All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E06.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:07,882 PARENTS' MEETING 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,970 You have to keep in mind that this is a pivotal year. 3 00:00:12,053 --> 00:00:15,348 The progression of each child is... 4 00:00:17,017 --> 00:00:17,851 Sorry. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,439 I got stuck at work. 6 00:00:24,566 --> 00:00:28,611 In French, Math, and Ethics and Religious Culture courses, 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,156 I've noticed everyone has made progress. 8 00:00:31,531 --> 00:00:35,410 On the academic side, I'm pretty happy. But I wanted to talk to you 9 00:00:36,077 --> 00:00:38,788 about the social and emotional aspects. 10 00:00:39,622 --> 00:00:41,541 -You're a wrestler? -Yes. 11 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 ...concerning the agenda, I'm very happy... 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 I love wrestling. I'd like to go and see you. 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,881 -Of course. You should. -Okay. 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,843 I'd like for us to use it together as a new tool. 15 00:00:51,926 --> 00:00:55,138 I'd like to know more about your child's feelings. 16 00:00:55,221 --> 00:00:56,139 Bring your boyfriend. 17 00:00:56,848 --> 00:00:57,724 I don't have one. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,309 Your husband, then. 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,603 No, I don't have anybody. 20 00:01:01,936 --> 00:01:02,771 Me neither. 21 00:01:05,023 --> 00:01:08,485 ...beginning of the year, I'd appreciate a bit more implication in the coming stage... 22 00:01:12,113 --> 00:01:15,408 My name is Annick, but everybody calls me Titanic. 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,285 -Titanic? -Yeah. 24 00:01:17,368 --> 00:01:19,913 ...others not as much... 25 00:01:20,580 --> 00:01:24,000 Of course, if I can count on your collaboration and involvement, 26 00:01:24,083 --> 00:01:28,713 and if we work together hand in hand, I think we can all move forward. 27 00:02:17,804 --> 00:02:19,097 Got a problem? 28 00:02:32,777 --> 00:02:34,779 So, what happened? 29 00:02:34,988 --> 00:02:35,822 They punted. I knew it. 30 00:02:44,664 --> 00:02:46,833 The cheerleaders are pretty. Right? 31 00:02:50,712 --> 00:02:51,546 Don't you think? Yeah. 32 00:02:57,135 --> 00:03:00,930 Do you ever imagine them without... 33 00:03:02,056 --> 00:03:03,099 their pompoms? 34 00:03:05,977 --> 00:03:06,811 Forget it. Sir? 35 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Yeah? 36 00:03:18,197 --> 00:03:21,910 We'll enhance the signal's strength from our station. 37 00:03:22,535 --> 00:03:27,790 But for the outlet in your room, I have to come back and change the wiring. 38 00:03:28,041 --> 00:03:29,959 -No problem. -Okay. 39 00:03:30,043 --> 00:03:31,336 -Have a nice day. -You, too. 40 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 What? You know what. 41 00:03:47,852 --> 00:03:49,812 The nice little lady at school. 42 00:03:50,438 --> 00:03:51,648 I'm not interested. 43 00:03:52,482 --> 00:03:56,653 I've been dead for a few months now, it's normal if you start to... 44 00:03:57,362 --> 00:03:58,363 Not me. 45 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 She has a nice ass. Not as nice as yours. 