00:04:11,548 --> 00:04:12,548
Siapa?
54
00:04:12,572 --> 00:04:14,572
Encik Zhou.
55
00:04:23,596 --> 00:04:25,596
Encik Zhou.
56
00:04:26,520 --> 00:04:28,520
Bapa.
57
00:04:38,544 --> 00:04:40,544
Lemak.
/ Ya?
58
00:04:40,568 --> 00:04:42,568
Gigi emas.
/ Ya?
59
00:04:42,592 --> 00:04:44,592
Tunjukkan kembali kepada mereka.
60
00:04:46,516 --> 00:04:49,516
Tanda ini disebut Curse Mata-Hantu.
61
00:04:49,540 --> 00:04:52,540
Sama seperti kanser.
62
00:04:52,564 --> 00:04:54,564
Sesiapa yang mempunyai tanda ini
63
00:04:54,588 --> 00:04:57,588
hidupnya tidak lebih dari 40 tahun.
64
00:05:04,512 --> 00:05:06,512
Mereka hanya sekelompok orang muda, i>
65
00:05:06,536 --> 00:05:08,536
yang tiada kena mengena dengan apa-apa, i>
66
00:05:08,560 --> 00:05:10,560
tetapi untuk menyelamatkan rakan i>
67
00:05:10,584 --> 00:05:13,584
dari penderitaan laknat, i>
68
00:05:13,608 --> 00:05:15,508
mereka meletakkan keberanian mereka bersama-sama i>
69
00:05:15,532 --> 00:05:18,532
dan pergi ke Bukit Naga Back. i>
70
00:05:18,556 --> 00:05:22,556
Apabila mereka tiba, mereka berhadapan
beratus-ratus manusia labah-labah, i>
71
00:05:26,580 --> 00:05:29,580
dan beribu-ribu serigala bermata merah. i>
72
00:05:36,504 --> 00:05:39,504
Membunuh mereka!
/ Bunuh!
73
00:05:47,528 --> 00:05:49,528
Selain kedua-dua lelaki muda ini,
74
00:05:49,552 --> 00:05:51,552
Hu Baby bersama mereka pada masa itu,
75
00:05:51,576 --> 00:05:54,576
Profesor, Shirley Yang
76
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
dan anak perempuan saya, Linglong ...
77
00:06:04,524 --> 00:06:07,524
tiada lagi mangsa.
78
00:06:08,548 --> 00:06:10,548
Jadi sekarang anda faham?
79
00:06:11,572 --> 00:06:13,572
Patung-patung Dragon Dragon Bones
80
00:06:13,596 --> 00:06:16,596
bukan untuk dijual.
81
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
Itu adalah untuk menyelamatkan banyak nyawa.
82
00:06:24,544 --> 00:06:27,544
Kesemua mereka adalah 8 ayat.
83
00:06:28,568 --> 00:06:31,568
Saya hanya menerjemahkan
5 ayat awal.
84
00:06:31,592 --> 00:06:33,592
3 ayat terakhir
85
00:06:33,616 --> 00:06:35,616
mesti diterjemahkan oleh pakar.
86
00:06:35,640 --> 00:06:39,540
Selain daripada itu, saya tidak memikirkan orang lain.
87
00:06:42,564 --> 00:06:45,564
Mungkin seseorang boleh membantu kami.
88
00:06:46,588 --> 00:06:48,588
Shirley.
89
00:06:48,612 --> 00:06:50,512
Saya ada berita baik.
90
00:06:50,536 --> 00:06:52,536
Encik Zhou telah menemui seseorang.
91
00:06:52,560 --> 00:06:54,560
Namanya adalah Chen Yulou.
92
00:06:54,584 --> 00:06:56,584
Semua orang memanggilnya Buta Chen.
93
00:06:57,508 --> 00:06:59,508
30 tahun lalu,
memimpin sekumpulan lelaki i>
94
00:06:59,532 --> 00:07:01,532
masukkan Makam Xianwang di Yunnan. i>
95
00:07:01,556 --> 00:07:03,556
Kami tidak tahu sebabnya, i>
96
00:07:03,580 --> 00:07:05,580
tetapi hanya Buta Chen kembali ke keselamatan, i>
97
00:07:06,504 --> 00:07:09,504
matanya buta,
dan benar-benar gila. i>
98
00:07:09,528 --> 00:07:13,528
Selepas itu, dia dibawa ke hospital mental. i>
99
00:07:15,552 --> 00:07:17,552
Madu, anda begitu cantik.
100
00:07:17,576 --> 00:07:19,576
Ibu sangat mencintai awak.
101
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
Jangan bergerak.
102
00:07:56,524 --> 00:07:58,524
Ini adalah Chen Yulou.
103
00:08:01,548 --> 00:08:03,548
Awak datang.
104
00:08:06,572 --> 00:08:08,572
Adakah dia ... benar-benar buta?
105
00:08:08,596 --> 00:08:10,596
Ya.
106
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
Hello guru. Kami banyak mendengar tentang anda.
107
00:08:32,544 --> 00:08:35,544
Kami berkawan dengan Encik Zhou.
108
00:08:35,568 --> 00:08:37,568
Kami melawat anda hari ini ...
109
00:08:37,592 --> 00:08:40,592
Tidak perlu menjadi formal seperti itu.
110
00:08:41,516 --> 00:08:43,516
Hello
111
00:08:43,540 --> 00:08:45,540
Cik.
112
00:08:54,564 --> 00:08:56,564
Kadar jantung anda terasa lembut.
113
00:08:57,588 --> 00:08:58,588
Anda anak yang taat
114
00:08:58,612 --> 00:09:00,612
dan berhati-hati.
115
00:09:01,536 --> 00:09:03,536
Kamu mesti
116
00:09:03,560 --> 00:09:06,560
keturunan Sans Banshan.
117
00:09:13,584 --> 00:09:15,584
Dewasa muda.
118
00:09:20,508 --> 00:09:22,508
Sangat bagus.
119
00:09:22,532 --> 00:09:26,532
Anda begitu kuat,
berhubung dengan Syurga dan Bumi.
120
00:09:28,556 --> 00:09:30,556
Saya suka keperibadian anda.
121
00:09:31,580 --> 00:09:33,580
Kecuali saya salah,
122
00:09:33,604 --> 00:09:38,504
Anda mesti menjadi keturunan Mojin yang legenda.
123
00:09:40,528 --> 00:09:42,528
Anda betul.
/ Oh maaf.
124
00:09:44,552 --> 00:09:46,552
Kedua lelaki ini, sila keluar.
125
00:09:47,576 --> 00:09:49,576
Hari ini,
126
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Saya hanya mahu bercakap dengan gadis ini.
127
00:10:17,524 --> 00:10:19,524
Wanita muda,
128
00:10:20,548 --> 00:10:22,548
Saya suka memegang tangan awak.
129
00:10:23,572 --> 00:10:26,572
Saya harap anda tidak keberatan.
130
00:10:28,596 --> 00:10:30,596
Apakah yang dimaksudkan dengan "Selatan awan berwarna-warni"
131
00:10:30,620 --> 00:10:32,620
"Puncak di mana naga bersembunyi"?
132
00:10:35,544 --> 00:10:37,544
Anda sudah tahu mengenainya.
133
00:10:39,568 --> 00:10:41,568
Kemudian bermakna "Jalan Kristal ke tempat rahsia"?
134
00:10:41,592 --> 00:10:44,592
Adakah anda mempunyai teman lelaki?
135
00:10:45,516 --> 00:10:48,516
Lelaki yang berada di sini, dia baik.
136
00:10:48,540 --> 00:10:51,540
Anda berdua seolah-olah menjadi jiwa yang harmoni.
137
00:10:52,564 --> 00:10:54,564
Tetapi, kerana keperibadian anda
138
00:10:55,588 --> 00:10:57,588
anda tidak mempunyai
139
00:10:57,612 --> 00:10:59,612
perlawanan sehingga.
140
00:11:01,536 --> 00:11:03,536
Memalukan!
141
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
Guru, tolong jangan tolak.
142
00:11:05,584 --> 00:11:07,584
Saya fokus.
143
00:11:07,608 --> 00:11:09,608
Apakah maksudnya
"Spring di mana semua kehidupan kembali"?
144
00:11:10,532 --> 00:11:12,532
Lelaki itu
145
00:11:12,556 --> 00:11:15,556
boleh membuat darah anda menyala.
146
00:11:16,580 --> 00:11:20,580
Kemudian, buatkan awak terapung di udara.
147
00:11:20,604 --> 00:11:22,604
Saya bertanya kepada anda.
