All language subtitles for Matriarch.2018-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,429 --> 00:00:36,429 www.titlovi.com 2 00:00:39,429 --> 00:00:43,234 "And a woman who held a babe against her bosom said, 3 00:00:43,801 --> 00:00:45,870 'Speak to us of Children.' 4 00:00:46,369 --> 00:00:47,704 And he said: 5 00:00:48,005 --> 00:00:50,842 Your children are not your children. 6 00:00:51,375 --> 00:00:55,679 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 7 00:00:56,546 --> 00:00:59,317 They come through you but not from you. 8 00:01:00,317 --> 00:01:04,289 And though they are with you, yet they belong not to you. 9 00:01:05,722 --> 00:01:09,293 You may give them your love but not your thoughts, 10 00:01:09,959 --> 00:01:12,262 for they have their own thoughts. 11 00:01:13,263 --> 00:01:16,833 You may house their bodies but not their souls, 12 00:01:17,801 --> 00:01:20,972 for their souls dwell in the house of tomorrow, 13 00:01:21,638 --> 00:01:26,210 which you cannot visit, not even in your dreams. 14 00:01:27,444 --> 00:01:29,945 You may strive to be like them, 15 00:01:29,947 --> 00:01:32,650 but seek not to make them like you. 16 00:01:33,349 --> 00:01:37,321 For life goes not backwards nor tarries with yesterday. 17 00:01:38,756 --> 00:01:43,861 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 18 00:01:44,828 --> 00:01:48,365 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 19 00:01:49,465 --> 00:01:51,565 and He bends you with His might 20 00:01:51,567 --> 00:01:54,572 that His arrows may go swift and far. 21 00:01:55,605 --> 00:01:59,009 Let your bending in the archer's hand be for gladness, 22 00:01:59,942 --> 00:02:02,646 for even as He loves the arrow that flies, 23 00:02:04,381 --> 00:02:07,685 so He loves also the bow that is stable." 24 00:02:23,967 --> 00:02:26,802 All the women in my family have had boys first. 25 00:02:26,804 --> 00:02:29,905 I'm carrying low, I've had no morning sickness. 26 00:02:30,873 --> 00:02:32,006 What? 27 00:02:32,008 --> 00:02:33,741 He's a boy. 28 00:02:33,743 --> 00:02:34,912 A mother knows. 29 00:02:37,381 --> 00:02:38,647 What's going on here? 30 00:02:38,649 --> 00:02:39,717 Don't know. 31 00:02:41,117 --> 00:02:41,985 Pass me the satnav. 32 00:02:43,721 --> 00:02:46,491 Just follow the diversion. Got nowhere to be. 33 00:02:47,623 --> 00:02:48,558 Okay. 34 00:03:02,406 --> 00:03:04,575 - Again? - Oh, I'm sorry. 35 00:03:15,919 --> 00:03:18,720 It is a privilege to witness 36 00:03:18,722 --> 00:03:24,094 this extraordinary species in her most natural habitat. 37 00:03:25,027 --> 00:03:25,962 Matt! 38 00:03:28,498 --> 00:03:29,433 Stop it. 39 00:03:31,801 --> 00:03:34,803 As you can see, it isn't wise to get too close, 40 00:03:34,805 --> 00:03:38,006 so I think we should take this opportunity and back off. 41 00:03:53,924 --> 00:03:55,126 Matt, look out! 42 00:04:02,566 --> 00:04:04,198 Are you okay? Babe, are you okay? 43 00:04:04,200 --> 00:04:06,103 - I'm fine. We're fine. - Are you sure? 44 00:04:09,006 --> 00:04:11,205 I took my eyes off the road. I'm so sorry. 45 00:04:11,207 --> 00:04:13,076 It's okay. We're okay. 46 00:04:13,576 --> 00:04:14,846 You weren't going that fast. 47 00:04:59,723 --> 00:05:00,725 Careful. 48 00:05:13,803 --> 00:05:14,871 Anything? 49 00:05:17,240 --> 00:05:19,576 No. Just giving it a second. 50 00:05:36,059 --> 00:05:36,994 What is it? 51 00:05:37,860 --> 00:05:39,930 It's like a farm or something over there. 52 00:05:40,764 --> 00:05:42,130 How far? 53 00:05:42,132 --> 00:05:43,834 About half a mile. 54 00:06:44,595 --> 00:06:46,664 - You okay? - Yeah. I'm all right. 55 00:07:04,081 --> 00:07:05,550 This is private land! 56 00:07:08,619 --> 00:07:10,755 We had an accident. Wondered if you could help. 57 00:07:11,053 --> 00:07:12,756 Did you not hear what I said? 58 00:07:14,257 --> 00:07:17,158 This is private land. Now on your way. 59 00:07:17,160 --> 00:07:20,127 I know. I'm really sorry, but we crashed into a fallen tree 60 00:07:20,129 --> 00:07:23,031 and we are totally stranded, so if I could just use your phone, 61 00:07:23,033 --> 00:07:24,235 I'd be so grateful. 62 00:07:25,369 --> 00:07:28,639 Can't help you. Now, I've asked you nicely. 63 00:07:29,172 --> 00:07:30,241 Leave. 64 00:07:30,874 --> 00:07:34,041 Look, my wife is heavily pregnant. 65 00:07:34,043 --> 00:07:35,680 I'd really appreciate your help. 66 00:07:36,646 --> 00:07:37,848 Guilty as charged. 67 00:07:41,317 --> 00:07:42,286 Boy or girl? 68 00:07:42,819 --> 00:07:43,888 Boy. 69 00:07:44,887 --> 00:07:47,257 Well, why didn't you say? 70 00:07:47,690 --> 00:07:49,359 Let's see if I get you folks some help. 71 00:07:52,762 --> 00:07:53,697 Agnes. 72 00:07:58,168 --> 00:07:59,103 Yeah. 73 00:08:00,036 --> 00:08:02,305 Agnes, get the china out, we've got guests. 74 00:08:03,740 --> 00:08:06,210 Bob, stop it. You know it's wash day, I'm busy. 75 00:08:06,877 --> 00:08:09,844 Agnes, just stop what you're doing for a wee minute. 76 00:08:09,846 --> 00:08:13,214 I'm bringing this lovely young lady up to the house, and her husband. 77 00:08:13,216 --> 00:08:15,416 They've had a wee accident, you see? 78 00:08:15,418 --> 00:08:16,387 The car's broken down. 79 00:08:18,422 --> 00:08:20,954 Bob, I've not got time for your nonsense today. 80 00:08:20,956 --> 00:08:22,289 I've got too much to do. 81 00:08:22,291 --> 00:08:23,860 Agnes, just... 82 00:08:24,894 --> 00:08:25,962 She's pregnant. 83 00:08:27,764 --> 00:08:29,000 It's a boy, Agnes. 