All language subtitles for Killing Eve - 02x04 - Desperate Times.KILLERS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:03,109 The Peel company owns a vast amount of sensitive information. 2 00:00:03,134 --> 00:00:05,734 - We've been keeping an eye on them. - Welcome to Operation Manderley. 3 00:00:05,759 --> 00:00:08,007 There's a new girl in town. Uh-oh. 4 00:00:08,032 --> 00:00:10,802 - M.I.6 are looking for her? - Eve Polastri. 5 00:00:10,827 --> 00:00:12,694 She's forgotten all about you. 6 00:00:12,763 --> 00:00:15,273 - [EVE] Do you know where Villanelle is? - Does Carolyn know you're here? 7 00:00:15,298 --> 00:00:17,351 I'm going to offer you something she won't. 8 00:00:17,376 --> 00:00:19,882 [VILLANELLE] There's not enough money in freelance. You'd be my pimp. 9 00:00:19,907 --> 00:00:22,867 - Your partner. 50-50? - She's behind that door! 10 00:00:22,892 --> 00:00:26,367 Konstantin and Villanelle have chosen their side. 11 00:00:26,392 --> 00:00:29,458 Never go behind my back again ever. 12 00:00:31,943 --> 00:00:33,234 [KEYBOARD CLACKING FAINTLY] 13 00:00:36,153 --> 00:00:37,484 [SHE EXHALES] 14 00:00:59,245 --> 00:01:00,460 You can go in now. 15 00:01:14,911 --> 00:01:16,000 [EXHALES] 16 00:01:16,138 --> 00:01:17,484 [CRUNCHING AND CHEWING] 17 00:01:19,807 --> 00:01:21,241 Sorry, Carolyn. 18 00:01:22,909 --> 00:01:24,257 Oh, do you want one? 19 00:01:24,521 --> 00:01:26,054 No, thank you. 20 00:01:31,741 --> 00:01:35,310 Bit of a cock-up, this, isn't it, really, Carolyn? 21 00:01:35,433 --> 00:01:38,125 I've had Paul bending my ear on the phone all night. 22 00:01:38,773 --> 00:01:40,398 Did you know his boyfriend left him? 23 00:01:40,480 --> 00:01:41,687 Oh, dear. 24 00:01:41,821 --> 00:01:44,429 He'll cheer up. He just needed a good cry. 25 00:01:47,395 --> 00:01:48,460 [SIGHS HEAVILY] 26 00:01:48,485 --> 00:01:51,560 Look, if it wasn't for your operation in Lebanon last month 27 00:01:52,291 --> 00:01:56,126 we might have got away with this Russian asset of yours going A.W.O.L. 28 00:01:56,398 --> 00:01:58,593 - Yes. - But you know what they say. 29 00:01:58,625 --> 00:02:00,101 One cock-up is an accident. 30 00:02:00,126 --> 00:02:02,359 Two cock-ups starts to look like carelessness. 31 00:02:02,384 --> 00:02:03,531 Or a threesome. 32 00:02:03,865 --> 00:02:04,937 Hm. 33 00:02:12,083 --> 00:02:15,101 I think we need to pull the plug on Operation Manderley. 34 00:02:15,882 --> 00:02:17,849 - No, I don't think so... - Please, Carolyn... 35 00:02:17,874 --> 00:02:18,968 [BOTH TALK AT ONCE] 36 00:02:18,993 --> 00:02:20,851 Jesus Christ, Carolyn! 37 00:02:20,876 --> 00:02:23,576 If I wanted to get screwed till my asshole bled, 38 00:02:23,601 --> 00:02:25,668 I'd go down to Torture Garden on a Friday night 39 00:02:25,693 --> 00:02:28,062 and ask for the Full Shitting English! 40 00:02:28,087 --> 00:02:29,289 [GROANS] 41 00:02:30,124 --> 00:02:31,218 [GRUNTS ANGRILY] 42 00:02:31,609 --> 00:02:33,460 Konstantin was in your house. 43 00:02:33,632 --> 00:02:36,195 The least you could do was be a passable nanny. 44 00:02:36,220 --> 00:02:40,007 Now I'm the cunny left holding this shitcake. 45 00:02:41,427 --> 00:02:43,617 It's all in hand, Helen, I promise. 46 00:02:44,695 --> 00:02:46,468 There's nothing at all for you to worry about. 47 00:02:46,493 --> 00:02:48,728 It's all going according to plan. 48 00:02:50,128 --> 00:02:51,398 You're certain? 49 00:02:53,140 --> 00:02:54,453 You have my word. 50 00:02:56,741 --> 00:02:58,023 [CLOCK TICKING] 51 00:02:59,000 --> 00:03:00,015 Good. 52 00:03:00,040 --> 00:03:01,210 Thank you, Carolyn. 53 00:03:02,367 --> 00:03:04,148 Sorry, I got a bit cross. 54 00:03:04,415 --> 00:03:05,500 Not at all. 55 00:03:09,759 --> 00:03:11,867 Oh, what shall I tell Paul? 56 00:03:12,410 --> 00:03:13,453 Tell him... 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,148 I'm sorry to hear about his boyfriend. 58 00:03:16,683 --> 00:03:18,328 There are plenty more fish in the sea. 59 00:03:19,220 --> 00:03:20,328 ♪ ♪ 60 00:03:41,577 --> 00:03:46,179 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 61 00:03:48,679 --> 00:03:50,906 She just won't shut up about being vegan. 62 00:03:50,931 --> 00:03:52,984 If you don't like her, don't go out with her. 63 00:03:53,009 --> 00:03:54,876 I like her body, I just don't like her. 64 00:03:56,107 --> 00:03:57,539 Good weekend, Eve? 65 00:03:58,667 --> 00:04:02,289 Is Gwyneth Paltrow's head in a box here somewhere? 66 00:04:02,375 --> 00:04:04,015 I'll put your head in a box. 67 00:04:04,223 --> 00:04:06,101 We need to find The Ghost, right? 