148
00:11:22,628 --> 00:11:27,528
Rasanya akan tersebar
kepada setiap inci badan anda.
149
00:11:27,552 --> 00:11:30,552
Dengan cara itu, hidup anda akhirnya akan menjadi bermakna.
150
00:11:30,576 --> 00:11:32,576
Saya ingin tahu bagaimana untuk mencari Ball Mu Chen.
151
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
Anda tidak boleh mencari Ball Mu Chen!
152
00:11:37,524 --> 00:11:39,524
Kerana anda tidak boleh lulus gunung itu!
153
00:11:42,548 --> 00:11:44,548
Gunung mana?
154
00:11:49,572 --> 00:11:51,572
Anda hanya manusia.
155
00:11:52,596 --> 00:11:55,596
Manusia hanya melihat gunung.
156
00:11:56,520 --> 00:11:59,520
Tetapi gunung adalah seperti kita.
157
00:12:00,544 --> 00:12:02,544
Gunung itu masih hidup.
158
00:12:02,568 --> 00:12:04,568
Umur manusia terpanjang hanya 80 tahun.
159
00:12:05,592 --> 00:12:07,592
Tetapi gunung
160
00:12:07,616 --> 00:12:10,516
hidup 100,000 tahun.
161
00:12:10,540 --> 00:12:13,540
Tidur malam tadi mengambil masa 2000 tahun.
162
00:12:14,564 --> 00:12:16,564
Ia mengambil masa 800 tahun untuk bangun.
163
00:12:17,588 --> 00:12:19,588
Bagaimana orang biasa seperti kita
164
00:12:20,512 --> 00:12:23,512
boleh melihat di ruang dan masa?
165
00:12:25,536 --> 00:12:30,536
Walau bagaimanapun,
kita perlu mencari Ball Mu Chen.
166
00:12:31,560 --> 00:12:33,560
OKEY.
167
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
Saya penat.
168
00:12:36,608 --> 00:12:38,608
Saya perlu berehat.
169
00:12:41,532 --> 00:12:43,532
Tetapi sebelum anda pergi,
170
00:12:43,556 --> 00:12:45,556
Saya perlu mengatakan satu perkara.
171
00:12:45,580 --> 00:12:47,580
Tolong beritahu.
172
00:12:47,604 --> 00:12:49,504
Lelaki itu,
173
00:12:49,528 --> 00:12:51,528
anda perlu bercinta dengannya.
174
00:12:53,552 --> 00:12:55,552
Kemudian hidup anda boleh menjadi lebih menarik.
175
00:12:55,576 --> 00:12:57,576
Itu
176
00:12:57,600 --> 00:12:59,600
perkara terakhir yang saya ingin katakan kepada anda.
177
00:13:05,524 --> 00:13:08,524
Jangan, apabila darah anda mula menyala,
178
00:13:08,548 --> 00:13:10,548
dan keinginan anda puncak,
179
00:13:10,572 --> 00:13:14,572
anda akan tahu apa yang saya maksudkan.
180
00:13:24,596 --> 00:13:27,596
Anda juga berani mencari Bola Mu Chen.
181
00:13:27,620 --> 00:13:29,520
Tetapi sekarang anda bersembunyi
hospital mental ini
182
00:13:29,544 --> 00:13:31,544
kerana anda takut dan terdesak.
183
00:13:31,568 --> 00:13:33,568
Anda takut bola betul?
184
00:13:34,592 --> 00:13:36,592
Bagaimanapun,
185
00:13:36,616 --> 00:13:39,516
kita akan mencarinya.
Walaupun kita dibakar hingga mati
186
00:13:39,540 --> 00:13:41,540
atau menjadi buta seperti anda.
187
00:13:44,564 --> 00:13:47,564
Adakah anda mahu melihat mata saya?
188
00:13:58,588 --> 00:14:00,588
Lihat!
189
00:14:11,512 --> 00:14:13,512
Jangan sekali-kali melihat matanya.
190
00:14:16,536 --> 00:14:19,536
Jangan sekali-kali melihat matanya.
191
00:14:25,560 --> 00:14:31,560
MOJIN: WASTE
192
00:14:42,584 --> 00:14:44,584
Izinkan saya jumpa.
193
00:14:51,508 --> 00:14:53,508
10 kilometer dari sini
194
00:14:53,532 --> 00:14:55,532
Siding Gunung Naga.
195
00:15:06,556 --> 00:15:08,556
Linglong, gambar kami.
196
00:15:08,580 --> 00:15:09,580
Baiklah.
197
00:15:09,604 --> 00:15:11,604
Pandang saya.
198
00:15:11,628 --> 00:15:13,628
1, 2, 3.
199
00:15:26,552 --> 00:15:28,552
Pangkalan memukul.
200
00:16:29,576 --> 00:16:30,576
Adakah semuanya baik-baik saja?
201
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
Apa yang berlaku?
202
00:16:43,524 --> 00:16:45,524
Hanya jarak setengah meter.
203
00:16:59,548 --> 00:17:01,548
Ini adalah sihir di Yunnan yang dipanggil "Chungshu".
204
00:17:01,572 --> 00:17:05,572
Keajaiban ini menggunakan mayat manusia dan haiwan
yang memakan serangga.
205
00:17:05,596 --> 00:17:07,596
Menjijikkan!
206
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
Terdapat medan magnet yang kuat di sini.
207
00:17:11,544 --> 00:17:14,544
Kita mesti dekat dengan makam Xianwang.
208
00:17:54,568 --> 00:17:56,568
Bayi.
209
00:17:56,592 --> 00:17:58,592
Caiyun.
210
00:18:04,516 --> 00:18:05,516
Apakah ini?
211
00:18:05,540 --> 00:18:07,540
Saya berada di Yunnan selama beberapa tahun
semasa menyertai tentera.
212
00:18:07,564 --> 00:18:09,564
Dan saya berteman dengan Caiyun.
213
00:18:09,588 --> 00:18:11,588
Jadi pada masa itu awak masih kecil.
214
00:18:12,512 --> 00:18:14,512
Bayi,
215
00:18:14,536 --> 00:18:15,536
ambil teh.
216
00:18:15,560 --> 00:18:17,560
terima kasih.
/ Sila.
217
00:18:17,584 --> 00:18:19,584
Sila minum teh.
/ Terima kasih.
218
00:18:19,608 --> 00:18:21,608
Saya menanam sendiri.
Cuba.
219
00:18:24,532 --> 00:18:26,532
Buatlah macam rumah sendiri.
220
00:18:28,556 --> 00:18:30,556
Caiyun,
221
00:18:30,580 --> 00:18:32,580
ada jalan melalui air menuju ke
Gunung Naga Tersembunyi?
222
00:18:32,604 --> 00:18:35,504
Hanya satu jalan tersembunyi di sini
223
00:18:35,528 --> 00:18:37,528
yang belum digunakan untuk masa yang lama.
224
00:18:37,552 --> 00:18:39,552
Adakah anda tahu jalannya?
225
00:18:39,576 --> 00:18:41,576
Kongque boleh membawa anda ke sana.
226
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
Tetapi ia sangat berbahaya di Siding Gunung Naga.
227
00:18:44,524 --> 00:18:46,524
Kamu perlu berhati-hati.
228
00:18:46,548 --> 00:18:48,548
Jangan risau.
/ Bayi!
229
00:18:49,572 --> 00:18:51,572
Anda berbohong kepada saya.
Anda kembali untuk masa yang lama.
230
00:18:52,596 --> 00:18:54,596
Kongque, itu tidak sopan.
231
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
Anda perlu menjadi panduan mereka esok.
232
00:19:00,544 --> 00:19:02,544
Bagaimanapun, jangan tersesat.
233
00:19:02,568 --> 00:19:04,568
Tiada masalah.
234
00:19:11,592 --> 00:19:13,592
Biar saya memperkenalkan segala-galanya.
235
00:19:13,616 --> 00:19:16,516
Ini adalah Kongque, anak perempuannya, Caiyun.
236
00:19:16,540 --> 00:19:17,640
Ini saya punya ...
/ Bayi!
237
00:19:17,664 --> 00:19:19,564
Pokok kecil yang ditanam kami telah berkembang.
238
00:19:19,588 --> 00:19:21,588
Mari saya tunjukkan kepada anda!
239
00:19:21,612 --> 00:19:23,612
Ayuh
240
00:19:24,536 --> 00:19:26,536
"Pokok kecil yang ditanam kami telah berkembang."
241
00:19:26,560 --> 00:19:28,560
"Mari saya tunjukkan kepada anda!"
