All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E10.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:44,919 I've been doing this for a long time. 2 00:00:45,420 --> 00:00:48,214 And I still get goosebumps when I see the good prevail. 3 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 Ouch! 4 00:01:00,185 --> 00:01:02,645 I knew someone would end up getting hurt. 5 00:01:02,729 --> 00:01:03,897 Come on, it's wrestling. 6 00:01:04,355 --> 00:01:06,775 -That's no excuse. -What happened? 7 00:01:06,858 --> 00:01:10,236 I twisted my ankle when I got down from the ring. 8 00:01:12,822 --> 00:01:13,948 -Show me your foot. -Guy, 9 00:01:14,032 --> 00:01:16,993 if we had insurance, it would be a workplace accident 10 00:01:17,077 --> 00:01:19,871 and you'd be held accountable because the stairs are uneven. 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,082 Come on, it can't be a workplace accident. 12 00:01:22,165 --> 00:01:25,335 Considering what I'm paying you, this isn't work. 13 00:01:28,713 --> 00:01:31,007 If you're not happy, go ahead and start a union. 14 00:01:55,573 --> 00:01:58,326 -You're wearing this to work? -It's my uniform. 15 00:01:59,077 --> 00:02:02,872 You won't believe this, I sold a TV to a guy and he gave me a tip. 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,291 Oh, I believe you. 17 00:02:05,375 --> 00:02:09,087 How did you get that job? Do you know anything about electronics? 18 00:02:09,170 --> 00:02:11,089 Are you kidding me? I suck at it. 19 00:02:11,589 --> 00:02:13,174 -And they hired you? -Sure. 20 00:02:13,258 --> 00:02:17,679 Anyone with real IT skills would never work there for that salary. 21 00:02:17,762 --> 00:02:20,431 At one point, someone will find out. 22 00:02:20,598 --> 00:02:22,892 It won't be a customer, you can be sure of that. 23 00:02:28,731 --> 00:02:30,984 Looks like she's going off the rails. 24 00:02:31,484 --> 00:02:34,571 She needs to be straightened out. A role model. 25 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 It won't be you. 26 00:02:37,115 --> 00:02:42,162 Let me tell you that grandparents are a valuable resource for confused kids. 27 00:02:42,245 --> 00:02:44,664 As long as it's not you. 28 00:02:45,623 --> 00:02:49,669 I have so much to offer. At my age, I have life experience. 29 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 Dad? Yes? 30 00:02:55,842 --> 00:02:57,218 I have a question. 31 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Go ahead. 32 00:02:58,803 --> 00:03:03,349 -Can you tell me if-- -You know, you can ask me, if you like. 33 00:03:04,058 --> 00:03:04,893 Okay. 34 00:03:05,560 --> 00:03:09,355 Well... When we die, is it the end? 35 00:03:10,064 --> 00:03:11,149 There's nothing after? 36 00:03:17,405 --> 00:03:18,823 I'll let your father answer. 37 00:03:27,373 --> 00:03:28,333 Hey. 38 00:03:28,833 --> 00:03:31,628 -I'm going to the 7th floor. I... -ID, please. 39 00:03:31,836 --> 00:03:34,047 -It'll take two minutes. -You heard me. 40 00:03:41,971 --> 00:03:42,805 What? 41 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 -"Bensoussan." -Yes. 42 00:03:46,601 --> 00:03:47,435 Sounds Arabic. So? 43 00:03:50,396 --> 00:03:51,898 Let me see your bag. 44 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Come on. 45 00:03:58,529 --> 00:03:59,364 Security. 