All language subtitles for Memories of Murder (2003) BDrip x264 KOR-ITA sub ENG - Salinui Chueok -Shiv@

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,840 --> 00:00:52,259 Based on the true story of an unresolved criminal investigation, 3 00:00:52,302 --> 00:01:00,302 set under a military dictatorship. 4 00:02:05,917 --> 00:02:13,173 Junk car! Junk car! 5 00:02:31,192 --> 00:02:32,818 Get out of here, kid. 6 00:02:50,295 --> 00:02:51,753 I told you to get out of here. 7 00:02:59,804 --> 00:03:06,059 October 23, 1986 8 00:03:15,862 --> 00:03:17,654 - Go home, kid. - Go home, kid. 9 00:03:18,698 --> 00:03:20,866 - Little brat. - Little brat. 10 00:03:22,410 --> 00:03:25,078 - What the hell are they doing? - What the hell are they doing? 11 00:03:25,413 --> 00:03:26,872 - Hey you! - Hey you! 12 00:03:27,123 --> 00:03:28,665 - Put that back! - Put that back! 13 00:03:31,711 --> 00:03:35,214 Hey, leave it there. Go away. 14 00:03:35,215 --> 00:03:36,673 - Hey you! - Hey you! 15 00:03:36,716 --> 00:03:40,344 - That's important, don't touch! - That's important, don't touch! 16 00:03:41,596 --> 00:03:44,848 - Those kids. - Those kids. 17 00:04:11,584 --> 00:04:14,184 MEMORIES OF MURDER 18 00:04:27,141 --> 00:04:27,933 What? 19 00:04:29,143 --> 00:04:31,687 You dated the dead girl and she dumped you last August? 20 00:04:32,230 --> 00:04:33,188 Is that right? 21 00:04:34,607 --> 00:04:35,274 That's correct. 22 00:04:36,150 --> 00:04:37,693 That's correct? 23 00:04:37,694 --> 00:04:39,861 Take off your hat you damn punk. 24 00:04:41,906 --> 00:04:44,449 Do women like guys like you? 25 00:04:45,576 --> 00:04:52,958 After watching Body Heat... 26 00:04:52,959 --> 00:04:55,669 Body Heat? That an action movie? 27 00:04:56,587 --> 00:04:58,964 A, c, t... 28 00:05:05,888 --> 00:05:07,764 Damn punk... 29 00:05:07,807 --> 00:05:12,394 since it's a rape and murder case and all... 30 00:05:12,437 --> 00:05:15,689 well... 31 00:05:15,732 --> 00:05:20,193 If she was sexy or pretty that sort of thing. 32 00:05:20,194 --> 00:05:21,570 Your impressions? 33 00:05:22,488 --> 00:05:24,656 Well, 34 00:05:24,699 --> 00:05:28,035 she didn't seem like a country girl... 35 00:05:29,120 --> 00:05:30,287 Don't blink. 36 00:05:32,874 --> 00:05:34,207 You blinked, didn't you? 37 00:05:34,208 --> 00:05:37,669 Hey, look at me. 38 00:05:39,005 --> 00:05:41,381 Don't look at the ceiling look at me! 39 00:05:42,717 --> 00:05:45,886 Was he born that way? One, two... 40 00:05:58,608 --> 00:06:01,860 Didn't you want to go to the Military Academy? 41 00:06:01,903 --> 00:06:04,279 Did you take the exam? 42 00:06:04,322 --> 00:06:07,282 You need to study hard to get in there. 43 00:06:09,911 --> 00:06:12,871 - Receipt! - You didn't ask for one. 44 00:06:12,914 --> 00:06:16,041 What? I told you to bring one. 45 00:06:16,084 --> 00:06:18,502 - I told you. - No you didn't. 46 00:06:18,503 --> 00:06:20,879 That's what you said last time... 47 00:06:20,922 --> 00:06:23,590 Here's one, here. 48 00:06:24,675 --> 00:06:29,179 You answered the phone you lying bastard... 49 00:06:29,222 --> 00:06:34,059 I need a receipt from the restaurant. Not from a bicycle shop. 50 00:06:36,312 --> 00:06:41,566 Directed by BONG Joon-Ho 51 00:06:44,904 --> 00:06:47,197 Why didn't you rope the place off? 52 00:06:47,240 --> 00:06:50,951 At least get some sticks to drive them in, morons. 53 00:06:50,993 --> 00:06:53,078 Inspector Park, over here! 54 00:06:54,622 --> 00:06:56,957 - What is this? - It's a footprint. 55 00:06:56,999 --> 00:07:00,293 - When did you find it? - This morning, sir! 56 00:07:00,294 --> 00:07:02,295 Go help those jerks over there. 57 00:07:03,506 --> 00:07:04,673 You called the forensics team? 58 00:07:04,715 --> 00:07:06,716 Yes, they're on their way. 59 00:07:07,969 --> 00:07:11,680 But, where's the person who reported this? 60 00:07:12,515 --> 00:07:16,977 No forensics team this is total chaos! 61 00:07:16,978 --> 00:07:19,062 Jesus, look at him! 62 00:07:20,898 --> 00:07:21,565 Hey! 63 00:07:22,108 --> 00:07:23,066 Get out of here! 64 00:07:27,113 --> 00:07:28,488 Who received the call on this? 65 00:07:28,739 --> 00:07:30,157 Did you find out who reported it? 66 00:07:30,241 --> 00:07:32,951 The phone... The crime site is getting ruined. 67 00:07:32,994 --> 00:07:36,371 Damn forensics team's not here this is a mess. 68 00:07:36,414 --> 00:07:38,874 What are you talking about? 69 00:07:38,875 --> 00:07:43,044 Take pictures when I tell you! 70 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Why'd you bring so many reporters? 71 00:07:46,340 --> 00:07:49,301 They were all here when I arrived. 72 00:07:50,178 --> 00:07:52,888 Reporter Park's not here. Must be on vacation. 73 00:07:52,889 --> 00:07:54,473 I don't see him. 74 00:07:54,515 --> 00:07:56,057 Feels great with that shithead gone. 75 00:07:56,100 --> 00:07:59,478 Why does this have to happen to me? 76 00:07:59,520 --> 00:08:02,147 How can I investigate like this? 77 00:08:02,190 --> 00:08:06,651 Hey, tractor! 78 00:08:06,694 --> 00:08:09,279 Tractor! 79 00:08:09,322 --> 00:08:14,284 Tractor, stay away! Detour! 80 00:08:17,705 --> 00:08:19,664 If someone waves shouldn't you look? 81 00:08:19,707 --> 00:08:22,584 Shit, is he deaf? 82 00:08:22,627 --> 00:08:25,295 Shit! Look at this. 83 00:08:25,338 --> 00:08:28,381 Now those bastards show up. 84 00:08:30,927 --> 00:08:34,513 What the hell took you so long? 85 00:08:34,514 --> 00:08:37,182 The crime scene's ruined! 86 00:08:37,183 --> 00:08:41,478 Jesus, look at these sliding fools! 87 00:08:41,521 --> 00:08:43,480 What's going on? 88 00:08:49,695 --> 00:08:53,573 How can you look at those photos while eating? 89 00:08:55,326 --> 00:08:58,161 If I keep staring at them 90 00:08:58,204 --> 00:09:00,580 one moment it'll hit me. 91 00:09:00,623 --> 00:09:01,790 Instinctively. 92 00:09:01,832 --> 00:09:03,166 Are you a fortune teller? 93 00:09:03,709 --> 00:09:05,418 Open up a shop then. 94 00:09:06,337 --> 00:09:11,841 Chief, I may know nothing else but my eyes can read people. 95 00:09:12,969 --> 00:09:14,761 It's how I survive as a detective. 96 00:09:14,804 --> 00:09:20,058 There's a reason people say I have shaman's eyes. 97 00:09:20,101 --> 00:09:21,768 OK, then. 98 00:09:22,520 --> 00:09:24,980 You see those two guys there? 99 00:09:27,108 --> 00:09:32,404 One of them's a rapist and the other is the victim's brother. 100 00:09:32,446 --> 00:09:40,446 He caught the guy doing this to his sister, and dragged him in. 101 00:09:42,707 --> 00:09:48,753 So tell me which one's the rapist? 102 00:10:01,183 --> 00:10:02,976 - Hey. - What? 103 00:10:03,019 --> 00:10:04,394 I think it fell out. 104 00:10:04,437 --> 00:10:05,770 Really? 105 00:10:05,813 --> 00:10:08,064 Let's do this properly. 106 00:10:13,029 --> 00:10:16,281 I'll give this to you especially today. 107 00:10:16,282 --> 00:10:17,741 I'm so grateful. 108 00:10:19,910 --> 00:10:22,662 It's just a flu shot. 109 00:10:22,705 --> 00:10:24,164 Know how much this costs? 110 00:10:27,293 --> 00:10:29,669 - Kwak Sul-young? - Yeah? 111 00:10:29,712 --> 00:10:33,048 You must be earning more now than at the hospital. 112 00:10:35,801 --> 00:10:39,596 I hear everyone in town comes to you. 113 00:10:39,639 --> 00:10:42,682 Shh. I got something to tell you. 114 00:10:42,725 --> 00:10:46,519 I heard this from the old woman at the mill. 115 00:10:46,520 --> 00:10:50,273 You know the Baek family meat restaurant? 116 00:10:50,983 --> 00:10:52,150 The Baek family? 117 00:10:52,693 --> 00:10:56,154 You know what people call them? 118 00:10:56,614 --> 00:10:57,572 What? 119 00:10:58,783 --> 00:11:01,660 The Baek Lady Killers. 120 00:11:01,994 --> 00:11:05,163 - Ladies? - Yeah. 121 00:11:05,206 --> 00:11:10,335 But the son's a little bit retarded. Kwang-ho. 122 00:11:11,629 --> 00:11:16,591 Kwang-ho used to follow Hyang-sook around all the time. 123 00:11:16,634 --> 00:11:19,594 Hyang-sook? The one who was killed? 124 00:11:19,637 --> 00:11:21,179 Yeah. 125 00:11:21,722 --> 00:11:26,768 She was found with a girdle over her head? 126 00:11:26,811 --> 00:11:27,977 Right. 127 00:11:29,188 --> 00:11:31,231 Even more important, 128 00:11:31,273 --> 00:11:34,234 the night she was killed... 129 00:11:34,276 --> 00:11:38,488 that old woman saw Kwang-ho following her. 130 00:11:40,282 --> 00:11:42,867 - Really? - That's what I'm saying. 131 00:11:43,536 --> 00:11:46,996 I heard that old hag went senile last year. 132 00:11:46,997 --> 00:11:48,581 No, she's fine. 133 00:11:53,713 --> 00:11:57,173 That kid... Wait. 134 00:11:57,800 --> 00:12:01,052 Kwang-ho? What's he look like? 135 00:12:01,095 --> 00:12:06,683 This side of his face is a bit... you know. 136 00:12:06,726 --> 00:12:09,978 Tell me in detail. 137 00:12:10,020 --> 00:12:12,605 Anyways, he's a poor little kid. 138 00:12:36,881 --> 00:12:37,881 Kwang-ho. 139 00:12:39,300 --> 00:12:41,426 Let's talk man to man. 140 00:12:41,469 --> 00:12:45,430 You see a pretty girl you want to do her. 141 00:12:45,473 --> 00:12:49,267 When I was your age I'd go out with friends 142 00:12:49,310 --> 00:12:51,269 I understand. 143 00:12:51,312 --> 00:12:57,442 You never intended to kill Hyang-sook at first, huh? 144 00:12:57,485 --> 00:13:00,445 How aboutjust touching her breast... 145 00:13:00,488 --> 00:13:01,613 I couldn't touch it. 146 00:13:01,655 --> 00:13:04,574 So you killed her? Kill her, then you can touch it. 147 00:13:04,617 --> 00:13:06,075 No, I didn't. 148 00:13:09,789 --> 00:13:13,458 That guy coming down now he's had a hard life, like you. 149 00:13:13,459 --> 00:13:15,668 He's nice. 150 00:13:15,711 --> 00:13:18,171 He's really sweet. 151 00:13:18,214 --> 00:13:20,590 He never beats anyone. 152 00:13:20,633 --> 00:13:23,468 But sometimes you know 153 00:13:23,469 --> 00:13:26,805 if he gets worked up about something... 154 00:13:30,392 --> 00:13:34,479 God, what an ugly face. 155 00:13:34,480 --> 00:13:39,442 Just looking at this face makes me angry. 156 00:13:41,195 --> 00:13:42,362 Shit. 157 00:13:53,624 --> 00:13:55,166 Pretty? 158 00:13:55,709 --> 00:13:59,546 This is so it won't leave scratches, you punk. 159 00:13:59,630 --> 00:14:00,463 Hey, hey... 160 00:14:01,298 --> 00:14:03,716 What's with the army boots? 161 00:14:03,717 --> 00:14:05,885 Doing this to the kid... 162 00:14:05,928 --> 00:14:07,971 Kwang-ho, get up. 163 00:14:11,267 --> 00:14:14,686 Are you really innocent? Huh? 164 00:14:15,563 --> 00:14:16,855 Look in my eyes. 165 00:14:18,190 --> 00:14:19,274 Huh? 166 00:14:19,275 --> 00:14:21,276 Where the hell's he looking? 167 00:14:21,277 --> 00:14:22,777 Look in my eyes! 168 00:14:35,916 --> 00:14:43,916 Turn yourself in or may you rot and die. 169 00:15:00,900 --> 00:15:03,359 Excuse me, miss... 170 00:15:04,028 --> 00:15:05,194 Hello? 171 00:15:07,489 --> 00:15:08,364 Oh, miss? 172 00:15:09,116 --> 00:15:10,366 Are you all right? 173 00:15:11,327 --> 00:15:12,577 Why are you following me? 174 00:15:12,578 --> 00:15:15,914 No, I just wanted to ask directions. 175 00:15:15,915 --> 00:15:17,957 Let me help you. 176 00:15:20,711 --> 00:15:22,545 Let go! 177 00:15:22,588 --> 00:15:23,963 What's wrong? 178 00:15:24,006 --> 00:15:28,259 Rolling in the fields, huh? Is this town rapist's paradise? 179 00:15:28,302 --> 00:15:30,553 You shithead. 180 00:15:35,100 --> 00:15:38,186 What the hell? 181 00:15:38,228 --> 00:15:39,187 Who are you? 182 00:15:41,815 --> 00:15:43,066 Get over here. 183 00:15:43,400 --> 00:15:46,986 Hey miss, the victim needs to file a report! 