242
00:19:43,584 --> 00:19:46,584
Siapa?
/ Saya, bayi.
243
00:19:53,508 --> 00:19:55,508
Apa yang kamu mahu?
/ Saya membawa nyamuk nyamuk.
244
00:19:56,532 --> 00:19:58,532
Banyak nyamuk di sini.
245
00:19:58,556 --> 00:20:00,556
Gunakan ini, anda mesti tidur dengan baik.
246
00:20:01,580 --> 00:20:03,580
terima kasih.
247
00:20:04,504 --> 00:20:06,504
Malah ...
248
00:20:13,528 --> 00:20:14,528
Cepat, Lemak!
249
00:20:14,552 --> 00:20:16,552
Tunggu saya!
250
00:20:24,576 --> 00:20:26,576
Cantik!
/ Linglong! Perlahan-lahan!
251
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
Perlahan-lahan!
252
00:20:37,524 --> 00:20:39,524
Kongque!
253
00:20:43,548 --> 00:20:45,548
Linglong! Biarkan saya membetulkannya untuk anda.
254
00:20:45,572 --> 00:20:47,572
Awak boleh?
255
00:20:49,596 --> 00:20:51,596
Oh, Tuhan saya!
256
00:20:51,620 --> 00:20:53,620
Profesor, cuba lihat ini!
257
00:20:59,544 --> 00:21:01,544
Berhati-hati!
258
00:21:01,568 --> 00:21:04,568
Ini bukan firefly.
Tetapi "kunang-kunang" (Flamefly).
259
00:21:04,592 --> 00:21:06,592
Siapa yang menyentuhnya,
manusia atau haiwan,
260
00:21:06,616 --> 00:21:08,616
boleh segera terbakar.
261
00:21:14,540 --> 00:21:17,540
Apakah itu?
/ Ini adalah raja api.
262
00:21:17,564 --> 00:21:19,564
Pemimpin semua kunang-kunang.
263
00:21:27,588 --> 00:21:29,588
Tidak kira pada bila-bila masa,
264
00:21:29,612 --> 00:21:31,512
setelah ia mencium bau aroma raja
265
00:21:31,536 --> 00:21:33,536
mereka akan mendekati dia tidak lama lagi.
266
00:21:33,560 --> 00:21:35,560
Lemak, lihat!
267
00:21:35,584 --> 00:21:37,584
Pertembungan tidak mempunyai mata,
hanya bau aroma.
268
00:21:37,608 --> 00:21:41,508
Sekiranya botol ini ditutup,
mereka tidak tahu di mana raja itu.
269
00:21:59,532 --> 00:22:01,532
Shirley.
270
00:22:09,556 --> 00:22:11,556
Jika suatu hari raja terbakar,
271
00:22:11,580 --> 00:22:14,580
setiap Fireflies yang lain akan datang
mendekati dan membakarnya.
272
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
Mereka lebih setia daripada anjing.
273
00:22:16,628 --> 00:22:18,628
Di sini.
274
00:22:24,552 --> 00:22:26,552
Linglong, lari.
275
00:22:26,576 --> 00:22:28,576
Terima kasih!
276
00:22:29,500 --> 00:22:31,500
Tunggu saya!
277
00:22:31,524 --> 00:22:33,524
Tighter, Fatty!
/ Perlahan.
278
00:22:33,548 --> 00:22:35,548
Tunggu saya, Linglong!
279
00:22:37,572 --> 00:22:39,572
Lemak, mari pergi ke sana.
280
00:22:41,596 --> 00:22:43,596
Sangat cantik!
281
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
Shirley!
282
00:23:04,544 --> 00:23:06,544
Lemak, cuba!
283
00:23:12,568 --> 00:23:14,568
Perlahan, tunggu saya!
284
00:23:16,592 --> 00:23:18,592
Lemak!
285
00:23:18,616 --> 00:23:20,616
Berikan kepada saya!
Sekarang giliran saya!
286
00:23:20,640 --> 00:23:23,540
Di sini.
/ Luar Biasa.
287
00:23:23,564 --> 00:23:25,564
Sangat bagus!
/ Di manakah anda pergi?
288
00:23:29,588 --> 00:23:31,588
Di atas Ular Mountain Circular,
289
00:23:31,612 --> 00:23:33,612
Dewa beribu-ribu kaki tinggi,
290
00:23:33,636 --> 00:23:36,536
melindungi mahkota raja.
291
00:23:38,560 --> 00:23:41,560
Kekasih saya pergi ke gunung
untuk menghalau iblis.
292
00:23:42,584 --> 00:23:46,584
Saya mengiringi kekasih saya ke pinggir sungai.
293
00:23:50,508 --> 00:23:52,508
Dia pergi ke sana.
294
00:23:53,532 --> 00:23:55,532
Jangan balik.
295
00:23:56,556 --> 00:23:58,556
Sukar untuk berjumpa lagi.
296
00:24:01,580 --> 00:24:03,580
Saya mahu membuat kasut untuk kekasih saya,
297
00:24:04,504 --> 00:24:08,504
jadi dia boleh berjalan beribu-ribu batu.
298
00:24:10,528 --> 00:24:12,528
Hujan lebat yang hangat.
299
00:24:14,552 --> 00:24:16,552
Cahaya bulan sejuk.
300
00:24:17,576 --> 00:24:19,576
Tetapi saya tidak pernah melihatnya lagi
301
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
kemeja putih kekasihku.
302
00:24:47,524 --> 00:24:49,524
Di bawah gunung di mana ular itu bulat,
303
00:24:50,548 --> 00:24:53,548
Saya terus merenung kembali kekasih saya.
304
00:24:53,572 --> 00:24:55,572
Air sungai bergema,
305
00:24:57,596 --> 00:24:59,596
seperti tahun-tahun berlalu.
306
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
Bayi dan Shirley berdiri di padang.
307
00:25:15,544 --> 00:25:17,544
Kiss!
308
00:25:34,568 --> 00:25:43,568
{\ an9} broth3r max i>
309
00:26:07,592 --> 00:26:09,592
Arah di sana.
310
00:27:05,516 --> 00:27:07,516
Lebih sukar!
311
00:27:11,540 --> 00:27:13,540
Rakit buluh ini telah berada di sini selama beberapa tahun.
312
00:27:13,564 --> 00:27:15,564
Saya tidak tahu sama ada ia masih boleh terapung.
313
00:27:15,588 --> 00:27:17,588
Jangan risau.
Hanya perlu diketatkan.
314
00:27:18,512 --> 00:27:21,512
Bayi, berhati-hati.
315
00:27:22,536 --> 00:27:24,536
Jangan risau, bergegas ke rumah.
316
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
Ingat,
317
00:27:40,584 --> 00:27:42,584
terdapat gas beracun di tebing malam ini.
318
00:27:43,508 --> 00:27:46,508
Anda perlu pergi lebih tinggi
jadi anda boleh bermalam.
319
00:27:47,532 --> 00:27:49,532
Saya mendengar di kedalaman tebing,
320
00:27:49,556 --> 00:27:51,556
terdapat pulau-pulau yang terapung di udara.
321
00:27:51,580 --> 00:27:55,580
Jika anda bernasib baik untuk mencarinya
ia adalah yang paling selamat untuk bermalam.
322
00:27:55,604 --> 00:27:57,604
Ya saya faham.
Anda lebih bercakap daripada ibu anda.
323
00:28:08,528 --> 00:28:11,528
Saya sangat sedih untuk meninggalkan hotel.
Api sangat menyeronokkan.
324
00:28:13,552 --> 00:28:15,552
Saya tidak percaya anda mencuri!
325
00:28:15,576 --> 00:28:17,576
Saya tidak mencuri.
326
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
Hanya meminjam beberapa hari.
Saya akan kembali kepadanya kemudian
327
00:28:19,624 --> 00:28:21,624
ketika kami kembali ke hotel.
328
00:28:22,548 --> 00:28:25,548
Lain daripada itu,
Saya bawa ia jadi anda gembira.
329
00:28:26,572 --> 00:28:28,572
Berikan kepada saya.
330
00:28:28,596 --> 00:28:30,596
Di sini berikan!
331
00:28:34,520 --> 00:28:36,520
Lihat, saya akan bawa kepada anda.
Apabila anda mahu bermain dengan ini,
332
00:28:36,544 --> 00:28:38,544
Saya akan berikan kemudian.
333
00:29:25,568 --> 00:29:28,568
Hei, batu-batu bercahaya ini sangat berharga?