46 00:04:04,285 --> 00:04:06,913 Ha! I knew you checked her out, you filthy pig. 47 00:04:07,413 --> 00:04:12,585 Stop it, Chantal. There's absolutely nothing going on. 48 00:04:12,961 --> 00:04:17,548 Titanic, now that's nickname that inspires confidence and security. 49 00:04:19,175 --> 00:04:20,009 Yeah. 50 00:04:20,093 --> 00:04:22,303 Don't try to tell me he's stronger than him. 51 00:04:22,387 --> 00:04:23,972 He could hit like a truck. 52 00:04:24,055 --> 00:04:28,351 -I saw him. No doubt about it. -Well, I never fought him, but... 53 00:04:28,434 --> 00:04:29,269 Believe me. 54 00:04:29,352 --> 00:04:32,230 How long should you wait after your wife's death before you... 55 00:04:33,982 --> 00:04:35,650 start seeing someone else? 56 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 You met someone? 57 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 Not at all. I'm just wondering. 58 00:04:41,114 --> 00:04:44,993 If you're not done mourning, it would be like cheating on her. 59 00:04:45,076 --> 00:04:47,704 Hey, lighten up, will you? 60 00:04:48,079 --> 00:04:49,580 So, what? A year? 61 00:04:50,832 --> 00:04:51,666 Two years? 62 00:04:52,250 --> 00:04:56,087 And when you have kids, you have to wait until they're ready, too. 63 00:04:56,170 --> 00:04:58,798 Are you trying to tell him he might as well give up? 64 00:04:58,881 --> 00:05:02,969 If he waits too long, he'll only attract women over 40. Is that what you want? 65 00:05:03,511 --> 00:05:05,763 You know, Carl, life goes on. 66 00:05:06,222 --> 00:05:09,475 -I know, but-- -Sex and love are two different things. 67 00:05:09,934 --> 00:05:13,354 When you're mourning, it's your heart that's bleeding, not your dick. 68 00:05:25,575 --> 00:05:30,413 No one has touched this since your mother died. It's sacred. It's hers. 69 00:05:30,496 --> 00:05:33,666 We should do something about that. Why don't you give it away? 70 00:05:34,834 --> 00:05:39,338 The day I know another woman is wearing her clothes, I'll think... 71 00:05:41,424 --> 00:05:42,842 our bond is broken. 72 00:05:43,301 --> 00:05:44,260 Maybe it's time. 73 00:05:45,136 --> 00:05:46,054 Why do you say that? 74 00:05:46,137 --> 00:05:50,349 If you're so hung up on rags, I can't imagine how you feel about the rest. 75 00:05:53,519 --> 00:05:54,604 Do you want some of it? 76 00:05:55,146 --> 00:05:55,980 Me? 77 00:05:56,064 --> 00:06:00,193 If you wore it instead of a stranger, it'd be easier for me to accept it. 78 00:06:00,401 --> 00:06:01,527 Uh... no. 79 00:06:01,861 --> 00:06:03,738 -You don't like it? -No. 80 00:06:03,821 --> 00:06:04,655 Why? 81 00:06:04,739 --> 00:06:07,366 Because it's my mother's clothes. You're so weird. 82 00:06:58,292 --> 00:07:01,587 Hey, Carl. The 2x4 was a great idea. 83 00:07:01,671 --> 00:07:04,090 -It pays to be creative. -Yeah. 84 00:07:10,304 --> 00:07:11,139 Hi. 85 00:07:11,722 --> 00:07:12,640 Hey. 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 What a fight. I tell you, you're... 87 00:07:16,686 --> 00:07:17,645 It's mostly fat. 88 00:07:17,728 --> 00:07:21,065 Don't say that. You're so strong. You look like a bull. 89 00:07:23,651 --> 00:07:26,195 Oh, it's Sugar Chris. Can you introduce me? 90 00:07:27,071 --> 00:07:30,450 Of course. Christian, I want you to meet someone. This is-- 91 00:07:30,533 --> 00:07:31,367 Titanic. 92 00:07:31,909 --> 00:07:34,412 -Hi there. -Hi. Can I...? 93 00:07:34,495 --> 00:07:35,538 -Sure. -Yeah. 94 00:07:39,041 --> 00:07:39,876 Nice. 95 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 Oh, thanks. 