184 00:15:49,323 --> 00:15:50,365 Miss! 185 00:16:00,084 --> 00:16:01,626 Where is she going? 186 00:16:01,669 --> 00:16:03,962 Are you a detective? 187 00:16:07,383 --> 00:16:10,385 You should have told me. 188 00:16:10,386 --> 00:16:11,469 My mistake. 189 00:16:13,013 --> 00:16:15,807 How can a detective be such a bad fighter? 190 00:16:18,686 --> 00:16:22,647 How can a detective have such a bad eye for criminals? 191 00:16:26,986 --> 00:16:28,653 What's that smell? 192 00:16:29,196 --> 00:16:30,655 Oh, sneakers. 193 00:16:30,990 --> 00:16:32,281 They smell bad? 194 00:16:32,282 --> 00:16:36,369 But these here are evidence item #28. 195 00:17:02,396 --> 00:17:04,063 Develop these quickly, huh? 196 00:17:07,109 --> 00:17:09,444 - Uh, chief. - What? 197 00:17:09,486 --> 00:17:11,154 This guy here... from Seoul. 198 00:17:11,196 --> 00:17:15,908 Nice to meet you! I got the call... 199 00:17:15,909 --> 00:17:17,660 But... 200 00:17:17,703 --> 00:17:19,912 your face... 201 00:17:19,913 --> 00:17:22,915 Did anything happen? 202 00:17:22,916 --> 00:17:24,917 - No, nothing. - A desk, you need... 203 00:17:24,918 --> 00:17:28,588 Oh, I prepared a desk over there with lots of sunlight. 204 00:17:29,423 --> 00:17:32,633 I think... I like that corner. 205 00:17:35,095 --> 00:17:37,638 Okay, okay! As you wish. 206 00:17:40,017 --> 00:17:42,477 Inspector Jo, say hello. 207 00:17:43,604 --> 00:17:45,730 From Seoul 208 00:17:45,773 --> 00:17:49,192 Suh Tae-... yoon, senior officer. 209 00:17:49,193 --> 00:17:51,277 Jo Yong-gu. Nice to meet you. 210 00:17:51,320 --> 00:17:55,490 He volunteered to assist with this investigation. 211 00:17:55,491 --> 00:17:58,910 Quite an uncommon thing. 212 00:17:58,952 --> 00:18:00,578 Well, go arrange your desk. 213 00:18:00,621 --> 00:18:02,205 Yes, sit down. 214 00:18:02,206 --> 00:18:05,083 Inspector Chief 215 00:18:17,763 --> 00:18:20,264 The song is great. The opening song. 216 00:18:20,933 --> 00:18:23,559 I always watch Inspector Chief with Dad. 217 00:18:23,602 --> 00:18:25,770 What was my phone number? 218 00:18:26,605 --> 00:18:28,189 Just eat. 219 00:18:28,232 --> 00:18:30,399 Right, I need to call Dad! 220 00:18:30,400 --> 00:18:33,402 I should call. Oh, it's Dad! 221 00:18:43,413 --> 00:18:44,372 Hey, Kwang-ho. 222 00:18:47,209 --> 00:18:48,751 Listen. 223 00:18:48,794 --> 00:18:53,005 This footprint was found at the site of Hyang-sook's murder. 224 00:18:53,006 --> 00:18:54,006 Look. 225 00:18:54,591 --> 00:18:57,260 And these are sneakers we found at your house. 226 00:18:57,302 --> 00:18:59,679 You wear these? Right? 227 00:19:00,681 --> 00:19:02,473 Now, look closely. 228 00:19:02,516 --> 00:19:08,563 The footprint in this photo and the sole of your shoe. 229 00:19:08,605 --> 00:19:10,398 The same, right? 230 00:19:10,440 --> 00:19:12,567 This pattern? 231 00:19:12,568 --> 00:19:18,072 The circle, this indentation? Exactly the same. 232 00:19:18,115 --> 00:19:19,740 Am I right? 233 00:19:20,492 --> 00:19:23,077 This part was smudged 234 00:19:23,120 --> 00:19:24,996 don't worry about that. 235 00:19:28,584 --> 00:19:30,459 You killed all those women, right? 236 00:19:32,588 --> 00:19:33,671 Okay. 237 00:19:35,132 --> 00:19:38,467 You didn't kill them all, right? 238 00:19:41,221 --> 00:19:45,057 So you didn't not kill only Hyang-sook, correct? 239 00:19:47,019 --> 00:19:48,186 I didn't kill anyone. 240 00:19:48,187 --> 00:19:52,982 We've got the evidence here! 241 00:19:53,483 --> 00:19:55,860 - Where's our shovel? - Shovel? 242 00:19:57,863 --> 00:20:00,740 Look at you... 243 00:20:02,034 --> 00:20:05,494 Hey, bastard. Give me that. 244 00:20:05,495 --> 00:20:08,080 Can't you even shovel right? Watch me. 245 00:20:08,123 --> 00:20:11,876 Loosen the dirt first. Then push with your foot. 246 00:20:11,877 --> 00:20:13,878 - Kwang-ho! - Yes? 247 00:20:13,879 --> 00:20:16,297 You punk. 248 00:20:17,507 --> 00:20:21,761 Did you come here to play? 249 00:20:21,762 --> 00:20:23,638 You know where this is? 250 00:20:23,680 --> 00:20:25,264 We came here to bury you. 251 00:20:25,307 --> 00:20:29,268 - What? Why? - Why? 252 00:20:29,311 --> 00:20:31,562 Because you won't listen you bastard. 253 00:20:31,605 --> 00:20:34,857 - I'm a good boy. - Then tell me! 254 00:20:34,900 --> 00:20:39,278 Out here in the fresh air. With that face. 255 00:20:39,321 --> 00:20:40,947 Hey, come here. 256 00:20:41,031 --> 00:20:44,283 Women hate this face don't they? 257 00:20:45,619 --> 00:20:47,370 They grimace and all fucking run away. 258 00:20:47,412 --> 00:20:49,205 It's true. 259 00:20:49,248 --> 00:20:51,082 I'll kill them all. 260 00:20:53,293 --> 00:20:58,089 Everyone who grimaces at my face. 261 00:20:58,131 --> 00:20:59,840 I'll kill them all. 262 00:21:01,677 --> 00:21:06,097 Those women who grimace they're all in my head. 263 00:21:08,392 --> 00:21:11,102 - Hyang-sook too? - Hyang-sook? 264 00:21:11,144 --> 00:21:14,105 Hyang-sook. You always followed her around. 265 00:21:14,147 --> 00:21:17,483 - Hyang-sook is pretty. - Oh yeah, she's pretty. 266 00:21:17,526 --> 00:21:20,486 But Hyang-sook grimaced too, huh? 267 00:21:20,529 --> 00:21:22,780 She said, "Fuck, get away!" didn't she? 268 00:21:22,823 --> 00:21:25,658 Because you liked her. 269 00:21:25,701 --> 00:21:27,285 So you killed her, huh? 270 00:21:35,711 --> 00:21:37,837 By the train tracks. 271 00:21:37,879 --> 00:21:39,672 In that rice paddy. 272 00:21:39,715 --> 00:21:42,091 The train tracks? Right. 273 00:21:42,134 --> 00:21:46,178 Her throat. Hyang-sook's throat... 274 00:21:46,221 --> 00:21:49,598 strangled it tightly. 275 00:21:50,225 --> 00:21:52,310 - With what? - Her brassiere. 276 00:21:52,311 --> 00:21:55,771 - Brassiere? - With her white brassiere 277 00:21:55,814 --> 00:21:59,567 strangled her tightly. 278 00:21:59,609 --> 00:22:01,277 - And then? - Her stocking. 279 00:22:01,320 --> 00:22:04,280 - Her stocking? - Pulled off her leg. 280 00:22:04,323 --> 00:22:05,865 Then it was the stocking. 281 00:22:05,866 --> 00:22:08,034 This guy's smart, huh? 282 00:22:09,411 --> 00:22:10,578 And then? 283 00:22:10,620 --> 00:22:12,580 What? 284 00:22:12,622 --> 00:22:15,666 What was it? 285 00:22:15,709 --> 00:22:17,293 Something with a strap? 286 00:22:18,503 --> 00:22:19,670 A handbag strap? 287 00:22:19,713 --> 00:22:21,589 Right, a bag strap. 288 00:22:21,631 --> 00:22:29,388 Strangling Hyang-sook's throat with it tightly. 289 00:22:30,891 --> 00:22:32,016 And? 290 00:22:32,601 --> 00:22:39,273 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 291 00:22:39,316 --> 00:22:41,484 She looked completely dead. 292 00:22:42,402 --> 00:22:43,778 And then? 293 00:22:45,072 --> 00:22:48,949 Her head was covered up. 294 00:22:50,077 --> 00:22:51,494 With what? 295 00:22:51,495 --> 00:22:59,210 Her panties. Covered her head with her panties. 296 00:23:00,253 --> 00:23:03,047 Do you mean a girdle? That women wear? 297 00:23:03,090 --> 00:23:05,257 Right, girdle! 298 00:23:05,300 --> 00:23:10,388 Looked like it covered her head right up. 299 00:23:11,306 --> 00:23:12,473 And then? 300 00:23:13,600 --> 00:23:15,184 Um... had to dress her again. 301 00:23:16,686 --> 00:23:18,479 And why was that? 302 00:23:19,314 --> 00:23:21,482 I don't know. Put the clothes back on. 303 00:23:22,234 --> 00:23:24,193 Why was that? 304 00:23:29,533 --> 00:23:30,866 How would I know? 305 00:23:30,909 --> 00:23:32,868 You were doing well! 306 00:23:32,911 --> 00:23:35,413 Bastard! What did you do next? 307 00:23:35,414 --> 00:23:36,872 - Then... running! - Where? 308 00:23:36,915 --> 00:23:38,958 - It was raining! - Where did you run? 309 00:23:38,959 --> 00:23:42,294 - Kept running. - Oh, you little shit! 310 00:23:42,295 --> 00:23:43,671 The lightning struck! 311 00:23:45,424 --> 00:23:48,050 Where the hell were you running you bastard! 312 00:23:48,093 --> 00:23:50,761 Yong-gu, start digging. 313 00:23:50,804 --> 00:23:51,846 Huh? Digging? 314 00:23:51,888 --> 00:23:54,140 Lightning! 315 00:24:14,411 --> 00:24:19,123 Citizens, this is a civil defence drill. 316 00:24:19,166 --> 00:24:22,126 The air raid siren has begun to sound. This is only a drill. 317 00:24:22,169 --> 00:24:24,670 The entire country is now under a civil defence drill. 318 00:24:24,713 --> 00:24:29,383 A blackout is called for in all buildings and houses. 319 00:24:29,426 --> 00:24:32,470 Please find cover in the nearest underground space. 320 00:24:32,512 --> 00:24:40,512 Follow the instructions you hear in this broadcast. 321 00:24:41,897 --> 00:24:48,360 Please move all flammable materials to a safe place. 322 00:24:48,403 --> 00:24:53,657 Unplug all cords, then hurry to an underground area... 323 00:25:01,625 --> 00:25:04,043 Shut off the lights! 324 00:25:20,602 --> 00:25:21,644 Hey, you! 325 00:25:22,687 --> 00:25:23,562 Come here. 326 00:25:26,983 --> 00:25:28,943 Put this on. Everyone ready? 327 00:25:28,985 --> 00:25:30,861 - Yes, sir - Get in the car. 328 00:25:31,530 --> 00:25:32,655 Turn around. 329 00:25:34,533 --> 00:25:37,952 Take off your pants. 330 00:25:39,704 --> 00:25:41,247 What'll the headline be? 331 00:25:41,331 --> 00:25:45,084 Crime-Fighting Trio or "Smiles of the Unstoppable." 332 00:25:45,085 --> 00:25:47,169 Inspector Park, in the back. 333 00:25:47,212 --> 00:25:50,172 Make a straight line now. 334 00:25:50,632 --> 00:25:52,967 Miss Kwon, big party tonight! Reserve a room. 335 00:25:52,968 --> 00:25:53,842 Smile! 336 00:25:55,679 --> 00:25:56,220 OK! 337 00:25:56,263 --> 00:26:00,224 This time, hold up your fist. Tight! 338 00:26:01,977 --> 00:26:05,229 - Come take a picture! - That's okay. 339 00:26:05,272 --> 00:26:07,231 Come on! 340 00:26:11,820 --> 00:26:13,487 Wait a second. 341 00:26:21,997 --> 00:26:23,998 With these webbed fingers 342 00:26:23,999 --> 00:26:26,375 you can't even hold chopsticks, right? 343 00:26:27,252 --> 00:26:30,379 They've always been this way? Go on. 344 00:26:38,597 --> 00:26:41,390 Kwang-ho this is the spot, right? 345 00:26:41,433 --> 00:26:42,474 I don't know. 346 00:26:42,517 --> 00:26:45,394 What's he talking about? It was here. 347 00:26:46,605 --> 00:26:49,982 For the re-enactment you have to act well. 348 00:26:50,025 --> 00:26:53,777 There are a lot of reporters here. 349 00:26:53,820 --> 00:26:54,903 How's this? 350 00:26:54,904 --> 00:26:56,488 A bit lower. 351 00:26:56,531 --> 00:26:59,158 - What do we start with? - Wait. 352 00:26:59,159 --> 00:27:04,496 It's best to write down the correct order. 353 00:27:04,497 --> 00:27:06,957 Then why didn't you do it? I'm fucking busy. 354 00:27:07,417 --> 00:27:08,334 Chief. 355 00:27:09,169 --> 00:27:12,254 The re-enactment isn't going to work anyway. 356 00:27:13,423 --> 00:27:16,508 Call it off before it becomes an embarrassment. 357 00:27:16,509 --> 00:27:21,263 Hey, I told you to stay away. Why'd you come back here? 358 00:27:21,306 --> 00:27:24,183 Just give them some excuse. The suspect is sick, or... 359 00:27:24,184 --> 00:27:25,267 Inspector Suh! 360 00:27:26,519 --> 00:27:30,064 You're dumping shit on cooked rice here! 361 00:27:30,106 --> 00:27:33,067 I told you before Kwang-ho isn't guilty. 362 00:27:33,068 --> 00:27:34,526 Just shut up! 363 00:27:35,195 --> 00:27:36,654 Chief... 364 00:27:36,696 --> 00:27:41,158 The cords around their necks were tied with three tight knots. 365 00:27:41,201 --> 00:27:44,495 Look at Kwang-ho's hands. Could he do that? 366 00:27:44,537 --> 00:27:46,246 - Get out! - Even a child can see that. 367 00:27:46,289 --> 00:27:48,082 Get the hell out! 368 00:27:50,710 --> 00:27:51,877 Grab the brassiere strap... 