All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E05.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,087 --> 00:00:48,173 Carl, that hurts. Stop it. 2 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 I can't breathe. Stop it, Carl. 3 00:00:56,931 --> 00:00:57,766 Kill him! 4 00:01:06,816 --> 00:01:08,026 Are you insane? 5 00:01:09,235 --> 00:01:11,029 I hope you have a good excuse. 6 00:01:13,156 --> 00:01:17,827 It's because of the kid who sat down next to my daughter. I don't like him. 7 00:01:19,662 --> 00:01:22,457 In that case, you're excused. 8 00:01:22,957 --> 00:01:23,792 Yeah. 9 00:01:24,375 --> 00:01:25,668 We're with you, man. 10 00:01:26,503 --> 00:01:29,214 These are hard times for a father. 11 00:01:29,964 --> 00:01:34,385 Don't worry, your daughter's smart. You don't need to be concerned. 12 00:01:55,740 --> 00:01:58,618 -Don't you wanna put something on? -Very funny. 13 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 At least he's got a car. 14 00:02:12,757 --> 00:02:14,509 This time it's serious. 15 00:02:14,592 --> 00:02:16,803 -Again? -Yeah, he's different. 16 00:02:16,886 --> 00:02:19,556 -Different? -From the previous ones. 17 00:02:21,182 --> 00:02:22,684 Dad, this is Steve. 18 00:02:25,562 --> 00:02:26,729 Dad, this is Diego. 19 00:02:30,483 --> 00:02:33,778 Dad, this is Tommy, John, and Jordan. We'll be upstairs. 20 00:02:33,862 --> 00:02:37,365 Hold up, no one's going upstairs. No way. 21 00:02:37,615 --> 00:02:38,533 What? 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,872 -Different how? -He's a romantic. 23 00:02:47,000 --> 00:02:47,917 Thank you. 24 00:02:48,668 --> 00:02:51,129 And he's not a macho, he encourages women to work. 25 00:02:51,337 --> 00:02:53,172 Alright, go sell it over there. 26 00:02:57,635 --> 00:02:59,220 You don't understand anyway. 27 00:02:59,512 --> 00:03:00,555 So explain. 28 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 He's super smart. 29 00:03:02,849 --> 00:03:03,850 -Oh, yeah? -Yeah. 30 00:03:03,933 --> 00:03:08,062 He customized his car all by himself. The engine, the paint and the stereo. 31 00:03:08,146 --> 00:03:12,317 Putting stock parts on a lemon? It that what you call genius? 32 00:03:14,193 --> 00:03:15,403 What about school? 33 00:03:15,486 --> 00:03:18,448 If the school of hard knocks issued degrees, he'd be at least... 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,783 in the eighth grade. 35 00:03:23,036 --> 00:03:26,873 -He could've joined us. -I can't make more food magically appear. 36 00:03:26,956 --> 00:03:28,583 At least have him sit down. 37 00:03:28,666 --> 00:03:31,210 Once we know him a little better, maybe. Okay? 38 00:03:32,086 --> 00:03:33,755 Are you done or...? 39 00:03:37,508 --> 00:03:39,135 I'm out, see you later, bye! 40 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 About damn time. 41 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Is he drowning? 42 00:04:03,117 --> 00:04:07,413 No, but he sure as hell thinks he is. Look, he's gonna panic now. 43 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 What are you doing? 44 00:04:10,708 --> 00:04:12,460 We're making a terrorist talk. 45 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 You're teaching him about torture? 46 00:04:15,088 --> 00:04:18,258 -That's not torture. -It's waterboarding. 47 00:04:18,341 --> 00:04:22,345 Call it what you will. If it was torture, the Americans wouldn't do it. 48 00:04:22,804 --> 00:04:24,597 What's torture anyway? 49 00:04:24,681 --> 00:04:28,601 It's when a guy is forced to talk until he incriminates himself. 