All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E02.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:28,987 What happened? 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 Your son brought this to school. 3 00:00:35,160 --> 00:00:35,994 A sandwich? 4 00:00:36,077 --> 00:00:39,497 Not just any sandwich. It's a peanut butter sandwich. 5 00:00:40,582 --> 00:00:42,834 Do you realize he could've killed someone? 6 00:00:42,917 --> 00:00:47,380 You're talking about allergies? Oh, I'm sorry. I didn't think about that. 7 00:00:47,881 --> 00:00:50,467 Fine. Mr. Hébert... 8 00:00:51,217 --> 00:00:56,056 What you and your family have been through is very sad and I'm very sorry. 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,641 But that doesn't excuse everything. 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 I know. 11 00:01:00,101 --> 00:01:02,729 I find this sort of behavior quite disturbing. 12 00:01:03,438 --> 00:01:07,692 But I've decided to allow you to come to Career Day for Jonathan's sake. 13 00:01:08,693 --> 00:01:10,111 Thanks, I appreciate it. 14 00:01:34,219 --> 00:01:38,139 I LOVE YOU XXX 15 00:03:10,231 --> 00:03:12,609 Why don't you buy a new one instead? 16 00:03:12,692 --> 00:03:14,694 I'd like to keep it as long as I can. 17 00:03:15,361 --> 00:03:17,447 One day, your balls will pop right out. 18 00:03:17,530 --> 00:03:19,449 Look, I don't have any money. 19 00:03:19,532 --> 00:03:22,619 Is that criticism I'm hearing? 20 00:03:22,702 --> 00:03:24,370 You get paid same as the others. 21 00:03:24,454 --> 00:03:26,956 What do you do with all your money? 22 00:03:27,040 --> 00:03:29,042 Gambling, alcohol, drugs, sex? 23 00:03:29,125 --> 00:03:31,920 Unfortunately, it's nothing worthwhile. He's studying. 24 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 You are? 25 00:03:33,338 --> 00:03:34,631 I'm in law school. 26 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 He's our exotic dancer. He works here to pay for school. 27 00:03:38,801 --> 00:03:41,221 He can't accept the fact that he's a wrestler. 28 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 How come? 29 00:03:42,680 --> 00:03:47,143 He has a degree in political science, one in journalism, 30 00:03:47,227 --> 00:03:48,478 and one in literature. 31 00:03:48,561 --> 00:03:51,314 He's looking for excuses to continue wrestling. 32 00:03:51,397 --> 00:03:52,357 Marcel Proust. 33 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 -Is he related to Gilles? -Give it back. 34 00:03:55,902 --> 00:03:57,153 Go, Marcel! 35 00:03:57,237 --> 00:03:58,279 Give it back. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 Hey, Eddie! 37 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 Oh, be careful with it. 38 00:04:01,824 --> 00:04:04,077 Let's all bully him! 39 00:04:04,452 --> 00:04:05,620 Goddamn it. 40 00:04:12,710 --> 00:04:15,088 -How's it going? -Okay. 41 00:04:15,171 --> 00:04:16,506 You look upset. 42 00:04:19,634 --> 00:04:20,468 What's wrong? 43 00:04:20,969 --> 00:04:22,345 I met with the school counselor. 44 00:04:22,428 --> 00:04:24,430 -So? -He's so incompetent. 45 00:04:24,514 --> 00:04:26,099 How come? 46 00:04:26,849 --> 00:04:30,228 He told me I could be a lawyer or an engineer, if I wanted to. 47 00:04:30,603 --> 00:04:32,313 Is that how I come across? 48 00:04:34,732 --> 00:04:37,527 But... is it that bad? 49 00:04:38,278 --> 00:04:41,447 That's too much pressure on someone with no ambition at all! 50 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Fire! Fire! 51 00:04:55,003 --> 00:04:56,170 -Jonathan! -Fire! 52 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 Jaimie! Kids! 53 00:05:05,513 --> 00:05:09,517 Pretty slow. If it had been real, there'd be nothing left but your teeth. 