369 00:27:51,920 --> 00:27:53,504 Hey, concentrate! 370 00:27:53,546 --> 00:27:55,881 Dad! 371 00:27:55,924 --> 00:27:58,592 Kwang-ho! It's me! 372 00:27:58,635 --> 00:27:59,677 Dad! 373 00:27:59,719 --> 00:28:02,096 Hey, you're innocent! 374 00:28:02,097 --> 00:28:03,889 I know! I didn't do it! 375 00:28:04,516 --> 00:28:10,062 Mr. Baek Kwang-ho! Are you denying a crime? 376 00:28:10,105 --> 00:28:13,774 He didn't kill anyone! My son's innocent! 377 00:28:16,111 --> 00:28:20,614 You were tortured, weren't you? 378 00:28:20,740 --> 00:28:23,826 My team never tortures suspects. 379 00:28:37,132 --> 00:28:38,966 It's all gone to hell. 380 00:28:39,008 --> 00:28:40,259 Don't bring it up. 381 00:28:41,511 --> 00:28:47,433 Hey, did you see the look on prosecutor Choi's face back there? 382 00:28:47,517 --> 00:28:51,061 Fuck, how can he revoke the warrant? 383 00:28:51,104 --> 00:28:52,688 We even had evidence. 384 00:28:52,731 --> 00:28:55,691 Evidence? That footprint? 385 00:28:57,902 --> 00:29:00,279 How can they set him free? 386 00:29:00,280 --> 00:29:02,114 What can we do? 387 00:29:02,824 --> 00:29:06,076 All we had was a confession. 388 00:29:06,119 --> 00:29:10,289 It was no ordinary confession. You heard the tape. 389 00:29:10,290 --> 00:29:15,210 All the details of the crime came pouring out his mouth. 390 00:29:15,253 --> 00:29:19,590 Things he'd never know if he weren't the killer. 391 00:29:19,632 --> 00:29:22,050 Like how she was strangled. 392 00:29:22,719 --> 00:29:25,262 You heard it too. 393 00:29:25,305 --> 00:29:28,432 Be honest, didn't you rehearse that in advance? 394 00:29:28,475 --> 00:29:29,683 What? 395 00:29:29,726 --> 00:29:31,685 Quiet. Eat something. 396 00:29:31,728 --> 00:29:33,604 Jesus... 397 00:29:38,485 --> 00:29:42,988 What? I said to separate the noodles and bean sauce. 398 00:29:44,032 --> 00:29:46,575 What the fuck! 399 00:29:47,368 --> 00:29:51,955 Investigative Team Reshuffled 400 00:29:51,998 --> 00:29:55,876 Murder Case Shrouded In Mystery Once Again 401 00:30:14,020 --> 00:30:18,357 The location of the first homicide 402 00:30:18,358 --> 00:30:20,526 and the second homicide. 403 00:30:20,610 --> 00:30:24,238 Now, a distance of... 404 00:30:24,280 --> 00:30:26,448 approximately 1,000 meters. 405 00:30:26,491 --> 00:30:30,160 A length of not more than... one kilometer. 406 00:30:38,837 --> 00:30:43,966 The victim on the 12th and the 16th 407 00:30:44,008 --> 00:30:48,887 both days at twelve o'clock... 408 00:30:48,930 --> 00:30:52,266 Ah, December 16th. 409 00:30:52,267 --> 00:30:54,351 On December 16th 410 00:30:54,394 --> 00:30:56,854 at twelve o'clock, 411 00:30:57,480 --> 00:31:01,859 Location: Yangji Teahouse 412 00:31:01,901 --> 00:31:04,278 Han Sung-geun 413 00:31:04,279 --> 00:31:07,364 a 32-year old office worker. 414 00:31:08,741 --> 00:31:13,161 An arranged date, maybe? 415 00:31:13,204 --> 00:31:17,541 Anyway, at the crime site 416 00:31:17,584 --> 00:31:22,296 were found a footprint two drops of blood 417 00:31:22,297 --> 00:31:26,967 and a drop of semen. Semen? They found semen? 418 00:31:27,010 --> 00:31:28,552 What? Yes. 419 00:31:31,890 --> 00:31:34,266 The two dead women... 420 00:31:34,309 --> 00:31:36,685 Did they have anything in common? 421 00:31:38,730 --> 00:31:40,188 In common... 422 00:31:40,189 --> 00:31:42,357 Well, first... 423 00:31:42,400 --> 00:31:45,903 Both of them were single. 424 00:31:47,572 --> 00:31:49,698 They were both extremely beautiful. 425 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 And? 426 00:31:54,120 --> 00:31:56,288 The murders all took place in the rain. 427 00:31:57,707 --> 00:31:58,957 Rain? 428 00:31:59,000 --> 00:32:01,335 He murdered them on rainy nights. 429 00:32:02,462 --> 00:32:04,254 Really? 430 00:32:04,297 --> 00:32:06,256 And red clothes. 431 00:32:06,299 --> 00:32:09,051 They all wore red clothes. 432 00:32:09,093 --> 00:32:11,178 Both of them? 433 00:32:11,220 --> 00:32:12,262 No, all three of them. 434 00:32:14,307 --> 00:32:16,266 Three of them? 435 00:32:16,309 --> 00:32:17,809 What are you talking about? 436 00:32:17,810 --> 00:32:19,478 Three were murdered. 437 00:32:19,479 --> 00:32:21,480 We just haven't found the third body 438 00:32:25,610 --> 00:32:28,987 This is a missing person form. The name is quite unusual. 439 00:32:29,030 --> 00:32:32,866 Dokko Hyun-soon, age 27. It was two months ago, July 18. 440 00:32:32,909 --> 00:32:37,245 Oh, her? Dokko Hyun-soon? I know that girl. 441 00:32:37,288 --> 00:32:40,540 Everyone in this town knows her. 442 00:32:40,583 --> 00:32:43,627 A pretty girl, that Hyun-soon. 443 00:32:43,670 --> 00:32:47,381 Even a Miss Korea is no match for her. 444 00:32:47,382 --> 00:32:50,384 Did you process the missing person form, Yong-gu? 445 00:32:50,385 --> 00:32:51,635 Oh, shut up. 446 00:32:52,929 --> 00:32:55,472 This is no ordinary incident, Chief. 447 00:32:55,515 --> 00:32:59,476 If you look in detail. Documents never lie. 448 00:32:59,519 --> 00:33:03,814 It says she was wearing a red shirt. 449 00:33:03,856 --> 00:33:05,649 It's right here in writing. 450 00:33:06,109 --> 00:33:07,442 What's that? 451 00:33:07,485 --> 00:33:11,863 Marked here is the weather on the day she vanished. 452 00:33:11,906 --> 00:33:14,282 It rained on that day too. 453 00:33:15,284 --> 00:33:18,370 Rain, red clothes... 454 00:33:18,413 --> 00:33:21,373 She was murdered. By the same person. 455 00:33:21,416 --> 00:33:25,460 You don't know this town that's why you talk nonsense. 456 00:33:25,503 --> 00:33:29,881 She always said she'd go to Seoul one day... 457 00:33:29,924 --> 00:33:32,175 I have an idea where the body is. 458 00:33:32,218 --> 00:33:33,552 Look at the map. 459 00:33:35,013 --> 00:33:36,096 Right here... 460 00:33:36,139 --> 00:33:41,268 I marked where the victim went and where the body might be. 461 00:33:43,312 --> 00:33:47,357 Give me two squadrons of cops. I'll find her in two days. 462 00:33:50,403 --> 00:33:51,987 You sure of this? 463 00:34:11,591 --> 00:34:12,966 You know... 464 00:34:13,009 --> 00:34:17,054 university students when they go on orientation... 465 00:34:17,096 --> 00:34:19,973 people say they guys all get laid 466 00:34:20,016 --> 00:34:25,062 a big group, guys and girls in one room going at it... 467 00:34:25,104 --> 00:34:26,271 Is that true? 468 00:34:27,106 --> 00:34:29,357 I don't know. Hurry up. 469 00:34:30,693 --> 00:34:34,362 You went to a 2-year school didn't you? 470 00:34:34,405 --> 00:34:38,742 Student trips, orientation... Did you go on those? 471 00:34:40,411 --> 00:34:44,623 Go ask Suh, he went to a 4-year university. 472 00:34:44,665 --> 00:34:46,374 Whether he had group sex... 473 00:34:47,085 --> 00:34:49,252 Shit, four years. 474 00:34:50,088 --> 00:34:52,464 I spent 4 years in high school. 475 00:34:58,387 --> 00:35:00,180 Shit, put that away. 476 00:35:02,683 --> 00:35:06,103 You know I miss Dokko Hyun-soon. 477 00:35:06,104 --> 00:35:07,104 You too? 478 00:35:07,688 --> 00:35:11,399 She was just too good for this town. 479 00:35:13,111 --> 00:35:14,986 I'm telling you she went to Seoul. 480 00:35:17,573 --> 00:35:18,448 What is it? 481 00:35:20,284 --> 00:35:22,077 Lot of snakes down there. 482 00:35:27,667 --> 00:35:30,460 Each part of a corpse decays at a different speed. 483 00:35:30,503 --> 00:35:32,754 Look. It's old 484 00:35:32,797 --> 00:35:35,757 but the inner thigh is still firm. 485 00:35:36,592 --> 00:35:38,385 There's evidence of rape? 486 00:35:38,928 --> 00:35:40,846 A bit of semen was found. 487 00:35:41,931 --> 00:35:44,850 But it's so old we can't determine the blood type. 488 00:35:45,309 --> 00:35:48,019 Oh, Hyun-soon... 489 00:35:48,229 --> 00:35:52,149 This time too he used items belonging to her. 490 00:35:52,191 --> 00:35:55,443 Right, that's her stocking around the throat? 491 00:35:55,486 --> 00:35:56,278 Yes. 492 00:35:57,029 --> 00:36:00,282 The victim's panties on her face 493 00:36:00,283 --> 00:36:02,159 as with Hyang-sook. 494 00:36:02,201 --> 00:36:04,828 Her hands were bound the same way too. 495 00:36:04,871 --> 00:36:08,665 His methods of killing are quite professional. 496 00:36:10,209 --> 00:36:12,169 He's thorough. 497 00:36:12,211 --> 00:36:14,004 And polished. 498 00:36:15,882 --> 00:36:21,178 So there hasn't been a single witness yet. 499 00:36:23,431 --> 00:36:26,266 Would you like a bit more tenderloin? 500 00:36:27,101 --> 00:36:29,644 That's okay. We're fine. 501 00:36:29,687 --> 00:36:33,064 Where did Kwang-ho go? I don't see him. 502 00:36:33,107 --> 00:36:35,192 Is anything...? 503 00:36:36,027 --> 00:36:40,655 I bought your son something give it to him later. 504 00:36:40,698 --> 00:36:42,490 What's this? 505 00:36:42,491 --> 00:36:46,286 Oh, last time taking a look at his sneakers 506 00:36:46,329 --> 00:36:49,664 they smelled so awful I felt bad for him. 507 00:36:49,707 --> 00:36:53,376 I thought I'll have to buy him new shoes. 508 00:36:53,419 --> 00:36:55,295 So I picked up some Nikes. 509 00:36:55,338 --> 00:36:57,005 You didn't have to... 510 00:36:58,507 --> 00:37:01,635 That punk, he's always sleeping in the strangest places! 511 00:37:04,388 --> 00:37:05,472 Kwang-ho! 512 00:37:06,599 --> 00:37:10,852 This here... your shoe size is 250mm, right? 513 00:37:10,895 --> 00:37:13,563 Here, Nike. Try them on. 514 00:37:15,107 --> 00:37:17,567 Give me that sneaker. 515 00:37:19,028 --> 00:37:22,948 These are "Nice", not Nike. N, I, C, E. 516 00:37:23,032 --> 00:37:25,367 Nice or Nike. Who cares? 517 00:37:26,535 --> 00:37:32,082 If you buy him sneakers you should get the real thing. 518 00:37:32,124 --> 00:37:34,084 Cool, huh? 519 00:37:38,881 --> 00:37:39,923 Have a drink. 520 00:37:41,217 --> 00:37:43,760 I beat you because I care for you. 521 00:37:43,803 --> 00:37:48,181 So if you see me on the street don't run away. 522 00:37:48,224 --> 00:37:51,101 Yong-gu feels bad about... 523 00:37:53,229 --> 00:37:54,479 Punk. 524 00:37:59,986 --> 00:38:02,862 Hey, where are you going again? 525 00:38:04,490 --> 00:38:06,157 You see, Chief. 526 00:38:06,200 --> 00:38:10,745 That boy is the exact opposite of the type we're looking for. 527 00:38:10,788 --> 00:38:14,082 Dragging in suspects like that is a waste of time, so... 528 00:38:14,125 --> 00:38:14,833 Inspector Suh! 529 00:38:17,128 --> 00:38:19,838 Have some meat before you speak. 530 00:38:25,136 --> 00:38:26,970 I don't eat burnt meat. 531 00:38:28,306 --> 00:38:31,099 ♪ When the Spring flower blooms ♪ 532 00:38:31,142 --> 00:38:34,602 ♪ You said you'd come back to me ♪ 533 00:38:34,603 --> 00:38:40,275 ♪ Like the singing swallows ♪ 534 00:38:41,986 --> 00:38:44,446 ♪ On the hills ♪ 535 00:38:44,488 --> 00:38:48,450 ♪ Singing birds and blooming flowers... ♪ 536 00:38:57,793 --> 00:38:58,960 Sir? 537 00:39:03,132 --> 00:39:07,302 ♪ Alone on the hill ♪ 538 00:39:08,262 --> 00:39:09,971 Hey, Seoul city bumpkin. 539 00:39:12,975 --> 00:39:14,267 What? 540 00:39:15,061 --> 00:39:17,187 Why did you come here? 541 00:39:17,229 --> 00:39:20,690 Out to the boondocks? Huh? 542 00:39:23,527 --> 00:39:24,903 To catch the killer. 543 00:39:30,618 --> 00:39:32,577 Is Seoul that big? 544 00:39:33,621 --> 00:39:35,163 Huh? Is it big? 545 00:39:37,500 --> 00:39:39,042 Bigger than America? 546 00:39:41,337 --> 00:39:44,172 Give me a banana. 547 00:39:47,385 --> 00:39:49,386 Let me tell you about America. 