68 00:04:06,268 --> 00:04:08,632 - So we find her. - What about Villanelle? 69 00:04:09,531 --> 00:04:11,765 - What about her? - So, catch us up. 70 00:04:12,084 --> 00:04:13,716 Carolyn called last night. 71 00:04:14,156 --> 00:04:16,475 Alister Peel's godson, Jonathan McVey, 72 00:04:16,500 --> 00:04:17,984 died of a heart attack last week. 73 00:04:18,304 --> 00:04:20,796 He was in his office alone, no C.C.T.V. 74 00:04:21,125 --> 00:04:23,851 So I have been looking through everything 75 00:04:24,046 --> 00:04:27,344 to see if anyone connected to Alister Peel has died recently. 76 00:04:27,369 --> 00:04:28,371 And? 77 00:04:28,407 --> 00:04:32,429 And whatever this is, it's been planned for a long time. 78 00:04:32,570 --> 00:04:33,671 Ten months ago, 79 00:04:33,696 --> 00:04:36,431 Peel's C.E.O. died from a reaction to insulin. 80 00:04:36,734 --> 00:04:39,443 His ex-girlfriend died from anaphylactic shock 81 00:04:39,468 --> 00:04:40,906 on holiday six months ago. 82 00:04:40,931 --> 00:04:42,109 How did we miss this? 83 00:04:42,156 --> 00:04:44,640 Because none of it looked suspicious at the time. 84 00:04:44,731 --> 00:04:48,484 He had type-1 diabetes, she had a severe shellfish allergy. 85 00:04:49,190 --> 00:04:53,164 These deaths were made to look... natural. 86 00:04:53,266 --> 00:04:55,476 Almost um... accidental. 87 00:04:56,297 --> 00:04:57,453 Hugo? 88 00:04:57,906 --> 00:05:00,043 Put that Oxford degree you never talk about to good use. 89 00:05:00,068 --> 00:05:03,648 Get us a meeting with Aaron Peel before he keels over. 90 00:05:04,104 --> 00:05:05,632 [ETIENNE DAHO & UNLOVED] ♪ "Remember" ♪ 91 00:05:10,552 --> 00:05:12,485 ♪ Remember me ♪ 92 00:05:13,109 --> 00:05:16,826 ♪ I'm someone you used to know... ♪ 93 00:05:16,895 --> 00:05:18,812 ♪ Used to be ♪ 94 00:05:19,230 --> 00:05:20,820 ♪ Remember ♪ 95 00:05:25,246 --> 00:05:26,445 So? 96 00:05:28,209 --> 00:05:29,273 Tonight. 97 00:05:32,347 --> 00:05:33,695 Don't be a snot. 98 00:05:34,640 --> 00:05:36,648 This kind of work pays a lot of money. 99 00:05:36,710 --> 00:05:37,789 It's boring. 100 00:05:38,249 --> 00:05:39,414 Then make it fun. 101 00:05:40,318 --> 00:05:42,734 Show Eve Polastri what she's missing, huh? 102 00:05:43,572 --> 00:05:47,125 Show her how boring this other woman is compared to you. 103 00:05:50,042 --> 00:05:51,148 Come. 104 00:05:53,664 --> 00:05:56,115 - What's with the shirt? - Come! 105 00:05:56,140 --> 00:05:58,934 Seriously, do not go shopping on your own again. 106 00:05:59,002 --> 00:06:03,372 ♪ Remember dancing ♪ 107 00:06:05,519 --> 00:06:07,789 ♪ That was then ♪ 108 00:06:08,473 --> 00:06:10,472 ♪ This is now ♪ 109 00:06:11,648 --> 00:06:13,581 ♪ I'm just saying ♪ 110 00:06:13,606 --> 00:06:14,828 [VILLANELLE PRETENDS TO SNORE] 111 00:06:14,897 --> 00:06:16,210 Ohh! 112 00:06:16,235 --> 00:06:20,632 This so... boring! 113 00:06:21,281 --> 00:06:22,851 [VISITORS MAKE SHUSHING SOUNDS] 114 00:06:26,798 --> 00:06:28,390 What are you talking about? 115 00:06:28,579 --> 00:06:31,943 This is great art. All of this is masterpieces. 116 00:06:31,968 --> 00:06:33,911 - Sure, masterpieces. - Yeah. 117 00:06:33,936 --> 00:06:36,796 Every picture is just grapes or naked women. 118 00:06:41,447 --> 00:06:42,593 [VILLANELLE SIGHS] 119 00:06:44,784 --> 00:06:45,883 Wow. 120 00:06:50,491 --> 00:06:51,742 ♪ ♪ 121 00:07:03,675 --> 00:07:05,187 They look like bacon. 122 00:07:16,508 --> 00:07:17,812 [INDISTINCT CHATTER] 123 00:07:21,650 --> 00:07:23,328 Hey, guys. How are you doing today? 124 00:07:23,353 --> 00:07:25,625 - Great. - Coffee, kombucha? 125 00:07:25,650 --> 00:07:27,965 No, thanks. We have a meeting with Aaron Peel. 126 00:07:28,092 --> 00:07:29,140 Cool. 127 00:07:33,859 --> 00:07:36,492 If you could just sign these, I'll let him know you're here. 128 00:07:37,329 --> 00:07:39,396 - What are these? - Basic N.D.A. forms. 129 00:07:39,421 --> 00:07:41,593 Everyone who enters the building needs to sign them. 130 00:07:43,078 --> 00:07:44,320 ♪ ♪ 131 00:07:47,473 --> 00:07:49,506 What really annoys me is that these teenagers 132 00:07:49,531 --> 00:07:51,565 probably make ten times our salary. 133 00:07:51,676 --> 00:07:53,676 They sit around on bean bags, talking about 134 00:07:53,745 --> 00:07:56,492 which Doctor Who companion they'd like to spaff off to! 135 00:07:56,563 --> 00:07:57,718 Rose Tyler. 136 00:07:58,579 --> 00:08:00,015 Come on. She's adorable. 