84 00:08:31,901 --> 00:08:33,638 What you waiting for? Bring them up. 85 00:08:45,215 --> 00:08:47,317 What a stroke of luck you finding the farm. 86 00:08:47,717 --> 00:08:50,451 We'll get you a nice, cozy bed and plenty to eat. 87 00:08:50,453 --> 00:08:51,953 Come on, jump in! 88 00:08:51,955 --> 00:08:53,754 That is really kind of you, 89 00:08:53,756 --> 00:08:55,290 but we wouldn't want to impose. 90 00:08:55,292 --> 00:08:56,961 We just need to use your phone. 91 00:08:57,961 --> 00:09:00,462 The trouble is, the storm blew down all the lines. 92 00:09:00,464 --> 00:09:02,964 We're waiting for an engineer, but all the roads are blocked. 93 00:09:02,966 --> 00:09:04,769 There's trees down everywhere. 94 00:09:05,034 --> 00:09:07,301 How about somewhere we might be able to grab a taxi? 95 00:09:07,303 --> 00:09:08,338 Taxi? 96 00:09:08,938 --> 00:09:10,774 No taxis around here, I'm afraid. 97 00:09:11,441 --> 00:09:13,711 Don't worry. We'll get it sorted. 98 00:09:14,009 --> 00:09:15,278 Come on, jump in. 99 00:09:19,783 --> 00:09:20,884 You go first. 100 00:09:21,384 --> 00:09:22,286 Okay. 101 00:09:30,994 --> 00:09:33,197 My wife's gonna be over the moon to see you. 102 00:09:34,029 --> 00:09:35,365 She loves babies. 103 00:10:25,514 --> 00:10:26,850 There they are. 104 00:10:27,517 --> 00:10:29,086 The welcoming committee. 105 00:10:40,029 --> 00:10:43,297 Hello. Hello. Welcome. 106 00:10:43,299 --> 00:10:44,932 You poor souls. 107 00:10:44,934 --> 00:10:47,134 Welcome, welcome. 108 00:10:47,136 --> 00:10:49,205 - I'm Agnes as you know. - Hello. 109 00:10:50,606 --> 00:10:52,909 What a blessing to have you here. 110 00:10:53,943 --> 00:10:56,210 Let's get you inside and fed. 111 00:10:56,212 --> 00:10:58,012 I just need my bag. 112 00:10:58,014 --> 00:11:00,017 David, Luke, fetch the bags, will you? 113 00:11:02,519 --> 00:11:03,453 Hello. 114 00:11:13,964 --> 00:11:15,162 Just the two bags? 115 00:11:15,164 --> 00:11:16,366 It's okay. I can manage them. 116 00:11:18,467 --> 00:11:20,270 Not too heavy. 117 00:11:38,989 --> 00:11:40,291 Here we are. 118 00:11:43,293 --> 00:11:45,126 Honestly, we are so grateful, 119 00:11:45,128 --> 00:11:47,060 but we need to find somewhere with a phone. 120 00:11:47,062 --> 00:11:49,397 Oh, no. I won't hear of it. 121 00:11:49,399 --> 00:11:51,936 It's way too late to go around knocking on doors. 122 00:11:52,269 --> 00:11:54,002 Won't be good for the baby. 123 00:11:54,004 --> 00:11:55,570 No. We'll find you a phone tomorrow. 124 00:11:55,572 --> 00:11:57,006 Don't you worry. 125 00:11:57,340 --> 00:11:58,940 You'll sleep very well in here. 126 00:11:58,942 --> 00:12:01,245 These beds are very comfy. 127 00:12:01,543 --> 00:12:04,478 The bathroom is just along the corridor to the right, 128 00:12:04,480 --> 00:12:07,350 and dinner will be in an hour, but I'll give you a call. 129 00:12:08,018 --> 00:12:09,386 - Thank you. - Thank you. 130 00:12:14,990 --> 00:12:16,526 - What the f... - Shh! 131 00:12:17,559 --> 00:12:19,229 What just happened? 132 00:12:20,230 --> 00:12:22,265 It's like an episode of The Twilight Zone. 133 00:12:23,066 --> 00:12:24,464 The original series. 134 00:12:24,466 --> 00:12:27,267 I know. 135 00:12:27,269 --> 00:12:29,203 Their clothes and everything. 136 00:12:29,205 --> 00:12:30,139 Bless them. 137 00:12:31,341 --> 00:12:33,576 Well, you did say you wanted to get away from it all. 138 00:12:34,443 --> 00:12:38,014 Yeah, into the countryside, not the 1950s. 139 00:12:42,552 --> 00:12:44,388 Beautiful views, though. 140 00:12:47,123 --> 00:12:48,192 Oh, yeah. 141 00:12:49,558 --> 00:12:51,394 Don't you think the two sons look a bit... 142 00:12:52,461 --> 00:12:54,130 nothing like each other? 143 00:12:55,097 --> 00:12:57,533 Hmm. Adopted, maybe? 144 00:12:58,301 --> 00:13:00,371 And the girl in the woods. Did you see her? 145 00:13:01,236 --> 00:13:03,503 - No. - That's why I looked at you in the car. 146 00:13:03,505 --> 00:13:06,206 There was this little girl, staring at us in the woods. 147 00:13:06,208 --> 00:13:07,343 Really freaky. 148 00:13:07,610 --> 00:13:08,611 Huh. 149 00:13:09,678 --> 00:13:11,981 First thing in the morning, we are out of here. 150 00:13:12,381 --> 00:13:13,982 Even if we have to walk. 151 00:13:32,434 --> 00:13:33,937 Will you just relax? 152 00:13:35,270 --> 00:13:37,307 It's either this or sleeping in the car. 153 00:13:47,683 --> 00:13:49,352 - What is it? - It's that girl again. 154 00:13:53,623 --> 00:13:55,359 Well, of course she's gone now. 155 00:13:58,293 --> 00:14:00,094 Dinner's served! 156 00:14:12,408 --> 00:14:14,577 Here they are. Come in, come in. 157 00:14:19,581 --> 00:14:21,250 That's right, take a seat. 158 00:14:23,052 --> 00:14:24,587 You're in for a treat. 159 00:14:25,054 --> 00:14:29,225 We're having vegetable soup for star... David! Manners. 160 00:14:31,126 --> 00:14:34,195 Very sorry. I'm sure you can tell we're not used to guests. 161 00:14:34,197 --> 00:14:37,301 So, soup for starters. Followed by roast lamb. 162 00:14:37,567 --> 00:14:40,068 Freshly slaughtered, especially for you. 163 00:14:40,070 --> 00:14:41,401 - Isn't that right, Bob? - Aye. 164 00:14:41,403 --> 00:14:42,837 Barely an hour ago. 165 00:14:42,839 --> 00:14:44,708 Still warm when it went in the oven. 166 00:14:45,107 --> 00:14:47,374 And that'll be with roast potatoes and vegetables, 167 00:14:47,376 --> 00:14:48,644 freshly picked today. 168 00:14:53,716 --> 00:14:55,385 - Thank you. - Thank you. 169 00:15:13,436 --> 00:15:15,236 - There we are. - Thank you. 170 00:15:15,238 --> 00:15:17,537 Greedy boys. 171 00:15:17,539 --> 00:15:19,543 I'm very proud of my boys. 172 00:15:21,177 --> 00:15:23,447 Fine specimens, don't you think? 173 00:15:25,447 --> 00:15:26,682 Yes. Lovely. 