548 00:39:51,806 --> 00:39:54,474 They've got the F.B.I.! 549 00:39:55,059 --> 00:39:58,686 If you watch how they investigate... You know how? 550 00:40:01,399 --> 00:40:04,192 Their heads are spinning like a top. 551 00:40:05,277 --> 00:40:07,278 Analyzing things... 552 00:40:08,406 --> 00:40:09,739 You know why? 553 00:40:10,991 --> 00:40:14,411 It's 'cause they got so much fucking land! 554 00:40:16,372 --> 00:40:21,543 If you don't use your brain it's too much ground to cover. 555 00:40:21,585 --> 00:40:26,840 So they have no choice those F.B.I. bastards. 556 00:40:27,299 --> 00:40:30,844 But our Republic of Korea... 557 00:40:32,930 --> 00:40:37,559 using just your two legs you can run all over it. 558 00:40:37,601 --> 00:40:39,310 You know why? 559 00:40:40,438 --> 00:40:43,690 'Cause our land's the size of my dick. 560 00:40:43,732 --> 00:40:49,571 So it's said, Korean detectives investigate with their feet. 561 00:40:49,613 --> 00:40:53,867 That's folk wisdom, you bastard. 562 00:40:53,868 --> 00:40:57,579 So brainy geeks like you can go the hell to America. 563 00:40:57,580 --> 00:41:02,041 - Go there and... - Shut your fucking mouth! 564 00:41:04,003 --> 00:41:06,129 You bastard! 565 00:41:06,755 --> 00:41:10,383 - Let go of me! - What? You f... 566 00:41:17,892 --> 00:41:18,975 Give him this. 567 00:41:23,814 --> 00:41:26,357 Take it away! Take it! 568 00:41:33,824 --> 00:41:37,869 Everything's clearer now. That's much better. 569 00:41:40,706 --> 00:41:45,043 I've got it now. About the killer. 570 00:41:45,085 --> 00:41:47,045 That bastard 571 00:41:47,922 --> 00:41:50,882 he'll do it again. 572 00:41:50,925 --> 00:41:53,510 The next night it rains. 573 00:41:53,511 --> 00:41:58,389 So we need to keep one step ahead of him. 574 00:41:58,390 --> 00:42:01,100 Pre-emptive! Okay? 575 00:42:03,604 --> 00:42:08,233 And if you two ever start fighting in front of me again 576 00:42:08,317 --> 00:42:11,486 I'll kill you both! Understood? 577 00:42:26,835 --> 00:42:28,586 Ladies and gentlemen! 578 00:42:28,629 --> 00:42:29,671 In just a moment 579 00:42:29,713 --> 00:42:32,131 our President will be driving past. 580 00:42:32,174 --> 00:42:33,550 Wait a minute... 581 00:42:53,946 --> 00:42:55,989 It's raining nice. 582 00:42:57,825 --> 00:42:58,533 You ready? 583 00:43:35,112 --> 00:43:38,489 Ooh, Gui-ok's looking nice! 584 00:43:38,490 --> 00:43:39,490 Shut up. 585 00:43:42,620 --> 00:43:45,872 What if he grabs her for real? 586 00:43:45,914 --> 00:43:51,753 Inspector Suh should be following close behind her. 587 00:43:51,795 --> 00:43:58,343 Shit, do we have to do this every time when it rains? 588 00:43:58,886 --> 00:44:00,887 But thanks to this 589 00:44:00,929 --> 00:44:03,473 Gui-ok puts on that red skirt. 590 00:44:03,515 --> 00:44:06,893 With makeup she looks like a different person. 591 00:44:07,645 --> 00:44:09,520 - So what? - Was she always that pretty? 592 00:44:09,521 --> 00:44:10,730 You getting hard? 593 00:44:10,773 --> 00:44:12,482 - Wait, what are you doing? - Let's check. 594 00:44:12,524 --> 00:44:14,525 - We're on duty now... - Oh, Yong-gu! 595 00:44:23,535 --> 00:44:24,327 Hey. 596 00:44:26,205 --> 00:44:28,081 So do you really keep watch here? 597 00:44:29,208 --> 00:44:32,126 These days nobody ever goes outside. 598 00:44:34,088 --> 00:44:35,588 Someone's coming. 599 00:44:36,924 --> 00:44:39,175 Hey, kids! 600 00:44:41,011 --> 00:44:41,886 Over here. 601 00:44:45,307 --> 00:44:46,766 That's cold. 602 00:44:46,809 --> 00:44:48,476 You're so wet! 603 00:44:51,522 --> 00:44:54,982 Hey, stay here until the rain stops. 604 00:44:55,734 --> 00:44:57,652 That umbrella's useless. 605 00:44:57,695 --> 00:45:00,363 And we just picked it up in front of the school. 606 00:45:00,364 --> 00:45:02,490 Someone threw it away. 607 00:45:02,908 --> 00:45:05,159 Miss, are you going that way too? 608 00:45:05,202 --> 00:45:07,161 Hey, she's a detective. 609 00:45:07,204 --> 00:45:08,996 No way! 610 00:45:08,997 --> 00:45:11,374 She's in the Violent Crimes Division. 611 00:45:11,375 --> 00:45:13,251 - Really? - Sure. 612 00:45:13,293 --> 00:45:15,878 Wait a minute. We'll give you a ride. 613 00:45:15,921 --> 00:45:18,047 Wow, in a police car! 614 00:45:18,090 --> 00:45:23,136 Hey, you two. What are you doing out so late? 615 00:45:23,178 --> 00:45:25,596 We always stay together so it's okay. 616 00:45:25,597 --> 00:45:29,142 You'll be fine even if you go alone. 617 00:45:31,395 --> 00:45:36,065 Nam-ju, tell them about what you heard at school. 618 00:45:36,108 --> 00:45:36,983 What? 619 00:45:37,025 --> 00:45:39,861 You know, during cleaning time about the murderer. 620 00:45:39,903 --> 00:45:43,781 Right! You know why they can't catch the murderer? 621 00:45:43,824 --> 00:45:46,868 This is the truth. We go to Ansong Girls Middle School. 622 00:45:46,910 --> 00:45:48,786 Behind our school there's an outhouse. 623 00:45:48,829 --> 00:45:53,166 They say a crazy man lives under there, the murderer! 624 00:45:53,167 --> 00:45:54,584 He stays there all day 625 00:45:54,626 --> 00:45:57,670 and when night comes he sneaks out and kills women. 626 00:45:57,713 --> 00:46:01,257 So when he comes out at night 627 00:46:01,300 --> 00:46:05,178 you must be able to smell the shit from miles away. 628 00:46:07,014 --> 00:46:08,347 That's not the story. 629 00:46:08,390 --> 00:46:11,642 Yoo-jin said a crazy woman fell in there and died. 630 00:46:11,894 --> 00:46:16,439 Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella. 631 00:46:16,482 --> 00:46:19,066 It's okay. 632 00:46:20,110 --> 00:46:21,903 Okay. 633 00:46:21,904 --> 00:46:25,239 I'll see you soon. 634 00:46:35,000 --> 00:46:42,089 ♪ Stand by me, don't leave me ♪ 635 00:46:42,090 --> 00:46:49,180 ♪ I still love you ♪ 636 00:46:49,223 --> 00:46:53,893 ♪ Walking by myself... ♪ 637 00:48:41,710 --> 00:48:42,543 Hello? 638 00:48:45,589 --> 00:48:47,924 Everyone stay where you are! 639 00:48:48,717 --> 00:48:53,346 Don't touch anything near you. Don't move one step! 640 00:48:53,472 --> 00:48:55,056 Hey, you! 641 00:48:55,098 --> 00:48:56,349 I'm talking to you! 642 00:48:56,391 --> 00:48:59,018 Wait for the forensics team. 643 00:49:10,989 --> 00:49:12,365 Look! 644 00:49:12,407 --> 00:49:15,451 These are genuine footprints. 645 00:49:16,286 --> 00:49:19,872 You see the Remicon factory there? 646 00:49:19,915 --> 00:49:24,085 He caught her near the factory 647 00:49:24,086 --> 00:49:27,964 and quietly pulled her over 400 meters to here. 648 00:49:30,217 --> 00:49:34,261 The footprints look like a bride and groom's. 649 00:49:35,389 --> 00:49:42,019 But you didn't find anything aside from the footprints? 650 00:49:42,062 --> 00:49:46,524 I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck. 651 00:49:47,109 --> 00:49:49,652 Not only that due to the rain 652 00:49:49,653 --> 00:49:52,279 the footprints are all smudged. 653 00:49:53,824 --> 00:49:57,493 Even after such a thorough investigation, nothing. 654 00:50:00,664 --> 00:50:05,626 Therefore, Chief I think this could be a hint. Hint! 655 00:50:05,669 --> 00:50:07,128 What? 656 00:50:07,129 --> 00:50:11,966 The fact that we found nothing at the scene. 657 00:50:13,927 --> 00:50:16,303 Always in rape cases 658 00:50:16,304 --> 00:50:19,056 at the crime scene 659 00:50:19,099 --> 00:50:23,519 there's one or two of those hairs left behind. 660 00:50:23,562 --> 00:50:24,645 So? 661 00:50:25,355 --> 00:50:31,193 I'm saying the criminal must not have any hair down there. 662 00:50:31,695 --> 00:50:33,446 You mean hairless? 663 00:50:33,447 --> 00:50:37,283 That's right, hairtless. A total baldie. 664 00:50:39,411 --> 00:50:44,915 He can't leave hair behind because he doesn't have any? 665 00:50:44,916 --> 00:50:46,917 For example 666 00:50:46,918 --> 00:50:50,755 a Buddhist monk who shaved the hair down there. 667 00:50:50,839 --> 00:50:52,965 It's a perfect crime. 668 00:50:53,008 --> 00:50:54,175 Well, then. 669 00:50:55,093 --> 00:50:59,055 Yongdeok Temple is just next door. 670 00:50:59,097 --> 00:51:00,514 Should we start there? 671 00:51:08,398 --> 00:51:12,651 Hey Gui-ok you've got the radio on over there. 672 00:51:14,362 --> 00:51:16,363 How would you like your coffee? 673 00:51:16,406 --> 00:51:18,991 Lots of sugar for me. 674 00:51:19,534 --> 00:51:22,369 - Inspector Suh! - Yes, sir? 675 00:51:22,412 --> 00:51:25,748 Do you have any more ideas? 676 00:51:26,500 --> 00:51:29,460 I don't know. As you saw today, 677 00:51:29,503 --> 00:51:31,879 this criminal is flawless. 678 00:51:31,922 --> 00:51:34,090 - So? - Therefore 679 00:51:34,091 --> 00:51:37,259 our standard procedures aren't going to help. 680 00:51:37,302 --> 00:51:40,638 So what are we going to do? 681 00:51:42,307 --> 00:51:43,766 Jesus... 682 00:51:43,767 --> 00:51:47,103 Excuse me, but I've got something to show you. 683 00:51:50,315 --> 00:51:53,651 What will she show us today? 684 00:51:56,029 --> 00:51:57,113 What's this? 685 00:51:57,781 --> 00:52:01,075 These are documents from an FM radio station. 686 00:52:01,118 --> 00:52:03,994 Looks like a broadcast schedule. 687 00:52:03,995 --> 00:52:08,457 Yes, it's an evening music program I listen to. 688 00:52:08,500 --> 00:52:13,838 There's someone who keeps requesting the song, "Sad Letter". 689 00:52:13,922 --> 00:52:17,174 If you look, it lists the dates this song was broadcast. 690 00:52:17,926 --> 00:52:20,094 Actually, this isn't a very popular song. 691 00:52:20,137 --> 00:52:22,179 It's quite rare. 692 00:52:22,222 --> 00:52:23,848 A song? What letter? 693 00:52:23,932 --> 00:52:27,476 "Sad Letter" The singer is Yu Jae-ha. 694 00:52:28,979 --> 00:52:30,396 Jo Young-pil's band. 695 00:52:30,438 --> 00:52:32,815 - Sure, I heard it. - So? 696 00:52:34,943 --> 00:52:40,656 The song was broadcast on the same days of the murders here. 697 00:52:43,201 --> 00:52:44,160 Look. 698 00:52:45,162 --> 00:52:47,997 October 20. That's Park Bo-hee's murder. 699 00:52:48,290 --> 00:52:53,043 December 19 was Lee Hyang-sook. 700 00:52:54,045 --> 00:52:55,087 So... 701 00:52:55,130 --> 00:52:59,592 on last night's murder too this song was broadcast? 702 00:52:59,634 --> 00:53:02,761 Yes. I listened to it myself. 703 00:53:03,638 --> 00:53:08,058 The DJ read out the postcard containing the request. 704 00:53:08,101 --> 00:53:11,729 Sent by a lonely man from Terung District. 705 00:53:11,771 --> 00:53:14,356 Please broadcast it on a rainy day. 706 00:53:17,694 --> 00:53:20,988 Miss Kwon, nice! Good idea! 707 00:53:21,031 --> 00:53:23,782 You read too many mystery novels as a student? 708 00:53:24,701 --> 00:53:27,286 That was a nice story. 709 00:53:28,330 --> 00:53:31,582 Chief, this can't be a coincidence. 710 00:53:31,625 --> 00:53:33,292 Look at this. Documents never lie. 711 00:53:33,335 --> 00:53:36,670 Christ, here we go again. 712 00:53:36,713 --> 00:53:40,549 It seems he's a real psycho. 713 00:53:40,592 --> 00:53:43,344 As soon as he hears the song he goes crazy. 714 00:53:43,386 --> 00:53:47,765 Oh Chief, now you're doing it too. This makes no sense! 715 00:53:47,807 --> 00:53:50,476 It does make sense, sir! It's quite simple. 716 00:53:50,518 --> 00:53:55,231 Assemblies start with the National Anthem. It's the same. 717 00:53:55,232 --> 00:53:57,191 Did you get the postcard? 718 00:53:57,234 --> 00:54:00,110 I requested it 719 00:54:00,153 --> 00:54:02,655 but the radio station's a bit disorganized. 720 00:54:04,824 --> 00:54:06,450 Find it quickly. 721 00:54:06,493 --> 00:54:09,495 Check the postmark fingerprints and handwriting. 