137 00:08:04,213 --> 00:08:05,390 [SLURPING] 138 00:08:12,858 --> 00:08:14,156 What? It was free. 139 00:08:18,174 --> 00:08:19,914 - Sorry to keep you. - [EVE] No problem. 140 00:08:24,960 --> 00:08:26,328 I presume this is about Dad. 141 00:08:27,703 --> 00:08:28,794 Do you know who did it? 142 00:08:28,882 --> 00:08:31,313 I'm afraid this meeting isn't about your father. 143 00:08:31,382 --> 00:08:32,796 That's a change, at least. 144 00:08:33,114 --> 00:08:35,195 I'm sick to death of talking about the old bastard. 145 00:08:35,364 --> 00:08:38,171 Sorry. We understand how difficult this must be for you. 146 00:08:38,672 --> 00:08:40,117 Yeah, it is. 147 00:08:40,804 --> 00:08:42,545 But not as difficult as it is for any of you 148 00:08:42,570 --> 00:08:43,929 to tell us what happened to our father. 149 00:08:43,954 --> 00:08:45,109 Great job, team! 150 00:08:45,914 --> 00:08:49,320 We've come to ask you about the sale of your company. 151 00:08:50,009 --> 00:08:52,054 - Why? - Is that not alright? 152 00:08:52,812 --> 00:08:54,145 Of course it's alright. 153 00:08:54,765 --> 00:08:56,705 I've just no idea why it'd be of any interest. 154 00:08:56,968 --> 00:08:59,773 You could almost say it's none of your business. 155 00:08:59,940 --> 00:09:01,773 We think there may be a connection. 156 00:09:01,912 --> 00:09:03,287 As you must know, 157 00:09:03,312 --> 00:09:05,382 several of your father's friends and colleagues 158 00:09:05,487 --> 00:09:07,054 have died over the past year. 159 00:09:07,257 --> 00:09:09,651 My father employed nearly 20,000 people. 160 00:09:09,676 --> 00:09:12,859 People do die, I'm afraid. 161 00:09:13,499 --> 00:09:14,781 Thanks for the heads up. 162 00:09:15,049 --> 00:09:18,328 So... what exactly is for sale? 163 00:09:18,669 --> 00:09:19,914 For clarification. 164 00:09:22,371 --> 00:09:23,570 [KEYPAD BLEEPS] 165 00:09:29,218 --> 00:09:30,250 Wow. 166 00:09:30,678 --> 00:09:31,796 Carry on. 167 00:09:37,031 --> 00:09:40,796 I asked exactly which parts of this company are currently for sale. 168 00:09:40,821 --> 00:09:43,640 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 169 00:09:48,875 --> 00:09:51,304 Could you tell us who you might be selling to? 170 00:09:51,515 --> 00:09:54,156 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 171 00:09:54,279 --> 00:09:56,476 All right, thank you for your time, Mr. Peel. 172 00:09:58,944 --> 00:10:00,514 - People are being murdered. - Eve! 173 00:10:00,539 --> 00:10:02,826 Most of them are intimately connected to your father. 174 00:10:02,851 --> 00:10:05,787 If we find out you are selling anything you shouldn't be 175 00:10:05,812 --> 00:10:07,023 or if any of this is illegal... 176 00:10:07,048 --> 00:10:09,580 - My client is not obliged... - What d'you think we're doing here? 177 00:10:10,446 --> 00:10:11,734 Do you want to take a look around, 178 00:10:11,759 --> 00:10:15,226 see if you can find weapons grade plutonium hidden? 179 00:10:15,468 --> 00:10:16,617 Jesus! 180 00:10:17,609 --> 00:10:19,648 If you two are our nation's great hope, 181 00:10:19,673 --> 00:10:21,359 I'll start building the bunker now. 182 00:10:23,892 --> 00:10:25,351 You know that this is all over, right? 183 00:10:26,085 --> 00:10:30,671 Intelligence, secret services, nations, all of it. 184 00:10:31,312 --> 00:10:33,744 How can it go on, when companies like this one 185 00:10:33,769 --> 00:10:36,820 own more information than the Pentagon and M.I.6 combined? 186 00:10:37,687 --> 00:10:39,754 You're done, finished. 187 00:10:45,714 --> 00:10:47,132 [THE POPPY FAMILY] ♪ "Where Evil Grows" ♪ 188 00:10:54,896 --> 00:10:58,273 ♪ I like the way you smile at me ♪ 189 00:10:59,661 --> 00:11:02,804 ♪ I felt the heat that enveloped me ♪ 190 00:11:05,132 --> 00:11:06,140 Yes? 191 00:11:06,165 --> 00:11:08,500 I'm afraid your regular cleaner can't make it today. 192 00:11:08,525 --> 00:11:09,898 They've sent me instead. 193 00:11:11,148 --> 00:11:13,671 ♪ Where evil grows ♪ 194 00:11:14,539 --> 00:11:16,254 Wow! You look amazing! 195 00:11:16,279 --> 00:11:18,373 Can I take a picture of you for my Instagram? 196 00:11:18,615 --> 00:11:20,974 No. No, of course not. 197 00:11:21,283 --> 00:11:22,451 Don't be pathetic. 198 00:11:24,157 --> 00:11:25,349 Get a real life! 199 00:11:25,950 --> 00:11:28,590 ♪ Evil grows in the dark ♪ 200 00:11:29,107 --> 00:11:30,223 Lame. 201 00:11:30,248 --> 00:11:32,881 ♪ And the sun, it never shines ♪ 202 00:11:34,695 --> 00:11:37,896 ♪ Evil grows in cracks and holes ♪ 203 00:11:38,207 --> 00:11:41,641 ♪ And lives in people's minds ♪ 204 00:11:43,537 --> 00:11:46,772 ♪ Evil grew, it's part of you ♪ 205 00:11:46,849 --> 00:11:50,888 ♪ And now it seems to be ♪ 206 00:11:51,311 --> 00:11:55,482 ♪ That every time I look at you ♪ 207 00:11:55,950 --> 00:12:00,384 ♪ Evil grows in me ♪ 208 00:12:19,175 --> 00:12:20,326 What is this? 209 00:12:21,018 --> 00:12:22,263 Hagelslag. 