50 00:04:28,851 --> 00:04:30,812 You'll know, once you get married. 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,731 Right, because you and Grandma... 52 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 I need fresh air. 53 00:04:42,407 --> 00:04:46,786 Jonathan, I told you already. Don't ever mention Grandma to him. 54 00:04:46,869 --> 00:04:48,246 But why not? 55 00:04:49,580 --> 00:04:53,918 Pick up Afghanistan there and put it away. And untie the poor guy. 56 00:05:18,401 --> 00:05:19,235 And? 57 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 The windows were fogged up. 58 00:05:21,904 --> 00:05:23,156 They did nothing wrong. 59 00:05:23,656 --> 00:05:25,908 -They were talking. -So? 60 00:05:26,284 --> 00:05:29,245 Girls talk when they're done. Guys don't talk at all. 61 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 I know that little prick had something in mind. 62 00:05:32,707 --> 00:05:36,294 -Our daughter isn't a little girl anymore. -I don't care. 63 00:05:36,419 --> 00:05:41,382 You think you're the only one who ever saw her ass. To change her diapers, at that. 64 00:05:41,466 --> 00:05:45,219 All her boyfriends look like they're gonna run off with her and my TV. 65 00:05:45,636 --> 00:05:48,014 -Talk to her. -I'm not her mom. 66 00:05:48,389 --> 00:05:50,058 Talk to her like fathers do. 67 00:05:50,141 --> 00:05:53,561 Fathers don't talk. They wait for problems to solve themselves. 68 00:05:54,771 --> 00:05:55,730 That's what they do. 69 00:06:01,444 --> 00:06:02,570 You're not into it. It's my daughter again. 70 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 Eddie. 71 00:06:12,580 --> 00:06:13,790 What's wrong with him? 72 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 It's his daughter's love life again. 73 00:06:16,501 --> 00:06:18,586 Oh. Let's cheer him up. 74 00:06:19,378 --> 00:06:20,880 I don't trust that guy. 75 00:06:21,297 --> 00:06:24,634 It would be easier if I just disliked him, but I hate him. 76 00:06:24,717 --> 00:06:25,885 I suppose. 77 00:06:26,260 --> 00:06:27,095 Miss. 78 00:06:27,929 --> 00:06:29,388 That's not necessary, guys. 79 00:06:29,847 --> 00:06:32,767 -Come on, it'll do you good. -Okay. 80 00:06:34,936 --> 00:06:37,271 You know, I have a daughter as well. 81 00:06:37,772 --> 00:06:39,148 I always told her, 82 00:06:39,232 --> 00:06:42,819 "If you don't respect yourself, no one will." 83 00:06:42,902 --> 00:06:47,448 Women have come a long way, but they need to keep their guard up. 84 00:06:47,824 --> 00:06:52,787 It's the opportunity to give your daughter the most beautiful gift there is. 85 00:06:52,870 --> 00:06:54,622 Self-esteem. 86 00:07:02,588 --> 00:07:03,881 What are you getting at? 87 00:07:05,508 --> 00:07:09,303 Explain to her why you think he's the wrong guy for her. 88 00:07:09,387 --> 00:07:12,056 She's not gonna like me meddling in. 89 00:07:12,348 --> 00:07:13,558 We'll help you. 90 00:07:13,641 --> 00:07:17,478 You just have to use some tact, measure, and psychology. 91 00:07:33,244 --> 00:07:35,037 It's him. Go! 92 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 Goddamn it. 93 00:08:03,649 --> 00:08:05,485 Don't hurt me, Mr. Hébert! 94 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 I do pity him now. 95 00:08:10,740 --> 00:08:12,533 Should we really do this? 96 00:08:12,617 --> 00:08:14,869 I guarantee he'll leave your daughter alone. 97 00:08:17,330 --> 00:08:20,166 -I'm not sure. -You don't want to? 98 00:08:20,249 --> 00:08:23,002 No, trust me, I really wanna do it. It's just that... 99 00:08:23,711 --> 00:08:25,963 something like that can scar a person. 