722 00:54:09,537 --> 00:54:10,204 Yes, sir! 723 00:54:10,622 --> 00:54:14,375 Officer Kwon, call the station and follow up on this. 724 00:54:20,548 --> 00:54:21,757 Baldies! 725 00:54:22,509 --> 00:54:24,802 - What about that? - Huh? 726 00:54:24,803 --> 00:54:27,179 What we mentioned before... 727 00:54:27,222 --> 00:54:28,764 Hairless, sir! 728 00:54:28,807 --> 00:54:31,100 How do you investigate? 729 00:54:31,142 --> 00:54:33,769 Pull the pants off passing men? 730 00:54:46,574 --> 00:54:51,078 The postcard from yesterday. I asked you to keep it! 731 00:54:51,121 --> 00:54:53,289 What postcard? 732 00:54:53,331 --> 00:54:55,332 You read it on the air yesterday! 733 00:54:55,375 --> 00:54:57,126 Look how many we get here! 734 00:54:59,713 --> 00:55:00,838 Hey, mister! 735 00:55:02,507 --> 00:55:04,591 Nothing. Get dressed. 736 00:55:04,884 --> 00:55:07,678 Inspector. 737 00:55:07,887 --> 00:55:11,390 They've already carted off yesterday's trash. 738 00:55:11,433 --> 00:55:13,600 It's no use. 739 00:55:27,824 --> 00:55:30,701 You're not going to shower? 740 00:55:32,329 --> 00:55:34,330 Enough showers, for god's sake. 741 00:55:35,415 --> 00:55:39,209 My skin feels like it'll burst. 742 00:55:40,003 --> 00:55:42,588 You couldn't find any hairless men? 743 00:55:45,133 --> 00:55:49,303 Like looking for dog's horns. Just paid sauna fees. 744 00:55:49,346 --> 00:55:52,056 Shit, can't even get reimbursed. 745 00:55:52,140 --> 00:55:54,933 At least your face is clean. 746 00:55:55,477 --> 00:56:00,939 How many times in a day... dressing, undressing, dressing... 747 00:56:00,982 --> 00:56:02,649 I'll lose my hair there too. 748 00:56:08,615 --> 00:56:12,576 I asked the workers at the sauna there 749 00:56:12,619 --> 00:56:14,495 to call me if they saw anyone 750 00:56:14,496 --> 00:56:19,291 Bastards just smirked at me. 751 00:56:20,668 --> 00:56:24,838 Don't do it all yourself have someone else do it. 752 00:56:27,884 --> 00:56:32,054 What's that guy from Seoul doing these days? 753 00:56:34,099 --> 00:56:37,393 - Researching pop songs. - What? 754 00:56:38,603 --> 00:56:40,938 Shit, it's nothing you've heard of. 755 00:56:41,064 --> 00:56:43,565 Is he still talking nonsense? 756 00:56:44,317 --> 00:56:45,859 Driving me crazy. 757 00:56:47,904 --> 00:56:51,865 If you feel that way go see a shaman. 758 00:56:52,992 --> 00:56:53,951 A shaman? 759 00:56:54,661 --> 00:56:58,455 Sure, one that tells fortunes well. 760 00:56:58,581 --> 00:57:03,293 Ask her where the murderer is hiding. 761 00:57:10,635 --> 00:57:13,053 A problem at the main gate of the police station. 762 00:57:13,805 --> 00:57:18,475 It should be moved about 10m to the southwest. 763 00:57:20,603 --> 00:57:25,065 A face just passed by me. I think he's the one. 764 00:57:32,073 --> 00:57:35,617 Is his face among these pictures here? 765 00:57:36,995 --> 00:57:39,746 Take those dirty photos away. 766 00:57:40,415 --> 00:57:43,041 - Hey, just look... - Put them away! 767 00:57:45,003 --> 00:57:46,462 It's bad fortune. 768 00:57:49,340 --> 00:57:52,759 Take this, and do what I say. 769 00:57:52,760 --> 00:57:54,511 Don't try to sell that charm. 770 00:58:13,323 --> 00:58:15,908 Wait, wait a minute. 771 00:58:19,787 --> 00:58:23,165 You have to mix in dirt from the crime scene. 772 00:58:23,708 --> 00:58:24,500 Stir. 773 00:58:26,336 --> 00:58:28,170 She said that was most important. 774 00:58:29,172 --> 00:58:30,672 Now pour it. 775 00:58:35,512 --> 00:58:36,678 Stop. 776 00:58:39,057 --> 00:58:39,932 Good. 777 00:58:48,191 --> 00:58:50,150 Once this dries 778 00:58:50,193 --> 00:58:55,489 this stain will form the shape of the murderer's face. 779 00:58:55,532 --> 00:58:57,157 That's ridiculous. 780 00:58:57,200 --> 00:58:59,243 Quiet, you'll break the charm. 781 00:58:59,327 --> 00:59:01,245 Know how much this costs? 782 00:59:01,829 --> 00:59:03,163 So shut up! 783 00:59:10,338 --> 00:59:11,129 Who's that? 784 00:59:13,841 --> 00:59:14,967 You've heard? 785 00:59:15,802 --> 00:59:18,470 Criminals always return to the crime scene. 786 00:59:53,423 --> 00:59:54,756 Wait a sec. 787 00:59:55,883 --> 00:59:57,134 What the... 788 00:59:58,511 --> 01:00:00,137 What's he doing here? 789 01:00:00,722 --> 01:00:01,763 Why'd he come? 790 01:00:17,697 --> 01:00:19,615 What the fuck... 791 01:00:21,159 --> 01:00:24,036 We need science here! 792 01:00:26,289 --> 01:00:27,873 What the hell's that? 793 01:00:34,797 --> 01:00:36,673 Still, he's got style. 794 01:03:13,498 --> 01:03:14,581 Stop there! 795 01:03:18,461 --> 01:03:20,212 Hey, you! 796 01:03:30,389 --> 01:03:34,100 It's getting narrow! Single file! 797 01:03:57,917 --> 01:04:01,086 Miss, did a strange man just run past here? 798 01:04:01,128 --> 01:04:02,170 No. 799 01:04:03,422 --> 01:04:06,466 - It's that policeman. - What? 800 01:04:06,509 --> 01:04:09,052 - At the guard post. - You know him? 801 01:04:09,720 --> 01:04:13,682 Damn, he's a fast little bastard. 802 01:04:15,268 --> 01:04:18,436 He's not there? 803 01:04:20,815 --> 01:04:23,984 Did you check the alleys properly? 804 01:04:23,985 --> 01:04:26,278 You think you know this village? 805 01:04:27,113 --> 01:04:28,864 You stepped on a stick back there. 806 01:04:28,906 --> 01:04:31,700 A stick or a shit pile who cares? 807 01:04:31,742 --> 01:04:33,869 He stepped on it. 808 01:04:40,167 --> 01:04:40,876 What? 809 01:04:41,919 --> 01:04:43,712 Over there... Hey, you! 810 01:04:55,099 --> 01:04:55,974 Stop! 811 01:05:03,190 --> 01:05:05,567 Jesus, not again. 812 01:05:08,738 --> 01:05:09,487 Hey, over there. 813 01:05:38,017 --> 01:05:41,895 Black clothes, black clothes... 814 01:05:41,938 --> 01:05:43,939 Everyone's in black except you. 815 01:05:55,076 --> 01:05:56,534 Everybody stop! 816 01:06:00,206 --> 01:06:02,540 Don't move an inch! 817 01:06:26,482 --> 01:06:28,525 - Inspector Jo! - Yes? 818 01:06:30,152 --> 01:06:31,444 Gather them together. 819 01:06:34,573 --> 01:06:36,533 Hey, stop. 820 01:06:36,575 --> 01:06:38,535 Gather together. 821 01:06:39,495 --> 01:06:40,662 Lift up your heads. 822 01:06:41,497 --> 01:06:42,664 Everyone stand in line. 823 01:06:59,890 --> 01:07:02,976 Look in my eyes. 824 01:07:04,311 --> 01:07:05,562 Give me that. 825 01:07:18,576 --> 01:07:20,994 What is it? 826 01:07:23,706 --> 01:07:26,082 - You bastard! - Go away. 827 01:07:27,376 --> 01:07:31,880 You ran away from us? 828 01:07:54,153 --> 01:07:55,737 But... 829 01:07:55,780 --> 01:07:59,574 Is jerking off a crime? 830 01:07:59,617 --> 01:08:02,202 It's not a crime. 831 01:08:02,203 --> 01:08:04,162 Why'd you run away? 832 01:08:04,580 --> 01:08:08,625 Someone jumped out of the woods and ran at me 833 01:08:08,667 --> 01:08:10,627 so I panicked. 834 01:08:10,669 --> 01:08:15,548 Sure, but why'd you go all the way out there to do it? 835 01:08:15,591 --> 01:08:18,968 There are kids at home 836 01:08:19,011 --> 01:08:22,263 and the air's nice in the woods. 837 01:08:22,306 --> 01:08:27,352 Or did you go back to fantasize about the dead girls? 838 01:08:28,229 --> 01:08:35,652 Your husband likes to go out at night, huh? 839 01:08:37,113 --> 01:08:37,821 What's this? 840 01:08:39,240 --> 01:08:41,116 Gimme that. 841 01:08:44,578 --> 01:08:46,454 What did you make these with? 842 01:09:01,929 --> 01:09:05,098 These days, you know 843 01:09:05,141 --> 01:09:11,062 real events in our town are stronger than the magazines. 844 01:09:11,105 --> 01:09:13,731 When I read the newspaper 845 01:09:13,774 --> 01:09:16,151 I start fantasizing. 846 01:09:16,193 --> 01:09:18,987 I ask myself why I do this 847 01:09:19,029 --> 01:09:23,074 but when will this chance come again? 848 01:09:24,785 --> 01:09:27,704 According to neighbors 849 01:09:27,705 --> 01:09:30,582 he looks diligently after his sick wife 850 01:09:30,583 --> 01:09:32,667 never misses a week at church 851 01:09:32,710 --> 01:09:35,336 that he's honest. 852 01:09:36,839 --> 01:09:39,382 All perverts are like that. 853 01:09:39,425 --> 01:09:41,301 Nice on the outside. 854 01:09:41,302 --> 01:09:43,469 But my eyes can't be fooled. 855 01:09:44,430 --> 01:09:46,347 One look, and I know. 856 01:09:50,102 --> 01:09:50,977 Honey 857 01:09:51,020 --> 01:09:53,855 I put socks in here. Change them after dinner. 858 01:09:53,856 --> 01:09:55,481 Don't forget, or they'll smell. 859 01:09:55,482 --> 01:09:59,194 I'll take care of it. Go feed the kids. 860 01:09:59,195 --> 01:10:02,155 Watch out for protesters. 861 01:10:03,324 --> 01:10:07,285 Release Jo Byung-soon! 862 01:10:07,328 --> 01:10:08,286 What now? 863 01:10:08,329 --> 01:10:10,663 I heard Byung-soon confessed last night. 864 01:10:10,706 --> 01:10:11,998 Who says so? 865 01:10:12,041 --> 01:10:13,917 Oh, Chief! 866 01:10:18,047 --> 01:10:20,173 When will you make an announcement? 867 01:10:20,216 --> 01:10:23,343 We know nothing. Just wait a bit more. 868 01:10:23,385 --> 01:10:25,929 You've held him 4 days without a warrant. 869 01:10:26,013 --> 01:10:28,181 People are saying he's detained illegally. 870 01:10:29,058 --> 01:10:33,353 This time be realistic like in a movie. 871 01:10:35,231 --> 01:10:35,939 Go! 872 01:10:37,024 --> 01:10:38,942 You did a good job just now. 873 01:10:39,026 --> 01:10:40,109 Yong-ku? 874 01:10:43,781 --> 01:10:48,368 So, you were hiding behind the outhouse 875 01:10:48,410 --> 01:10:51,079 and you saw Park Myung-ja 876 01:10:51,121 --> 01:10:54,082 coming towards you with a flashlight, right? 877 01:10:54,124 --> 01:10:57,669 Yes, yes, yes. It seems so. 878 01:10:59,129 --> 01:11:01,673 Not it seems you bastard, be precise! 879 01:11:07,304 --> 01:11:09,264 I think I dreamed it that way. 880 01:11:09,682 --> 01:11:15,103 Anyway, I snuck up behind her, 881 01:11:15,145 --> 01:11:22,777 and I must have chopped the back of her neck? 882 01:11:22,820 --> 01:11:24,737 With my hand like this. 883 01:11:24,780 --> 01:11:25,738 Next? 884 01:11:26,782 --> 01:11:32,161 Myung-ja cried out and I guess she collapsed? 885 01:11:32,204 --> 01:11:37,834 So I laid her on the ground and was about to take her 886 01:11:37,876 --> 01:11:42,380 Hey, it didn't happen there it was... 887 01:11:42,423 --> 01:11:46,968 The pine grove! I took her there. 888 01:11:46,969 --> 01:11:50,388 It was from the rice paddies to the pine grove. 889 01:11:50,431 --> 01:11:54,392 According to the news more than 200 meters, right? 890 01:11:54,435 --> 01:11:56,102 That's so far! 891 01:11:56,145 --> 01:11:59,772 So the rain was pouring and I dragged her through the mud. 892 01:11:59,815 --> 01:12:01,941 And then? 893 01:12:01,984 --> 01:12:05,737 So I threw her down in the pine grove. 894 01:12:05,779 --> 01:12:08,448 Then I strangled her. 895 01:12:08,490 --> 01:12:10,867 - With what? - The bag strap. 896 01:12:10,868 --> 01:12:12,368 Really? 897 01:12:12,411 --> 01:12:13,870 Her stocking! 898 01:12:15,998 --> 01:12:18,458 Right. 899 01:12:18,500 --> 01:12:21,461 A brassiere! A Venus brassiere. 900 01:12:22,254 --> 01:12:29,969 I wrapped it around her throat like this 901 01:12:30,012 --> 01:12:31,637 So the woman 902 01:12:31,680 --> 01:12:36,893 she took a rock and clocked me in the head. 903 01:12:36,894 --> 01:12:39,354 Where'd she hit you? 904 01:12:39,396 --> 01:12:42,565 Right here next to my eye. 905 01:12:44,485 --> 01:12:49,197 It still hurts even if it was just a dream. 