54 00:05:09,600 --> 00:05:10,643 It wasn't real? 55 00:05:10,727 --> 00:05:12,854 No, but next time, it could be. 56 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 You're calling a fire drill in the middle of the night? 57 00:05:16,274 --> 00:05:18,443 -No need to thank me. -I wasn't going to. 58 00:05:18,526 --> 00:05:19,736 Why didn't you warn us? 59 00:05:20,278 --> 00:05:23,614 Come on, only Tibetan monks can predict fires. 60 00:05:23,698 --> 00:05:27,118 In school, they warn us before the fire drill. 61 00:05:27,201 --> 00:05:28,995 They're frigging geniuses. 62 00:05:29,078 --> 00:05:32,665 They're not so bad. They want to hear about Daddy's work. 63 00:05:32,749 --> 00:05:35,543 Seriously? You're going to talk to the kids about wrestling? 64 00:05:35,626 --> 00:05:39,547 -No, my real job is office clerk. -You said you'd talk about wrestling. 65 00:05:39,630 --> 00:05:43,801 Not after what happened today. Your teacher wouldn't approve. 66 00:05:43,885 --> 00:05:48,389 Go and talk about wrestling. It's your one chance of being interesting. 67 00:05:48,473 --> 00:05:51,976 Can we go back to sleep? I'm a teenager, I need 16 hours of sleep. 68 00:05:52,852 --> 00:05:54,062 When did you get so lame? 69 00:05:54,937 --> 00:05:56,522 You mean, whose fault is it? 70 00:06:41,317 --> 00:06:44,904 The kids will be so excited to hear about your job at the office. 71 00:06:45,696 --> 00:06:46,989 It's not that bad. 72 00:06:48,032 --> 00:06:52,620 Carl, we're planning to have lunch at the restaurant for Liette's birthday. 73 00:06:53,079 --> 00:06:53,955 You're coming, too? 74 00:06:54,455 --> 00:06:55,498 Uh... I'll try. 75 00:06:57,333 --> 00:06:58,835 We're getting her bath salts. 76 00:07:00,128 --> 00:07:01,045 Lucky her. 77 00:07:02,130 --> 00:07:07,051 Hey, did you see the conjoined twins who sang on TV last Sunday? 78 00:07:07,677 --> 00:07:10,972 It gave me goosebumps. I'm sure they'll make it to the finals. 79 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 Absolutely sure. Thanks. 80 00:07:19,021 --> 00:07:21,816 That's when I saw him using the copy machine. 81 00:07:21,899 --> 00:07:26,320 I asked him what he was doing, even though I knew he was using it 82 00:07:26,404 --> 00:07:30,199 for personal purposes. It's forbidden, you know. 83 00:07:30,283 --> 00:07:34,787 So I told him, "I hope you're not using it for personal purposes." 84 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 Oh, you should've seen him. 85 00:07:37,832 --> 00:07:40,293 He turned red, then white... 86 00:07:40,877 --> 00:07:45,423 -Jonathan will be disappointed. -I'm trying to avoid trouble. 87 00:07:46,048 --> 00:07:47,758 So I went into his office, 88 00:07:47,842 --> 00:07:51,721 and I asked him why she got to choose her vacation time before me. 89 00:07:51,804 --> 00:07:55,725 He knows my sister's getting married on July 1st and I had asked... 90 00:07:55,808 --> 00:07:58,352 Wouldn't you like your son to see you as a hero? 91 00:07:58,436 --> 00:08:02,064 Of course, but the others already think Jonathan's a weirdo. 92 00:08:02,148 --> 00:08:04,859 I think he'd be more popular, if you did it. 93 00:08:04,942 --> 00:08:06,402 You're so annoying. 94 00:08:06,486 --> 00:08:08,112 You're imagining me this way. 95 00:08:08,946 --> 00:08:11,240 And by the way, your dad's right. 