96 00:07:41,043 --> 00:07:42,420 My pleasure, kitty cat. 97 00:07:43,379 --> 00:07:44,338 I can't believe it. 98 00:07:44,422 --> 00:07:46,174 I can't believe myself, sometimes. 99 00:07:47,550 --> 00:07:50,595 I was wondering, would you like to go for a drink? 100 00:07:50,845 --> 00:07:52,555 -Of course. -Cool. 101 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 You? 102 00:07:55,183 --> 00:07:57,226 Oh, you know, tomorrow morning... 103 00:07:57,310 --> 00:07:58,269 Oh, come on. 104 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 You know, Carl, if you're busy, it's not a big deal. 105 00:08:01,731 --> 00:08:02,690 Fine, I'll come. 106 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 I think one of us should go. 107 00:08:08,321 --> 00:08:09,155 Which one? 108 00:08:32,178 --> 00:08:33,596 Open your mouth. 109 00:08:51,697 --> 00:08:53,199 I won't be long. 110 00:08:53,574 --> 00:08:55,785 It's fine. Take your time. 111 00:09:16,013 --> 00:09:20,184 What's wrong? You told me it's perfectly normal at some point... 112 00:09:20,268 --> 00:09:21,310 Oh, absolutely. 113 00:09:22,895 --> 00:09:27,066 I just hope the kids won't be too harsh on you when they realize you weren't home. 114 00:09:28,985 --> 00:09:32,321 Especially Jonathan. He's so sensitive. 115 00:09:35,449 --> 00:09:38,160 I wonder how they'll feel about you doing it so soon. 116 00:09:39,954 --> 00:09:44,709 Look, kids understand more stuff than we think. 117 00:09:45,001 --> 00:09:45,835 Really? 118 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 Are you talking to yourself? 119 00:09:49,463 --> 00:09:50,423 Hey. 120 00:09:52,174 --> 00:09:55,678 -Hey, you. What's your name? -Piss off. 121 00:09:56,679 --> 00:10:01,642 That's an unusual name. You're not sleeping, kiddo? 122 00:10:01,726 --> 00:10:04,020 I can't sleep when my mom goes out. 123 00:10:04,103 --> 00:10:05,938 Well, she's back now. 124 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 I can't sleep either when she screams. 125 00:10:17,658 --> 00:10:19,952 Tell her I said good night. 126 00:10:45,186 --> 00:10:46,354 Who are you thinking about? 127 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 You. 128 00:10:50,399 --> 00:10:51,942 Can you help me out a little? 129 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Okay. 130 00:10:55,946 --> 00:10:57,198 Just the top is fine? 131 00:10:57,990 --> 00:10:58,824 It should be. Carl? 132 00:11:12,922 --> 00:11:14,507 -Carl? -Carl? 133 00:11:16,217 --> 00:11:17,885 -You're not thinking... -...about me. 134 00:11:19,011 --> 00:11:19,887 Carl! 135 00:11:21,722 --> 00:11:25,851 I'm sorry... but it's been a while. 136 00:11:26,560 --> 00:11:30,523 My memories are starting to fade. You understand? 137 00:11:38,948 --> 00:11:40,866 Oh, boy. 138 00:11:44,870 --> 00:11:45,704 Check this out. 139 00:11:51,293 --> 00:11:52,169 Tell me something. 140 00:11:53,254 --> 00:11:57,383 Did your father give you the talk? I know I did it with him. 141 00:11:57,466 --> 00:11:58,843 What do you mean? 142 00:11:59,510 --> 00:12:00,344 Well... 143 00:12:01,595 --> 00:12:02,430 What? 144 00:12:02,805 --> 00:12:05,349 When you look at this, what comes to your mind? 145 00:12:07,351 --> 00:12:08,269 Photoshop. 146 00:12:11,439 --> 00:12:12,273 Photoshop? For sure. 147 00:12:18,154 --> 00:12:20,197 I hadn't thought of that. 148 00:12:24,827 --> 00:12:27,204 I'm back to finish the job. 149 00:12:27,413 --> 00:12:29,123 Go ahead. My granddaughter's in. 150 00:12:29,707 --> 00:12:30,541 Thanks. 151 00:12:56,108 --> 00:12:59,069 I just wanted to tell you, no hard feelings about last night. 