906 01:12:59,625 --> 01:13:00,708 Byung-soon? 907 01:13:01,502 --> 01:13:04,045 Are you gonna keep saying it was a dream 908 01:13:04,088 --> 01:13:08,174 That's enough. Turn your head. 909 01:13:08,217 --> 01:13:10,551 So this bruise is from the rock? 910 01:13:10,594 --> 01:13:13,679 - No, this guy here... - Shut up! Look here. 911 01:13:17,518 --> 01:13:22,063 You've done well now let's finish this. 912 01:13:24,525 --> 01:13:26,192 So... 913 01:13:26,235 --> 01:13:30,196 Since she hit me like this with the rock 914 01:13:30,239 --> 01:13:32,782 I must have lost consciousness? 915 01:13:32,825 --> 01:13:37,703 And after lying there a while I woke up, and looking around... 916 01:13:37,704 --> 01:13:39,539 And? 917 01:13:39,540 --> 01:13:43,960 I was in the bottom of an outhouse! A shithouse! 918 01:13:43,961 --> 01:13:48,548 And maggots were creeping all over the place! 919 01:13:48,590 --> 01:13:52,552 - Not the outhouse again. - So after brushing them off 920 01:13:52,594 --> 01:13:57,140 I grabbed some straw and pulled myself up. 921 01:13:57,224 --> 01:14:00,143 Even in a dream, it's hard. 922 01:14:00,227 --> 01:14:01,769 But then I saw 923 01:14:01,812 --> 01:14:07,775 this wasn't someone's home it was a school toilet. 924 01:14:07,818 --> 01:14:09,569 Walking to the playground 925 01:14:09,611 --> 01:14:13,364 I saw huge swarms of girls 926 01:14:13,407 --> 01:14:15,867 so many, and the smell... 927 01:14:15,909 --> 01:14:18,119 Wait! Over here. 928 01:14:21,582 --> 01:14:24,959 Where did you hear about that school outhouse? 929 01:14:25,711 --> 01:14:29,046 Everyone knows that story. 930 01:14:29,089 --> 01:14:30,673 I saw it in a dream. 931 01:14:33,343 --> 01:14:37,763 From below the gas attack run in a direction... 932 01:14:37,806 --> 01:14:40,308 perpendicular to the wind. 933 01:14:40,350 --> 01:14:42,685 - Understood? - Yes, sir. 934 01:14:42,728 --> 01:14:44,937 Put it down. Hey! 935 01:14:54,531 --> 01:14:56,282 Pretend you're dead! 936 01:15:00,537 --> 01:15:04,916 Last time, who told you that story about the outhouse? 937 01:15:04,917 --> 01:15:06,876 You came because of that? 938 01:15:11,840 --> 01:15:12,965 What's wrong? 939 01:15:13,008 --> 01:15:15,176 I hurt myself in the chute. 940 01:15:15,177 --> 01:15:17,512 There was a pebble in there. 941 01:15:18,847 --> 01:15:20,223 Where's the nurse? 942 01:15:22,392 --> 01:15:24,143 I'll put it on for you. 943 01:15:24,978 --> 01:15:26,479 I'll do it. 944 01:15:27,523 --> 01:15:29,440 Shy? You're just a kid. 945 01:15:29,483 --> 01:15:30,566 Sit down. 946 01:15:34,988 --> 01:15:35,947 Give it to me. 947 01:15:38,992 --> 01:15:40,409 Lift up your shirt. 948 01:15:41,078 --> 01:15:45,122 Think about what I asked you. 949 01:15:47,626 --> 01:15:52,380 The murderer in the outhouse coming out at night... 950 01:15:52,422 --> 01:15:56,133 Who might have told that story first... 951 01:15:56,176 --> 01:15:57,552 How would I know? 952 01:15:57,594 --> 01:16:02,723 It's like asking who made up the elephantjokes. 953 01:16:04,685 --> 01:16:07,770 Why don't you go to the outhouse yourself? 954 01:16:07,813 --> 01:16:11,065 Do I look like I have time for that? 955 01:17:01,908 --> 01:17:03,868 Even still... 956 01:17:03,910 --> 01:17:06,954 Some kids talk so you snoop around the outhouse? 957 01:17:06,997 --> 01:17:08,497 You got that much time? 958 01:17:08,498 --> 01:17:11,542 - Giving me a heart attack. - Investigating... 959 01:17:11,585 --> 01:17:12,168 What? 960 01:17:13,629 --> 01:17:16,047 Is investigating such a dirtyjob? 961 01:17:17,924 --> 01:17:22,595 Ah! Is that why they made up the rumor? 962 01:17:23,472 --> 01:17:26,724 I saw her myself once or twice. 963 01:17:26,767 --> 01:17:27,933 That woman. 964 01:17:27,934 --> 01:17:29,060 Who? 965 01:17:30,187 --> 01:17:31,646 A crying woman. 966 01:17:32,606 --> 01:17:33,856 When was it? 967 01:17:34,733 --> 01:17:38,653 I was in the outhouse then too 968 01:17:38,695 --> 01:17:41,781 when I heard a woman crying. 969 01:17:41,782 --> 01:17:44,241 When I came out 970 01:17:44,284 --> 01:17:47,745 there was a woman working on that hill 971 01:17:47,788 --> 01:17:49,747 who kept crying. 972 01:17:51,375 --> 01:17:53,501 A woman was crying? 973 01:17:53,960 --> 01:17:54,960 Yes. 974 01:17:56,046 --> 01:17:58,339 She kept crying on that hill. 975 01:17:59,216 --> 01:18:01,092 It just seemed strange. 976 01:18:21,196 --> 01:18:21,987 Hello? 977 01:18:25,117 --> 01:18:26,242 Excuse me. 978 01:18:28,620 --> 01:18:30,663 Are you the person who lives here? 979 01:18:32,999 --> 01:18:34,250 Who are you? 980 01:18:36,294 --> 01:18:39,672 I'd like to ask something. I heard that... 981 01:18:42,592 --> 01:18:43,968 Wait! 982 01:18:45,011 --> 01:18:46,429 Look here. 983 01:18:46,596 --> 01:18:49,682 - I'm a policeman. - Really? 984 01:18:50,100 --> 01:18:54,145 You can't stay there. Someone might see. 985 01:18:56,022 --> 01:18:57,356 There's no one here. 986 01:19:02,404 --> 01:19:03,446 Go, please. 987 01:19:04,114 --> 01:19:05,448 I beg you. 988 01:19:17,169 --> 01:19:21,213 Be assured this will remain a secret. 989 01:19:22,090 --> 01:19:25,426 As we're both women 990 01:19:25,469 --> 01:19:29,263 tell me everything comfortably and in detail. 991 01:19:33,643 --> 01:19:34,977 That night 992 01:19:40,650 --> 01:19:43,068 a light rain was falling. 993 01:19:44,029 --> 01:19:45,321 When was it? 994 01:19:47,699 --> 01:19:49,074 It was... 995 01:19:53,371 --> 01:19:55,080 last September. 996 01:20:05,050 --> 01:20:09,261 I had read all the articles... 997 01:20:09,304 --> 01:20:11,597 about the women killed. 998 01:20:14,434 --> 01:20:19,146 The methods he used were exactly the same. 999 01:20:20,482 --> 01:20:22,233 It was... 1000 01:20:24,903 --> 01:20:26,362 the same with me. 1001 01:20:32,744 --> 01:20:34,870 You saw his face? 1002 01:20:34,913 --> 01:20:37,540 I tried not to on purpose 1003 01:20:37,624 --> 01:20:39,875 keeping my chin down. 1004 01:20:41,127 --> 01:20:43,462 My panties covered my head, 1005 01:20:44,381 --> 01:20:46,465 but I closed my eyes tight. 1006 01:20:48,009 --> 01:20:51,262 If I saw him he'd have killed me. 1007 01:20:54,474 --> 01:20:58,394 I don't know about the rest but one thing I remember. 1008 01:20:59,271 --> 01:21:01,272 His hands were very soft. 1009 01:21:02,482 --> 01:21:04,900 The hand over my mouth 1010 01:21:04,943 --> 01:21:07,403 was delicate 1011 01:21:07,404 --> 01:21:08,696 just like a woman's. 1012 01:21:42,439 --> 01:21:45,733 We're done. Let's get ourselves some sleep. 1013 01:21:46,192 --> 01:21:49,278 Once we get your seal it's done. 1014 01:21:51,031 --> 01:21:52,698 It's all as you said. 1015 01:21:53,825 --> 01:21:55,075 Sound good? 1016 01:21:55,118 --> 01:21:58,162 Yes, of course. 1017 01:21:58,204 --> 01:22:01,874 Oh, it's finally over, right? 1018 01:22:01,917 --> 01:22:03,208 Please let me down. Please. 1019 01:22:09,799 --> 01:22:11,800 Let him go. He's not the murderer. 1020 01:22:12,093 --> 01:22:13,177 What? 1021 01:22:14,095 --> 01:22:16,472 Byung-soon Are you the murderer? 1022 01:22:16,473 --> 01:22:18,974 Yes, sir, yes... 1023 01:22:19,017 --> 01:22:21,185 Shut up. No you're not. 1024 01:22:21,227 --> 01:22:22,811 I think I am... 1025 01:22:22,812 --> 01:22:24,271 Let him go! 1026 01:22:26,024 --> 01:22:27,983 Write down everything she said... 1027 01:22:28,026 --> 01:22:28,901 Hey! 1028 01:22:29,235 --> 01:22:31,779 You toying with me? 1029 01:22:31,821 --> 01:22:34,156 Are you having fun? 1030 01:22:34,199 --> 01:22:36,784 I caught the murderer, OK? 1031 01:22:36,826 --> 01:22:39,620 What do you mean you caught him? 1032 01:22:43,625 --> 01:22:45,876 Did you hang him from the ceiling? 1033 01:22:45,919 --> 01:22:47,544 Well, he kept lying, and... 1034 01:22:47,587 --> 01:22:50,089 Get hold of yourself. Those journalists... 1035 01:22:50,090 --> 01:22:53,634 - Chief! - Those goddamned bastards! 1036 01:22:57,639 --> 01:22:59,640 Stop! 1037 01:23:01,518 --> 01:23:02,643 Listen. 1038 01:23:05,605 --> 01:23:06,772 What is that? 1039 01:23:08,108 --> 01:23:10,651 - Is it live? - It's being broadcast now? 1040 01:23:10,652 --> 01:23:12,528 Yes, it's live. 1041 01:23:21,454 --> 01:23:25,374 First, declare a state of emergency. 1042 01:23:25,417 --> 01:23:28,919 And send me two garrisons of men. 1043 01:23:28,962 --> 01:23:31,880 Because our intelligence says so! 1044 01:23:32,507 --> 01:23:36,093 Tonight. There'll be a murder tonight. 1045 01:23:36,136 --> 01:23:39,054 Hello, I need to speak to producer Im... 1046 01:23:39,097 --> 01:23:41,140 What? He quit? 1047 01:23:41,808 --> 01:23:43,559 Get me the A.D. now. 1048 01:23:43,560 --> 01:23:47,646 The song that was just played "Sad Letter". 1049 01:23:47,689 --> 01:23:50,357 Read the name and address of the requester. 1050 01:23:50,400 --> 01:23:52,443 You must have the postcard. 1051 01:23:53,319 --> 01:23:54,737 What? Prank call? 1052 01:23:55,321 --> 01:23:58,449 It's the police, bastard! Hello? 1053 01:23:58,491 --> 01:24:00,075 I'll go myself. 1054 01:24:00,118 --> 01:24:02,828 Are the garrisons coming? 1055 01:24:02,871 --> 01:24:05,205 They don't even have one man available. 1056 01:24:06,332 --> 01:24:10,919 They went to suppress a demonstration in Suwon city. 1057 01:24:42,994 --> 01:24:46,163 Name: Ahn Mi-seon, age 28. 1058 01:24:47,749 --> 01:24:53,879 Estimated time of death last night between 7:30 and 8:00. 1059 01:24:54,798 --> 01:25:00,469 When the two of you were fighting like madmen. Right? 1060 01:25:03,640 --> 01:25:04,765 Wait a minute. 1061 01:25:07,060 --> 01:25:09,561 There's something in the vagina. 1062 01:25:21,950 --> 01:25:24,743 Looks like a peach. 1063 01:25:51,229 --> 01:25:52,980 Nine pieces. 1064 01:26:00,029 --> 01:26:05,367 Do you see this kind of thing in Seoul often? 1065 01:26:07,620 --> 01:26:08,579 Never. 1066 01:26:12,041 --> 01:26:14,293 You were right. 1067 01:26:14,294 --> 01:26:15,294 What? 1068 01:26:17,255 --> 01:26:22,843 These guys were a waste of time from the start. 1069 01:26:25,388 --> 01:26:26,346 Hey! 1070 01:26:27,223 --> 01:26:29,349 A call from the radio station. 1071 01:26:29,392 --> 01:26:32,561 I think she found the postcard. 1072 01:26:34,397 --> 01:26:37,274 I've got the postcard. It has an address. 1073 01:26:37,317 --> 01:26:38,984 Can you write it down? 1074 01:26:39,694 --> 01:26:41,987 Jinan 1-ri, Terung District 1075 01:26:42,030 --> 01:26:44,990 # 32. Park Hyun-gyu. 1076 01:27:19,484 --> 01:27:20,776 Who are you? 1077 01:27:22,237 --> 01:27:26,198 We're policemen. Where has Park Hyun-gyu gone? 1078 01:27:26,241 --> 01:27:30,827 He works at the factory at this time. 1079 01:27:55,728 --> 01:27:57,187 Hey, Hyun-gyu. 1080 01:27:57,230 --> 01:27:58,272 Park Hyun-gyu! 1081 01:28:01,067 --> 01:28:02,192 Park Hyun-gyu! 1082 01:28:31,681 --> 01:28:33,390 Show me your hands. 1083 01:28:42,608 --> 01:28:44,735 They're quite smooth. 1084 01:28:47,155 --> 01:28:49,740 How long have you worked in the factory office? 1085 01:28:53,411 --> 01:28:55,037 From September last year. 1086 01:28:56,581 --> 01:29:01,209 Then, a little before the first murder. 1087 01:29:05,214 --> 01:29:10,052 So after doing your military service you came to this town 1088 01:29:10,136 --> 01:29:13,347 and the murders all began taking place. 1089 01:29:13,389 --> 01:29:14,473 Right? 1090 01:29:16,601 --> 01:29:17,934 Park Hyun-gyu. 1091 01:29:19,145 --> 01:29:21,772 You sent this postcard to the station. 1092 01:29:21,773 --> 01:29:22,564 Yes. 1093 01:29:23,149 --> 01:29:25,275 You sent several others too. 1094 01:29:25,318 --> 01:29:26,360 Yes. 1095 01:29:27,236 --> 01:29:29,863 You asked it to be played on rainy days. 1096 01:29:30,490 --> 01:29:31,490 Yes. 1097 01:29:33,493 --> 01:29:37,704 "Sad Letter". You know that each time this song played 1098 01:29:37,747 --> 01:29:39,748 a woman was murdered? 