210 00:12:23,609 --> 00:12:25,076 - Hm? - No. 211 00:12:26,966 --> 00:12:28,341 Did you get a good look? 212 00:12:29,184 --> 00:12:30,349 Are you ready? 213 00:12:31,762 --> 00:12:34,232 Nobody's into farmyard animals. 214 00:12:35,124 --> 00:12:36,255 Freak. 215 00:12:36,344 --> 00:12:38,552 Please! Stop it. 216 00:12:39,684 --> 00:12:41,417 I need you to concentrate. 217 00:12:41,572 --> 00:12:43,138 Don't behave like a little girl. 218 00:12:46,814 --> 00:12:48,607 How is your daughter, Konstantin? 219 00:12:49,716 --> 00:12:50,732 Hm? 220 00:12:50,969 --> 00:12:52,469 Do you think she will be okay 221 00:12:52,494 --> 00:12:54,227 without her father to protect her? 222 00:12:55,864 --> 00:12:58,388 - She'll be fine. She's strong. - Hm. 223 00:12:58,857 --> 00:13:00,412 Stronger than you, maybe. 224 00:13:02,056 --> 00:13:05,023 I think Eve Polastri has made you go a little soft. 225 00:13:08,887 --> 00:13:09,887 Ohh! 226 00:13:09,912 --> 00:13:11,911 - [HEAVY CLATTERING] - [SHE GROANS] 227 00:13:12,990 --> 00:13:14,090 Aww. 228 00:13:14,482 --> 00:13:15,802 Are you okay? 229 00:13:15,890 --> 00:13:17,279 You poor thing. 230 00:13:22,795 --> 00:13:24,334 I'm gonna get myself to sleep tonight 231 00:13:24,359 --> 00:13:27,670 imagining kicking Aaron Peel out of a window onto a railing. 232 00:13:28,154 --> 00:13:31,589 Oh, God, yeah. Railing straight through the face. 233 00:13:33,255 --> 00:13:34,777 Do you think he killed his father? 234 00:13:35,591 --> 00:13:36,740 I don't know. 235 00:13:37,249 --> 00:13:40,310 But bullies are really just cowards. 236 00:13:41,201 --> 00:13:43,943 Pretty cowardly to get someone else to do your dirty work. 237 00:13:44,896 --> 00:13:46,138 Yeah, but... 238 00:13:46,935 --> 00:13:48,293 do you think he's the kind of guy 239 00:13:48,318 --> 00:13:50,263 who would trust a woman to do anything dirty? 240 00:13:51,037 --> 00:13:53,427 Sorry to interrupt but there's another body. 241 00:13:53,550 --> 00:13:54,998 Alister Peel's secretary. 242 00:13:59,755 --> 00:14:01,138 We've done the bathroom. 243 00:14:11,333 --> 00:14:13,974 - Okay. This is not great. - No. 244 00:14:14,302 --> 00:14:15,568 Do they know how she died? 245 00:14:15,749 --> 00:14:17,341 On the face of it, heart attack. 246 00:14:19,091 --> 00:14:20,873 These deaths are becoming more frequent. 247 00:14:22,246 --> 00:14:24,580 It's not good. Something's gonna happen. 248 00:14:27,699 --> 00:14:29,499 I mean, it's one thing getting murdered, 249 00:14:29,524 --> 00:14:32,404 but the indignity of being found bleaching your mustache. 250 00:14:32,429 --> 00:14:33,787 She worked with him for years. 251 00:14:34,002 --> 00:14:37,521 So she would've known where the bodies were buried... so to speak. 252 00:14:40,325 --> 00:14:42,259 - She doesn't like blood. - Huh? 253 00:14:42,284 --> 00:14:46,130 The Ghost. It's always clean... quiet. 254 00:14:46,670 --> 00:14:48,318 A considerate assassin. 255 00:14:48,553 --> 00:14:49,732 That's a first. 256 00:14:51,237 --> 00:14:52,326 Hm. 257 00:14:52,767 --> 00:14:54,068 [SUSPENSEFUL MUSIC] 258 00:15:10,040 --> 00:15:11,559 [CHILDREN'S LAUGHTER] 259 00:15:32,749 --> 00:15:33,915 Hallo. 260 00:15:35,378 --> 00:15:36,606 Are you cold? 261 00:15:36,918 --> 00:15:38,028 A little. 262 00:15:39,082 --> 00:15:40,102 Poor thing. 263 00:15:40,379 --> 00:15:42,238 But maybe you should have thought of that 264 00:15:42,263 --> 00:15:44,429 before you did this job, eh? 265 00:15:44,637 --> 00:15:48,121 Maybe if you were not a whore and had a real job, 266 00:15:48,146 --> 00:15:50,215 you would not be standing in the street. 267 00:15:50,658 --> 00:15:52,520 I'm just about to go on my break. 268 00:15:54,410 --> 00:15:55,559 How much? 269 00:15:59,569 --> 00:16:00,628 Only kidding. 270 00:16:06,068 --> 00:16:07,434 [SUSPENSEFUL MUSIC] 271 00:16:50,935 --> 00:16:52,879 ["A WINDMILL IN OLD AMSTERDAM" BEING SUNG IN DUTCH PLAYING] 272 00:17:00,958 --> 00:17:02,215 [HE CHUCKLES] 273 00:17:04,009 --> 00:17:06,301 This is fun. Mm-hm. 274 00:17:08,789 --> 00:17:10,022 [HE LAUGHS] 275 00:17:13,010 --> 00:17:14,308 [HE SNORTS LIKE A PIG] 276 00:17:20,418 --> 00:17:21,503 Ohh. 277 00:17:35,563 --> 00:17:37,582 No, no, no, close the curtains. 