96 00:08:11,324 --> 00:08:15,161 My father doesn't think about the kids or Jonathan, he thinks about himself. 97 00:08:15,244 --> 00:08:19,290 He's trying to fix his own mistakes through me. 98 00:08:20,333 --> 00:08:21,792 Hey, boy. 99 00:08:22,418 --> 00:08:23,419 How was your day? 100 00:08:24,462 --> 00:08:27,882 -Did you talk to your teacher? -Yeah. 101 00:08:28,216 --> 00:08:30,301 -So, can I go? -No. 102 00:08:30,384 --> 00:08:33,763 -How come? -She's says you're not a secret agent. 103 00:08:33,846 --> 00:08:34,847 Come on. 104 00:08:34,931 --> 00:08:36,724 She's knows you're a security guard. 105 00:08:37,099 --> 00:08:40,937 That's my cover to remain anonymous. 106 00:08:45,441 --> 00:08:47,235 Look, Carl. 107 00:08:48,069 --> 00:08:50,446 I filmed my daughter's school talent show. 108 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 I have to-- 109 00:08:51,572 --> 00:08:53,866 Come on, it's only 11 minutes long. 110 00:09:01,624 --> 00:09:02,542 Nice, isn't it? 111 00:09:38,661 --> 00:09:40,663 Already. I wish it would never end. 112 00:09:40,746 --> 00:09:42,248 I know. Should I start over? 113 00:09:42,331 --> 00:09:43,666 Yes, I missed the beginning. 114 00:10:09,483 --> 00:10:11,235 -Eddie! -Yeah? 115 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 I got a question. 116 00:10:13,738 --> 00:10:17,658 I'm so sick of this. Yes, it's fake. All right? 117 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 That's not it. 118 00:10:20,119 --> 00:10:21,078 I know you. 119 00:10:21,162 --> 00:10:23,372 Yeah, I'm Carl Hébert's father. 120 00:10:23,456 --> 00:10:25,625 Oh, yeah. I saw you the other day. 121 00:10:25,708 --> 00:10:29,045 Yeah. Listen, I heard you were a bit short on cash. 122 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Carl told you? 123 00:10:31,005 --> 00:10:32,506 I have a proposition for you. 124 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 CAREER DAY 125 00:10:35,176 --> 00:10:38,179 At that point, the fire was extremely intense. 126 00:10:38,763 --> 00:10:41,682 The smoke was so thick, we couldn't see ten feet ahead. 127 00:10:41,766 --> 00:10:45,019 Way in the back of the house, I heard a little voice saying, 128 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 "Help me. Help me." 129 00:10:47,229 --> 00:10:50,191 When you have to choose between life or death, there's no hesitation. 130 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 I ran into the flames. 131 00:10:53,486 --> 00:10:56,238 A beam fell right next to me... 132 00:10:56,322 --> 00:10:57,281 What do you want? 133 00:10:57,365 --> 00:11:00,993 Is your father gonna tell us how to become a loser? 134 00:11:02,495 --> 00:11:07,166 Being a vet is fascinating, because you get to work with all kinds of animals. 135 00:11:07,249 --> 00:11:11,962 I found our friend, Cléo, here, on a safari in the Congo. 136 00:11:12,338 --> 00:11:14,673 She's a python constrictor. 137 00:11:23,933 --> 00:11:27,770 So, I go in at... quarter to eight. 138 00:11:30,272 --> 00:11:34,985 I have enough time to drink a coffee and sometimes eat a cookie. 139 00:11:35,319 --> 00:11:39,323 We never know what to expect. It changes from day to day. 140 00:11:39,615 --> 00:11:40,574 Sometimes I... 141 00:11:42,493 --> 00:11:46,372 review some documents. It's one of the things I do. 142 00:11:47,540 --> 00:11:49,500 Other times I answer... 143 00:11:49,583 --> 00:11:52,253 the phone. People need information. That's another thing. 