1099 01:29:42,794 --> 01:29:44,044 No. 1100 01:29:46,381 --> 01:29:48,799 Look at the broadcast records. 1101 01:29:51,511 --> 01:29:52,677 Okay. 1102 01:29:54,055 --> 01:29:57,474 The song played yesterday? "Sad Letter". 1103 01:29:58,810 --> 01:29:59,768 Yes. 1104 01:29:59,811 --> 01:30:02,771 - You listened to the program? - Yes. 1105 01:30:02,814 --> 01:30:06,775 Your song played at 7:08 and the program finished at 8pm. 1106 01:30:06,818 --> 01:30:08,193 - You listened to the end? - Yes. 1107 01:30:08,236 --> 01:30:10,070 - Continuously? - Yes. 1108 01:30:10,071 --> 01:30:13,281 - What was the final song? - I don't know. 1109 01:30:13,324 --> 01:30:15,200 - It was yesterday! - I don't remember. 1110 01:30:15,243 --> 01:30:17,953 - Because you went out! - I was home! 1111 01:30:17,995 --> 01:30:21,665 She was killed between 7:30 and 8pm. 1112 01:30:21,707 --> 01:30:24,292 You weren't listening you went out! 1113 01:30:24,293 --> 01:30:25,293 Don't make me laugh. 1114 01:30:25,586 --> 01:30:28,839 - Yong-gu! - You motherfucker. Are you joking? 1115 01:30:28,881 --> 01:30:30,966 - Let go of him now! - Hey! 1116 01:30:34,929 --> 01:30:36,054 Get back here! 1117 01:30:41,018 --> 01:30:46,731 Even kids in this town know you torture innocent people. 1118 01:30:46,732 --> 01:30:49,317 - Shut up, you! - Get back here! 1119 01:30:53,489 --> 01:30:55,282 Anyway, I wont be one of them. 1120 01:30:57,160 --> 01:30:58,577 Never. 1121 01:31:01,747 --> 01:31:04,040 Okay. Park Hyun-gyu. 1122 01:31:04,083 --> 01:31:08,378 You say you listened at home to the end? 1123 01:31:09,464 --> 01:31:13,133 But you couldn't have forgotten the last song. 1124 01:31:13,176 --> 01:31:17,471 Because the DJ introduced it 1125 01:31:17,513 --> 01:31:19,890 with some very striking words. 1126 01:31:19,891 --> 01:31:24,394 She mentioned you and the many postcards you sent. 1127 01:31:24,437 --> 01:31:28,773 If you heard it you couldnt have forgotten. 1128 01:31:28,774 --> 01:31:31,860 Tell me! If you really listened to the end. 1129 01:31:33,029 --> 01:31:34,571 I don't remember. 1130 01:31:34,906 --> 01:31:36,281 You don't remember? 1131 01:31:37,533 --> 01:31:39,284 Should I explain it for you? 1132 01:31:43,122 --> 01:31:46,166 This is the recording of yesterday's program. 1133 01:31:47,627 --> 01:31:51,379 Last night, you sat listening to this song. 1134 01:31:52,423 --> 01:31:56,801 Outside the rain was pelting down, you listened 1135 01:31:58,804 --> 01:32:01,765 and soon you started itching with excitement. 1136 01:32:02,183 --> 01:32:06,645 There's something you always do when you hear this song. 1137 01:32:07,522 --> 01:32:12,943 You heard a TV program playing in the room of your landlady 1138 01:32:12,985 --> 01:32:18,031 you left the lights on in your own room and crept outside. 1139 01:32:18,658 --> 01:32:23,870 And in the pitch dark you wandered here and there. 1140 01:32:24,622 --> 01:32:27,832 Who will it be today? 1141 01:32:29,210 --> 01:32:30,418 Right? 1142 01:32:31,963 --> 01:32:35,924 You hid in a reed field waiting for a woman to pass. 1143 01:32:36,425 --> 01:32:38,134 The rain drenching you. 1144 01:32:38,177 --> 01:32:40,845 But you find all this pleasurable. 1145 01:32:40,888 --> 01:32:42,389 Stimulating, right? 1146 01:32:43,015 --> 01:32:46,851 So yesterday you stuffed this in that woman's body! 1147 01:32:48,729 --> 01:32:52,148 You remember how many pieces it was? 1148 01:32:53,025 --> 01:32:55,777 One piece, two... 1149 01:32:55,820 --> 01:32:57,571 - Three pieces... - Shut up! 1150 01:32:57,613 --> 01:32:59,406 Four, five... 1151 01:32:59,448 --> 01:33:01,992 - six, seven, eight... - Shut the fuck up! 1152 01:33:02,451 --> 01:33:04,369 Yong-gu! 1153 01:33:09,458 --> 01:33:13,044 I told you not to hit him. 1154 01:33:14,005 --> 01:33:16,172 Didn't I? 1155 01:33:16,215 --> 01:33:20,885 You know why journalists snoop around here. 1156 01:33:21,429 --> 01:33:22,971 You stupid bastard. 1157 01:33:25,850 --> 01:33:30,520 Don't even think about coming into the interrogation room again. 1158 01:33:44,118 --> 01:33:46,328 I'm going crazy. 1159 01:33:49,457 --> 01:33:51,583 No eyewitnesses 1160 01:33:52,418 --> 01:33:54,753 not one piece of evidence. 1161 01:33:55,755 --> 01:33:58,506 We need something, shit. 1162 01:33:59,008 --> 01:34:02,969 Shit, we don't need any damn witnesses. 1163 01:34:03,012 --> 01:34:05,513 Just a confession will do. 1164 01:34:05,514 --> 01:34:09,059 Just need to beat that bastard to an inch of his life. 1165 01:34:11,520 --> 01:34:13,480 You've changed. 1166 01:34:15,733 --> 01:34:21,196 Try it and, you'll be disgraced. Like with Kwang-ho. 1167 01:34:24,700 --> 01:34:27,160 Retarded Kwang-ho... 1168 01:34:30,539 --> 01:34:33,583 I always wanted to ask you. 1169 01:34:33,626 --> 01:34:36,586 When you dragged him up the mountain 1170 01:34:36,629 --> 01:34:43,093 he talked about Hyang-sook's death in so much detail. 1171 01:34:43,803 --> 01:34:45,220 So? 1172 01:34:45,262 --> 01:34:50,225 Did you really not rehearse that dialogue with him? 1173 01:34:50,267 --> 01:34:54,145 I told you I didn't! 1174 01:34:54,188 --> 01:34:58,066 But how did he know the way she was strangled... 1175 01:34:58,109 --> 01:34:59,776 That's my point! 1176 01:35:02,863 --> 01:35:06,491 The tape... Where's the tape from the mountain? 1177 01:35:06,534 --> 01:35:08,368 Miss Kwon? Gui-ok. 1178 01:35:09,036 --> 01:35:14,249 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 1179 01:35:14,291 --> 01:35:15,709 She looked completely dead. 1180 01:35:15,751 --> 01:35:17,836 Listen to how he speaks here. 1181 01:35:17,878 --> 01:35:22,966 Covered up Hyang-sook's head. 1182 01:35:23,008 --> 01:35:24,259 With what? 1183 01:35:24,260 --> 01:35:26,136 Her panties. 1184 01:35:26,178 --> 01:35:30,682 Her head was covered with her panties. 1185 01:35:30,725 --> 01:35:34,269 He's talking like it was someone else. 1186 01:35:34,270 --> 01:35:35,603 And then? 1187 01:35:36,313 --> 01:35:38,773 He's describing what he saw. 1188 01:35:42,987 --> 01:35:44,988 Kwang-ho is the witness. 1189 01:35:57,209 --> 01:35:58,418 Where did Kwang-ho go? 1190 01:35:59,879 --> 01:36:01,421 Kwang-ho... 1191 01:36:01,714 --> 01:36:04,340 No, no. We came for a drink. 1192 01:36:04,717 --> 01:36:06,885 Some meat, please. 1193 01:36:08,429 --> 01:36:10,305 What are you doing here? 1194 01:36:19,231 --> 01:36:21,357 Control yourself, huh? 1195 01:36:22,109 --> 01:36:24,778 He's not in his room. I'll check outside. 1196 01:36:24,779 --> 01:36:27,655 Try the game arcade. 1197 01:36:29,617 --> 01:36:31,785 How long have you been here? 1198 01:36:32,369 --> 01:36:34,078 Have you seen Kwang-ho? 1199 01:36:47,092 --> 01:36:50,887 It is now 23 months since the incident first surfaced. 1200 01:36:50,930 --> 01:36:54,140 Before interrogating Detective Moon... 1201 01:36:54,183 --> 01:36:57,268 They should cut off all detectives dicks! 1202 01:36:57,311 --> 01:36:59,813 Nah, it's not worth it. 1203 01:36:59,814 --> 01:37:01,940 Stupid bastards. 1204 01:37:01,982 --> 01:37:03,983 Quiet, lets listen. 1205 01:37:15,496 --> 01:37:19,165 The trial of detective Moon suspected of police torture 1206 01:37:19,208 --> 01:37:21,251 and sexual assault opened today. 1207 01:37:43,274 --> 01:37:46,442 You fucked your professor didn't you, bitch! 1208 01:37:46,485 --> 01:37:49,529 Your parents pay good money... 1209 01:37:51,991 --> 01:37:53,157 Hey, Yong-gu! 1210 01:38:27,610 --> 01:38:28,568 Kwang-ho! 1211 01:38:30,321 --> 01:38:33,448 Kwang-ho! Don't run away! 1212 01:38:33,490 --> 01:38:35,199 Hey, Kwang-ho! 1213 01:38:35,492 --> 01:38:38,786 Kwang-ho! 1214 01:38:45,210 --> 01:38:46,252 Kwang-ho! 1215 01:38:48,380 --> 01:38:49,881 I'm sorry... 1216 01:38:49,924 --> 01:38:52,258 What's wrong with you? 1217 01:38:52,301 --> 01:38:53,801 We're not here to catch you. 1218 01:38:53,802 --> 01:38:55,053 Come down. 1219 01:38:57,097 --> 01:38:59,098 You're gonna kill me? 1220 01:38:59,141 --> 01:39:02,644 We'll forget that any of that happened. 1221 01:39:02,728 --> 01:39:05,980 If a fight breaks out that can happen. 1222 01:39:06,023 --> 01:39:09,359 It's okay just come down, huh? 1223 01:39:09,401 --> 01:39:11,986 If I do, you'll kill me? 1224 01:39:12,029 --> 01:39:12,987 I know it. 1225 01:39:13,030 --> 01:39:15,323 We won't kill you just come down. 1226 01:39:15,366 --> 01:39:19,452 Okay, just stay there for now. We've something to ask you. 1227 01:39:19,495 --> 01:39:21,788 You... 1228 01:39:22,498 --> 01:39:25,333 You remember Hyang-sook? 1229 01:39:26,835 --> 01:39:28,878 Hyang-sook is pretty. 1230 01:39:30,297 --> 01:39:33,466 That's right. You used to follow after her. 1231 01:39:33,509 --> 01:39:36,260 But that night 1232 01:39:36,303 --> 01:39:40,348 when it rained you saw her killed, huh? 1233 01:39:40,975 --> 01:39:43,893 That? I told you already. 1234 01:39:43,936 --> 01:39:48,147 In the forest. I told you already... 1235 01:39:48,190 --> 01:39:52,151 You saw when Hyang-sook was murdered, didn't you? Here? 1236 01:39:52,194 --> 01:39:54,988 Yeah, here. 1237 01:39:55,406 --> 01:39:58,282 The paddy next to the train tracks. 1238 01:40:01,662 --> 01:40:03,162 That night, 1239 01:40:03,205 --> 01:40:06,582 did you see the killers face? 1240 01:40:06,625 --> 01:40:09,293 - Yeah. - Really? 1241 01:40:09,962 --> 01:40:11,295 Lightning, ka-rang! 1242 01:40:14,925 --> 01:40:18,052 I saw everything from inside here. 1243 01:40:18,095 --> 01:40:22,432 So you saw his face? 1244 01:40:22,474 --> 01:40:23,975 Three times. 1245 01:40:25,477 --> 01:40:28,146 Do you remember him in detail? 1246 01:40:29,189 --> 01:40:30,648 He was handsome. 1247 01:40:31,650 --> 01:40:34,152 More than me. 1248 01:40:39,199 --> 01:40:42,076 Was this the face you saw? 1249 01:40:44,413 --> 01:40:45,830 Look at the picture. 1250 01:40:55,549 --> 01:40:58,009 You know how hot that fire was? 1251 01:40:58,052 --> 01:40:59,886 Look at the photo! 1252 01:41:00,471 --> 01:41:02,263 It was so hot! 1253 01:41:02,306 --> 01:41:04,474 Snap out of it! 1254 01:41:05,309 --> 01:41:07,643 Here, look closely. 1255 01:41:07,686 --> 01:41:10,563 Hot hot hot hot! 1256 01:41:10,606 --> 01:41:12,565 Look at the photo! 1257 01:41:12,608 --> 01:41:14,275 Hey. Kwang-ho. 1258 01:41:14,318 --> 01:41:16,486 When I was young 1259 01:41:16,487 --> 01:41:19,989 he threw me in the fire. That man. 1260 01:41:20,032 --> 01:41:22,075 - Kwang-ho! - You bastards! 1261 01:41:22,076 --> 01:41:23,117 What the hell! 1262 01:41:25,746 --> 01:41:27,246 Please forgive him. 1263 01:41:27,998 --> 01:41:29,457 You bastard! 1264 01:41:29,500 --> 01:41:32,251 What are you students doing? 1265 01:41:32,669 --> 01:41:34,462 We're police! 1266 01:41:34,505 --> 01:41:36,756 Bullshit! Then we're the F.B.I.! 1267 01:41:41,595 --> 01:41:44,388 Hey, Kwang-ho! 1268 01:41:51,647 --> 01:41:55,900 Kwang-ho! We're looking for you. 1269 01:41:57,236 --> 01:41:57,985 Hey! 1270 01:41:58,654 --> 01:42:01,405 A train's coming! Come here! 1271 01:42:07,287 --> 01:42:09,247 Out of the way, quick! 1272 01:42:10,999 --> 01:42:12,083 It's dangerous there. 1273 01:42:12,126 --> 01:42:14,669 Out of the way! You idiot! 1274 01:42:14,670 --> 01:42:17,255 Stay away. Go... 1275 01:42:57,171 --> 01:43:01,090 It's okay for you to be here? They'll be looking for you. 1276 01:43:37,044 --> 01:43:38,628 Yes, yes. 1277 01:43:38,670 --> 01:43:42,757 Journalists tend to be like that. 1278 01:43:42,758 --> 01:43:46,344 Sir, as I said last time... 1279 01:43:46,887 --> 01:43:48,137 Hello? 