278 00:17:42,036 --> 00:17:43,165 Close them. 279 00:17:44,353 --> 00:17:47,032 Close the curtains. I do not like to be watched. 280 00:17:49,347 --> 00:17:51,095 Hey, are you listening to me? 281 00:17:52,728 --> 00:17:55,181 What is this? Please stop. 282 00:17:56,053 --> 00:17:57,665 - I asked you to stop! - [MACHINERY WHIRS] 283 00:17:58,723 --> 00:18:00,056 No, no, no, no, no. 284 00:18:01,549 --> 00:18:03,353 So everyone can see me. 285 00:18:03,378 --> 00:18:05,610 I don't want this! 286 00:18:06,235 --> 00:18:07,860 [BAWDY CHEERING AND LAUGHTER] 287 00:18:09,267 --> 00:18:10,617 I've heard about this. 288 00:18:10,642 --> 00:18:12,082 Very popular, apparently. 289 00:18:12,353 --> 00:18:13,610 You bitch! 290 00:18:13,797 --> 00:18:17,199 No, no, no, I don't... I don't want this. 291 00:18:17,524 --> 00:18:18,642 I'll pay you. 292 00:18:18,729 --> 00:18:20,181 I'll... I'll pay you. 293 00:18:20,992 --> 00:18:23,095 I'll... I'll pay you whatever you want. 294 00:18:23,660 --> 00:18:26,495 I'm sorry, I did not mean to call you a bitch. I... 295 00:18:26,664 --> 00:18:28,626 I am so sorry. Please... 296 00:18:29,752 --> 00:18:30,759 Please... 297 00:18:30,784 --> 00:18:31,814 [CROWD LAUGHS] 298 00:18:31,839 --> 00:18:32,830 Agh! 299 00:18:34,538 --> 00:18:36,556 Please, I have a wife. 300 00:18:37,478 --> 00:18:38,644 I have a baby. 301 00:18:39,056 --> 00:18:40,876 ♪ "A Windmill In Old Amsterdam" ♪ [SUNG IN DUTCH] 302 00:18:42,767 --> 00:18:43,954 [CROWD CHEERS] 303 00:18:45,336 --> 00:18:46,571 Oh, my God. 304 00:18:48,728 --> 00:18:49,767 [BAWDY LAUGHTER] 305 00:18:49,964 --> 00:18:50,993 Sara. 306 00:18:52,226 --> 00:18:54,585 Please forgive me! I am sick! 307 00:18:54,610 --> 00:18:56,528 I won't do this again, I promise! 308 00:18:56,597 --> 00:18:57,860 Please stop this! 309 00:18:59,823 --> 00:19:01,032 I love you! 310 00:19:01,974 --> 00:19:03,056 Sara! 311 00:19:03,616 --> 00:19:04,798 [GRUNTS] 312 00:19:06,797 --> 00:19:07,986 [CROWD GROANS] 313 00:19:09,962 --> 00:19:12,274 Blimey! It's realistic, isn't it? 314 00:19:12,513 --> 00:19:13,696 - Argh! - [BLOOD SPLASHING] 315 00:19:29,896 --> 00:19:30,980 [SONG ENDS] 316 00:19:31,188 --> 00:19:32,301 [SIREN BLARES] 317 00:19:41,590 --> 00:19:42,777 That you, Eve? 318 00:19:44,864 --> 00:19:45,897 Oh... 319 00:19:45,965 --> 00:19:47,308 Hi, Eve. 320 00:19:48,573 --> 00:19:49,730 This is Jordan. 321 00:19:50,597 --> 00:19:52,063 Jordan? Hi. 322 00:19:52,088 --> 00:19:53,933 - Hi. - He's our new security guard. 323 00:19:55,774 --> 00:19:56,957 Oh, my God. 324 00:19:58,168 --> 00:19:59,957 Niko, I forgot to tell you. 325 00:20:00,385 --> 00:20:02,191 - I'm just gonna... - No. 326 00:20:02,853 --> 00:20:04,324 It's fine, Jordan. 327 00:20:05,822 --> 00:20:07,090 It's not your fault. 328 00:20:10,390 --> 00:20:12,433 - Yeah, can you give us a minute? - Sure. 329 00:20:20,092 --> 00:20:21,535 [EVE GROANS AND SIGHS] 330 00:20:26,480 --> 00:20:28,785 - Why didn't you tell me? - I am sorry. I have been... 331 00:20:29,285 --> 00:20:30,852 I have been so busy. 332 00:20:30,877 --> 00:20:32,761 Everyone on the team has to have protection. 333 00:20:32,944 --> 00:20:33,957 Why? 334 00:20:34,827 --> 00:20:36,082 Because of Villanelle? 335 00:20:37,120 --> 00:20:39,954 Is that what the scene at my school was all about? 336 00:20:41,527 --> 00:20:42,605 No. 337 00:20:45,758 --> 00:20:49,565 It may surprise you, my job isn't all about her. 338 00:20:49,590 --> 00:20:51,871 I work at M.I.6, Niko. 339 00:20:51,965 --> 00:20:54,926 They are taking precautions to keep us safe. That is all. 340 00:20:55,957 --> 00:20:59,197 You know what? I have a rough enough time at work. 341 00:20:59,222 --> 00:21:00,918 Coming home to this is not fun. 342 00:21:00,943 --> 00:21:02,426 You don't need to tell me. 343 00:21:06,630 --> 00:21:10,123 I'm going upstairs. I need to work. Sorry that annoys you. 344 00:21:10,148 --> 00:21:11,902 Eve, please, listen to me. 345 00:21:12,433 --> 00:21:15,604 Having a security guard is not normal. 346 00:21:15,629 --> 00:21:16,819 - That is... - Listen. 347 00:21:17,543 --> 00:21:18,893 None of this is normal. 348 00:21:18,918 --> 00:21:22,213 And... having a wife who tries to gaslight me 349 00:21:22,238 --> 00:21:24,660 into thinking that it is, isn't normal either. 