174 00:15:29,152 --> 00:15:31,321 Don't you be getting any ideas, young lady. 175 00:15:32,121 --> 00:15:33,322 They're my boys. 176 00:15:34,289 --> 00:15:35,558 Don't you forget that. 177 00:15:49,239 --> 00:15:50,507 Bob, please. 178 00:15:52,875 --> 00:15:54,644 We thank you, almighty Lord, 179 00:15:55,311 --> 00:15:57,748 for the wonderful food you have bestowed upon us, 180 00:15:58,280 --> 00:16:00,817 and for the guests you have brought through our door. 181 00:16:01,618 --> 00:16:05,322 Who bring with them the most precious gift of all. 182 00:16:06,155 --> 00:16:08,858 The gift of life. 183 00:16:10,793 --> 00:16:12,160 Amen. 184 00:16:12,162 --> 00:16:13,330 - Amen. - Amen. 185 00:16:16,533 --> 00:16:17,567 Beautiful. 186 00:16:18,368 --> 00:16:19,570 Thank you, Bob. 187 00:16:21,571 --> 00:16:22,706 You may begin. 188 00:16:35,184 --> 00:16:37,919 So, Bob, how long have you and Agnes lived here? 189 00:16:37,921 --> 00:16:39,653 I've always lived here. 190 00:16:39,655 --> 00:16:41,858 My great-grandparents built this house. 191 00:16:43,458 --> 00:16:45,660 - Were they all farmers too? - No. 192 00:16:45,662 --> 00:16:48,465 Landowners. Bob's the farmer in the family. 193 00:16:51,533 --> 00:16:52,499 Agnes. 194 00:16:52,501 --> 00:16:53,503 Yes, dear? 195 00:16:53,836 --> 00:16:54,837 Is that your daughter? 196 00:16:57,941 --> 00:16:59,910 Yes. Faith. 197 00:17:01,610 --> 00:17:02,879 I wondered who she was. 198 00:17:04,580 --> 00:17:05,947 She not joining us for dinner? 199 00:17:05,949 --> 00:17:08,685 She might. If we're lucky. 200 00:17:10,686 --> 00:17:12,688 We adopted Faith a while back. 201 00:17:13,589 --> 00:17:15,158 Very sad story. 202 00:17:16,425 --> 00:17:18,895 She was abused by her birth parents. 203 00:17:20,230 --> 00:17:21,298 Terrible. 204 00:17:21,964 --> 00:17:23,332 Terrible people. 205 00:17:25,902 --> 00:17:28,635 The ordeal left her virtually mute. 206 00:17:28,637 --> 00:17:30,374 She's such a shy wee thing. 207 00:17:30,873 --> 00:17:32,940 But, thankfully, God led her to us 208 00:17:32,942 --> 00:17:35,442 and we accepted her as one of our own, didn't we, Bob? 209 00:17:35,444 --> 00:17:36,946 Yes. Yes we did. 210 00:17:37,547 --> 00:17:39,716 David and Luke are adopted too. 211 00:17:43,653 --> 00:17:47,624 God didn't grant me the gift of childbirth. 212 00:17:48,523 --> 00:17:50,960 He'd a greater purpose for me. 213 00:17:52,862 --> 00:17:54,730 And I wouldn't have that any other way. 214 00:17:56,965 --> 00:17:59,269 Just look at my beautiful boys. 215 00:18:08,044 --> 00:18:10,514 Is there a school in the area? For Faith? 216 00:18:11,847 --> 00:18:13,616 No child of mine goes to school. 217 00:18:14,817 --> 00:18:17,421 Schools out there aren't good enough for my children. 218 00:18:18,755 --> 00:18:20,958 There's no better teacher than a child's mother. 219 00:18:22,659 --> 00:18:25,426 There isn't anything we need from out there, is there, Bob? 220 00:18:25,428 --> 00:18:27,898 That's true. Everything we need is right here. 221 00:18:28,830 --> 00:18:30,866 Except cars, right? 222 00:18:33,403 --> 00:18:35,271 We didn't make the Land Rover. 223 00:18:36,372 --> 00:18:37,771 And diesel, and stuff. 224 00:18:37,773 --> 00:18:40,040 What have I told you about that kind of talk? 225 00:18:46,682 --> 00:18:48,548 Our Luke is quite the rebel. 226 00:19:10,972 --> 00:19:13,409 - Anything? - No. 227 00:19:14,477 --> 00:19:15,746 Jesus Christ. 228 00:19:22,050 --> 00:19:25,585 "This means that it is not the children of the flesh 229 00:19:25,587 --> 00:19:27,824 who are the children of God, 230 00:19:28,391 --> 00:19:31,762 but the children of the promise are counted as offspring." 231 00:19:35,064 --> 00:19:36,767 We need to get the hell out of here. 232 00:19:38,701 --> 00:19:40,934 We're just gonna have to sweat it out till morning. 233 00:19:40,936 --> 00:19:43,770 It's not just creepy. It's beyond that. 234 00:19:43,772 --> 00:19:45,875 There's something sinister about these people. 235 00:19:47,542 --> 00:19:49,809 They're just odd. Eccentric. 236 00:19:49,811 --> 00:19:52,548 No. There's something about the little girl. Faith. 237 00:19:53,015 --> 00:19:54,751 Why wasn't she at the dinner table? 238 00:19:55,451 --> 00:19:57,751 These people would not qualify for adoption. 239 00:19:57,753 --> 00:19:58,853 No way. 240 00:20:23,112 --> 00:20:24,480 It's an old house. 241 00:20:27,416 --> 00:20:28,951 Come and sit down. 242 00:20:34,856 --> 00:20:36,526 Great. 243 00:20:37,058 --> 00:20:39,160 I need the loo, as per usual. 244 00:20:40,863 --> 00:20:42,696 If I'm not back in five minutes, 245 00:20:42,698 --> 00:20:44,534 you'll know I've been murdered. 246 00:21:17,500 --> 00:21:18,567 What's wrong? 247 00:21:20,869 --> 00:21:22,004 It's Faith. 248 00:21:24,240 --> 00:21:26,041 I can't get her out of my head. 249 00:21:28,544 --> 00:21:30,980 She just seems so familiar. 250 00:21:33,648 --> 00:21:34,917 Come and lie down. 251 00:21:48,798 --> 00:21:50,166 How are you feeling, anyway? 252 00:21:51,567 --> 00:21:52,635 Fine. 253 00:21:53,269 --> 00:21:54,703 Just want to go home now. 254 00:22:01,210 --> 00:22:03,814 We'll be home by tomorrow lunchtime, I promise. 255 00:22:15,892 --> 00:22:17,093 I love you. 256 00:22:22,664 --> 00:22:23,933 I love you too. 257 00:23:05,907 --> 00:23:07,142 Matt, do you hear that? 258 00:23:10,946 --> 00:23:11,881 Matt? 259 00:23:39,375 --> 00:23:40,544 My... 260 00:23:41,143 --> 00:23:42,144 name... 261 00:23:42,778 --> 00:23:43,712 is... 262 00:23:45,381 --> 00:23:46,913 Ellie Adams! 263 00:23:46,915 --> 00:23:48,248 What? What is it? 264 00:23:48,250 --> 00:23:49,783 We need to get out of here. 265 00:23:49,785 --> 00:23:51,051 Get help. 266 00:23:51,053 --> 00:23:52,620 Rachel, you were dreaming. 