All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E08.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,272 --> 00:00:23,106 Sleep well? 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,400 Why don't you ask her? 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,027 What? 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,989 Coffee's not ready yet? 5 00:00:32,741 --> 00:00:37,579 Couldn't you wait? Chantal's place in your bed is still warm. 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,541 You're the one who told me to do it after the whole clothing episode. 7 00:00:41,624 --> 00:00:44,294 There's a big difference between this and that. 8 00:00:44,544 --> 00:00:45,754 Calm down. 9 00:00:45,879 --> 00:00:49,007 Want the kids to think their mom can be replaced that easily? 10 00:00:49,549 --> 00:00:50,508 She's not my girl. 11 00:00:51,676 --> 00:00:56,765 Are you saying it's okay to date women just so you can clean your pipes? 12 00:00:56,848 --> 00:00:59,225 Nice, Carl. Now that's family values. 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,603 Shit. 14 00:01:06,107 --> 00:01:09,527 And you? Can't you just let me be? 15 00:01:09,611 --> 00:01:13,948 -What are you saying? -You know... Annick. 16 00:01:14,532 --> 00:01:15,784 You think that bugs me? 17 00:01:17,118 --> 00:01:17,952 It doesn't? 18 00:01:18,036 --> 00:01:20,538 -No. I'm happy for you. It's cool. -Really? 19 00:01:21,372 --> 00:01:23,792 Just don't let her become my new mom. 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,377 -Well... -I'm not looking for a mom. 21 00:01:26,795 --> 00:01:30,632 None of that asking for permission or her saying how I can or can't dress. 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,592 Let me make that clear. That won't be an issue. 23 00:01:35,011 --> 00:01:36,054 Hi. 24 00:01:36,554 --> 00:01:37,388 Hi. 25 00:01:39,641 --> 00:01:42,101 Whoa. Great outfit. 26 00:01:45,271 --> 00:01:46,523 -Coffee? -Yeah. 27 00:02:07,418 --> 00:02:08,253 Hey. 28 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 -Is this your first cage fight? -Yeah. 29 00:02:16,761 --> 00:02:18,680 I'm slowly getting used to it. 30 00:02:21,558 --> 00:02:24,561 It must be reassuring to fight someone as gifted as me. 31 00:02:35,738 --> 00:02:37,073 She came to see us. 32 00:02:38,741 --> 00:02:40,535 -Is that Annick? -Yeah. 33 00:02:43,371 --> 00:02:44,998 Remember last time? 34 00:02:52,839 --> 00:02:54,716 She didn't know what she was doing. 35 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 It wasn't a one-night stand. 36 00:03:03,892 --> 00:03:06,394 We're going camping after the fight. 37 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Yeah, right. 38 00:03:09,731 --> 00:03:12,692 In the end, she's as insignificant as you are. 39 00:03:16,738 --> 00:03:18,907 She'd never get with a loser like you. 40 00:03:23,745 --> 00:03:25,663 You better apologize. 41 00:03:26,122 --> 00:03:27,081 You apologize. 42 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 You apologize. 43 00:03:37,258 --> 00:03:39,302 I don't apologize to dumbasses. 44 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 You jerk. 45 00:04:00,114 --> 00:04:04,077 No, I didn't like her behavior. It was just a ruse to win me over. 46 00:04:04,827 --> 00:04:08,414 Next thing she'll do is judge my boyfriends and give me a curfew. 47 00:04:08,498 --> 00:04:11,209 -She'll act like my mom. -You mom did that? 48 00:04:11,584 --> 00:04:13,336 No, but she could have. 49 00:04:13,628 --> 00:04:17,799 She was a good mom. You don't even realize how good you had it. 50 00:04:18,466 --> 00:04:19,342 A little. 51 00:04:20,343 --> 00:04:26,224 What if it's not a ruse? What if she likes to dress like that, too? 52 00:04:26,307 --> 00:04:30,937 -Why would I wanna look like an old hag? -Well... 53 00:04:31,562 --> 00:04:32,647 I said old. 54 00:04:33,314 --> 00:04:37,568 Look, don't be afraid. I think if she has any maternal instinct, 55 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 she's not going to start criticizing you. 56 00:04:40,446 --> 00:04:42,073 You're just trying to reassure me. 57 00:04:42,448 --> 00:04:43,491 No... 58 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 You really don't want a new mom? 59 00:04:48,413 --> 00:04:49,497 You're crazy. 