100 00:08:26,047 --> 00:08:30,009 -Just start with the nuts and-- -No, no. No, I mean psychologically. 101 00:08:31,677 --> 00:08:33,596 Who knows how she'll take it? 102 00:08:33,679 --> 00:08:37,099 She'll never know. He won't brag about being scared of you. Right? 103 00:08:39,602 --> 00:08:41,020 Let him go. 104 00:08:41,646 --> 00:08:42,480 Go ahead. Go. 105 00:08:55,576 --> 00:08:56,494 How's Kevin? 106 00:08:58,621 --> 00:09:00,873 -It's over. -No way. 107 00:09:01,165 --> 00:09:02,291 Since when? 108 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 Since yesterday. It's okay, I'm keeping it together. 109 00:09:06,295 --> 00:09:09,757 Obviously, it takes time to mourn 110 00:09:09,840 --> 00:09:13,177 and to learn to be alone again, but I mean... 111 00:09:13,928 --> 00:09:17,056 I must go through these stages before I can meet someone new. 112 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 It's my new man. 113 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 Dad, this is Sébastien. 114 00:09:36,367 --> 00:09:38,619 She can go out with whoever she wants. 115 00:09:38,703 --> 00:09:41,330 True. Sometimes you seem to mistrust my judgment. 116 00:09:41,581 --> 00:09:46,085 -Not sometimes. Always. -You think you'll marry her to a prince? 117 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 Not the prince of darkness, hopefully. 118 00:09:52,633 --> 00:09:54,218 Do you know him well? 119 00:09:54,302 --> 00:09:56,429 Well, yeah. What do you mean? 120 00:09:57,221 --> 00:09:58,514 -Well... -You know. 121 00:09:59,432 --> 00:10:02,977 Is he afraid of garlic? Can he see his reflection in a mirror? 122 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Dad... 123 00:10:05,438 --> 00:10:09,483 -You're not gonna turn to dust, are you? -Will you stop? 124 00:10:11,110 --> 00:10:13,029 What do you do for a living, Sébastien? 125 00:10:19,368 --> 00:10:20,202 Well... 126 00:10:23,706 --> 00:10:26,042 What's life anyway? 127 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 It's just a long degeneration 128 00:10:30,588 --> 00:10:33,674 that leads us to death, nothingness, and putrefaction. 129 00:10:38,387 --> 00:10:41,140 Christmas should be jolly this year. 130 00:10:50,441 --> 00:10:51,817 -And? -He's worse. 131 00:10:51,901 --> 00:10:52,818 How so? 132 00:10:55,738 --> 00:10:57,698 At least the last guy was alive. 133 00:11:10,961 --> 00:11:11,879 It's for me! 134 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 What's that dress? 135 00:11:14,215 --> 00:11:18,219 It's my new look. You should like it, you always complained about my cleavage. 136 00:11:21,764 --> 00:11:22,973 -Hi. -Hi. 137 00:11:38,823 --> 00:11:39,657 I dig you. Me, too. 138 00:11:53,879 --> 00:11:58,092 You'll see. With this, he'll talk and democracy will be saved. 139 00:11:59,093 --> 00:12:01,262 -Yeah. Talk. -Talk! 140 00:12:01,679 --> 00:12:02,513 Yeah! 141 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 Again? 142 00:12:05,015 --> 00:12:07,268 Stop it, this isn't a game. 143 00:12:07,351 --> 00:12:10,729 What's wrong with your kid playing with his grandfather? 144 00:12:13,774 --> 00:12:14,900 What do you want? 145 00:12:15,776 --> 00:12:17,278 Whatever there is. 146 00:12:22,408 --> 00:12:24,910 That reminds me of the games I played as a kid. 147 00:12:25,161 --> 00:12:26,245 Such as? 148 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 Do you know how to make a hangman's noose? 149 00:12:52,271 --> 00:12:55,399 You got it? Yeah, that's perfect. Thanks. 150 00:12:56,484 --> 00:12:57,401 Here we go. 151 00:12:59,653 --> 00:13:01,322 You're playing with my brother? 