334
00:29:29,592 --> 00:29:32,592
Ia bukan batu, tetapi "lumut cahaya".
335
00:29:33,516 --> 00:29:35,516
Sejenis bunga kadal kecil
336
00:29:35,540 --> 00:29:38,540
yang tinggal di bawah sungai.
337
00:29:43,564 --> 00:29:45,564
Profesor,
medan magnet sangat kuat.
338
00:29:45,588 --> 00:29:47,588
Kita tidak tahu di mana kita pergi.
339
00:29:48,512 --> 00:29:50,512
Hanya pergi lurus.
340
00:29:51,536 --> 00:29:53,536
Ikan kecil.
341
00:29:55,560 --> 00:29:57,560
Wow.
342
00:30:06,584 --> 00:30:08,584
Berhati-hati.
343
00:30:08,608 --> 00:30:10,608
Ia adalah ikan viper tajam gigi.
344
00:30:10,632 --> 00:30:12,632
Sejenis ikan makan manusia.
345
00:30:12,656 --> 00:30:14,656
Mereka boleh menjadi malignan
apabila mencium darah.
346
00:31:14,580 --> 00:31:16,580
Adakah awak ok?
/ Ya, semua orang berhati-hati.
347
00:31:16,604 --> 00:31:18,604
Anda berhati-hati!
348
00:31:43,528 --> 00:31:45,528
Itik!
349
00:31:45,552 --> 00:31:47,552
Linglong!
350
00:31:48,576 --> 00:31:50,576
Lemak!
351
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
Lemak!
/ Lemak!
352
00:31:57,524 --> 00:31:59,524
Cepat!
353
00:32:02,548 --> 00:32:04,548
Cepat!
354
00:32:12,572 --> 00:32:14,572
Adakah anda bodoh?
355
00:32:27,596 --> 00:32:29,596
Banyak ikan!
356
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
Bayi, lakukan sesuatu!
357
00:33:42,544 --> 00:33:44,544
Profesor!
/ Gigi Emas!
358
00:34:19,568 --> 00:34:21,568
Bayi! Kami hampir kehabisan minyak.
359
00:34:41,592 --> 00:34:43,592
Linglong! Berikan bom!
360
00:34:44,516 --> 00:34:46,516
Lemak!
361
00:34:49,540 --> 00:34:51,540
Semua orang mengambil bahagian!
362
00:35:14,564 --> 00:35:16,564
Mengendalikan!
363
00:35:17,588 --> 00:35:18,588
Mengendalikan!
364
00:35:18,612 --> 00:35:20,612
Linglong! Holdfast!
365
00:36:09,536 --> 00:36:11,536
Gigi Emas, datang!
366
00:36:24,560 --> 00:36:26,560
Di manakah kita tadpoles?
367
00:36:26,584 --> 00:36:29,584
Jangan takut, Linglong.
368
00:36:34,508 --> 00:36:37,508
Berhati-hati.
/ Adakah tiga daripada mereka baik-baik saja?
369
00:36:37,532 --> 00:36:39,532
Saya rasa ya.
370
00:36:39,556 --> 00:36:41,556
Kita mesti mencari mereka dengan segera.
371
00:37:07,580 --> 00:37:10,580
Saya fikir mereka adalah pekerja
yang membina Makam Xianwang.
372
00:37:10,604 --> 00:37:12,604
Pada mulanya mereka menggunakan rantaian ini
untuk melarikan diri
373
00:37:12,628 --> 00:37:14,628
tetapi mereka tidak dapat melepaskan diri
bahaya makam Xianwang.
374
00:37:18,552 --> 00:37:20,552
Bukankah bahasa Guidong ini?
375
00:37:27,576 --> 00:37:29,576
Nampaknya Xianwang adalah pelajarnya
Princess Jingjue.
376
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
Pekerja-pekerja itu memohon maafkan hidupnya,
377
00:37:36,524 --> 00:37:38,524
tetapi sebaliknya ia masuk ke dalam lubang neraka.
378
00:37:47,548 --> 00:37:49,548
Ini tidak berfungsi.
379
00:37:50,572 --> 00:37:52,572
Sediakan pukulan!
380
00:37:52,596 --> 00:37:54,596
Jika mereka telah meninggalkan gua itu
381
00:37:54,620 --> 00:37:56,620
mereka pasti dapat melihatnya.
382
00:39:22,544 --> 00:39:24,544
Linglong!
383
00:40:06,568 --> 00:40:08,568
Linglong!
/ Lemak!
384
00:40:10,592 --> 00:40:12,592
Lari!
385
00:40:21,516 --> 00:40:23,516
Bangun!
386
00:40:25,540 --> 00:40:27,540
Bayi!
387
00:40:44,564 --> 00:40:46,564
Isyarat isyarat kebakaran!
388
00:40:51,588 --> 00:40:53,588
Miss Shirley.
389
00:40:53,612 --> 00:40:55,612
Bayi!
390
00:41:26,536 --> 00:41:28,536
Shirley! Cepat cari Profesor!
391
00:41:30,560 --> 00:41:32,560
Cepat!
392
00:42:11,584 --> 00:42:13,584
Profesor!
393
00:42:43,508 --> 00:42:45,508
Bayi!
/ Profesor! Adakah awak ok?
394
00:42:45,532 --> 00:42:47,532
Saya baik-baik saja.
Adakah kadal itu?
395
00:42:47,556 --> 00:42:49,556
Saya tidak pernah melihatnya.
396
00:42:49,580 --> 00:42:52,580
Saya tahu haiwan itu mempunyai pendengaran tajam
397
00:42:52,604 --> 00:42:54,604
tetapi tidak dapat melihat apa-apa lebih daripada 3 meter.
398
00:42:56,528 --> 00:42:58,528
Anda hanya mengejutkan!
/ Di manakah anda?
399
00:43:00,552 --> 00:43:02,552
Tidak mengapa!
400
00:43:02,576 --> 00:43:04,576
Adakah awak ok?
/ Ya.
401
00:43:07,500 --> 00:43:09,500
Lari!
402
00:43:36,524 --> 00:43:38,524
Lompat!
403
00:44:02,548 --> 00:44:04,548
Linglong! Di sini!
404
00:44:04,572 --> 00:44:06,572
Maafkan saya.
405
00:44:16,596 --> 00:44:18,596
Pergi dari sini!
406
00:44:42,520 --> 00:44:44,520
Mereka takut bunyi kilat!
Ikut saya!
407
00:44:51,544 --> 00:44:53,544
Bayi!
408
00:44:55,568 --> 00:44:57,568
Gigi Emas! Lihatlah itu.
409
00:44:58,592 --> 00:45:00,592
Terdapat sebuah pulau terapung!
410
00:45:02,516 --> 00:45:04,516
Ayuh!
411
00:45:30,540 --> 00:45:32,540
Bagaimanakah kita dapat melewatinya?
412
00:45:33,564 --> 00:45:35,564
Kami akan menggunakan kilat
untuk melepasi cicak.
413
00:45:36,588 --> 00:45:38,588
Profesor, bagaimana anda melakukannya?
414
00:45:38,612 --> 00:45:40,612
Purata kelajuan bunyi 340 meter sesaat.
415
00:45:41,536 --> 00:45:43,536
Berdasarkan ketinggian awan,
416
00:45:43,560 --> 00:45:46,560
dan anggaran jarak dan kelembapan,
417
00:45:46,584 --> 00:45:48,584
ia adalah kira-kira 3-7 saat
418
00:45:48,608 --> 00:45:50,608
antara kilat dan kilat.
419
00:45:50,632 --> 00:45:52,632
Dan kilat mengambil masa kira-kira 5-12 saat.
420
00:45:53,556 --> 00:45:55,556
Kenapa awak kata "kasar"?
421
00:45:55,580 --> 00:45:57,580
Profesor, ini adalah situasi yang mengancam nyawa!
Tidakkah anda lebih pasti?
422
00:45:57,604 --> 00:45:59,604
Anggaran tidak membantu kami!
423
00:45:59,628 --> 00:46:01,628
OK, tenanglah.
424
00:46:01,652 --> 00:46:03,652
Berapa lama sebelum matahari terbenam?
425
00:46:03,676 --> 00:46:05,676
40 minit.
/ Apabila kita ketat.
426
00:46:06,500 --> 00:46:09,500
Dalam masa 40 minit,
gas racun akan mengisi tebing ini.
427
00:46:09,524 --> 00:46:12,524
Ini adalah satu-satunya peluang kami.
Penglihatan kadal itu hanya 3 meter.