1280 01:43:48,597 --> 01:43:49,764 Hello? 1281 01:43:50,307 --> 01:43:52,558 Assholes! 1282 01:43:52,601 --> 01:43:54,769 High-ranking bastards... 1283 01:43:55,312 --> 01:43:57,271 - Chief! - What? 1284 01:43:57,356 --> 01:44:01,484 It's Investigative Crimes. They found semen. 1285 01:44:01,526 --> 01:44:02,860 They found what? 1286 01:44:02,903 --> 01:44:04,362 Take a look. 1287 01:44:04,404 --> 01:44:07,365 The semen was found on the victim's clothing 1288 01:44:07,407 --> 01:44:11,661 Maybe he masturbated on the corpse 1289 01:44:11,662 --> 01:44:13,663 and semen fell on her clothes. 1290 01:44:13,664 --> 01:44:14,914 Wait. 1291 01:44:14,957 --> 01:44:16,832 So... 1292 01:44:16,875 --> 01:44:20,169 if the DNA in this semen 1293 01:44:20,212 --> 01:44:22,922 is confirmed to match that of Park Hyun-gyu 1294 01:44:22,965 --> 01:44:29,262 then the game's over, isn't it? 1295 01:44:29,304 --> 01:44:32,848 Yes, that would be quite strong evidence. 1296 01:44:32,891 --> 01:44:34,725 The problem is 1297 01:44:34,768 --> 01:44:37,561 we don't have the technology in Korea 1298 01:44:37,604 --> 01:44:40,273 to carry out such tests. 1299 01:44:40,315 --> 01:44:42,400 It must be sent to America. 1300 01:44:42,401 --> 01:44:44,402 There's no other way. 1301 01:44:45,570 --> 01:44:49,156 Once the test's complete the results will be released. 1302 01:44:49,199 --> 01:44:53,077 So we just have to wait for the documents from America? 1303 01:44:53,120 --> 01:44:53,828 That's right. 1304 01:44:55,455 --> 01:44:58,749 You sent people to watch over Park Hyun-gyu? 1305 01:44:58,792 --> 01:45:02,586 Yes! They're watching him 24 hours a day. 1306 01:45:03,338 --> 01:45:05,673 Once the result comes in from America 1307 01:45:05,716 --> 01:45:09,468 wait until we get our hands on that bastard. 1308 01:45:26,611 --> 01:45:30,281 - What's wrong with your leg? - Why? 1309 01:45:30,699 --> 01:45:31,741 Did you go to the hospital? 1310 01:45:31,783 --> 01:45:34,660 For this little scratch? Come here. 1311 01:45:34,703 --> 01:45:37,621 It's okay. I put on some medicine. 1312 01:45:39,207 --> 01:45:42,376 - What is that? - Oh, that night... 1313 01:45:43,754 --> 01:45:45,463 It keeps swelling. 1314 01:45:45,505 --> 01:45:47,298 Come on, let's go. 1315 01:45:47,341 --> 01:45:48,591 Just get in. 1316 01:45:49,634 --> 01:45:53,346 So, you have to amputate? 1317 01:45:53,388 --> 01:45:55,348 Should I explain it again? 1318 01:45:55,390 --> 01:45:58,601 It was pierced but why cut off a healthy leg? 1319 01:45:58,643 --> 01:46:01,270 If you don't, he'll die. 1320 01:46:01,897 --> 01:46:05,691 Tetanous is a brutal thing. 1321 01:46:05,734 --> 01:46:08,652 For rusty nails you need to see a doctor fast. 1322 01:46:08,695 --> 01:46:11,238 Bunch of dim-witted boneheads. 1323 01:46:12,074 --> 01:46:16,660 Be grateful it's under the knee. 1324 01:46:17,704 --> 01:46:19,580 Crazy bastards. 1325 01:46:19,623 --> 01:46:20,664 Let's go. 1326 01:46:23,794 --> 01:46:24,668 Are you family? 1327 01:46:24,711 --> 01:46:27,505 He doesn't have any but I'm like his brother... 1328 01:46:27,506 --> 01:46:29,673 Anyway, you came together, right? 1329 01:46:29,716 --> 01:46:34,178 The authorization for surgery. Read it, then sign. 1330 01:46:50,987 --> 01:46:53,572 You fucker... 1331 01:47:08,672 --> 01:47:10,297 Hello, post office? 1332 01:47:10,882 --> 01:47:13,384 Its Suh Tae-yoon Investigative Crimes. 1333 01:47:14,136 --> 01:47:16,929 Have the documents from America arrived? 1334 01:47:19,224 --> 01:47:21,308 Have you checked 100%? 1335 01:47:22,686 --> 01:47:25,688 I keep calling because it's important! 1336 01:47:26,565 --> 01:47:32,736 Since it's so important please call as soon as it comes. 1337 01:47:35,073 --> 01:47:36,157 Hello? 1338 01:47:39,327 --> 01:47:40,911 Uh, now? 1339 01:47:42,289 --> 01:47:44,582 Why'd you call me out? 1340 01:47:44,583 --> 01:47:47,460 Why? Can't I do that sometimes? 1341 01:47:48,170 --> 01:47:50,463 Your face looks worn 1342 01:47:50,505 --> 01:47:51,964 Are you sleeping well? 1343 01:47:53,884 --> 01:47:56,051 What kind of detective sleeps well? 1344 01:47:58,346 --> 01:48:02,391 - What's wrong with you? - Fishing? Damn free-riders. 1345 01:48:06,813 --> 01:48:08,814 Why'd you call out a busy man? 1346 01:48:13,487 --> 01:48:16,363 You look like a corpse. 1347 01:48:19,201 --> 01:48:22,286 It may be no use asking 1348 01:48:22,329 --> 01:48:24,288 but can you do anything else? 1349 01:48:26,208 --> 01:48:28,292 Can you quit your job? 1350 01:49:49,249 --> 01:49:50,457 Violent Crimes Dept!... 1351 01:49:51,293 --> 01:49:52,459 Violent Crimes! 1352 01:49:52,752 --> 01:49:55,379 How many visits in one night? 1353 01:49:55,422 --> 01:49:57,715 Is money that important? 1354 01:49:59,759 --> 01:50:02,052 Bo-kyung's grandmother collapsed again. 1355 01:50:02,095 --> 01:50:03,596 I have to go. 1356 01:50:03,597 --> 01:50:07,141 You deserve a medal. 1357 01:50:07,183 --> 01:50:09,476 Get one from the Health Ministry. 1358 01:50:19,446 --> 01:50:20,654 Chief! 1359 01:50:20,697 --> 01:50:23,032 Park Hyun-gyu hasn't come home for 2 hours. 1360 01:50:23,074 --> 01:50:26,660 It's only six stops from there to his house. 1361 01:50:26,703 --> 01:50:28,662 So he must have gotten off. 1362 01:50:28,705 --> 01:50:31,332 Would a man under investigation act so wild? 1363 01:50:31,416 --> 01:50:34,043 He's capable of it. 1364 01:50:34,753 --> 01:50:38,964 - He's instinctively crazy. - You seem like the crazy one! 1365 01:50:39,007 --> 01:50:44,219 Once the DNA tests arrive he's through. Stop it. 1366 01:50:45,305 --> 01:50:47,973 I let him go... 1367 01:50:48,016 --> 01:50:50,768 Don't get so upset! 1368 01:52:31,870 --> 01:52:32,953 Citizens 1369 01:52:32,996 --> 01:52:38,959 this is a civil defense drill. 1370 01:52:39,002 --> 01:52:43,756 A blackout is called for in all buildings and houses... 1371 01:53:55,245 --> 01:53:59,790 Will you make any special investigation into this incident? 1372 01:54:14,639 --> 01:54:17,516 A razor wound in the breast... 1373 01:54:20,311 --> 01:54:21,979 What the hell? 1374 01:54:23,356 --> 01:54:26,066 Something is stuck inside of the vagina. 1375 01:54:27,235 --> 01:54:31,154 Huh? Looks like a ball point pen 1376 01:54:31,197 --> 01:54:32,781 and a spoon. 1377 01:54:32,824 --> 01:54:34,366 Jesus... 1378 01:54:38,454 --> 01:54:41,164 Look inside, closely. 1379 01:54:47,422 --> 01:54:49,047 Wait, what's that? 1380 01:54:51,384 --> 01:54:53,886 An old band-aid. 1381 01:55:07,191 --> 01:55:09,693 What are you doing? 1382 01:55:11,529 --> 01:55:14,197 Why are you touching a corpse? 1383 01:55:39,307 --> 01:55:40,474 What? 1384 01:55:43,770 --> 01:55:45,270 Get up, you bastard! 1385 01:55:52,820 --> 01:55:54,947 You fucker! 1386 01:55:58,159 --> 01:55:59,952 Get up, you fucker. 1387 01:56:04,082 --> 01:56:05,457 Are you human? 1388 01:56:18,471 --> 01:56:22,599 Nobody will care if I kill you. 1389 01:56:32,860 --> 01:56:33,986 Tell me! 1390 01:56:35,863 --> 01:56:37,447 Tell me you killed them! 1391 01:56:40,201 --> 01:56:41,451 Tell me! 1392 01:56:42,245 --> 01:56:45,080 You killed all those women! 1393 01:57:04,851 --> 01:57:05,934 Yeah. 1394 01:57:06,936 --> 01:57:08,437 I killed them. 1395 01:57:10,440 --> 01:57:12,274 I killed them all. 1396 01:57:16,320 --> 01:57:18,363 That's what you want to hear, right? 1397 01:57:19,699 --> 01:57:20,657 Right? 1398 01:57:22,201 --> 01:57:23,744 You feel better? 1399 01:57:28,833 --> 01:57:30,208 Inspector Suh! 1400 01:57:32,462 --> 01:57:34,880 The papers from America! 1401 01:57:35,590 --> 01:57:36,882 Read them! 1402 01:57:39,594 --> 01:57:41,053 You asshole. 1403 01:57:42,764 --> 01:57:43,889 You fucker! 1404 01:57:43,931 --> 01:57:45,182 You mocked us, didn't you! 1405 01:57:45,183 --> 01:57:46,641 You bastard! 1406 01:57:49,312 --> 01:57:50,645 You mocked us! 1407 01:58:08,081 --> 01:58:09,247 What's wrong? 1408 01:58:41,239 --> 01:58:43,156 There's a mistake. 1409 01:58:53,709 --> 01:58:56,670 This document is a lie. I don't need it. 1410 01:59:10,143 --> 01:59:12,811 What does it say, huh? 1411 01:59:20,695 --> 01:59:22,654 It really wasn't you? 1412 01:59:30,538 --> 01:59:32,164 Look in my eyes. 1413 02:00:03,613 --> 02:00:05,197 Look in my eyes! 1414 02:00:19,629 --> 02:00:21,755 Fuck, I don't know. 1415 02:00:28,888 --> 02:00:30,931 Do you get up each morning too? 1416 02:00:35,061 --> 02:00:36,186 Go! 1417 02:00:39,232 --> 02:00:40,857 Just go, fucker! 1418 02:00:44,612 --> 02:00:46,488 Bastard. 1419 02:01:56,183 --> 02:01:57,934 That's enough. 1420 02:02:33,554 --> 02:02:38,183 1421 1420 02:02:38,225 --> 02:02:39,476 Chi-hyuk. 1422 02:02:40,770 --> 02:02:43,355 You played computer games all night, right? 1423 02:02:44,523 --> 02:02:48,193 Did you or didn't you? 1424 02:02:52,365 --> 02:02:54,282 Look in my eyes, son. 1425 02:02:55,034 --> 02:02:56,868 Eyes all bloodshot. 1426 02:02:57,745 --> 02:02:59,579 Do you play well? 1427 02:02:59,622 --> 02:03:00,663 Yeah! 1428 02:03:00,706 --> 02:03:04,167 You don't study might as well be good at games. 1429 02:03:05,753 --> 02:03:09,381 If you won't study go get some exercise. 1430 02:03:09,382 --> 02:03:12,258 Sitting in front of the computer... 1431 02:03:12,301 --> 02:03:13,927 I really didn't! 1432 02:03:13,969 --> 02:03:15,887 What do you mean you didn't? 1433 02:03:15,930 --> 02:03:18,223 Think you can fool my eyes? 1434 02:03:19,392 --> 02:03:22,352 He said he didn't. Believe him. 1435 02:03:22,395 --> 02:03:28,483 No, two days ago Manager Oh called my company. 1436 02:03:28,526 --> 02:03:33,279 He kept saying you can't do this to people, it's not fair. 1437 02:03:33,322 --> 02:03:36,825 You can't believe him. 1438 02:03:37,284 --> 02:03:40,036 Did I do anything wrong? 1439 02:03:40,454 --> 02:03:45,375 Oh, Chairman Kim... I'm on the road now with our product. 1440 02:03:46,001 --> 02:03:51,506 Sure, let's have dinner with Manager Oh. 1441 02:03:52,425 --> 02:03:54,300 It's been a while. 1442 02:03:57,346 --> 02:04:00,473 Chul-yong! Pull over a minute! 1443 02:05:38,113 --> 02:05:40,073 Is something in there? 1444 02:05:41,659 --> 02:05:43,493 Is anything in there? 1445 02:05:44,828 --> 02:05:46,412 No... 1446 02:05:47,456 --> 02:05:49,249 Then why are you looking? 1447 02:05:51,168 --> 02:05:53,044 I'm just looking. 1448 02:05:53,879 --> 02:05:55,380 That's so weird. 1449 02:05:57,550 --> 02:05:59,050 What is? 1450 02:06:00,511 --> 02:06:02,136 A while back 1451 02:06:02,179 --> 02:06:06,432 a man was here looking into that hole. 1452 02:06:09,979 --> 02:06:13,398 I asked him the same question. 1453 02:06:13,440 --> 02:06:15,775 Why he was looking there. 1454 02:06:15,818 --> 02:06:17,068 What did he say? 1455 02:06:18,195 --> 02:06:19,904 What was it? 1456 02:06:20,531 --> 02:06:21,823 Right... 1457 02:06:21,865 --> 02:06:26,244 He remembered doing something here long ago 1458 02:06:26,245 --> 02:06:31,124 so he came back to take a look. 1459 02:06:43,637 --> 02:06:46,055 Did you see his face? 1460 02:06:51,103 --> 02:06:53,021 What did he look like? 1461 02:06:54,273 --> 02:06:55,690 Well... 1462 02:06:57,526 --> 02:06:59,319 Kind of plain. 1463 02:07:01,447 --> 02:07:02,739 In what way? 1464 02:07:05,409 --> 02:07:06,951 Just... 1465 02:07:09,204 --> 02:07:10,663 ordinary. 1466 02:07:11,305 --> 02:07:17,559 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org100079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.