60 00:04:50,915 --> 00:04:53,084 It is kind of bizarre. 61 00:04:54,294 --> 00:04:56,170 I miss our bickering. 62 00:04:56,504 --> 00:05:00,091 That's normal. Just part of the mother-daughter dynamic. 63 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 You know, some girls call their mom three times a week 64 00:05:03,052 --> 00:05:05,346 just to say, "Leave me alone." 65 00:05:23,197 --> 00:05:24,907 That's enough. 66 00:05:26,117 --> 00:05:26,951 Stop! 67 00:05:27,744 --> 00:05:32,040 What's wrong with you two? What happened? I'm sick of this. 68 00:05:32,123 --> 00:05:33,374 He started it. 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,792 Cut it out. Both of you. 70 00:05:36,210 --> 00:05:39,589 This is wrestling, boys. You have to get along to fight. 71 00:05:43,176 --> 00:05:44,010 You know what? 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,011 You're staying. 73 00:05:45,094 --> 00:05:46,512 Don't do that, Guy! 74 00:05:46,763 --> 00:05:51,267 You're staying in the cage until you work it out and get along. 75 00:05:51,350 --> 00:05:53,561 You can't do that. We'll call the cops. 76 00:05:53,644 --> 00:05:56,481 -Oh, yeah? How? -What's going on? 77 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 Guy locked us in the cage. 78 00:05:59,776 --> 00:06:01,778 What about our weekend trip? 79 00:06:01,861 --> 00:06:04,739 We'll start with one night and check in tomorrow morning. 80 00:06:04,822 --> 00:06:08,826 They'll thank me, it'll do them good. We'll get you guys comfortable. 81 00:06:08,910 --> 00:06:10,578 You're actually serious. 82 00:06:10,787 --> 00:06:14,082 Why, you have something else planned? You have such an amazing life? 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,959 Not him, he's got kids, but I'm a celebrity. 84 00:06:17,043 --> 00:06:20,838 Carl and I were supposed to go camping this weekend. 85 00:06:21,214 --> 00:06:24,550 I took advantage and got my floors varnished. 86 00:06:24,801 --> 00:06:25,927 Where am I gonna go? 87 00:06:30,306 --> 00:06:31,682 Are you expecting someone? 88 00:06:36,104 --> 00:06:40,817 I hope it's a Jehovah's witness. I need to get some anger out. 89 00:06:45,321 --> 00:06:49,325 Hi. Carl said I could stay here until the floor is dry at my place. 90 00:06:50,409 --> 00:06:51,452 Where is he? 91 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 In a cage for the weekend. 92 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Can I come in? 93 00:07:03,506 --> 00:07:04,382 Which side? 94 00:07:04,549 --> 00:07:05,383 This one. 95 00:07:05,466 --> 00:07:08,344 No. This... is my side. 96 00:07:08,427 --> 00:07:11,055 Still at it? You'll be here a long time at this rate. 97 00:07:12,265 --> 00:07:13,724 How do we go to the bathroom? 98 00:07:13,808 --> 00:07:14,725 I got it covered. 99 00:07:17,770 --> 00:07:18,604 It's high. 100 00:07:20,273 --> 00:07:21,941 Open the door and pass it to us. 101 00:07:22,692 --> 00:07:23,609 Good idea, Carl. 102 00:07:26,404 --> 00:07:30,491 You thought I'd fall for that? I know what you're thinking. 103 00:07:30,658 --> 00:07:35,246 This is perfect. See? You're already getting along. 104 00:07:35,496 --> 00:07:39,542 Here. Better have good aim. Good night. 105 00:07:47,508 --> 00:07:49,260 -I'm going out. -Okay, have fun. 106 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 What's my curfew? I'll be back by then. 107 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 Why would I give you a curfew? 108 00:07:54,056 --> 00:07:57,810 Because my dad's not here and technically, Grandpa doesn't live with us, 109 00:07:58,144 --> 00:08:00,897 which means maybe you're the "responsible" one. 110 00:08:01,022 --> 00:08:03,774 Oh, don't worry, I'm not really that responsible. 111 00:08:03,941 --> 00:08:07,069 -But that's not all. I'm meeting a guy. -Oh, good for you. 112 00:08:07,236 --> 00:08:10,740 No, us kids are super promiscuous. 113 00:08:10,823 --> 00:08:15,203 Don't take my word for it, it's all over the media. They're a lot more credible. 