428
00:46:12,548 --> 00:46:14,548
Kita mesti selamat
429
00:46:14,572 --> 00:46:16,572
jika anda tidak bercakap.
Bersiaplah jika anda melihat kilat,
430
00:46:16,596 --> 00:46:18,596
kemudian lari apabila anda mendengar bunyi kilat.
431
00:46:18,620 --> 00:46:20,620
Kita mesti dapat berlindung
sebelum bunyi kilat berhenti.
432
00:46:21,544 --> 00:46:24,544
Ingat, kita tidak melawan gas racun
atau kadal,
433
00:46:25,568 --> 00:46:27,568
tetapi terhadap masa.
434
00:46:50,592 --> 00:46:52,592
Lari!
435
00:46:59,516 --> 00:47:01,516
Cepat!
/ Ayo!
436
00:47:21,540 --> 00:47:23,540
Shirley, ikut saya!
437
00:47:30,564 --> 00:47:32,564
Lari!
/ Diam!
438
00:47:33,588 --> 00:47:35,588
Lari cepat!
439
00:47:52,512 --> 00:47:54,512
Shirley, kini peluang anda.
440
00:47:55,536 --> 00:47:57,536
Shirley,
441
00:47:58,560 --> 00:48:00,560
berhati-hati!
442
00:48:08,584 --> 00:48:10,584
Cepat!
443
00:49:11,508 --> 00:49:13,508
Lari! Pergi ke pulau terapung!
444
00:49:13,532 --> 00:49:15,532
Cepat!
445
00:49:16,556 --> 00:49:18,556
Lari!
446
00:49:46,580 --> 00:49:47,580
Lari!
447
00:49:47,604 --> 00:49:49,604
Jom lari!
448
00:49:57,528 --> 00:49:59,528
Cik Shirley!
/ Ayo!
449
00:50:02,552 --> 00:50:04,552
Bayi!
450
00:50:05,576 --> 00:50:06,576
Pergi!
451
00:50:06,600 --> 00:50:08,500
Shirley!
452
00:50:08,524 --> 00:50:10,524
Cepat!
/ Shirley!
453
00:50:12,548 --> 00:50:14,548
Datanglah dengan tergesa-gesa!
454
00:50:15,572 --> 00:50:17,572
Cepat, sayang!
455
00:50:18,596 --> 00:50:20,596
Bayi!
456
00:50:24,520 --> 00:50:26,520
Bayi!
457
00:50:28,544 --> 00:50:30,544
Cepat, sayang!
458
00:50:30,568 --> 00:50:31,568
Cepat, sayang!
459
00:50:31,592 --> 00:50:33,592
Cepat!
460
00:50:33,616 --> 00:50:35,516
Bayi!
461
00:50:35,540 --> 00:50:37,540
Bayi!
462
00:50:37,564 --> 00:50:39,564
Bayi!
463
00:50:46,588 --> 00:50:52,188
{\ an7} broth3r max i>
464
00:51:32,512 --> 00:51:34,512
Wow cantiknya!
465
00:51:34,536 --> 00:51:37,536
Pemandangan indah, kan?
/ Mengapa pulau ini seperti ini?
466
00:51:37,560 --> 00:51:40,560
Batu magnet di tebing membuat
kitaran medan magnet.
467
00:51:40,584 --> 00:51:43,584
Gunung itu sendiri adalah magnet yang besar.
468
00:51:43,608 --> 00:51:45,608
Luar biasa!
469
00:51:47,532 --> 00:51:49,532
Suhu jatuh pada waktu matahari terbenam,
470
00:51:49,556 --> 00:51:51,556
disebabkan oleh air di awan ia akan berubah menjadi hujan.
471
00:51:52,580 --> 00:51:54,580
Kemudian pulau ini muncul.
472
00:51:57,504 --> 00:52:00,504
Rakan!
Ini adalah pulau terapung yang Kongque katakan.
473
00:52:01,528 --> 00:52:04,528
Empat musim berlaku sehari di sini.
474
00:52:05,552 --> 00:52:08,552
Pada waktu pagi, angin musim bunga bertiup.
475
00:52:08,576 --> 00:52:11,576
Pada siang hari, matahari musim panas meningkat.
476
00:52:12,500 --> 00:52:15,500
Pada waktu matahari terbenam, anda akan merasa
udara kering musim luruh.
477
00:52:15,524 --> 00:52:18,524
Kemudian tengah malam, sejuk dan bersalji.
478
00:52:22,548 --> 00:52:26,548
Kita perlu datang ke sini pada bulan madu.
479
00:52:27,572 --> 00:52:29,572
Kamu bodoh.
480
00:52:45,596 --> 00:52:48,596
♪ Rakan saya, i>
481
00:52:48,620 --> 00:52:52,520
♪ salam dari semua penjuru kota i>
482
00:52:53,544 --> 00:52:56,544
♪ melanggar tuhan-tuhan, i>
483
00:52:56,568 --> 00:53:00,568
♪ mendaki gunung pedang dan terjun i>
♪ ke dalam lautan api i>
484
00:53:00,592 --> 00:53:03,592
♪ Hurdles dan bahaya, datang ke sini i>
485
00:53:03,616 --> 00:53:07,516
♪ Anda tidak boleh meletakkannya i>
♪ jiwa berani di dalam hati kita i>
486
00:53:07,540 --> 00:53:10,540
♪ Iblis dan hantu, datang ke sini i>
487
00:53:10,564 --> 00:53:14,564
♪ Anda hanya makan dimakan i>
♪ dengan wain i>
488
00:53:15,588 --> 00:53:19,588
♪ Tidak akan memisahkan, i>
489
00:53:19,612 --> 00:53:23,512
♪ kawan saya, i>
490
00:53:23,536 --> 00:53:28,536
♪ Jemput laluan anjing kami i>
♪ ketika kita berumur bersama i>
491
00:53:28,560 --> 00:53:31,560
♪ Tidak akan memisahkan, i>
492
00:53:31,584 --> 00:53:35,584
♪ kawan saya i>
493
00:53:35,608 --> 00:53:39,508
♪ Pegang tangan dari generasi ke generasi i>
494
00:54:15,532 --> 00:54:17,532
Bayi, kami telah melalui hari yang gila.
495
00:54:17,556 --> 00:54:19,556
Datang dengan kami.
/ Kami telah melalui hari yang melelahkan.
496
00:54:19,580 --> 00:54:22,580
Adakah anda benar-benar mahu berenang,
497
00:54:22,604 --> 00:54:24,604
atau hanya mahu melihat gadis cantik?
/ Apapun, bayi.
498
00:54:24,628 --> 00:54:26,628
Kemudian jangan pergi bersama.
/ Ya, tidak perlu ikut.
499
00:54:26,652 --> 00:54:27,652
Ayuh
/ Ya.
500
00:54:27,676 --> 00:54:29,676
Ayuh, Profesor.
/ Ouch, sangat tajam.
501
00:54:43,500 --> 00:54:45,500
Tempat ini sangat mengagumkan.
502
00:54:47,524 --> 00:54:49,524
Saya harap saya boleh hidup lebih lama,
503
00:54:50,548 --> 00:54:52,548
pasti berasa lebih baik.
504
00:54:55,572 --> 00:54:57,572
Mengapa Profesor mengatakan bahawa?
505
00:54:59,596 --> 00:55:01,596
Seperti yang anda ketahui,
506
00:55:01,620 --> 00:55:04,520
Lemak, sangat menyukai Linglong.
507
00:55:05,544 --> 00:55:08,544
Dan Linglong, perlahan-lahan menerima Fatty.
508
00:55:10,568 --> 00:55:14,568
Nampaknya normal
antara diri anda dan Shirley.
509
00:55:15,592 --> 00:55:17,592
Tetapi sebenarnya,
510
00:55:18,516 --> 00:55:20,516
anda mengagumi satu sama lain.
511
00:55:23,540 --> 00:55:25,540
Profesor apa yang anda hendak katakan?
512
00:55:28,564 --> 00:55:30,564
Tentang saya,
513
00:55:31,588 --> 00:55:33,588
Saya tidak mahu pergi.
514
00:55:42,512 --> 00:55:44,512
Kenapa tidak?
515
00:55:47,536 --> 00:55:49,536
Setiap langkah berbahaya.
516
00:55:51,560 --> 00:55:53,560
Kita boleh mati setiap saat pada bila-bila masa.
517
00:55:55,584 --> 00:55:59,584
Ibu bapa seperti saya dan Gigi Emas, kita tidak peduli.
518
00:55:59,608 --> 00:56:02,508
Tetapi kamu orang muda.