46 00:04:00,406 --> 00:04:03,826 Yes, sir. I'm finishing up here and I'll be right there. 47 00:04:10,917 --> 00:04:15,463 -Do you need me? -Yes. This man there just got laid off. 48 00:04:16,631 --> 00:04:20,426 Anyway, you know the protocol. Please escort him out of the building. 49 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 Very well, sir. 50 00:04:22,387 --> 00:04:25,056 Needless to say, bring him directly outside. 51 00:04:25,139 --> 00:04:28,851 He can't talk to anybody or pick up anything on the way. 52 00:04:28,935 --> 00:04:31,896 The company secrets are safe. Don't worry. 53 00:04:31,980 --> 00:04:34,983 -Great. -I'm the perfect man for this mission. 54 00:04:35,692 --> 00:04:39,654 -Thanks for your trust-- -Look, just bring him downstairs, okay? 55 00:04:40,571 --> 00:04:41,489 Fine. 56 00:04:43,032 --> 00:04:43,992 Oh, Bertrand. 57 00:04:45,368 --> 00:04:46,286 Good luck. 58 00:04:49,497 --> 00:04:50,331 This way. 59 00:05:06,723 --> 00:05:08,099 You were this far. 60 00:05:27,076 --> 00:05:28,703 What's going on, guys? 61 00:05:28,786 --> 00:05:32,707 Stop petting each other. I've seen a kid's show with more violence. 62 00:05:33,207 --> 00:05:35,793 It's called work-to-rule, Guy. 63 00:05:42,133 --> 00:05:42,967 Twelve years. 64 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 I gave 12 years of my life to this goddamn company. 65 00:05:47,430 --> 00:05:48,389 What's your name? 66 00:05:49,432 --> 00:05:50,266 Bertrand. 67 00:05:50,349 --> 00:05:53,227 Come on, Bertrand. Chin up. You're stronger than that. 68 00:05:54,020 --> 00:05:55,521 It's just like a break-up. 69 00:05:55,688 --> 00:06:00,526 It's easy to remember all the bad, but you should focus on the good memories. 70 00:06:02,361 --> 00:06:03,321 What are you saying? 71 00:06:04,238 --> 00:06:08,201 You may not realize it, but you're in distress. You need help. 72 00:06:08,910 --> 00:06:13,790 But don't worry, I'm here to offer you a drink from my fountain of wisdom. 73 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Come on. 74 00:06:31,766 --> 00:06:32,892 What the hell? 75 00:06:37,271 --> 00:06:38,815 What's this thing in your mouth? 76 00:06:42,485 --> 00:06:46,155 I had to get a crown last year. I can't afford another one. 77 00:06:46,239 --> 00:06:49,075 I pay you to be pretty and you're disfiguring yourself. 78 00:06:49,158 --> 00:06:52,703 If you're not happy, I can send you my dentist bills. 79 00:06:52,787 --> 00:06:55,623 Chris, protection ruins sports. 80 00:06:55,706 --> 00:06:58,876 Take the helmet, for example. It totally dehumanized hockey. 81 00:06:58,960 --> 00:07:03,131 You have to know the players numbers now. They lost their style. 82 00:07:03,214 --> 00:07:07,301 No more curly hair blowing in the wind when they skate. 83 00:07:07,385 --> 00:07:09,470 Is that what you want wrestling to be? 84 00:07:15,393 --> 00:07:18,187 Goddammit, I have nothing left. Nothing. 85 00:07:19,605 --> 00:07:21,441 You should see it as a blank page. 86 00:07:22,233 --> 00:07:26,696 The first page of a new chapter of your life. It's up to you to write it. 87 00:07:26,779 --> 00:07:28,072 It's a brand-new start. 88 00:07:28,948 --> 00:07:33,828 A brand-new start? I got a house, a wife, and three kids. How will I provide? 89 00:07:35,121 --> 00:07:36,080 Brand-new start... 90 00:07:36,664 --> 00:07:37,498 You know what? 91 00:07:37,999 --> 00:07:40,209 I think it's a wonderful challenge. 