267 00:23:52,622 --> 00:23:54,321 Faith is Ellie Adams. 268 00:23:54,323 --> 00:23:56,256 The whole family went missing. Remember? 269 00:23:56,258 --> 00:23:57,994 They were in the news for months. 270 00:23:59,260 --> 00:24:01,629 They killed them. Ellie's parents. 271 00:24:01,631 --> 00:24:03,229 - You were having a nightmare. - Matt. 272 00:24:03,231 --> 00:24:07,234 Listen to me. That girl is Ellie Adams. 273 00:24:07,236 --> 00:24:09,205 We need to go. Now. 274 00:25:12,768 --> 00:25:14,004 We need to go. 275 00:25:17,338 --> 00:25:19,038 Thank you for your hospitality, 276 00:25:19,040 --> 00:25:20,710 but we need to be getting on the road now. 277 00:25:22,845 --> 00:25:23,947 Come on. 278 00:25:31,053 --> 00:25:32,122 What are you doing? 279 00:25:36,392 --> 00:25:39,026 We managed to get a signal, and we sent out a text. 280 00:25:39,028 --> 00:25:40,396 So people know we are here. 281 00:25:49,171 --> 00:25:51,371 What are you doing? 282 00:25:51,373 --> 00:25:52,909 No! Get away from him! 283 00:26:04,353 --> 00:26:06,456 I said be careful with the baby. 284 00:26:35,785 --> 00:26:38,017 Oh, there she is. 285 00:26:38,019 --> 00:26:41,191 You just had a big contraction. No wonder you woke up. 286 00:26:49,265 --> 00:26:53,267 It won't be long now till the good Lord delivers Jacob to us. 287 00:26:53,269 --> 00:26:55,270 It's so exciting. 288 00:26:55,837 --> 00:26:57,005 Matt! 289 00:26:58,339 --> 00:27:00,474 Where is he? Matt? 290 00:27:00,476 --> 00:27:03,012 Now, now. Come on, dear. 291 00:27:03,412 --> 00:27:04,577 There's no need to yell. 292 00:27:04,579 --> 00:27:06,115 Why are you doing this? 293 00:27:07,316 --> 00:27:09,449 Please, just let us go. 294 00:27:09,451 --> 00:27:11,320 We won't tell anyone, I promise. 295 00:27:12,086 --> 00:27:13,256 Won't tell them what? 296 00:27:15,057 --> 00:27:16,392 What have you done with him? 297 00:27:17,526 --> 00:27:18,795 Now, 298 00:27:19,862 --> 00:27:24,200 I wasn't for the idea myself, but Bob was right. 299 00:27:24,500 --> 00:27:27,069 It just wouldn't work. 300 00:27:28,336 --> 00:27:30,272 Though I was quite fond of him. 301 00:27:31,105 --> 00:27:32,375 A fine young man. 302 00:27:33,875 --> 00:27:36,179 He's gone to a much better place. 303 00:27:37,378 --> 00:27:38,781 God's kingdom. 304 00:27:39,914 --> 00:27:41,049 He's lucky. 305 00:27:44,854 --> 00:27:46,389 What are you talking about? 306 00:27:47,522 --> 00:27:48,991 What have you done? 307 00:27:59,300 --> 00:28:00,369 Matt! 308 00:28:27,896 --> 00:28:30,567 Do you ever wonder what your actual mum and dad look like? 309 00:28:31,901 --> 00:28:33,169 Shut your cake hole. 310 00:28:34,002 --> 00:28:35,070 Well, do you? 311 00:28:36,070 --> 00:28:37,005 No. 312 00:28:39,508 --> 00:28:40,977 Right, that's deep enough. 313 00:28:48,017 --> 00:28:49,184 Drag him over. 314 00:28:57,593 --> 00:29:01,397 Ever wonder what would've happened if Mum and Dad hadn't rescued us? 315 00:29:02,664 --> 00:29:05,634 Yeah. We'd be sinners, just like the rest of them. 316 00:29:07,068 --> 00:29:09,638 Now, shut up, and let's get this done. 317 00:29:10,538 --> 00:29:12,174 Would be interesting, though, 318 00:29:12,473 --> 00:29:14,409 knowing what they look like, don't you think? 319 00:29:15,176 --> 00:29:18,615 Luke, Mom and Dad have devoted their lives to us. 320 00:29:19,548 --> 00:29:21,284 It disrespects them to talk like that. 321 00:29:22,384 --> 00:29:25,121 You keep it up and I'll tell them. 322 00:29:26,654 --> 00:29:27,990 Then you'll know about it. 323 00:29:33,394 --> 00:29:36,296 - What you doing? - What does it look like I'm doing? 324 00:29:36,298 --> 00:29:39,099 - You'll get blood on the clothes. - Mum won't let us wear them. 325 00:29:39,101 --> 00:29:40,904 We can wear them in the fields. 326 00:30:15,237 --> 00:30:16,306 Wait. 327 00:30:18,173 --> 00:30:19,375 Put him in alive. 328 00:31:31,212 --> 00:31:32,147 Wait. 329 00:31:33,714 --> 00:31:36,118 In case he wants a cigarette when he wakes up. 330 00:32:07,648 --> 00:32:09,051 That's it. Nearly there. 331 00:32:11,854 --> 00:32:12,822 Come in. 332 00:32:14,256 --> 00:32:17,160 Thank you, Luke. If you can just set them down there for me, please. 333 00:32:18,460 --> 00:32:19,729 Not been born yet? 334 00:32:20,362 --> 00:32:22,565 Can't be too different from lambing, right? 335 00:32:23,432 --> 00:32:24,634 Get out! 336 00:32:28,269 --> 00:32:30,636 Sorry about that. They mean well. 337 00:32:30,638 --> 00:32:32,507 Get your hands off me! 338 00:32:38,547 --> 00:32:40,415 Why would you do this? 339 00:32:46,721 --> 00:32:48,090 He's coming. 340 00:33:21,656 --> 00:33:22,891 Give me my baby. 341 00:33:24,625 --> 00:33:25,728 It's a girl. 342 00:33:26,761 --> 00:33:28,330 You said it was a boy. 343 00:33:32,334 --> 00:33:33,736 Give me my baby! 344 00:33:41,742 --> 00:33:43,412 Give me my baby! 345 00:34:17,778 --> 00:34:21,184 You can't do this! Help! 346 00:34:27,856 --> 00:34:29,358 Rachel! 347 00:34:33,661 --> 00:34:34,896 Rachel! 348 00:35:19,440 --> 00:35:22,508 So I asked the good Lord why He sent us a girl 349 00:35:22,510 --> 00:35:24,644 instead of a boy as He promised. 350 00:35:24,646 --> 00:35:27,414 It's all fine. It's all part of the plan. 351 00:35:27,416 --> 00:35:29,919 He's wanting to test me. 352 00:35:30,952 --> 00:35:32,822 He's got some sense of humor, doesn't he? 353 00:35:34,389 --> 00:35:38,860 She's crying for some food, so we best get cracking with that milk of yours. 