519
00:56:04,532 --> 00:56:06,532
Anda mesti menghormati kehidupan.
520
00:56:06,556 --> 00:56:08,556
Saya sangat menghargai kehidupan.
521
00:56:08,580 --> 00:56:10,580
Itulah sebabnya saya mahu hidup lebih lama.
522
00:56:12,504 --> 00:56:14,504
Saya perlu melakukan yang terbaik
523
00:56:14,528 --> 00:56:17,528
untuk mendapatkan kembali hak kita untuk hidup.
524
00:56:20,552 --> 00:56:23,552
Tetapi itu hanya pemikiran yang ingin tahu.
525
00:56:24,576 --> 00:56:26,576
Sekurang-kurangnya ada harapan.
526
00:56:26,600 --> 00:56:27,700
Tidak ada peluang,
527
00:56:27,724 --> 00:56:29,724
atau ada peluang 100%.
528
00:56:36,548 --> 00:56:38,548
Bayi.
529
00:56:40,572 --> 00:56:42,572
Bayi! Datang sini!
530
00:56:42,596 --> 00:56:44,596
Profesor, mari sertai!
531
00:56:44,620 --> 00:56:46,520
Profesor, mari sertai!
532
00:56:46,544 --> 00:56:48,544
Cepat!
533
00:56:48,568 --> 00:56:50,568
Rasanya sangat baik.
/ Ya untuk seketika.
534
00:56:53,592 --> 00:56:56,592
Marilah sayang!
/ Ayo!
535
00:57:06,516 --> 00:57:08,516
Roti bakar,
536
00:57:09,540 --> 00:57:11,540
Profesor, saya sangat yakin
537
00:57:11,564 --> 00:57:13,564
jika esok kita akan bertuah.
538
00:57:19,588 --> 00:57:21,588
Marilah sayang!
539
00:57:22,512 --> 00:57:24,512
Saya harap begitu juga.
540
00:58:13,536 --> 00:58:16,536
Air sangat sejuk.
/ Pasti mahu musim sejuk
541
00:58:16,560 --> 00:58:18,560
selepas tengah malam.
542
00:58:20,584 --> 00:58:22,584
Cepat, mari keluar dari air.
543
00:59:16,508 --> 00:59:18,508
Sangat cantik!
544
00:59:18,532 --> 00:59:20,532
Lautan bunga.
545
00:59:20,556 --> 00:59:22,556
Ia tumbuh dalam berpuluh-puluh kilometer.
546
00:59:22,580 --> 00:59:24,580
Bagaimana kita boleh turun?
547
00:59:24,604 --> 00:59:26,604
Hanya turun menggunakan ranting.
548
00:59:31,528 --> 00:59:33,528
Apa jenis bunga ini?
549
00:59:33,552 --> 00:59:35,552
Lemak, lihat! Bunga-bunga itu menjadi kristal.
550
00:59:35,576 --> 00:59:37,576
Jangan sentuh.
/ Kenapa?
551
00:59:37,600 --> 00:59:39,600
Itulah "bunga tengkorak".
552
00:59:40,524 --> 00:59:42,524
Bunga-bunga itu telus apabila mekar,
553
00:59:42,548 --> 00:59:45,548
maka ia akan kehilangan warna apabila ia kering.
554
01:00:12,572 --> 01:00:14,572
Encik Liu.
555
01:00:16,596 --> 01:00:18,596
Encik Zhou.
556
01:00:20,520 --> 01:00:22,520
Saya nak jumpa seseorang.
557
01:00:59,544 --> 01:01:01,544
Lari!
558
01:01:07,568 --> 01:01:09,568
Ini adalah Ketam Kematian dari Klan Huo.
559
01:01:10,592 --> 01:01:13,592
Dia tidak boleh merasa sakit kerana sistem sarafnya
telah dikeluarkan dari tubuhnya.
560
01:01:13,616 --> 01:01:15,616
Air tasik menyembuhkannya.
Apa sahaja kesakitan,
561
01:01:15,640 --> 01:01:17,640
jika kepiting ini kembali ke tasik,
562
01:01:17,664 --> 01:01:19,564
akan pulih dengan cepat.
563
01:01:19,588 --> 01:01:21,588
Adakah sesiapa mempunyai idea?
/ Biar saya fikir.
564
01:01:24,512 --> 01:01:26,512
Teruskan membentuk 5 bintang!
Berjaga-jaga.
565
01:01:27,536 --> 01:01:29,536
Berpecah!
566
01:01:43,560 --> 01:01:45,560
Kelemahan perut, menyerang perut!
567
01:01:45,584 --> 01:01:47,584
Gigi Emas!
568
01:01:47,608 --> 01:01:49,608
Biarkan saya menguatkan!
569
01:02:24,532 --> 01:02:26,532
Lemak!
570
01:02:37,556 --> 01:02:39,556
Sekarang, sayang!
571
01:02:58,580 --> 01:03:00,580
Bayi!
572
01:04:08,504 --> 01:04:10,504
Lemak!
573
01:04:28,528 --> 01:04:30,528
Lari!
574
01:04:52,552 --> 01:04:54,552
Linglong!
575
01:04:54,576 --> 01:04:56,576
Adakah anda baik-baik saja, Linglong?
576
01:04:56,577 --> 01:04:58,577
Linglong.
577
01:05:04,501 --> 01:05:08,501
Saya baik-baik saja, cepatkan dan bantu mereka.
578
01:05:09,525 --> 01:05:11,525
Tunggu saya.
579
01:05:34,549 --> 01:05:36,549
Gigi Emas!
580
01:05:36,573 --> 01:05:38,573
Bawa ini!
581
01:06:28,597 --> 01:06:31,597
Jangan biarkan dia mendekati tasik!
582
01:06:57,521 --> 01:06:59,521
Bayi!
583
01:06:59,545 --> 01:07:01,545
Bayi!
584
01:07:56,569 --> 01:07:58,569
Dapatkan lebih kuat!
585
01:08:40,593 --> 01:08:42,593
Linglong!
586
01:08:42,617 --> 01:08:44,617
Linglong!
587
01:08:50,541 --> 01:08:53,541
Linglong!
588
01:08:53,565 --> 01:08:55,565
Ayuh, jawab, Linglong!
589
01:08:55,589 --> 01:08:56,589
Linglong!
590
01:08:56,613 --> 01:08:58,613
Bangun, Linglong!
591
01:09:05,537 --> 01:09:06,537
Linglong!
592
01:09:06,561 --> 01:09:08,561
Bangun, Linglong!
593
01:09:13,585 --> 01:09:15,585
Adakah awak ok?
594
01:09:15,609 --> 01:09:17,609
Linglong.
595
01:09:20,533 --> 01:09:22,533
Sejak kecil,
596
01:09:23,557 --> 01:09:25,557
Saya selalu mahu berkahwin
597
01:09:26,581 --> 01:09:28,581
dengan lelaki yang tinggi
598
01:09:29,505 --> 01:09:32,505
dan kacak.
599
01:09:34,529 --> 01:09:37,529
Tetapi selepas menghabiskan masa bersama anda,
600
01:09:38,553 --> 01:09:40,553
Saya baru tahu itu
601
01:09:41,577 --> 01:09:45,577
lelaki gemuk yang boleh membuat saya ketawa
602
01:09:45,601 --> 01:09:47,601
juga sempurna untuk saya.
603
01:09:53,525 --> 01:09:56,525
Walaupun dia bukan lelaki paling kacak,
604
01:09:58,549 --> 01:10:00,549
dia selalu mencintai saya.
605
01:10:05,573 --> 01:10:07,573
Malangnya,
606
01:10:08,597 --> 01:10:10,597
Saya tidak boleh hidup sehingga hari itu tiba.
607
01:10:10,621 --> 01:10:12,621
Tidak, anda mesti gembira!
Awak boleh!
608
01:10:14,545 --> 01:10:16,545
Lemak,
609
01:10:18,569 --> 01:10:20,569
jika ada kehidupan kemudian,
610
01:10:21,593 --> 01:10:24,593
Saya berharap anda terus mengejar saya di sana juga.
611
01:10:24,617 --> 01:10:26,617
Bagaimana?
612
01:10:48,541 --> 01:10:53,541
Linglong!
613
01:11:04,565 --> 01:11:06,565
Linglong!
614
01:11:07,589 --> 01:11:09,589
Linglong!
615
01:11:14,513 --> 01:11:16,513
Linglong!
616
01:11:21,537 --> 01:11:23,537
Linglong!
617
01:12:08,561 --> 01:12:10,561
Encik Chen,
618
01:12:11,585 --> 01:12:13,585
apa khabar?