114 00:08:15,286 --> 00:08:16,287 I can imagine. 115 00:08:16,454 --> 00:08:21,000 I was dumb enough to put up and he's also in charge of birth control. 116 00:08:22,126 --> 00:08:23,961 -He's 17, you know? -Yeah. 117 00:08:24,253 --> 00:08:26,130 -Hormones up the wazoo. -Yeah. 118 00:08:26,297 --> 00:08:28,341 He's due in juvenile court next month. 119 00:08:28,674 --> 00:08:31,219 That's great. Can I take my shower now? Thanks. 120 00:08:36,057 --> 00:08:38,893 I'll get you to react, you'll see. 121 00:08:49,070 --> 00:08:53,783 Guy's right. We should talk it out and put this behind us. 122 00:08:57,620 --> 00:08:58,704 What's up with you? 123 00:09:00,748 --> 00:09:01,624 What's going on? 124 00:09:04,418 --> 00:09:08,839 Tomorrow's my parents' 50th anniversary and because of this, I'm going to miss it. 125 00:09:09,674 --> 00:09:10,883 Why didn't you tell Guy? 126 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 I don't know... 127 00:09:13,219 --> 00:09:14,804 You didn't wanna look sensitive? 128 00:09:17,723 --> 00:09:18,641 On top of that... 129 00:09:20,643 --> 00:09:21,644 I wrote them a poem. 130 00:09:23,604 --> 00:09:26,023 But now no one will hear it. 131 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 Christian. 132 00:09:32,446 --> 00:09:34,198 I'd like to hear your poem. 133 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 I won't be long. 134 00:10:07,189 --> 00:10:09,817 Can you grab a towel for me, please? 135 00:10:17,867 --> 00:10:19,035 Thanks. 136 00:10:42,808 --> 00:10:44,310 Well, good night. 137 00:10:44,518 --> 00:10:46,145 No, I'm not going in yet. 138 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Why not? 139 00:10:47,521 --> 00:10:50,775 The light's still on. I'm home too early. 140 00:10:53,986 --> 00:10:57,114 So, what should we do while we wait? 141 00:10:57,657 --> 00:10:59,116 Hands on the steering wheel. 142 00:11:06,082 --> 00:11:07,166 "Fifty years. 143 00:11:08,084 --> 00:11:11,587 Is it still possible to be happy? 144 00:11:12,546 --> 00:11:16,801 When you find it a little gross to touch your spouse's body. 145 00:11:18,052 --> 00:11:21,389 When putting up with one another is your sole activity. 146 00:11:22,515 --> 00:11:25,226 And all that's left to French kiss is your gums. 147 00:11:26,769 --> 00:11:27,603 Yes. 148 00:11:29,146 --> 00:11:31,440 Even when you can no longer look at each other... 149 00:11:32,566 --> 00:11:37,279 look elsewhere. You'll see your greatest accomplishment. 150 00:11:38,447 --> 00:11:39,490 In fact... 151 00:11:40,449 --> 00:11:42,952 who is this gorgeous warrior 152 00:11:43,035 --> 00:11:45,704 with such strong and smooth muscles? 153 00:11:45,788 --> 00:11:47,957 Watch him smash into the ropes 154 00:11:48,582 --> 00:11:52,253 and you'll forget the old age that ropes you down. 155 00:11:52,878 --> 00:11:56,674 This is a very special day. 156 00:11:57,091 --> 00:11:59,927 A day so special, I have to say. 157 00:12:00,636 --> 00:12:02,888 What is it that blessed this couple on and on? 158 00:12:04,682 --> 00:12:09,979 None other than Christian, their beloved son." 159 00:12:18,362 --> 00:12:19,196 And? 160 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 Uh, sorry. 161 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 Bravo. 162 00:12:26,328 --> 00:12:28,456 I gotta say that was really... 163 00:12:29,832 --> 00:12:30,666 touching. 164 00:12:30,749 --> 00:12:32,001 That's what I thought. 165 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 And it's pretty original. 166 00:12:35,212 --> 00:12:39,884 Who else would write a poem about themselves for their parents' anniversary? 167 00:12:39,967 --> 00:12:43,304 No one. I really wanted to please them. 168 00:12:46,640 --> 00:12:47,475 Thanks. 169 00:12:48,976 --> 00:12:52,605 Guy's right. Maybe we'll end up getting along. 170 00:13:19,131 --> 00:13:20,174 You okay, Jonathan? 171 00:13:22,134 --> 00:13:24,512 She's a fine lady, isn't she? 172 00:13:58,045 --> 00:14:00,965 Look, that wasn't on purpose. 173 00:14:01,048 --> 00:14:04,677 I move a lot in my sleep. I must've rolled over. 174 00:14:04,760 --> 00:14:06,804 Oh, please, who are you kidding? 