144 00:11:52,336 --> 00:11:56,799 When I spend a lot of time on the phone, my ear becomes hot. 145 00:12:05,641 --> 00:12:09,353 Revenge Hébert, did you think you could get away from me? 146 00:12:10,187 --> 00:12:11,188 What are you doing here? 147 00:12:11,272 --> 00:12:15,818 Get rid of this office clerk disguise, you're not fooling anybody. 148 00:12:16,318 --> 00:12:19,822 Show your true self, the wrestler you really are. 149 00:12:20,906 --> 00:12:22,074 Come on. 150 00:12:22,616 --> 00:12:25,578 -Fight me. -Uh... no... 151 00:12:26,745 --> 00:12:27,580 Hey! 152 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Why are you here? 153 00:12:47,600 --> 00:12:51,228 To give you back your identity. Look at the kids' reaction. 154 00:12:55,524 --> 00:12:57,485 I tied your mask to my strap. 155 00:13:22,384 --> 00:13:27,348 You may have found me, Eddie Amin Dada, but do you think that I, Revenge Hébert, 156 00:13:27,431 --> 00:13:30,059 will let you leave this place in one piece? 157 00:13:31,602 --> 00:13:33,729 I'm gonna make you bleed! 158 00:13:50,287 --> 00:13:51,413 VIOLENCE IS NOT THE ANSWER 159 00:15:00,608 --> 00:15:04,153 Dude, I told you your balls would pop out. 160 00:15:06,030 --> 00:15:09,491 Let it go. Anyway, I bought a new one. 161 00:15:12,036 --> 00:15:13,329 Ta-da. 162 00:15:13,412 --> 00:15:17,291 My God, I see you've decided to invest in your wrestling career. 163 00:15:17,374 --> 00:15:20,336 Yes, I dropped a few courses, so I can take on more fights. 164 00:15:20,419 --> 00:15:22,755 Are you accepting the fact that you're a wrestler? 165 00:15:22,838 --> 00:15:27,134 Let's just say that I finally understood there's something noble in what we do. 166 00:15:28,052 --> 00:15:31,347 That... That is so true. 167 00:15:43,525 --> 00:15:46,028 I can't tomorrow. The day after tomorrow, no problem. 168 00:15:46,862 --> 00:15:48,113 3:30 p.m. is fine. 169 00:15:48,948 --> 00:15:51,784 Okay, thank you. To you as well. Bye. 170 00:15:52,451 --> 00:15:53,327 Who was it? 171 00:15:54,286 --> 00:15:55,913 Sylvie, Jonathan's teacher. 172 00:15:55,996 --> 00:15:57,247 What's wrong? 173 00:15:57,331 --> 00:15:59,416 The little girl who's allergic to peanuts. 174 00:16:00,584 --> 00:16:03,045 Her parents filed a complaint after our show. 175 00:16:03,504 --> 00:16:04,338 Want me to care of it? 176 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 Absolutely not. You've done enough. 177 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 Just watch me. 178 00:16:18,394 --> 00:16:19,979 Excuse me. Hello. 179 00:16:20,062 --> 00:16:20,896 Hello. 180 00:16:20,980 --> 00:16:24,233 I'm Carol Hébert, Jonathan's grandfather. 181 00:16:24,900 --> 00:16:27,820 And the... wrestler's father. 182 00:16:30,447 --> 00:16:32,116 But you look so young. 183 00:16:35,786 --> 00:16:38,956 I'm here about the complaint. 184 00:16:41,875 --> 00:16:42,710 Dad? 185 00:16:45,462 --> 00:16:46,296 What is it? 186 00:16:46,839 --> 00:16:48,966 -I wanted to thank you. -For what? 187 00:16:49,341 --> 00:16:51,677 Jonathan told me what you did. 188 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 And it taught me a life lesson. 189 00:16:53,637 --> 00:16:56,765 Oh... What do you mean? 190 00:16:56,849 --> 00:16:59,727 I decided not to do what people expect of me. 191 00:16:59,810 --> 00:17:01,478 And to not listen to the counselor. 192 00:17:01,937 --> 00:17:04,148 I'll accept myself for who I am, just like you. 193 00:17:04,565 --> 00:17:09,111 Does that mean you don't wanna be an engineer or a lawyer? 194 00:17:09,194 --> 00:17:10,029 Exactly. 