619
01:12:14,509 --> 01:12:16,509
Bagaimana mereka?
620
01:12:59,533 --> 01:13:02,533
Saya akan memberitahu anda makna ayat ketujuh.
621
01:13:03,557 --> 01:13:05,557
"Mereka yang mengemukakan akan bertahan."
622
01:13:05,581 --> 01:13:07,581
"Berikanlah dan kamu akan hidup."
623
01:13:08,505 --> 01:13:10,505
Jadi mereka boleh kembali?
624
01:13:12,529 --> 01:13:15,529
Adakah mereka bersedia untuk kembali?
625
01:13:32,553 --> 01:13:35,553
Aliran air ini beredar.
626
01:13:36,577 --> 01:13:38,577
Dada ini
627
01:13:38,601 --> 01:13:41,501
akan membawanya kembali ke pintu depan gua.
628
01:13:45,525 --> 01:13:47,525
Mungkin dia bukan satu-satunya.
629
01:13:50,549 --> 01:13:52,549
Saya telah menjelaskan ayat ketujuh.
630
01:13:54,573 --> 01:13:56,573
"Mereka yang mengemukakan akan bertahan."
631
01:13:56,597 --> 01:13:58,597
"Berikan hidup anda."
632
01:13:59,521 --> 01:14:02,521
Adakah itu bermakna kita perlu kembali?
633
01:14:04,545 --> 01:14:07,545
Anda telah membuatnya sejauh ini.
634
01:14:07,569 --> 01:14:10,569
Tetapi kita berada di penghujung tali kita.
635
01:14:10,593 --> 01:14:14,593
Satu lagi langkah kemudian
kita akan jatuh ke dalam lubang neraka.
636
01:14:16,517 --> 01:14:18,517
Kita manusia tidak boleh mengalahkan tuhan.
637
01:14:18,541 --> 01:14:20,541
Serahkan sahaja.
638
01:14:23,565 --> 01:14:27,565
Mereka dada adalah peluang terakhir kami
yang diberikan tuhan.
639
01:14:29,589 --> 01:14:31,589
Sekiranya kita kembali,
640
01:14:32,513 --> 01:14:35,513
adakah kutuk ini dapat diangkat?
641
01:14:41,537 --> 01:14:43,537
Kita semua mempunyai ibu bapa,
642
01:14:45,561 --> 01:14:47,561
keluarga,
643
01:14:47,585 --> 01:14:49,585
Abang dan kakak.
644
01:14:50,509 --> 01:14:54,509
Mengapa kita tidak kembali,
minum dengan keluarga kami,
645
01:14:55,533 --> 01:14:57,533
dan berehat?
646
01:14:58,557 --> 01:14:59,557
Memang benar.
647
01:14:59,581 --> 01:15:01,581
Hidup kita akan pendek.
648
01:15:01,605 --> 01:15:03,605
Tetapi di dunia ini
649
01:15:03,629 --> 01:15:06,529
tiada siapa yang dapat melarikan diri dari kematian.
650
01:15:06,553 --> 01:15:11,553
Sekurang-kurangnya kita boleh menikmatinya
baki tahun.
651
01:15:17,577 --> 01:15:19,577
Sebagai contoh, Linglong
652
01:15:20,501 --> 01:15:22,501
jika dia boleh kembali awal,
653
01:15:22,525 --> 01:15:25,525
sekurang-kurangnya dia boleh berkahwin.
654
01:15:28,549 --> 01:15:31,549
Saya adalah orang yang memandu anda semua di sini.
655
01:15:36,573 --> 01:15:38,573
Maaf.
656
01:15:48,597 --> 01:15:50,597
Mari kita undi.
657
01:15:53,521 --> 01:15:55,521
Sesiapa yang mahu berhenti,
658
01:15:55,545 --> 01:15:57,545
boleh pergi sekarang.
659
01:16:06,569 --> 01:16:08,569
Saya berhenti.
660
01:16:12,593 --> 01:16:15,593
Burung tidak boleh terbang melintasi lautan.
661
01:16:15,617 --> 01:16:17,617
Bukan kerana kurang berani.
662
01:16:17,641 --> 01:16:20,541
Tetapi kerana burung tidak dapat sampai ke sisi lain.
663
01:16:27,565 --> 01:16:29,565
Semua,
664
01:16:32,589 --> 01:16:34,589
Saya mahu mengambil rumah Linglong.
665
01:16:39,513 --> 01:16:42,513
Bagaimana sekiranya kita kembali?
666
01:16:43,537 --> 01:16:46,537
Tidak juga mati tanpa pengebumian
667
01:16:47,561 --> 01:16:49,561
sekurang-kurangnya di rumah
668
01:16:49,585 --> 01:16:51,585
kita boleh dikebumikan di tanah perkuburan besar.
669
01:17:02,509 --> 01:17:05,509
Saya tidak tahu kenapa saya mahu meneruskannya.
670
01:17:08,533 --> 01:17:10,533
Satu-satunya perkara yang saya tahu ialah
671
01:17:11,557 --> 01:17:13,557
jika saya berhenti sekarang
672
01:17:15,581 --> 01:17:17,581
Saya masih boleh kembali suatu hari nanti.
673
01:17:28,505 --> 01:17:30,505
Ini bukan kesalahan kita.
674
01:17:31,529 --> 01:17:34,529
kita semua mendapat kutukan ini.
675
01:17:36,553 --> 01:17:38,553
Ia seperti virus,
676
01:17:38,577 --> 01:17:40,577
atau bencana.
677
01:17:45,501 --> 01:17:47,501
Tetapi kenapa kita tidak boleh melawannya?
678
01:17:47,525 --> 01:17:49,525
Saya hanya ingin berjumpa dengan orang lain
yang mencipta kutukan ini.
679
01:17:49,549 --> 01:17:52,549
Saya mahu bercakap dengannya.
Meminta dia untuk membuang kutukan ini.
680
01:17:52,573 --> 01:17:54,573
Itu sahaja.
681
01:18:05,597 --> 01:18:07,597
Dia betul.
682
01:18:08,521 --> 01:18:10,521
Kita semua mempunyai ibu bapa yang membesarkan kita.
683
01:18:11,545 --> 01:18:13,545
Jadi kita berhak untuk hidup dengan bebas,
684
01:18:13,569 --> 01:18:16,569
dan keberanian untuk melindungi kehidupan kita sendiri.
685
01:18:26,593 --> 01:18:28,593
Saya faham.
686
01:18:29,517 --> 01:18:31,517
Sekiranya saya meneruskan,
687
01:18:32,541 --> 01:18:34,541
Saya boleh mati setiap saat pada bila-bila masa.
688
01:18:36,565 --> 01:18:38,565
Tetapi saya lebih suka berakhir seperti ini.
689
01:18:38,589 --> 01:18:41,589
Saya mahu seorang wanita yang mengutuk kita untuk melihat
690
01:18:42,513 --> 01:18:46,513
jika masih ada orang di Bumi ini
yang boleh berdiri di hadapannya!
691
01:18:55,537 --> 01:18:57,537
Semua,
692
01:18:57,561 --> 01:18:59,561
sejak memulakan carian ini,
693
01:18:59,585 --> 01:19:02,585
kita seperti adik-beradik.
694
01:19:03,509 --> 01:19:05,509
Saya boleh mati tanpa penyesalan
695
01:19:05,533 --> 01:19:08,533
mengetahui saya mempunyai kawan seperti anda.
696
01:19:12,557 --> 01:19:14,557
Beritahu Chen Buta apabila anda kembali
697
01:19:14,581 --> 01:19:16,581
tiada apa yang istimewa tentang Gunung Naga Tersembunyi.
698
01:19:21,505 --> 01:19:24,505
Fuck Mount Naga Siding.
699
01:19:33,529 --> 01:19:35,529
Bayi!
700
01:19:40,553 --> 01:19:42,553
Jaga diri sendiri.
701
01:20:00,577 --> 01:20:02,577
Saya berubah fikiran saya.
702
01:20:03,501 --> 01:20:05,501
Saya mahu masuk ke gunung itu
dengan kekasih saya.
703
01:20:09,525 --> 01:20:11,525
Tunggu.
704
01:20:11,549 --> 01:20:14,549
Encik Bayi,
Saya tidak boleh percaya apa yang anda katakan.
705
01:20:19,573 --> 01:20:21,573
Tetapi
706
01:20:21,597 --> 01:20:25,597
Saya telah mempercayai anda sejak kecil.