152 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 -What do you mean? -You left with the girl. 153 00:13:03,741 --> 00:13:06,160 I was glad to leave her to someone less handsome. 154 00:13:06,243 --> 00:13:09,413 I figure this doesn't happen to you very often. 155 00:13:10,164 --> 00:13:11,081 Glad to hear it. 156 00:13:11,665 --> 00:13:15,920 It's reassuring. I'm too popular with the ladies for it to affect my self-esteem. 157 00:13:16,212 --> 00:13:17,046 Okay. 158 00:13:18,172 --> 00:13:19,215 No, but really... 159 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 Okay. 160 00:13:20,674 --> 00:13:21,509 I swear. 161 00:13:21,592 --> 00:13:22,468 Fine. I got it. 162 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 You don't seem convinced. 163 00:13:24,094 --> 00:13:25,346 I'm not the only one. 164 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 Anyway, nothing happened. 165 00:13:33,270 --> 00:13:34,647 -No? -No. 166 00:13:35,189 --> 00:13:39,944 Eddie's right. You're still thinking about your wife. You shouldn't rush into it. 167 00:14:02,341 --> 00:14:03,175 Wow. 168 00:14:06,762 --> 00:14:07,972 That's so beautiful. 169 00:14:16,313 --> 00:14:18,649 -Did you win? -It was just practice. 170 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 That's nice. 171 00:14:21,110 --> 00:14:22,319 We need to talk. 172 00:14:22,736 --> 00:14:24,196 I knew it. 173 00:14:24,989 --> 00:14:27,283 Don't you think it's time you talked to your son? 174 00:14:27,741 --> 00:14:28,617 About what? 175 00:14:29,034 --> 00:14:32,037 Explain to him the facts of life. 176 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Like what? 177 00:14:33,122 --> 00:14:35,165 If not his father, who will teach him? 178 00:14:35,416 --> 00:14:38,919 -It's not up to the father nowadays. -Then who? 179 00:14:39,003 --> 00:14:39,920 The internet. 180 00:14:40,629 --> 00:14:42,798 I took responsibility for you. 181 00:14:42,923 --> 00:14:45,926 You never thought maybe it was too early? 182 00:14:46,010 --> 00:14:51,015 At some point, boys have to know that French is more than a nationality. 183 00:14:54,476 --> 00:14:56,270 Carl. Hop in. 184 00:14:57,938 --> 00:15:02,818 It's fine when it's a family member. As long as it's not Uncle Gaƫtan. 185 00:15:10,784 --> 00:15:12,828 When will you get a new car? 186 00:15:12,912 --> 00:15:17,833 Soon. I'm waiting to see the new models. I don't wanna buy on impulse. 187 00:15:18,208 --> 00:15:23,589 Carl, I brought you on this car ride because we need to talk man to man. 188 00:15:24,006 --> 00:15:28,218 There comes a time when it's important not to look stupid. 189 00:15:28,510 --> 00:15:30,971 So tell me, what do you know about sex? 190 00:15:33,098 --> 00:15:35,851 -Do you know where babies come from? -Yeah. 191 00:15:36,352 --> 00:15:40,064 Tell me what you already know and I'll fill in the rest. 192 00:15:40,147 --> 00:15:44,401 It takes a man and a woman, and they have to love each other very much. 193 00:15:45,194 --> 00:15:49,365 Well, that's sad. Listen, Daddy will explain it to you. 194 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 Okay? 195 00:15:50,741 --> 00:15:53,285 First of all, you know that us men, we have... 196 00:16:12,096 --> 00:16:15,349 That many details can be pretty traumatizing to a kid that age. 197 00:16:15,432 --> 00:16:20,646 I didn't traumatize you. It would've been worse if I hadn't taught you anything. 