354 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 A baby needs his mother's milk. 355 00:35:41,362 --> 00:35:42,764 Or her mother's milk. 356 00:35:45,599 --> 00:35:46,800 Bob! 357 00:35:46,802 --> 00:35:49,101 No! Give me my baby! Bob! 358 00:35:49,103 --> 00:35:50,572 Give me my baby! 359 00:35:55,943 --> 00:35:57,012 Guys. 360 00:36:10,391 --> 00:36:13,928 You... ungrateful whore. 361 00:36:15,630 --> 00:36:18,768 Not only did you burden us with another girl, 362 00:36:19,634 --> 00:36:21,536 but you attack us in our own home. 363 00:36:23,472 --> 00:36:24,674 I should've known. 364 00:36:26,041 --> 00:36:29,312 It's typical. It really is. 365 00:36:35,483 --> 00:36:36,619 Please. 366 00:36:37,518 --> 00:36:39,151 Give me my baby. 367 00:36:39,153 --> 00:36:41,757 My... baby! 368 00:36:46,827 --> 00:36:47,896 You are sick. 369 00:36:48,963 --> 00:36:49,864 You're not well. 370 00:36:51,632 --> 00:36:55,538 Please, just let us go. I am begging you. 371 00:36:58,139 --> 00:36:59,474 Us? 372 00:37:01,543 --> 00:37:03,045 We're the sick ones? 373 00:37:05,045 --> 00:37:06,448 How dare you? 374 00:37:08,016 --> 00:37:09,018 You... 375 00:37:10,786 --> 00:37:16,692 Your world's infected with pornographic images everywhere. 376 00:37:17,858 --> 00:37:20,730 Men with men. 377 00:37:21,563 --> 00:37:23,599 It's disgusting. 378 00:37:25,000 --> 00:37:30,170 I've seen it. You allow your children to parade around virtually naked, 379 00:37:30,172 --> 00:37:33,173 worshipping false idols. 380 00:37:33,175 --> 00:37:36,144 You're the sick ones. 381 00:37:38,112 --> 00:37:40,982 We live the way God intended. 382 00:37:42,717 --> 00:37:44,519 We're the light. 383 00:37:45,920 --> 00:37:50,826 You killed Ellie's parents. Didn't you? 384 00:37:53,161 --> 00:37:55,630 They probably murdered your parents too. 385 00:37:58,632 --> 00:38:02,001 Please help me. They are liars. 386 00:38:02,003 --> 00:38:04,938 The Bible says, "Do not kill." 387 00:38:04,940 --> 00:38:06,039 David! 388 00:38:06,041 --> 00:38:07,907 Deuteronomy 13. 389 00:38:09,077 --> 00:38:10,242 "If they say 390 00:38:10,244 --> 00:38:12,979 'Let us worship other gods, ' 391 00:38:12,981 --> 00:38:15,113 then show them no pity. 392 00:38:15,115 --> 00:38:18,050 Do not spare them or shield them. 393 00:38:18,052 --> 00:38:21,554 They must certainly be put to death." 394 00:38:21,556 --> 00:38:24,827 And her name is Faith. 395 00:38:25,193 --> 00:38:29,632 We saved her and our boys from Satan himself. 396 00:38:30,931 --> 00:38:33,468 Just like Faith all over again, isn't it, Bob? 397 00:38:37,938 --> 00:38:39,674 Only one place for you. 398 00:38:55,556 --> 00:38:56,558 Help! 399 00:39:29,324 --> 00:39:30,956 Oh, stop it! 400 00:39:30,958 --> 00:39:33,126 For goodness' sake, it's for the baby. 401 00:39:33,128 --> 00:39:34,697 Don't you care about her? 402 00:39:36,597 --> 00:39:37,766 I need her arms held. 403 00:39:54,682 --> 00:39:55,851 That's it. 404 00:41:14,896 --> 00:41:16,365 Oh... 405 00:41:28,876 --> 00:41:30,776 Ow! 406 00:41:46,094 --> 00:41:47,392 No. No! 407 00:41:47,394 --> 00:41:50,262 No! No! 408 00:41:51,699 --> 00:41:53,199 No! 409 00:47:07,648 --> 00:47:08,951 Hey! 410 00:47:11,052 --> 00:47:12,220 Hello! 411 00:47:32,606 --> 00:47:33,675 Hey! 412 00:47:34,409 --> 00:47:35,610 Hey! 413 00:47:37,344 --> 00:47:38,413 Help! 414 00:47:40,648 --> 00:47:41,983 Hello! 415 00:49:42,637 --> 00:49:43,705 Ellie? 416 00:49:45,338 --> 00:49:47,208 You're Ellie Adams, aren't you? 417 00:49:51,512 --> 00:49:52,747 Thank you for this. 418 00:49:57,617 --> 00:49:59,286 Do you remember what happened? 419 00:50:00,320 --> 00:50:01,690 To you and your parents. 420 00:50:02,322 --> 00:50:04,358 Okay! I'm sorry. I'm sorry. 421 00:50:09,396 --> 00:50:10,632 Can you help me? 422 00:50:12,766 --> 00:50:14,335 Help me get away? 423 00:50:17,938 --> 00:50:19,840 They chain you up too, don't they? 424 00:50:24,744 --> 00:50:27,382 I am so sorry this has happened to you. 425 00:50:29,217 --> 00:50:31,153 But I can get you out of here. 426 00:50:31,918 --> 00:50:34,954 You just need to try and find something to break this chain. 427 00:50:34,956 --> 00:50:37,392 Find something to lever it from the wall. 428 00:50:39,260 --> 00:50:40,695 No, no! Wait! Wait! 429 00:50:42,797 --> 00:50:44,166 Please come back! 430 00:50:44,699 --> 00:50:45,767 Please. 431 00:51:37,418 --> 00:51:40,586 He was running away from the polis and fell down the hill, so they cuffed him. 432 00:51:40,588 --> 00:51:42,390 Seriously. 433 00:51:43,291 --> 00:51:45,360 He's a dafty, isn't he? 434 00:51:47,862 --> 00:51:49,394 That's some view, in't it? 435 00:51:49,396 --> 00:51:50,699 Um-hm. 436 00:51:52,666 --> 00:51:54,935 Right. Time for a pick-me-up. 437 00:52:01,809 --> 00:52:03,011 My wee beauty. 438 00:52:04,378 --> 00:52:08,315 Yeah. I need to tell you, Big Yin, this is your best stuff yet. 439 00:52:08,648 --> 00:52:11,083 Pure, amazing shit. I know I go on about it all the time, 440 00:52:11,085 --> 00:52:13,719 but I can't help it. I love the way it makes my mind go the clappers. 441 00:52:13,721 --> 00:52:15,854 Know what I mean? Just like, 100 mile an hour. 442 00:52:15,856 --> 00:52:17,259 It's great. 443 00:52:18,326 --> 00:52:19,661 What did you do that for? 444 00:52:21,329 --> 00:52:22,264 What? 445 00:52:23,097 --> 00:52:24,833 Talking like it's cocaine or something. 446 00:52:25,666 --> 00:52:26,868 It's weed, mate. 447 00:52:27,601 --> 00:52:29,771 Weed's a downer. It's not an upper. 448 00:52:32,373 --> 00:52:33,407 And what the... 449 00:52:35,509 --> 00:52:36,677 Where's the rest? 450 00:52:37,445 --> 00:52:38,647 It was good shit. 451 00:52:49,789 --> 00:52:50,992 Seriously, mate? 452 00:52:51,992 --> 00:52:53,495 How are you even conscious? 