707
01:20:42,521 --> 01:20:44,521
Profesor,
708
01:20:44,545 --> 01:20:47,545
semua yang anda katakan masuk akal.
709
01:20:48,569 --> 01:20:50,569
Tetapi bagi orang yang tidak bertamadun seperti kita,
710
01:20:50,593 --> 01:20:53,593
kita tidak selalu percaya bahawa masuk akal.
711
01:20:54,517 --> 01:20:57,517
Kami mempercayai persaudaraan.
712
01:21:02,541 --> 01:21:04,541
Jagalah diri anda, Profesor.
713
01:21:24,565 --> 01:21:27,565
Apa yang saya mahu untuk semua orang
hanya boleh hidup lebih lama.
714
01:21:27,589 --> 01:21:31,589
Tetapi sebaliknya saya menjauhkan diri saya.
715
01:21:32,513 --> 01:21:34,513
Saya tidak boleh pergi bersamamu.
716
01:21:35,537 --> 01:21:37,537
Saya akan menunggu anda di pintu masuk.
717
01:21:37,561 --> 01:21:39,561
Kami adalah kawan.
718
01:21:39,585 --> 01:21:42,585
Saya tidak mahu melihat awak mati.
719
01:21:44,509 --> 01:21:47,509
Saya di pintu masuk
720
01:21:48,533 --> 01:21:51,533
untuk membawa pulang badan anda.
721
01:22:21,557 --> 01:22:24,557
Pergi!
722
01:22:55,581 --> 01:22:59,181
Instagram: @ broth3rmax
723
01:23:52,505 --> 01:23:55,505
Tangga ke Golden Palace.
724
01:23:55,529 --> 01:23:57,529
Angin goncang menara tuhan
725
01:23:59,553 --> 01:24:01,553
sembilan langit hitam.
726
01:24:04,577 --> 01:24:06,577
Keajaiban istana langit ini
727
01:24:07,501 --> 01:24:10,501
lebih daripada orang membayangkan.
728
01:24:12,525 --> 01:24:14,525
Tetapi sebenarnya
729
01:24:15,549 --> 01:24:18,549
ia masuk ke neraka!
730
01:24:25,573 --> 01:24:27,573
Melintasi Jambatan Abad Tiga,
731
01:24:27,597 --> 01:24:31,597
yang melambangkan 3 abad penderitaan Xiangwang.
732
01:24:33,521 --> 01:24:36,521
Kemudian buka Pintu Tuhan.
733
01:24:58,545 --> 01:25:01,545
Apabila anda menyentuh Batu Mu Chen,
734
01:25:04,569 --> 01:25:07,569
tidak ada perubahan.
735
01:26:05,593 --> 01:26:07,593
Bayi, datang!
736
01:26:25,517 --> 01:26:27,517
Mereka tidak boleh menyentuhnya!
737
01:28:30,541 --> 01:28:32,541
Manusia hanya melihat gunung.
738
01:28:33,565 --> 01:28:36,565
Tetapi gunung itu seperti kita.
739
01:28:38,589 --> 01:28:40,589
Gunung itu masih hidup.
740
01:28:42,513 --> 01:28:45,513
Umur manusia adalah 80 tahun paling banyak.
741
01:28:46,537 --> 01:28:48,537
Tetapi gunung
742
01:28:49,561 --> 01:28:51,561
hidup 100,000 tahun.
743
01:28:54,585 --> 01:28:56,585
Tidur sepanjang malam
744
01:28:56,609 --> 01:28:59,509
ia mengambil masa 2000 tahun.
745
01:29:01,533 --> 01:29:03,533
Ia mengambil 800 tahun
746
01:29:04,557 --> 01:29:06,557
untuk bangun semula.
747
01:29:07,581 --> 01:29:09,581
Bagaimana orang biasa seperti kita
748
01:29:10,505 --> 01:29:13,505
boleh melihat ruang dan masa?
749
01:29:27,529 --> 01:29:29,529
Lari!
750
01:30:04,553 --> 01:30:06,553
Jangan melihat matanya.
751
01:30:07,577 --> 01:30:09,577
Tidak pernah melihat matanya!
752
01:30:47,501 --> 01:30:50,501
Jangan sekali-kali melihat matanya.
753
01:30:53,525 --> 01:30:57,525
Sekarang mereka hanya mempunyai satu cara.
754
01:30:59,549 --> 01:31:01,549
Mereka yang mengemukakan akan bertahan.
755
01:31:02,573 --> 01:31:04,573
Mereka yang mengemukakan akan bertahan.
756
01:31:04,597 --> 01:31:06,597
Mereka yang mengemukakan akan bertahan.
757
01:31:07,521 --> 01:31:09,521
Mereka yang mengemukakan akan bertahan.
758
01:31:10,545 --> 01:31:12,545
Mereka yang mengemukakan akan bertahan.
759
01:31:18,569 --> 01:31:20,569
Saya tidak akan hantar!
760
01:31:36,593 --> 01:31:38,593
Kami hanya manusia,
761
01:31:40,517 --> 01:31:45,517
tetapi sehingga kita mati,
kita hanya berlutut dengan ibu bapa kita.
762
01:32:09,541 --> 01:32:11,541
Kamu sangat hodoh.
763
01:32:11,565 --> 01:32:13,565
Dan nafasmu sangat buruk.
764
01:32:51,589 --> 01:32:53,589
Lemak!
765
01:34:16,513 --> 01:34:18,513
Di manakah botol Firefly?
766
01:34:25,537 --> 01:34:27,537
Di sana!
767
01:34:29,561 --> 01:34:31,561
Jika suatu hari raja terbakar,
768
01:34:31,585 --> 01:34:33,585
setiap pertempuran yang lain akan mendekati
dan membakarnya.
769
01:34:33,609 --> 01:34:36,509
Mereka lebih setia daripada anjing.
770
01:34:36,533 --> 01:34:38,533
Satu juta semut boleh menelan gajah.
771
01:35:01,557 --> 01:35:03,557
Bayi!
772
01:35:36,581 --> 01:35:37,581
Profesor!
/ Profesor!
773
01:35:37,605 --> 01:35:39,605
Profesor!
774
01:35:44,529 --> 01:35:46,529
Profesor! Drop it, maka anda boleh membakar!
775
01:35:55,553 --> 01:35:57,553
Saya lebih baik membakar, daripada anda.
776
01:36:12,577 --> 01:36:15,577
Profesor!
777
01:36:18,501 --> 01:36:21,501
Raja ular!
778
01:36:21,525 --> 01:36:26,525
Saya datang!
779
01:36:29,549 --> 01:36:32,549
Profesor!
780
01:36:36,573 --> 01:36:38,573
Profesor!
781
01:36:48,597 --> 01:36:54,597
Profesor!
782
01:37:50,521 --> 01:37:52,521
Mari pergi.
783
01:37:52,545 --> 01:37:54,545
Lemak, mari pergi!
784
01:37:55,569 --> 01:37:58,569
Bayi, lari!
/ Mari pergi! Cepat!
785
01:38:04,593 --> 01:38:06,593
Ayuh!
786
01:38:06,617 --> 01:38:07,617
Cepat!
/ Lebih cepat!
787
01:38:07,641 --> 01:38:09,641
Ayuh!
788
01:38:44,565 --> 01:38:48,165
facebook.com/broth3rmax
789
01:38:53,589 --> 01:38:59,589
pada Mountain Snake Circular, i>
790
01:38:59,613 --> 01:39:10,513
Dewa beribu-ribu kaki melindungi mahkota raja i>
791
01:39:10,537 --> 01:39:21,537
Kekasihku memasuki gunung untuk mengusir setan i>
792
01:39:21,561 --> 01:39:31,561
Saya mengiringi kekasih saya di tebing sungai i>
793
01:39:32,585 --> 01:39:42,585
Jangan melihat sekeliling. Jangan lupa saya i>
794
01:39:43,509 --> 01:39:53,509
Dia pergi ke sana, sukar untuk bertemu lagi i>
795
01:39:53,533 --> 01:40:04,533
Saya mahu membuat kasut untuk kekasih saya, i>
796
01:40:04,557 --> 01:40:13,557
supaya dia dapat berjalan beribu-ribu batu i>
797
01:40:24,581 --> 01:40:26,581
Profesor,
798
01:40:26,605 --> 01:40:28,605
Linglong,
799
01:40:28,629 --> 01:40:30,629
jaga diri sendiri.
800
01:41:53,553 --> 01:41:55,553
Baiklah, lelaki.
801
01:41:55,577 --> 01:41:57,577
Besok pagi, mari ambil tindakan!
55833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.