350 00:21:24,685 --> 00:21:26,582 - And it's not kind. - Yeah. 351 00:21:26,722 --> 00:21:30,032 - Well, maybe I'm not kind. - No, Eve, you are. 352 00:21:30,215 --> 00:21:32,176 You are so kind. 353 00:21:32,201 --> 00:21:33,816 You're the best person I know. 354 00:21:34,899 --> 00:21:36,183 Always have been. 355 00:21:37,671 --> 00:21:38,816 It's why I love you. 356 00:21:43,963 --> 00:21:45,035 Come back. 357 00:22:01,355 --> 00:22:02,511 What? 358 00:22:02,992 --> 00:22:04,394 How did that feel? 359 00:22:05,347 --> 00:22:06,737 It didn't feel like anything. 360 00:22:07,699 --> 00:22:09,426 Is that what it's going to be from now on? 361 00:22:10,597 --> 00:22:12,840 Scorned wives and scumbags? 362 00:22:13,388 --> 00:22:15,019 Why do you care who they are? 363 00:22:17,016 --> 00:22:18,215 I don't care. 364 00:22:20,308 --> 00:22:22,051 - Can we go home now? - Home? 365 00:22:22,160 --> 00:22:24,707 What do you mean, "home"? Where is that, exactly? 366 00:22:25,293 --> 00:22:26,554 I'm going back to London. 367 00:22:26,622 --> 00:22:29,941 Give that up. She's not interested in you anymore. 368 00:22:30,363 --> 00:22:31,465 [SHE LAUGHS] 369 00:22:32,628 --> 00:22:35,127 - As if! - Don't make me regret all this. 370 00:22:35,152 --> 00:22:38,730 Oh, what else were you going to do, hm? 371 00:22:41,188 --> 00:22:42,285 Dead man. 372 00:22:45,208 --> 00:22:46,237 [CHUCKLES] 373 00:22:46,715 --> 00:22:47,871 Sleep well. 374 00:22:48,106 --> 00:22:50,769 You have a long day of nothing tomorrow. 375 00:22:54,263 --> 00:22:55,426 [DOOR OPENS] 376 00:22:56,479 --> 00:22:57,613 [DOOR CLOSES] 377 00:23:05,363 --> 00:23:06,480 Hello, Len. 378 00:23:07,074 --> 00:23:08,511 How was the anniversary party? 379 00:23:08,536 --> 00:23:11,199 Oh, absolutely fantastic, thank you, Mrs. Martens. 380 00:23:11,223 --> 00:23:12,232 Hmm. 381 00:23:12,233 --> 00:23:14,776 Poor Janey had a cold, though. Sod's law. 382 00:23:14,801 --> 00:23:16,202 Oh, that was bad luck. 383 00:23:16,855 --> 00:23:18,566 They gave us a lovely spread, though. 384 00:23:18,683 --> 00:23:20,410 Absolutely terrific stuff. 385 00:23:20,886 --> 00:23:23,175 And really, for the amount we had, it was very reasonable. 386 00:23:23,244 --> 00:23:24,715 Very reasonable indeed. 387 00:23:26,114 --> 00:23:27,207 That's good. 388 00:23:27,272 --> 00:23:29,027 All in all, it was a lovely day. 389 00:23:32,769 --> 00:23:33,831 Thanks, Len. 390 00:23:33,951 --> 00:23:35,230 I'll see you tomorrow, then. 391 00:23:36,163 --> 00:23:37,293 ♪ ♪ 392 00:23:40,867 --> 00:23:42,293 A.I.V.D, please. 393 00:23:47,316 --> 00:23:49,144 Het is Carolyn Martens. 394 00:23:50,686 --> 00:23:51,777 Ja. 395 00:23:55,275 --> 00:23:57,924 Hugo has spoken to Aaron Peel's assistant. 396 00:23:57,949 --> 00:24:01,566 He says, "Thanks for the offer of protection but no, thanks." 397 00:24:02,913 --> 00:24:05,486 Well, we tried. Bye, Aaron. 398 00:24:05,511 --> 00:24:06,761 Nice knowing you. 399 00:24:08,110 --> 00:24:10,410 Jess, I'd like you to go to Amsterdam. 400 00:24:10,683 --> 00:24:11,902 Amazing. 401 00:24:12,122 --> 00:24:14,105 Oh, I forgot I was pregnant. 402 00:24:15,736 --> 00:24:17,101 A man's been murdered. 403 00:24:17,215 --> 00:24:19,463 Found in a red-light district window. 404 00:24:19,532 --> 00:24:21,160 A bit of a butcher shop, apparently. 405 00:24:21,444 --> 00:24:22,863 [JESS] What has this got to do with Peel? 406 00:24:23,603 --> 00:24:25,135 [CAROLYN] We just like to be sure. 407 00:24:25,204 --> 00:24:26,824 Are you thinking it could be Villanelle? 408 00:24:29,869 --> 00:24:31,433 How are you getting on with The Ghost? 409 00:24:32,793 --> 00:24:34,445 Uh... we're getting there. 410 00:24:34,894 --> 00:24:35,918 Good. 411 00:24:36,077 --> 00:24:37,629 The flight's in a few hours. 412 00:24:40,038 --> 00:24:43,090 But is it safe... for Jess to go, I mean? 413 00:24:43,386 --> 00:24:45,191 I think I can handle it, thank you. 414 00:24:45,596 --> 00:24:48,066 Jess is very experienced. 415 00:24:49,395 --> 00:24:52,144 - Of course. - Focus on the job at hand. 416 00:24:52,285 --> 00:24:55,433 This Peel situation is starting to look like a bloodbath. 417 00:25:00,067 --> 00:25:01,596 (MALE ANNOUNCER READS TEXT) 418 00:25:19,296 --> 00:25:20,479 [SHE SIGHS] 419 00:25:20,624 --> 00:25:22,057 [WOMAN SPEAKS DUTCH ON T.V.] 420 00:25:31,823 --> 00:25:33,018 ♪ ♪ 421 00:25:49,228 --> 00:25:50,797 I don't do girls. Sorry. 422 00:25:50,822 --> 00:25:52,291 Oh, I'm just looking. 423 00:25:57,908 --> 00:26:00,682 Er... not at you. I'm waiting for someone. 424 00:26:30,564 --> 00:26:31,697 [KENNY] We got an email. 425 00:26:32,459 --> 00:26:34,627 The toxicology report on Linda. 426 00:26:35,611 --> 00:26:36,851 It was a nerve agent. 