92 00:07:40,918 --> 00:07:42,628 You don't realize how lucky you are. 93 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 8640 Hope Street. 94 00:07:54,515 --> 00:07:55,349 Guy! What? 95 00:07:57,143 --> 00:07:59,645 We need to talk to you on behalf of all the wrestlers. 96 00:08:04,567 --> 00:08:09,655 Let me get this straight, you're against violence in wrestling? 97 00:08:10,031 --> 00:08:12,533 No, that's not it, Guy. How can I put this? 98 00:08:12,825 --> 00:08:14,285 There are men in those tights. 99 00:08:14,452 --> 00:08:17,497 -Oh, God. -We'd like a moratorium 100 00:08:17,580 --> 00:08:19,957 -on chair blows to the head. -Good idea. 101 00:08:20,416 --> 00:08:23,002 -The ring floor isn't soft enough. -That's true. 102 00:08:23,669 --> 00:08:24,754 -It's hard. -Very hard. 103 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 -It is hard. -Not soft enough? 104 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 -It's hard. -It's very hard. 105 00:08:29,634 --> 00:08:32,220 Put on some weight, it'll break your fall. 106 00:08:33,137 --> 00:08:34,555 It's always the same. 107 00:08:35,223 --> 00:08:38,142 When your business is successful, no one's happy for you. 108 00:08:38,643 --> 00:08:42,271 Everybody's jealous. Liberals get involved and try to ruin you. 109 00:08:42,772 --> 00:08:43,940 Don't freak out. 110 00:08:44,023 --> 00:08:47,944 If you're a businessman, you're a crook and you get blamed for everything. 111 00:08:48,444 --> 00:08:53,449 When a worker loses a hand in your shop, you have to pay for it. 112 00:08:53,533 --> 00:08:55,326 Even if the worker wasn't careful. 113 00:08:56,369 --> 00:08:57,954 Hey, don't be like that. 114 00:09:00,373 --> 00:09:02,166 You really hurt me, guys. 115 00:09:02,917 --> 00:09:04,210 Come on, Guy. 116 00:09:04,293 --> 00:09:05,670 I thought we were a family. 117 00:09:06,170 --> 00:09:07,505 I'm like a father to you. 118 00:09:07,922 --> 00:09:10,967 I would never see you as my father. You're not that bad. 119 00:09:15,137 --> 00:09:19,058 He's going to swerve off the road. Just look at him go. 120 00:09:19,934 --> 00:09:21,018 Goddamn. 121 00:09:21,561 --> 00:09:24,480 Look. He's getting out of the car and he's running away. 122 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 The police are going to beat him up. 123 00:09:26,482 --> 00:09:28,442 -Check out that ass-whooping. -Yeah. 124 00:09:28,568 --> 00:09:30,403 -That's bad. -What is this? A police chase show. 125 00:09:34,198 --> 00:09:35,783 Isn't that violent for your age? 126 00:09:35,866 --> 00:09:40,538 Stop it. When a criminal gets beat up, it's not violence, 127 00:09:40,621 --> 00:09:43,040 it's justice being served. 128 00:09:43,165 --> 00:09:44,000 If you say so. 129 00:09:45,626 --> 00:09:46,460 Hi. 130 00:09:48,379 --> 00:09:49,922 So, how was work? 131 00:09:50,006 --> 00:09:52,758 It was fun. I made a new friend. Her name is Jessica. 132 00:09:52,842 --> 00:09:54,635 That's nice. She's your age? 133 00:09:54,719 --> 00:09:59,432 No, she's much older. But it's nice to be around a mature woman. 134 00:09:59,932 --> 00:10:01,434 -How old is she? -Twenty-one. 135 00:10:01,934 --> 00:10:04,020 But we can relate. She's a sophomore, too. 136 00:10:07,189 --> 00:10:09,984 -Really? -She's like a sister and a role model. 