198 00:16:21,271 --> 00:16:23,107 Why do you think I choke now? 199 00:16:31,991 --> 00:16:32,825 Dad? Dad? 200 00:16:38,789 --> 00:16:39,832 Dad, is that you? 201 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 Jaimie! 202 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 What the hell is going on? 203 00:16:54,346 --> 00:16:58,058 I'm sorry. I couldn't help myself. 204 00:16:59,268 --> 00:17:02,604 -I like women's clothes. -That's my dead wife's dress. 205 00:17:03,939 --> 00:17:04,940 I'm so sorry. 206 00:17:05,232 --> 00:17:10,404 You soiled something pure when you put on that dress. Something's broken. 207 00:17:11,363 --> 00:17:12,698 It will never be the same. 208 00:17:12,781 --> 00:17:15,200 Actually, it's a good thing, isn't it, Dad? 209 00:17:15,617 --> 00:17:18,746 This man just did you a favor by taking that burden off your back. 210 00:17:24,084 --> 00:17:29,590 Take this dress, if you like. And a few more, while you're at it. 211 00:17:30,299 --> 00:17:31,133 Thanks. 212 00:17:37,973 --> 00:17:40,517 I hope you don't think I'm gay. 213 00:17:44,605 --> 00:17:45,773 Okay. 214 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 Hey. Hop in. 215 00:18:27,898 --> 00:18:29,525 Your car is really old. 216 00:18:29,733 --> 00:18:31,568 Yeah, I'll change it soon. 217 00:18:31,652 --> 00:18:35,322 I'm waiting to see the new models. I don't wanna buy on impulse. 218 00:18:38,534 --> 00:18:44,164 Jonathan, I brought you on this car ride because we need to talk man to man. 219 00:18:44,248 --> 00:18:45,374 About what? 220 00:18:47,251 --> 00:18:52,714 Did your dad ever tell you about what men and women do together? 221 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 No. 222 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 He didn't tell you? 223 00:18:57,427 --> 00:19:00,139 Not him, but Jaimie told me about it. 224 00:19:00,556 --> 00:19:01,390 Jaimie? 225 00:19:03,058 --> 00:19:03,976 What did she say? 226 00:19:04,309 --> 00:19:05,144 You wanna know? 227 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 Yeah. Okay. 228 00:19:41,013 --> 00:19:43,390 I love you, Chantal. For the rest of my life. 229 00:19:43,473 --> 00:19:49,646 You're the mother of my children, the love of my life. But you're gone. 230 00:19:50,230 --> 00:19:53,775 Yeah. It wouldn't be fair to be even more suffocating now that I'm dead. 231 00:19:54,109 --> 00:19:56,820 Don't say that. That was my problem. 232 00:19:58,488 --> 00:20:00,115 -Are you talking to me? -No. 233 00:20:02,159 --> 00:20:04,203 Oh, keep going. 234 00:20:06,955 --> 00:20:09,833 You're just gonna stay there? Sitting like this? 235 00:20:09,917 --> 00:20:11,960 Oh, yes! 236 00:20:12,211 --> 00:20:15,047 It's a new stage of mourning, but it isn't over yet. 237 00:20:15,130 --> 00:20:17,007 Oh, yes! 238 00:20:17,549 --> 00:20:18,425 You're still here? 239 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 -Just for a little while. -Oh, yes! 240 00:20:21,970 --> 00:20:22,971 Fine, then. 241 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 -Oh! Carl. -Oh, Titanic. 242 00:20:25,682 --> 00:20:26,600 Carl! 243 00:20:26,683 --> 00:20:28,185 -Titanic. -Oh, Lord. 244 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 -Carl! -Titanic! 245 00:20:29,937 --> 00:20:32,147 -Titanic, seriously. -What? 246 00:20:32,231 --> 00:20:34,107 Nothing. It sounds really good. 247 00:20:34,316 --> 00:20:35,150 Oh, Carl! 248 00:20:35,234 --> 00:20:36,318 Oh, Titanic! 249 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 Hey, are you judging me? 17923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.