427 00:26:36,920 --> 00:26:40,760 She had it on her fingertips and upper lip. 428 00:26:42,244 --> 00:26:44,559 Oh. It was in the mustache bleach. 429 00:26:45,158 --> 00:26:46,189 Eww. 430 00:26:46,455 --> 00:26:49,430 There's something else in there too. Desflurane. 431 00:26:49,752 --> 00:26:50,791 What's that? 432 00:26:52,712 --> 00:26:54,338 An inhalational anesthetic. 433 00:26:54,834 --> 00:26:57,267 An inhalational anesthetic? 434 00:26:59,641 --> 00:27:03,376 Put in a cream that goes under your nose. 435 00:27:04,339 --> 00:27:05,791 Wow, that is smart. 436 00:27:06,967 --> 00:27:08,103 And thoughtful. 437 00:27:10,788 --> 00:27:12,611 She wanted it to be painless. 438 00:27:13,947 --> 00:27:15,510 What kind of assassin is that? 439 00:27:16,424 --> 00:27:18,375 Er... a nice one? 440 00:27:18,400 --> 00:27:21,541 She can make it painless because she knows about drugs. 441 00:27:22,424 --> 00:27:24,195 She knows how to tailor each death 442 00:27:24,220 --> 00:27:25,768 to make it look accidental. 443 00:27:27,585 --> 00:27:30,244 Uh... Kenny, check the database. Erm... 444 00:27:30,814 --> 00:27:34,010 any women in the medical profession, 445 00:27:34,369 --> 00:27:35,930 non-white, over 35, 446 00:27:35,955 --> 00:27:39,424 who have been in any kind of trouble in the last few years. 447 00:27:39,478 --> 00:27:43,127 Anyone struck off, any allegations, any court cases. 448 00:27:43,564 --> 00:27:46,625 She's a nurse or... or a doctor. 449 00:27:46,650 --> 00:27:47,721 Right. 450 00:27:49,385 --> 00:27:52,038 And... And run that check against cleaners 451 00:27:52,063 --> 00:27:54,369 who've worked at McVey and Linda's building. 452 00:27:57,703 --> 00:27:58,760 Mm. 453 00:27:58,866 --> 00:27:59,869 ♪ ♪ 454 00:28:05,127 --> 00:28:08,016 ♪ There were no candles lit ♪ 455 00:28:08,041 --> 00:28:10,313 ♪ The room was dark inside ♪ 456 00:28:10,338 --> 00:28:11,553 [SHE SNORES GENTLY] 457 00:28:11,578 --> 00:28:15,838 ♪ Just like the colors of my mind ♪ 458 00:28:17,742 --> 00:28:23,791 ♪ I gave my heart to her ♪ 459 00:28:24,736 --> 00:28:28,486 ♪ She has my heart ♪ 460 00:28:28,546 --> 00:28:29,885 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 461 00:28:55,518 --> 00:28:57,555 [HUGO] This is taking ages. 462 00:28:57,978 --> 00:28:59,447 It's a computer. It's not magic. 463 00:29:00,127 --> 00:29:01,174 Right. 464 00:29:01,713 --> 00:29:03,174 I'm starving. We're getting dinner. 465 00:29:03,252 --> 00:29:04,455 Listen, I can't. 466 00:29:05,494 --> 00:29:06,610 I'll stay with Kenny. 467 00:29:06,635 --> 00:29:08,096 It's 1am. We've got to eat. 468 00:29:09,511 --> 00:29:11,432 Go on. It's my treat. 469 00:29:12,197 --> 00:29:13,674 We'll go somewhere fancy. 470 00:29:14,393 --> 00:29:15,643 [DEEP-FAT FRYER SIZZLING] 471 00:29:17,533 --> 00:29:19,088 I think I once got a hand-job in here. 472 00:29:19,798 --> 00:29:21,072 Under this very table. 473 00:29:21,781 --> 00:29:23,377 That is so romantic. 474 00:29:25,626 --> 00:29:26,910 It really was, actually. 475 00:29:27,034 --> 00:29:30,330 Do you ever not talk about sex? 476 00:29:31,586 --> 00:29:32,650 Why would I? 477 00:29:32,971 --> 00:29:34,127 What else is there? 478 00:29:40,238 --> 00:29:41,304 Ohh. 479 00:29:43,385 --> 00:29:45,877 God! This is amazing! 480 00:29:46,221 --> 00:29:47,447 I told you. 481 00:29:47,910 --> 00:29:49,088 What do they put in it? 482 00:29:50,627 --> 00:29:51,842 I don't know. 483 00:29:52,676 --> 00:29:53,783 Crack? 484 00:29:55,986 --> 00:29:57,135 - Orphans? - [CHUCKLES] 485 00:29:59,275 --> 00:30:00,689 I don't care if that's true. Seriously. 486 00:30:02,084 --> 00:30:03,510 If it tastes this good, 487 00:30:03,768 --> 00:30:05,916 grind up an orphan and fry it in crack. 488 00:30:06,036 --> 00:30:07,127 [CRUNCHING] 489 00:30:08,800 --> 00:30:09,963 Mm. 490 00:30:14,463 --> 00:30:15,752 [DISTANT SIREN BLARES] 491 00:30:16,778 --> 00:30:18,057 [SUSPENSEFUL MUSIC] 492 00:30:21,693 --> 00:30:23,150 Good time, honey? Want to have a good time? 493 00:30:23,175 --> 00:30:25,658 I've got everything you want, I've got ups and downs. 494 00:30:25,683 --> 00:30:27,478 I don't want any of your rat poison. 495 00:30:27,503 --> 00:30:29,900 I've got top quality stuff - 100% organic. 496 00:30:29,993 --> 00:30:31,166 Sure! 497 00:30:32,767 --> 00:30:34,032 [HE MUTTERS] 498 00:30:36,256 --> 00:30:37,400 Wait. 499 00:30:39,840 --> 00:30:40,994 What do you have? 500 00:30:47,143 --> 00:30:48,814 God, this is disgusting. 