152 00:13:09,872 --> 00:13:11,081 We're heading out. 153 00:13:11,165 --> 00:13:12,791 -Where to? -The graveyard. 154 00:13:13,542 --> 00:13:15,044 You're a wrestler, Mr. Hébert? 155 00:13:15,836 --> 00:13:18,964 -Yeah. -You must know the Undertaker. 156 00:13:19,340 --> 00:13:20,257 Not really. 157 00:13:21,842 --> 00:13:27,348 He's an American wrestler. His character's an undertaker, I loved him as a kid. 158 00:13:27,431 --> 00:13:29,725 An undertaker, huh? Makes sense. 159 00:13:30,601 --> 00:13:33,020 So, you were into wrestling? 160 00:13:33,103 --> 00:13:35,731 Yeah. My makeup's inspired by the Undertaker. 161 00:13:36,148 --> 00:13:37,608 It does have some style. 162 00:13:38,067 --> 00:13:39,860 I can show you how. 163 00:13:40,778 --> 00:13:41,612 Yeah. 164 00:13:48,994 --> 00:13:52,748 Seriously? He looks like a raccoon that had laser hair removal. 165 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 Whoa. What are you doing? 166 00:14:27,324 --> 00:14:30,286 This time around, we'll save our democracy. 167 00:14:30,744 --> 00:14:33,581 Jonathan, you and I should have a little talk. 168 00:14:35,833 --> 00:14:36,917 Stop that. 169 00:15:20,002 --> 00:15:20,836 Hi! 170 00:15:24,924 --> 00:15:26,008 Is Sébastien here? 171 00:15:26,091 --> 00:15:28,218 -No, he isn't. -Is he coming soon? 172 00:15:28,510 --> 00:15:31,472 -He won't be eating with us. -Too bad. 173 00:15:31,555 --> 00:15:34,892 Things were going a bit fast between us, I wanted some distance. 174 00:15:37,978 --> 00:15:40,731 That's what you tell someone before you dump them. 175 00:15:40,814 --> 00:15:44,485 We've had some good times, but it's time for a break. 176 00:15:44,568 --> 00:15:48,948 -Didn't it mean anything? -Dad, I'm not breaking up with you. 177 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 I know. 178 00:15:56,413 --> 00:15:57,623 I'm a little sad. 179 00:15:59,625 --> 00:16:02,628 -I quite like Sébastien, actually. -I know. 180 00:16:02,711 --> 00:16:04,546 I don't get it, Jaimie. 181 00:16:05,756 --> 00:16:09,426 -He's nice, he's smart. -Well, just date him after I dump him. 182 00:16:14,348 --> 00:16:15,391 What's that? 183 00:16:16,433 --> 00:16:17,267 This? 184 00:16:18,519 --> 00:16:24,400 I'll explain. Lately, I've felt that your imagination needs a little balancing. 185 00:16:24,483 --> 00:16:26,735 Less violence, more tenderness. 186 00:16:27,194 --> 00:16:28,737 You wanna play like a sissy? 187 00:16:28,821 --> 00:16:34,451 No. It's more about inventing situations that are more normal. Healthier. 188 00:16:34,535 --> 00:16:38,622 -Such as? -Such as, such as... I don't know. 189 00:16:39,873 --> 00:16:43,419 Okay. Let's say her husband comes back from work. 190 00:16:45,129 --> 00:16:49,633 "Hi, honey. I hope you had a nice day. 191 00:16:50,134 --> 00:16:52,511 What's for dinner, you say? 192 00:16:53,345 --> 00:16:57,558 Well, mac and cheese, as usual. What did you imagine? 193 00:16:57,641 --> 00:17:01,770 With your lame job, that's all we can afford to eat. 194 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 Hey, come over here for a second. What's that smell? 195 00:17:06,442 --> 00:17:09,611 You're drunk. You've been drinking again. 196 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 And you wonder why I make you sleep on the couch? 197 00:17:13,741 --> 00:17:17,786 You stupid bum, you have no ambition. You can't even get us 198 00:17:17,870 --> 00:17:21,331 a decent life, you pathetic, miserable, little prick." 199 00:17:31,091 --> 00:17:33,802 Actually, let's not worry about it. 200 00:17:35,012 --> 00:17:38,098 Go get your other toys, the usual ones. 201 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 The little soldiers. 