453 00:53:03,637 --> 00:53:05,606 You're a fucking walloper, you know that? 454 00:53:11,778 --> 00:53:12,813 Hey! 455 00:53:16,784 --> 00:53:17,919 Do you hear that? 456 00:53:29,963 --> 00:53:33,634 Thank God. I need your help. 457 00:53:34,802 --> 00:53:38,637 My wife and I, we were taken at gunpoint by this family. 458 00:53:38,639 --> 00:53:40,938 Whoa, whoa! That's just close enough, pal. 459 00:53:40,940 --> 00:53:42,740 What the fuck? 460 00:53:45,646 --> 00:53:47,515 I just... I just need to use your phone. 461 00:53:51,085 --> 00:53:53,755 Guys, there's no time. 462 00:53:54,021 --> 00:53:56,454 My wife is pregnant and she's in danger. 463 00:53:56,456 --> 00:53:58,692 Whoa! Just keep your distance, right, pal? 464 00:53:58,958 --> 00:54:00,793 We're not into that kinda shit. 465 00:54:00,795 --> 00:54:02,461 So just jog on, all right? 466 00:54:02,463 --> 00:54:04,662 Look, this is an emergency. 467 00:54:04,664 --> 00:54:07,833 I just need to use your phone. For a minute, please. 468 00:54:07,835 --> 00:54:09,537 There's no signal up here, pal. 469 00:54:09,869 --> 00:54:12,507 Listen, what you need to do is, 470 00:54:12,940 --> 00:54:15,143 you need to ahead about three or four mile... 471 00:54:16,943 --> 00:54:18,110 that way. 472 00:54:18,112 --> 00:54:19,981 I don't think you understand. 473 00:54:20,614 --> 00:54:22,713 These people tried to murder me. 474 00:54:22,715 --> 00:54:25,552 They have my wife, she's in danger. 475 00:54:27,554 --> 00:54:30,121 I just need you to take me to a nearby village 476 00:54:30,123 --> 00:54:32,624 or at least just give me some clothes, 477 00:54:32,626 --> 00:54:34,726 so I can find help myself. Please, anything! 478 00:54:34,728 --> 00:54:36,431 Do you think we're stupid, pal? 479 00:54:36,764 --> 00:54:38,664 You're at it. He's at it. 480 00:54:38,666 --> 00:54:41,503 Jog on. You could be telling us anything. 481 00:55:43,630 --> 00:55:44,731 Let us go. 482 00:55:46,300 --> 00:55:47,969 Let us go, you psycho! 483 00:55:49,869 --> 00:55:52,806 I've told you, there's nae signal up here. 484 00:55:53,072 --> 00:55:54,775 There's nothing for miles. 485 00:56:03,217 --> 00:56:06,721 You can't just leave us here. We've nae water. We'll die. 486 00:56:07,588 --> 00:56:09,090 So, which way? 487 00:56:13,726 --> 00:56:15,661 Don't you understand your predicament? 488 00:56:15,663 --> 00:56:17,798 I don't get help, you don't get help. 489 00:56:20,000 --> 00:56:21,766 - There's a road. - Jase, don't. 490 00:56:21,768 --> 00:56:23,136 Stu, shut up! 491 00:56:25,606 --> 00:56:27,005 There's a road in that direction. 492 00:56:27,007 --> 00:56:29,777 Just head down the hill. You'll hit it. 493 00:56:30,744 --> 00:56:32,579 Which way, when I get to the road? 494 00:56:34,782 --> 00:56:36,050 Head left. 495 00:56:46,260 --> 00:56:48,092 - Grab that. - Got it. 496 00:56:48,094 --> 00:56:50,195 Cut me free! Cut me free! 497 00:56:50,197 --> 00:56:51,833 He's talking about the Fairbairns. 498 00:56:55,869 --> 00:56:58,172 Jase, if Bob finds out, we're both in deep shit. 499 00:56:58,739 --> 00:57:00,706 I know that, you daft bastard. 500 00:57:00,708 --> 00:57:03,278 What choice did I have? Cut me loose. 501 00:57:27,333 --> 00:57:29,603 You need to do better than this, young lady. 502 00:57:31,271 --> 00:57:33,740 What use are you if you can't feed my baby? 503 00:57:45,918 --> 00:57:47,054 Come on, boys. 504 00:58:44,945 --> 00:58:46,014 Enter. 505 00:58:54,454 --> 00:58:55,922 Well, what is it, boys? 506 00:58:57,458 --> 00:58:59,124 We were wondering... 507 00:58:59,126 --> 00:59:01,025 Since she isn't gonna be of use. 508 00:59:01,027 --> 00:59:02,827 Like you said before, Mum. 509 00:59:02,829 --> 00:59:05,429 Yeah, like you said. Before. 510 00:59:13,239 --> 00:59:16,376 So, we were thinking... Maybe we could... 511 00:59:16,943 --> 00:59:19,012 Because there aren't any girls around here. 512 00:59:19,413 --> 00:59:22,684 We could, you know... have her. 513 00:59:23,751 --> 00:59:24,819 For us. 514 00:59:25,885 --> 00:59:27,889 What on earth are you talking about, you silly boys? 515 00:59:28,188 --> 00:59:29,956 For goodness' sake, spit it out. 516 00:59:31,824 --> 00:59:33,794 We thought we could go with her. 517 00:59:34,061 --> 00:59:36,898 She'd give us a baby boy. Just like you wanted. 518 00:59:37,764 --> 00:59:39,733 Maybe that was God's plan all along. 519 00:59:43,871 --> 00:59:45,039 What did you say? 520 00:59:46,172 --> 00:59:48,041 It's what you want, Mother. We'd be doing this for you. 521 00:59:48,541 --> 00:59:50,844 How could you say such a thing? 522 00:59:52,411 --> 00:59:56,250 No child of mine will speak such filth! 523 00:59:57,451 --> 00:59:59,387 Not in this house! 524 01:00:01,221 --> 01:00:02,356 Get out. 525 01:00:03,456 --> 01:00:04,791 Get out! 526 01:00:22,041 --> 01:00:22,943 What? 527 01:00:23,876 --> 01:00:25,746 We shouldn't have said anything. 528 01:00:26,146 --> 01:00:27,414 We should've just done it. 529 01:00:29,382 --> 01:00:31,151 What they don't know won't hurt them. 530 01:00:33,085 --> 01:00:34,154 Yeah. 531 01:00:36,056 --> 01:00:37,324 We should do it now. 532 01:00:38,693 --> 01:00:41,461 Mum and Dad won't keep her around for much longer after this. 533 01:01:09,289 --> 01:01:10,391 Stay by the door. 534 01:01:14,994 --> 01:01:16,163 Get away from me. 535 01:01:29,876 --> 01:01:31,112 Help me! Help! 536 01:01:37,885 --> 01:01:39,316 - Get her legs. - Help me! 537 01:01:44,324 --> 01:01:45,927 I was gonna be gentle. 538 01:01:48,128 --> 01:01:49,197 Not anymore. 539 01:01:53,300 --> 01:01:54,368 Help! 540 01:01:56,269 --> 01:01:58,139 Help! Help... 541 01:02:00,039 --> 01:02:01,007 Luke. 542 01:02:02,509 --> 01:02:04,344 I even dressed for the occasion. 