175 00:14:06,971 --> 00:14:10,099 We both know we're straight. That's not the question. 176 00:14:10,391 --> 00:14:11,559 I'm still grossed out. 177 00:14:11,892 --> 00:14:13,894 It's our job to touch each other. 178 00:14:14,103 --> 00:14:16,272 Not when no one's watching. 179 00:14:16,522 --> 00:14:19,441 Do you get excited when I lift you up and lunge at you? 180 00:14:19,650 --> 00:14:22,236 Me? No. But you? Maybe. 181 00:14:22,319 --> 00:14:25,823 Oh, yeah? If you slept there, it's because it felt good. 182 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 I was asleep. 183 00:14:26,824 --> 00:14:31,787 That means that somewhere, deep inside, you must crave physical closeness. 184 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 Whatever. 185 00:14:33,414 --> 00:14:35,374 That's okay. We all need intimacy. 186 00:14:37,084 --> 00:14:43,048 It's a good thing we're not in prison. I would've started to really wonder. 187 00:14:43,632 --> 00:14:44,466 Of course. 188 00:14:44,550 --> 00:14:49,346 If we were locked up in the same cell for God knows how long... 189 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 Then what? 190 00:14:51,640 --> 00:14:56,520 I'm a good-looking guy. At some point, you'd fantasize about me. 191 00:14:56,896 --> 00:14:58,147 I don't think so. 192 00:14:58,230 --> 00:15:01,609 Sure, you say that now. But after a couple months... 193 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 No. 194 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 After a year? 195 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 No. 196 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Two years? 197 00:15:07,781 --> 00:15:08,616 No. Three? 198 00:15:10,117 --> 00:15:10,951 No? 199 00:15:13,078 --> 00:15:15,414 It's the first time I've seen a real pair. 200 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 And? 201 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 I can't wait for the next time. 202 00:15:21,962 --> 00:15:23,464 Oh, yeah. 203 00:15:24,673 --> 00:15:28,802 Get ready. You're gonna feel that way for the next 70 years. 204 00:15:29,553 --> 00:15:30,679 It doesn't go away? 205 00:15:31,597 --> 00:15:34,350 Nope. Oh, no, no. 206 00:15:34,642 --> 00:15:37,645 You'll see. It's quite the journey. 207 00:15:38,604 --> 00:15:42,399 It's not easy. You'll make ridiculous decisions. 208 00:15:43,108 --> 00:15:47,404 Your judgment will be fucked. Sometimes, you'll get hurt. 209 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Right here. 210 00:15:50,741 --> 00:15:52,534 It hurts your wallet, too. 211 00:15:54,119 --> 00:15:59,208 You'll get involved in all sorts of things without knowing why. 212 00:16:00,793 --> 00:16:02,169 And worse. 213 00:16:07,049 --> 00:16:08,342 Why did she do it? 214 00:16:10,010 --> 00:16:12,388 Who? Grandma? 215 00:16:12,888 --> 00:16:17,226 Oh, sorry. It's just that your granddad is... 216 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 a hopeless romantic. 217 00:16:21,105 --> 00:16:26,402 By the way, if Annick forgets her towel again... 218 00:16:28,988 --> 00:16:31,657 think you could take a photo with this? 219 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 Yeah. Okay. 220 00:16:36,203 --> 00:16:41,291 Don't tell me after 25 years in prison, you wouldn't get a little... 221 00:16:41,375 --> 00:16:44,044 What do you want me to say? I'm not gay. 222 00:16:44,128 --> 00:16:47,798 Maybe you are, maybe you aren't. It's just hypothetical. 223 00:16:47,881 --> 00:16:50,175 What's your fucking problem? 224 00:16:50,467 --> 00:16:54,054 Fine. One last question, then we forget the whole thing, okay? 225 00:16:54,263 --> 00:16:59,476 We're on a desert island and... you're forced to choose between me... 226 00:17:00,102 --> 00:17:02,855 and... Brad Pitt. Who do you choose? 227 00:17:05,232 --> 00:17:06,984 On a desert island? You or Brad Pitt? 228 00:17:08,569 --> 00:17:09,528 Brad Pitt. 229 00:17:16,785 --> 00:17:18,120 What's the matter with you? 230 00:17:21,040 --> 00:17:21,999 Goddammit. 231 00:17:23,167 --> 00:17:27,296 Fine. On a desert island, you or Brad Pitt? I'd choose you. 232 00:17:27,921 --> 00:17:33,302 Bam, I knew I was right. This wasn't about physical closeness. 