202 00:17:44,104 --> 00:17:46,106 I don't want Jaimie to dump Sébastien. 203 00:17:47,107 --> 00:17:50,569 -You don't? -Actually, I quite like him now. 204 00:17:50,652 --> 00:17:51,820 Make up your mind. 205 00:17:55,115 --> 00:17:58,410 Sorry, but I've overhearing what you were saying. 206 00:17:58,494 --> 00:18:03,123 Has it occurred to you that she was acting out on principle? 207 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 How so? 208 00:18:04,708 --> 00:18:07,586 It's a step between dependency and independence. 209 00:18:07,669 --> 00:18:10,214 Childhood and adulthood. In other words-- 210 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 Hey! Turn the music down, we can't hear ourselves talk! 211 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 Before freeing themselves from parental authority, 212 00:18:18,639 --> 00:18:22,684 teenagers seek confrontation. It's part of their quest for identity. 213 00:18:23,102 --> 00:18:24,853 Okay, but... what should I do? 214 00:18:24,937 --> 00:18:28,816 Maybe if you pretend to hate him, she'll want to stay with him. 215 00:18:30,818 --> 00:18:32,111 Yeah, let's try that. 216 00:18:33,320 --> 00:18:34,404 You're like a shrink. 217 00:18:34,488 --> 00:18:37,783 Almost. I'm one semester away from my degree. 218 00:18:39,201 --> 00:18:43,914 -What? We all do this to pay for school. -Sure. 219 00:18:45,916 --> 00:18:47,292 -Sure. -Sure. 220 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 -Sure. -Of course. 221 00:18:54,299 --> 00:18:55,134 Hi. 222 00:18:58,220 --> 00:18:59,054 Hi. 223 00:19:00,264 --> 00:19:03,767 You're actually exercising? Aren't you gonna lose your zombie look? 224 00:19:07,187 --> 00:19:08,188 Why are you here? 225 00:19:09,064 --> 00:19:12,943 Well, I was in the area. I thought I'd come and say hi. 226 00:19:15,737 --> 00:19:17,156 No, that's a lie. 227 00:19:18,782 --> 00:19:20,742 I came to tell you that I miss you. 228 00:19:23,370 --> 00:19:24,371 Me, too. 229 00:19:30,210 --> 00:19:31,420 Let's end the break. 230 00:19:32,462 --> 00:19:33,380 Watch out! 231 00:19:39,469 --> 00:19:41,138 You're still here? 232 00:19:44,975 --> 00:19:46,101 He's insane. 233 00:19:49,813 --> 00:19:51,940 So in the end, he broke up with her? 234 00:19:52,024 --> 00:19:54,651 -Yeah. -Just because you scraped his bike? 235 00:19:54,818 --> 00:19:58,322 I overdid it. Instead of scaring him, I terrified him. 236 00:19:58,405 --> 00:20:02,826 I wanted to make it look like I hated him so that Jaimie would like him more, but... 237 00:20:03,744 --> 00:20:05,829 You're on the right track, Carl. 238 00:20:05,913 --> 00:20:09,374 I think so, too. It's like a psychological recipe. 239 00:20:09,458 --> 00:20:12,794 It's all about knowing the right dosage of confrontation. 240 00:20:12,878 --> 00:20:17,758 If I get it right, I might be able to make her dump the guys I don't like. 241 00:20:17,841 --> 00:20:18,717 Yeah. 242 00:20:25,432 --> 00:20:27,809 -Want him to join us? -No. 243 00:20:29,228 --> 00:20:32,856 There's nothing to fear, none of my wrestling buddies are here. 244 00:20:33,857 --> 00:20:37,236 We could reach a new stage in our relationship. Right, Kev? 245 00:20:37,319 --> 00:20:41,240 -Is it alright if I call you Kev? -No, Dad. Don't call him Kev. 246 00:20:41,365 --> 00:20:43,492 But I'm warming up to him. 247 00:20:43,909 --> 00:20:44,743 Whatever. 248 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 -I am. -Dad. 18471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.