195 00:17:10,112 --> 00:17:13,490 Okay. So what do you wanna be? 196 00:17:13,907 --> 00:17:14,867 A star. 197 00:17:15,951 --> 00:17:19,121 You mean in movies or music? 198 00:17:19,204 --> 00:17:21,040 None of that. I just wanna be a star. 199 00:17:21,123 --> 00:17:24,001 Like the ones you see on the covers of gossip magazines. 200 00:17:27,087 --> 00:17:27,963 Oh. 201 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Good luck. 202 00:17:39,850 --> 00:17:43,103 I know he's coming to see you, but I wanted to talk to you first. 203 00:17:43,187 --> 00:17:47,316 I want to apologize. What happened wasn't his fault, it's mine. 204 00:17:47,983 --> 00:17:48,817 Don't be silly. 205 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 Of course not. 206 00:17:51,612 --> 00:17:55,449 I know... I wasn't there for him. 207 00:17:56,617 --> 00:17:58,702 All those years, I was... 208 00:17:58,786 --> 00:18:01,622 assigned to high-importance tasks. 209 00:18:02,372 --> 00:18:05,084 The worst part was, I couldn't say anything to him. 210 00:18:05,542 --> 00:18:07,795 I had to keep it all inside. All those secrets. 211 00:18:09,254 --> 00:18:13,008 If only I could make up for the Career Day he ruined. 212 00:18:13,092 --> 00:18:14,551 I'm sure we'll find a way. 213 00:18:16,929 --> 00:18:18,555 I'd feel so much better. 214 00:18:19,264 --> 00:18:20,265 Out of curiosity... 215 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 What kind of high-importance tasks? 216 00:18:25,270 --> 00:18:26,522 I can't tell you that. 217 00:18:26,605 --> 00:18:27,481 Oh, I see. 218 00:18:28,774 --> 00:18:29,900 Although... 219 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 now that the Cold War is over, I guess I can tell you. 220 00:18:35,614 --> 00:18:39,785 Due to the incident, we're going to have another Career Day. 221 00:18:39,868 --> 00:18:43,789 Today, we're happy meet a grandfather. 222 00:18:44,206 --> 00:18:48,460 Please welcome Mr. Carol Hébert. 223 00:18:49,002 --> 00:18:52,214 He's going to tell us all about being a secret agent. 224 00:19:15,154 --> 00:19:16,238 Hi. 225 00:19:16,321 --> 00:19:17,406 Hi. 226 00:19:19,241 --> 00:19:20,826 Hey, Dad? 227 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 What is it? 228 00:19:30,586 --> 00:19:31,545 You wanna say something? 229 00:19:32,671 --> 00:19:36,383 Yes, I wanted to... say thank you. 230 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Because I took care of the complaint? 231 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 Yeah. 232 00:19:43,724 --> 00:19:47,186 I wanted to thank you, but not only for that. 233 00:19:48,020 --> 00:19:49,813 Actually, I wanted to say 234 00:19:49,897 --> 00:19:52,566 sometimes you're right, even though I hate to admit it. 235 00:19:53,275 --> 00:19:54,109 Look... 236 00:19:55,235 --> 00:19:58,822 if I wasn't so damn proud, that's what I would say. 237 00:20:00,741 --> 00:20:05,579 And if I wasn't so proud, I would tell you... 238 00:20:08,165 --> 00:20:10,751 that I'm proud of you. Really proud of you. 239 00:20:10,834 --> 00:20:13,962 I'm proud to call you my son. 240 00:20:15,923 --> 00:20:18,717 If only women knew what our silences are made of. 241 00:20:18,800 --> 00:20:22,346 Maybe it's better they don't. 242 00:20:26,350 --> 00:20:28,685 -What's that? -What? 243 00:20:29,519 --> 00:20:30,604 I smell smoke. 244 00:20:34,733 --> 00:20:38,070 Oh, no. Did you do this? You goddamn maniac! 245 00:20:38,153 --> 00:20:42,532 I decided to have a fire drill with fire. It feels more real. 18239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.