137 00:10:10,401 --> 00:10:13,696 She's incredibly responsible. She raises her two children alone. Well, she wasn't all that responsible at least twice in her life. 138 00:10:17,825 --> 00:10:20,953 -I'll change, we're going out. -What about her kids? 139 00:10:21,037 --> 00:10:24,457 The oldest is so responsible, she takes after her mom. 140 00:10:24,582 --> 00:10:27,585 She's six and she can take care of the baby. Amazing, isn't it? 141 00:10:31,339 --> 00:10:35,343 I'm sure Jessica is a better role model than me. 142 00:10:45,853 --> 00:10:46,687 Hello? 143 00:10:47,104 --> 00:10:47,980 Hi, Guy. 144 00:10:48,731 --> 00:10:49,565 Yeah. What? 145 00:10:51,692 --> 00:10:52,526 No, how come? Fire department? 146 00:10:58,032 --> 00:10:58,866 Okay. Fine. 147 00:11:05,539 --> 00:11:08,876 Eddie? Did Guy call you? Yeah, he just canceled the fight. 148 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 -Bertrand? -Yes? 149 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 Oh, it's you. 150 00:11:20,179 --> 00:11:21,389 What are you doing here? 151 00:11:22,181 --> 00:11:24,141 I came to get my family pictures. 152 00:11:24,225 --> 00:11:28,187 And erase all the data from the computers, while you're at it? 153 00:11:28,270 --> 00:11:29,522 Do you think I'm stupid? 154 00:11:29,605 --> 00:11:34,110 -I swear that's what I'm here for. -Look, Bertrand, you have to let go. 155 00:11:34,318 --> 00:11:37,822 Let go of the past. What did you write on your blank page? 156 00:11:39,198 --> 00:11:41,784 Are you drunk? 157 00:11:41,867 --> 00:11:45,204 You drank to give you the courage to do the misdeed I just prevented? 158 00:11:45,579 --> 00:11:47,623 -I'm not drunk. -I can smell it. -I smell like alcohol? -Mouthwash. 159 00:11:50,376 --> 00:11:51,210 I guess so. 160 00:11:51,460 --> 00:11:54,422 What do you think lushes use to cover up the smell of alcohol? 161 00:11:55,256 --> 00:11:56,465 I'm not a rookie. 162 00:11:57,508 --> 00:11:58,342 Don't move. Security. 163 00:12:02,763 --> 00:12:04,432 Bertrand! Bertrand! 164 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 Bertrand! 165 00:12:11,147 --> 00:12:15,151 Bertrand, you don't seem to realize that I'm protecting you from yourself. 166 00:12:21,157 --> 00:12:24,910 Well... I told him to pick it up. I guess you can throw it out. 167 00:12:34,420 --> 00:12:35,546 I was there. 168 00:12:35,754 --> 00:12:39,508 There's nothing about the fire department canceling the fight. There'd be a sign. 169 00:12:40,009 --> 00:12:41,510 Why would he bullshit us? 170 00:12:44,763 --> 00:12:46,474 How did you find me? 171 00:12:46,557 --> 00:12:51,604 He gave his address to the taxi driver. Security guards pick up these things. 172 00:12:53,397 --> 00:12:54,773 You're worried about him? 173 00:12:55,316 --> 00:12:58,652 He's lucky I took him under my wing. I don't know where he would be. 174 00:13:00,613 --> 00:13:01,447 But-- 175 00:13:01,530 --> 00:13:05,326 I stopped him from breaking into his office. 176 00:13:06,452 --> 00:13:10,331 I don't know why, but he seems to be angry at his ex-boss and colleagues. 177 00:13:11,248 --> 00:13:14,752 I can't imagine what would've happened if I hadn't been there. 178 00:13:15,961 --> 00:13:16,962 Oh, my God. 179 00:13:19,381 --> 00:13:24,220 Let me tell you something, ma'am. Your husband is a ticking time bomb. 180 00:13:27,306 --> 00:13:29,767 Thank you for warning me. 181 00:13:31,769 --> 00:13:34,647 -Thank you for all your help. -It's my duty. 182 00:13:37,608 --> 00:13:38,442 By the way... 183 00:13:40,569 --> 00:13:41,654 he started drinking. 