233 00:17:33,385 --> 00:17:35,763 What? I was just trying to be nice. 234 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 This was an indecent assault. 235 00:17:37,723 --> 00:17:39,183 Just forget about it. 236 00:17:41,435 --> 00:17:44,688 And you know what? Your poem was a piece of shit! 237 00:17:44,897 --> 00:17:46,440 You asshole! 238 00:17:48,859 --> 00:17:49,985 Why the long face? 239 00:17:50,736 --> 00:17:52,154 It's my problem, okay? 240 00:17:52,362 --> 00:17:56,450 I just don't get why you came with me if you didn't want to. 241 00:17:57,367 --> 00:17:59,078 Why are you criticizing me? 242 00:17:59,203 --> 00:18:00,579 I'm not. 243 00:18:01,246 --> 00:18:02,372 -Really? -Nope. 244 00:18:03,874 --> 00:18:04,708 Oh. 245 00:18:05,793 --> 00:18:07,669 Can your sister come for a spin? 246 00:18:07,753 --> 00:18:08,587 We're not sisters. 247 00:18:08,670 --> 00:18:12,174 He thinks you're my daughter, that's his way of telling us 248 00:18:12,257 --> 00:18:15,010 I look young and he'd be happy with either one. 249 00:18:15,260 --> 00:18:18,347 She's not my mom, okay? She's just my dad's fuck buddy. 250 00:18:18,931 --> 00:18:22,017 Then you don't need her permission to take a ride in my truck. 251 00:18:22,434 --> 00:18:27,523 Listen, asshole. You wanna say that again to my face? 252 00:18:27,731 --> 00:18:32,277 Jerk! Just try and see what happens. I'll fuck you up! 253 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 You do look older than you are, but still. 254 00:18:40,369 --> 00:18:41,203 What? 255 00:18:41,912 --> 00:18:46,667 Did you just try to protect me? I knew you'd pull the mom card. 256 00:18:54,925 --> 00:18:56,468 You guys are hopeless. 257 00:18:58,095 --> 00:19:00,055 Okay, guys. It's over. 258 00:19:02,141 --> 00:19:03,058 Hey. 259 00:19:05,269 --> 00:19:07,062 I give up. It'll never work. 260 00:19:07,146 --> 00:19:11,400 Yeah. I'd like to see how you react being caged up with this Neanderthal. 261 00:19:11,483 --> 00:19:13,652 Hey, take that back. 262 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 You don't even know the word. 263 00:19:15,070 --> 00:19:18,574 Okay, that's enough, get out. Come on, out! 264 00:19:21,618 --> 00:19:23,120 It reeks of man here. 265 00:19:23,787 --> 00:19:29,042 You guys are gonna clean this up. I want it to be spotless. 266 00:19:29,793 --> 00:19:32,671 Hey, what are you doing? 267 00:19:33,130 --> 00:19:36,758 You know, Guy, Christian and I learned your lesson. 268 00:19:36,842 --> 00:19:38,719 -Yep. -We get along now. 269 00:19:38,969 --> 00:19:40,429 Okay, guys, that's not funny. 270 00:19:40,512 --> 00:19:46,226 Like, right now, we're really on the same wavelength. 271 00:19:46,310 --> 00:19:47,144 Yep. 272 00:19:47,227 --> 00:19:48,645 Guys, that's enough, okay? 273 00:19:50,022 --> 00:19:52,691 Guys? Guys, this isn't funny. 274 00:19:53,942 --> 00:19:57,362 Guys! Bring back the key! 275 00:20:00,490 --> 00:20:03,785 So... how did it go with Annick? 276 00:20:04,453 --> 00:20:06,246 I've warmed up to her. 277 00:20:06,496 --> 00:20:07,331 Good. 278 00:20:07,456 --> 00:20:11,919 Yeah, he's right. You have my apologies, Carl. 279 00:20:12,002 --> 00:20:13,170 You? Apologizing? 280 00:20:13,879 --> 00:20:16,465 What can I say? You were right. 281 00:20:16,715 --> 00:20:20,052 It's not too soon to have a woman around. 282 00:20:20,260 --> 00:20:22,971 I'm really happy you changed your minds. 283 00:20:23,430 --> 00:20:26,225 She's got a great... rack. 284 00:20:26,558 --> 00:20:29,436 Who are you talking about? Hopefully not about Annick. 285 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 Why not? 286 00:20:30,437 --> 00:20:33,857 She's so controlling and annoying. I can't even explain. 287 00:20:34,358 --> 00:20:38,111 She even tried to talk to me about boys. Can you imagine? 288 00:20:38,862 --> 00:20:40,489 But she's welcome at any time. 289 00:20:42,616 --> 00:20:44,952 What are you doing with your grandpa's camera? 290 00:20:46,662 --> 00:20:47,496 Weird. 21137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.