543 01:02:26,666 --> 01:02:28,101 Jesus. 544 01:02:29,068 --> 01:02:30,337 I thought you were dead. 545 01:02:34,574 --> 01:02:35,876 A girl. 546 01:02:37,277 --> 01:02:39,012 They have her in the house. 547 01:02:45,585 --> 01:02:47,954 Stay back. Careful. 548 01:02:54,695 --> 01:02:56,463 Can't believe they would speak to that. 549 01:03:01,001 --> 01:03:04,939 For the love of God, keep the door shut! 550 01:03:14,414 --> 01:03:15,981 Bob, what is that? 551 01:03:15,983 --> 01:03:17,051 I don't know. 552 01:03:22,155 --> 01:03:23,391 Go check the shed. 553 01:03:26,760 --> 01:03:28,994 What in God's name? 554 01:03:28,996 --> 01:03:30,597 Go check the shed now. 555 01:03:41,041 --> 01:03:43,311 No. We can't leave without our baby. 556 01:03:44,378 --> 01:03:45,776 We have no choice. 557 01:03:45,778 --> 01:03:47,679 No, I can't leave her. 558 01:03:47,681 --> 01:03:49,546 They have guns, Rachel. 559 01:03:49,548 --> 01:03:51,418 We're no good to her dead. Look at me. 560 01:03:51,717 --> 01:03:54,020 We need to get away and get help. 561 01:03:54,286 --> 01:03:57,157 It's her best chance. Our best chance. Okay? 562 01:04:29,722 --> 01:04:31,157 Run. 563 01:04:39,231 --> 01:04:41,034 No! 564 01:05:38,190 --> 01:05:39,426 My... 565 01:05:39,893 --> 01:05:41,128 name... 566 01:05:41,494 --> 01:05:42,563 is... 567 01:05:43,230 --> 01:05:44,331 Boy or girl? 568 01:05:44,797 --> 01:05:46,132 Boy. 569 01:05:46,365 --> 01:05:49,103 Terrible people. Terrible. 570 01:08:44,778 --> 01:08:46,247 We're getting out of here. 571 01:08:51,484 --> 01:08:54,718 ♪ Ally, ally bally bee ♪ 572 01:08:54,720 --> 01:08:58,958 ♪ Sittin' on yer mammy's knee ♪ 573 01:08:59,359 --> 01:09:03,027 ♪ Waitin' for a wee bawbee ♪ 574 01:09:03,029 --> 01:09:04,565 ♪ To buy some... ♪ 575 01:09:07,667 --> 01:09:12,437 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 576 01:09:12,439 --> 01:09:16,710 ♪ Sitting on yer mammy's knee ♪ 577 01:09:17,109 --> 01:09:21,748 ♪ Waitin' for a wee bawbee ♪ 578 01:09:22,082 --> 01:09:24,818 ♪ To buy some Coulter's... ♪ 579 01:09:31,623 --> 01:09:36,462 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 580 01:09:36,895 --> 01:09:40,933 When I've done your hair, I'm going to make your favorite. 581 01:09:42,001 --> 01:09:44,637 I'll even make fresh mint sauce. 582 01:09:45,404 --> 01:09:48,775 What are you doing? 583 01:09:49,442 --> 01:09:51,545 Always the cheeky one. 584 01:09:53,380 --> 01:09:57,551 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 585 01:09:58,150 --> 01:10:00,785 ♪ Sitting on your... ♪ 586 01:10:00,787 --> 01:10:01,889 Agnes. 587 01:10:04,524 --> 01:10:06,660 I need to get something to keep his head up. 588 01:10:07,493 --> 01:10:10,063 Agnes, love, they're dead. 589 01:10:11,663 --> 01:10:12,832 They're dead. 590 01:10:13,899 --> 01:10:17,501 We need to bury them. They're starting to smell. 591 01:10:17,503 --> 01:10:20,006 How... dare you? 592 01:10:22,141 --> 01:10:23,943 These are my boys. 593 01:10:24,711 --> 01:10:27,548 Get out! Get out! 594 01:10:27,881 --> 01:10:30,748 Agnes, love, I'm sorry. 595 01:10:32,851 --> 01:10:34,421 We need to hand them over. 596 01:10:35,421 --> 01:10:37,155 We can't keep Him waiting any longer. 597 01:11:03,817 --> 01:11:06,720 How could He take such good boys? 598 01:11:07,487 --> 01:11:11,391 I cannot find His teachings in this. 599 01:11:14,527 --> 01:11:16,596 They're in a better place now, my love. 600 01:11:19,032 --> 01:11:22,436 I bet you they're up there right now, looking down on us. 601 01:11:23,069 --> 01:11:25,937 Stood next to the Lord. Arm in arm. 602 01:11:25,939 --> 01:11:27,074 No. 603 01:11:28,173 --> 01:11:30,511 He should not have done this. 604 01:11:31,743 --> 01:11:35,648 He made a mistake. This isn't right. 605 01:11:37,484 --> 01:11:39,686 They were good boys. 606 01:11:46,091 --> 01:11:47,994 Come on. Let's go. 607 01:11:51,064 --> 01:11:53,534 You go back if you want, I'm staying here. 608 01:12:02,108 --> 01:12:05,078 Agnes, it's time to go. 609 01:12:08,247 --> 01:12:09,817 It's been hours. 610 01:12:10,149 --> 01:12:11,915 We need to get back to the baby. 611 01:12:14,720 --> 01:12:16,189 And so it begins. 612 01:12:17,590 --> 01:12:19,726 It was the same when Faith arrived. 613 01:12:25,832 --> 01:12:29,136 Agnes, I love you. 614 01:12:31,037 --> 01:12:33,006 No one will ever replace you. 615 01:12:34,640 --> 01:12:38,045 You're my girl. And you always will be. 616 01:12:40,579 --> 01:12:43,680 Come on. Let's go. I'll make you a cup of tea. 617 01:12:43,682 --> 01:12:46,185 I want to be on my own with them. 618 01:12:47,153 --> 01:12:48,622 I'll walk home. 619 01:12:50,088 --> 01:12:51,821 We need to feed the baby. 620 01:12:51,823 --> 01:12:53,059 You feed her! 621 01:12:57,829 --> 01:13:00,934 And if she has no more milk, I want her gone. 622 01:13:01,935 --> 01:13:03,170 Do you hear me? 623 01:13:41,807 --> 01:13:42,743 Come on. 624 01:13:43,376 --> 01:13:44,845 Come on. 625 01:13:59,759 --> 01:14:00,894 There. 626 01:14:03,962 --> 01:14:06,233 Okay. Okay. 627 01:14:19,011 --> 01:14:20,079 Okay. 628 01:15:02,788 --> 01:15:04,023 Ellie, wait. 629 01:15:39,958 --> 01:15:42,194 Oh... Hello, my baby. 630 01:15:43,829 --> 01:15:45,364 I am so sorry. 631 01:15:51,770 --> 01:15:53,172 It's all right. 632 01:16:34,113 --> 01:16:35,115 Hush, now. 633 01:17:11,050 --> 01:17:12,284 Where are you? 634 01:17:14,854 --> 01:17:16,387 You won't get far! 635 01:17:46,953 --> 01:17:48,255 What are you up to? 636 01:17:52,190 --> 01:17:54,258 Please don't hurt me or my baby. 637 01:17:54,260 --> 01:17:55,561 I'll do as I'm told now. 638 01:17:58,197 --> 01:17:59,431 Bob, please. 