184 00:13:49,745 --> 00:13:51,914 Hey. The parking lot is full. 185 00:13:52,289 --> 00:13:53,999 There's something going on. 186 00:14:17,815 --> 00:14:19,358 We've been replaced. 187 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 You replaced us with Mexican wrestlers? 188 00:14:42,882 --> 00:14:45,676 Yep. Lucha libre professionals. 189 00:14:45,759 --> 00:14:49,972 Small, agile, and spectacular. A top-quality import. 190 00:14:50,055 --> 00:14:50,973 What about us? 191 00:14:51,098 --> 00:14:54,393 Don't worry. The public is thrilled. They'll soon forget all about you. 192 00:14:54,476 --> 00:14:56,812 No, he means, what are we supposed to do now? 193 00:14:56,896 --> 00:15:00,149 -You didn't want to wrestle. -Not in these conditions. 194 00:15:00,357 --> 00:15:03,986 These guys are more than happy with the conditions. And you know what? 195 00:15:04,069 --> 00:15:06,447 What I'm paying them is worth millions in pesos. 196 00:15:06,530 --> 00:15:08,490 Do the math, you'll see. 197 00:15:09,116 --> 00:15:13,329 Things would be so much better, if free enterprise helped the Third World. 198 00:15:14,163 --> 00:15:15,873 I have to go back to work. AdiĆ³s. 199 00:15:28,802 --> 00:15:29,970 I'm gonna kill you. 200 00:15:30,763 --> 00:15:31,597 I knew it. 201 00:15:33,015 --> 00:15:34,058 Don't do anything stupid. 202 00:15:34,475 --> 00:15:35,476 My wife left me. 203 00:15:36,185 --> 00:15:37,478 Maybe it's better this way. 204 00:15:38,395 --> 00:15:42,775 When I talked to her, I could tell she wasn't strong enough to support you. 205 00:15:43,442 --> 00:15:44,693 On the ground! He's armed! 206 00:15:47,029 --> 00:15:48,197 What do you mean, armed? 207 00:15:48,656 --> 00:15:49,573 Bertrand. 208 00:15:50,115 --> 00:15:53,077 Calm down. I'll try and negotiate. Call 911. 209 00:15:53,702 --> 00:15:56,455 Stay with me. I've been on your side since the beginning. 210 00:15:57,039 --> 00:16:01,418 Look, don't make any sudden movements. No. Don't. 211 00:16:01,710 --> 00:16:02,795 Bertrand, take me. 212 00:16:03,379 --> 00:16:05,673 You can take me as a hostage. I don't mind. 213 00:16:06,006 --> 00:16:08,050 But let the others be. 214 00:16:08,133 --> 00:16:09,134 Oh, okay. 215 00:16:09,426 --> 00:16:11,303 It's a candid camera show. Isn't it? 216 00:16:11,845 --> 00:16:15,182 Tell me a guy's gonna come out and say it was all a joke. Right? 217 00:16:15,307 --> 00:16:17,559 Yes, exactly, it's a joke. Yes. 218 00:16:19,269 --> 00:16:20,896 -What's going on? -Stay with me. 219 00:16:21,063 --> 00:16:22,648 Stay with me. Listen to me. 220 00:16:23,482 --> 00:16:27,903 We're together. You know that. I never did anything to hurt you. 221 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Listen to me, I'm right here. 222 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 Guy. 223 00:16:43,293 --> 00:16:45,546 -Que pasa, amigos? -We're leaving. 224 00:16:47,006 --> 00:16:50,217 -The bus stop is on the corner. -No, I mean we're quitting. 225 00:16:50,884 --> 00:16:52,344 We're done working for you. 226 00:16:54,221 --> 00:16:56,098 Hey, wait a minute. 227 00:16:57,558 --> 00:17:00,978 I offered you the American dream and you betray me? 228 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 We've been offered a better salary. 