501 00:30:48,987 --> 00:30:50,588 - Can I have it back, then? - No. 502 00:30:54,358 --> 00:30:55,963 I haven't smoked since college. 503 00:30:57,118 --> 00:30:58,822 - Desperate times! - Yeah! 504 00:31:00,251 --> 00:31:01,752 Are you excited? 505 00:31:03,527 --> 00:31:04,794 Excited? 506 00:31:04,819 --> 00:31:06,064 About The Ghost. 507 00:31:06,823 --> 00:31:08,923 You seem a little bit... tweaked. 508 00:31:11,628 --> 00:31:12,877 Not in a bad way. 509 00:31:13,755 --> 00:31:15,557 I get it, seriously. 510 00:31:16,573 --> 00:31:19,228 I wanted this job for exactly the same reason that you did. 511 00:31:20,816 --> 00:31:22,127 And what reason is that? 512 00:31:23,794 --> 00:31:25,928 I didn't want to die of boredom. 513 00:31:32,915 --> 00:31:34,338 Yeah, I am excited. 514 00:31:36,671 --> 00:31:38,510 God, it sounds gross to say that. 515 00:31:40,090 --> 00:31:41,541 Can I ask you something? 516 00:31:43,493 --> 00:31:47,697 What's the deal... with you and Villanelle? 517 00:31:53,177 --> 00:31:54,502 I don't know. 518 00:31:55,733 --> 00:31:57,626 She fancies you, doesn't she? 519 00:32:00,662 --> 00:32:03,314 Everything isn't all about sex, Hugo. 520 00:32:06,589 --> 00:32:07,713 Isn't it? 521 00:32:12,744 --> 00:32:13,861 What is it? 522 00:32:14,603 --> 00:32:18,018 Do you like watching her or do you like being watched? 523 00:32:20,849 --> 00:32:21,939 Both. 524 00:32:23,320 --> 00:32:24,564 ♪ ♪ 525 00:32:33,047 --> 00:32:34,314 [PHONE BUZZES] 526 00:32:43,311 --> 00:32:44,760 Oh, my God, he found her. 527 00:32:51,994 --> 00:32:53,306 [MUSIC POUNDING FROM INSIDE CLUB] 528 00:32:54,063 --> 00:32:56,096 ♪ I cannot sleep ♪ 529 00:32:58,838 --> 00:33:00,904 ♪ Since winter... ♪ 530 00:33:17,314 --> 00:33:20,080 ♪ I cannot sleep ♪ 531 00:33:22,884 --> 00:33:24,917 ♪ Since summer ♪ 532 00:34:17,821 --> 00:34:19,268 [MUSIC DISTORTS AND INTENSIFIES] 533 00:34:31,148 --> 00:34:34,135 Hey! Hey, there is a line! Don't you have any manners? 534 00:34:43,141 --> 00:34:44,705 Hey! Agh! 535 00:34:56,435 --> 00:34:57,752 [CHOKES] 536 00:35:02,592 --> 00:35:03,853 [SPLUTTERS] 537 00:35:05,401 --> 00:35:06,627 [GASPS AND CHOKES] 538 00:35:13,910 --> 00:35:15,103 [SHE CRIES OUT] 539 00:35:16,645 --> 00:35:17,971 [VILLANELLE COUGHS] 540 00:35:18,480 --> 00:35:19,955 [COUGHING CONTINUES] 541 00:35:20,666 --> 00:35:21,822 I hate you! 542 00:35:22,066 --> 00:35:24,213 I hate you! Let me go! 543 00:35:24,653 --> 00:35:25,852 Let me go! 544 00:35:26,100 --> 00:35:27,502 [TEARFULLY] Let me go! 545 00:35:30,688 --> 00:35:32,119 [SHE SPEAKS KOREAN] 546 00:35:42,984 --> 00:35:44,900 Okay, bye, Ma. 547 00:35:45,469 --> 00:35:46,924 [CHILDREN LAUGH AND SQUEAL] 548 00:35:49,387 --> 00:35:50,752 Did you drop this? 549 00:35:50,837 --> 00:35:51,908 I don't think so. 550 00:35:52,446 --> 00:35:53,596 Should I take it? 551 00:35:54,447 --> 00:35:55,978 I guess. You found it. 552 00:35:56,424 --> 00:35:58,317 What if one of the kids got it in a birthday card 553 00:35:58,342 --> 00:36:00,400 and I'm putting it in my pocket like an asshole? 554 00:36:01,107 --> 00:36:02,340 So leave it. 555 00:36:03,033 --> 00:36:04,166 What would you do? 556 00:36:05,309 --> 00:36:07,033 - I would take it. - You know what? You... 557 00:36:07,528 --> 00:36:08,822 - You have it, then. - [BELL RINGS] 558 00:36:10,212 --> 00:36:11,307 Thank you. 559 00:36:16,993 --> 00:36:18,119 Are you okay? 560 00:36:18,996 --> 00:36:20,033 Yeah. 561 00:36:21,212 --> 00:36:22,377 Just waiting. 562 00:36:32,030 --> 00:36:34,088 Do you want us to shoot you in front of your kids? 563 00:36:37,860 --> 00:36:39,728 It'll be easier if you come with me. 564 00:36:42,787 --> 00:36:44,153 [SUSPENSEFUL MUSIC] 565 00:36:50,304 --> 00:36:51,794 [DISTANT TRAFFIC SOUNDS] 566 00:36:52,553 --> 00:36:53,848 [CHURCH BELL CHIMES IN DISTANCE] 567 00:36:56,805 --> 00:36:58,083 [SHE EXHALES] 568 00:37:13,995 --> 00:37:15,239 [EXHALES HEAVILY] 569 00:37:26,341 --> 00:37:27,567 [SIGHS] 570 00:37:31,573 --> 00:37:32,661 [SNORING] 571 00:37:35,802 --> 00:37:37,052 [KONSTANTIN EXHALES HEAVILY] 572 00:37:50,031 --> 00:37:51,466 [ELEVATOR WHIRS AND CLUNKS] 573 00:38:33,185 --> 00:38:34,441 ♪ ♪ 574 00:38:45,382 --> 00:38:47,692 [WILLEKE ALBERTI] ♪ "Angel Of The Morning" ♪ [IN DUTCH] 575 00:39:07,314 --> 00:39:08,653 [SHE SOBS] 576 00:39:38,827 --> 00:39:40,105 Are you ready? 577 00:39:43,332 --> 00:39:44,489 I'm ready now. 578 00:39:52,382 --> 00:39:53,598 [BUZZER SOUNDS] 579 00:39:53,840 --> 00:39:58,842 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 39539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.