639 01:18:00,099 --> 01:18:01,498 I know you don't want to hurt me. 640 01:18:01,500 --> 01:18:03,403 I could've run away, but I didn't. 641 01:18:04,636 --> 01:18:06,907 I'll provide milk and I won't be any trouble. 642 01:18:07,372 --> 01:18:11,110 If Agnes sees you up here, all hell will break loose. 643 01:18:12,043 --> 01:18:13,913 She doesn't want you near the baby. 644 01:18:14,412 --> 01:18:15,581 I understand. 645 01:18:21,186 --> 01:18:22,288 Okay. 646 01:18:28,159 --> 01:18:29,461 Walk straight out the room, 647 01:18:30,896 --> 01:18:32,465 put the baby back in the cot. 648 01:18:34,466 --> 01:18:36,402 And get you back down to the shed. 649 01:19:10,536 --> 01:19:11,872 Don't look, okay? 650 01:19:21,680 --> 01:19:22,948 No! 651 01:19:29,956 --> 01:19:31,056 Oh, my God. 652 01:19:31,524 --> 01:19:32,592 Oh, my God. 653 01:19:40,432 --> 01:19:41,501 Police. 654 01:19:43,703 --> 01:19:45,669 We need help urgently. 655 01:19:45,671 --> 01:19:48,074 We've been kidnapped. Held hostage. 656 01:19:49,108 --> 01:19:50,911 My husband has been murdered. 657 01:19:51,609 --> 01:19:54,280 We found the missing girl, Ellie Adams. 658 01:19:54,579 --> 01:19:57,650 They have guns. Please, we need help immediately. 659 01:20:01,052 --> 01:20:02,322 Rachel Hopkins. 660 01:20:03,421 --> 01:20:04,623 We were driving from... 661 01:20:06,257 --> 01:20:08,224 Oh, my God. I don't remember. 662 01:20:08,226 --> 01:20:10,697 Um... Can you trace the phone? 663 01:20:11,764 --> 01:20:14,000 Fairbairn Farm. That's the name of the farm. 664 01:20:14,600 --> 01:20:17,304 Um... Okay. Tell me what else I can do. 665 01:20:21,239 --> 01:20:22,509 Five kilometers? 666 01:20:26,712 --> 01:20:28,214 Oh, my God, she's here. 667 01:20:31,449 --> 01:20:32,652 She has a gun. 668 01:20:36,454 --> 01:20:37,390 Hello? 669 01:20:42,661 --> 01:20:43,997 Shit. 670 01:21:50,662 --> 01:21:52,531 No... Come on. 671 01:22:03,775 --> 01:22:06,645 Ellie, listen to me carefully. 672 01:22:07,279 --> 01:22:11,451 If I get hurt, you take her and you run to the road, okay? 673 01:22:11,684 --> 01:22:13,353 As fast as you can. 674 01:22:13,685 --> 01:22:16,422 You keep running until you find help. 675 01:22:39,411 --> 01:22:41,514 That's my baby. 676 01:23:11,877 --> 01:23:14,247 Ellie, run! Now! 677 01:23:14,813 --> 01:23:16,716 No! Get away from her! 678 01:24:19,244 --> 01:24:21,613 Rachel. Rachel Hopkins. 679 01:24:22,314 --> 01:24:23,750 Can you tell me what's happened? 680 01:24:28,621 --> 01:24:29,855 I was shot. 681 01:24:30,922 --> 01:24:32,488 Who shot you? 682 01:24:32,490 --> 01:24:33,693 A woman. 683 01:24:34,960 --> 01:24:36,460 Agnes Fairbairn. 684 01:24:36,462 --> 01:24:37,530 Where is she now? 685 01:24:38,497 --> 01:24:39,830 She's dead. 686 01:24:39,832 --> 01:24:41,834 Hi, there. Can you tell me your name? 687 01:24:43,301 --> 01:24:44,401 Rachel. 688 01:24:44,403 --> 01:24:45,572 And who's this? 689 01:24:48,474 --> 01:24:50,243 She doesn't have a name yet. 690 01:24:50,609 --> 01:24:52,278 Can you tell me what happened? 691 01:24:52,711 --> 01:24:55,347 Rachel, we need to have a look at the baby. Is that okay? 692 01:25:50,802 --> 01:25:53,506 Suspect is down and not moving. Move in. 693 01:25:53,872 --> 01:25:57,543 Okay. It's all over. It's all over. 694 01:25:58,344 --> 01:26:00,846 Let's get you onto a stretcher now and get you to the hospital. 695 01:26:10,823 --> 01:26:11,724 Rachel. 696 01:26:13,926 --> 01:26:16,629 Ellie Adams. Can you tell us where she is? 697 01:26:17,829 --> 01:26:18,831 She's right here. 698 01:26:39,417 --> 01:26:42,085 The girl in the woods, did you see her? 699 01:26:42,087 --> 01:26:43,456 No. 700 01:26:55,100 --> 01:26:56,933 She not joining us for dinner? 701 01:26:56,935 --> 01:26:59,472 She might. If we're lucky. 702 01:27:03,876 --> 01:27:06,012 Don't worry, Rachel. We'll find her. 703 01:27:08,514 --> 01:27:12,351 "And a woman who held a babe against her bosom said, 704 01:27:12,885 --> 01:27:15,485 'Speak to us of Children.' 705 01:27:15,487 --> 01:27:20,490 And he said: Your children are not your children. 706 01:27:20,492 --> 01:27:24,797 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 707 01:27:25,631 --> 01:27:28,434 They come through you but not from you. 708 01:27:29,435 --> 01:27:33,539 And though they are with you, yet they belong not to you. 709 01:27:35,039 --> 01:27:38,144 You may give them your love but not your thoughts, 710 01:27:39,011 --> 01:27:41,447 for they have their own thoughts. 711 01:27:42,213 --> 01:27:45,952 You may house their bodies but not their souls, 712 01:27:46,918 --> 01:27:50,155 for their souls dwell in the house of tomorrow, 713 01:27:50,756 --> 01:27:52,125 which you cannot visit, 714 01:27:52,990 --> 01:27:55,161 not even in your dreams. 715 01:27:56,528 --> 01:27:58,564 You may strive to be like them, 716 01:27:59,131 --> 01:28:01,734 but seek not to make them like you. 717 01:28:02,167 --> 01:28:06,572 For life goes not backwards nor tarries with yesterday. 718 01:28:07,872 --> 01:28:13,044 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 719 01:28:14,011 --> 01:28:17,549 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 720 01:28:18,550 --> 01:28:20,683 and He bends you with His might 721 01:28:20,685 --> 01:28:23,655 that His arrows may go swift and far. 722 01:28:24,689 --> 01:28:28,027 Let your bending in the archer's hand be for gladness. 723 01:28:28,993 --> 01:28:31,730 For even as He loves the arrow that flies, 724 01:28:33,231 --> 01:28:36,836 so He loves also the bow that is stable." 725 01:28:39,836 --> 01:28:43,836 Preuzeto sa www.titlovi.com 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.