229 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 -To do what? -Pick up vegetables in a field. 230 00:17:09,486 --> 00:17:11,071 I can't believe this. 231 00:17:12,072 --> 00:17:15,576 You've just landed in North America and you already wanna be rich. 232 00:17:28,005 --> 00:17:32,676 Sometimes you need to reach the bottom before pushing yourself back up again. 233 00:17:33,302 --> 00:17:38,682 And sometimes you realize it's a false bottom and you fall deeper. 234 00:17:39,058 --> 00:17:40,809 But that's no reason to despair. 235 00:17:40,893 --> 00:17:42,936 Come on. Pull yourself together. 236 00:17:43,020 --> 00:17:45,564 Just take me to prison. I can't take it anymore. 237 00:17:46,899 --> 00:17:48,692 I won't let you down, Bertrand. 238 00:17:48,859 --> 00:17:52,029 You can count on me. If you're convicted, I'll come visit you. 239 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Can't you just leave me the hell alone? I'll come every week, if I must. 240 00:17:59,536 --> 00:18:00,370 Poor Bertrand. Guys. 241 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 I wasn't fair to you. 242 00:18:07,086 --> 00:18:10,589 I shouldn't have treated you this way, that's why I fired the Mexicans. 243 00:18:12,341 --> 00:18:13,217 This place... 244 00:18:14,343 --> 00:18:15,803 is yours. 245 00:18:17,012 --> 00:18:20,057 I thought you couldn't offer the conditions we wanted. 246 00:18:21,183 --> 00:18:22,142 Things have changed. 247 00:18:22,851 --> 00:18:23,685 What changed? 248 00:18:26,605 --> 00:18:27,606 What changed? 249 00:18:28,774 --> 00:18:31,276 It's just that I understand now that even though... 250 00:18:32,194 --> 00:18:35,781 you're being paid to entertain, you deserve some dignity. 251 00:18:35,864 --> 00:18:38,909 And I found a way to make it happen. 252 00:18:40,953 --> 00:18:44,456 Tonight's fight is brought to you by Lido Towing, 253 00:18:44,706 --> 00:18:45,582 Yum Burgers... 254 00:18:45,666 --> 00:18:47,042 I thought he said "dignity." 255 00:18:47,126 --> 00:18:49,962 ...BBQ and Devault Pools. 256 00:19:07,521 --> 00:19:08,355 What's wrong? 257 00:19:08,856 --> 00:19:10,524 I lost my job. 258 00:19:13,360 --> 00:19:14,278 They weren't happy? 259 00:19:15,028 --> 00:19:16,196 No, that's not it. 260 00:19:16,530 --> 00:19:19,741 They had to cut down staff. And since I was the last one in... 261 00:19:20,492 --> 00:19:22,286 You'll find something else. 262 00:19:22,369 --> 00:19:24,079 It's fine. I'm pissed, that's all. 263 00:19:31,628 --> 00:19:32,921 She lost her job. 264 00:19:40,429 --> 00:19:44,308 It's too bad you won't let me help her out. 265 00:19:44,933 --> 00:19:48,395 Recently, I took under my wing this guy who also lost his job. 266 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 It went really well. 267 00:19:52,107 --> 00:19:56,236 I have to admit that compared to Jessica, you have far more life experience. 268 00:19:56,445 --> 00:19:58,947 Of course. And the wisdom that comes with it. 269 00:20:02,743 --> 00:20:07,206 Fine. Go ahead. What's the worst that can happen? 270 00:20:09,208 --> 00:20:11,543 Trust me, you won't regret it. 271 00:20:12,794 --> 00:20:13,629 Jaimie. 272 00:20:14,630 --> 00:20:15,464 Jaimie. Jaimie. 20983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.