Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,747
Sometimes I think I feel more
with each passing day.
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,541
I cannot deliberately
place myself
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,038
in immediate physical danger.
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,882
Look.
I'm the synth, me.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,967
You have disabled
my motor functions.
6
00:00:12,095 --> 00:00:14,382
You cannot override
an external master command.
7
00:00:14,515 --> 00:00:17,223
Do you think it's possible
that we're... changing?
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,387
I'm pregnant.
9
00:00:18,519 --> 00:00:21,057
I can't do... this.
10
00:00:21,188 --> 00:00:22,429
You don't have to go.
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,432
But if you see Sam,
give him this.
12
00:00:25,567 --> 00:00:27,854
Stand with me.
Stand with your leader.
13
00:00:27,986 --> 00:00:31,479
- It seems I am leader now.
- I'm meant to go tonight.
14
00:00:31,615 --> 00:00:33,384
You can't.
You haven't got a full charge.
15
00:00:33,408 --> 00:00:35,386
And even if you make it there,
you might not make it back.
16
00:00:35,410 --> 00:00:36,867
I think that's the point.
17
00:00:36,995 --> 00:00:39,035
I've told you everything
that I know about Basswood,
18
00:00:39,081 --> 00:00:40,767
- that it's a contingency...
- A contingency plan. Yes.
19
00:00:40,791 --> 00:00:44,159
What about Mia? Is she safe?
We have to get her out.
20
00:00:44,294 --> 00:00:46,231
She's gaining supporters
every day. She's crucial.
21
00:00:46,255 --> 00:00:47,962
How is it
that you are so strong?
22
00:00:49,424 --> 00:00:51,791
I-If you had s-shared
the truth...
23
00:00:51,927 --> 00:00:53,821
...n-n-none
of this would have...
24
00:00:53,845 --> 00:00:55,882
- I know.
- You're about to wipe out
25
00:00:56,014 --> 00:00:58,381
the greatest scientific
discovery in human history.
26
00:00:58,517 --> 00:00:59,758
It's inevitable.
27
00:00:59,893 --> 00:01:01,009
It's genocide.
28
00:01:02,854 --> 00:01:04,140
Odi?
29
00:01:04,273 --> 00:01:06,435
Not exactly.
30
00:01:48,984 --> 00:01:52,022
Is it you
I've been searching for, Odi?
31
00:01:52,154 --> 00:01:53,986
Are you the synth who sleeps?
32
00:01:55,157 --> 00:01:59,117
Your journey is over, Niska.
33
00:01:59,953 --> 00:02:01,785
But I am no longer Odi.
34
00:02:02,748 --> 00:02:05,161
Then who are you?
35
00:02:05,876 --> 00:02:08,584
My name is V.
36
00:03:02,808 --> 00:03:04,765
I saw this place.
37
00:03:06,103 --> 00:03:09,346
It was you who sent me
the visions.
38
00:03:09,481 --> 00:03:11,643
It was.
39
00:03:12,567 --> 00:03:14,729
Why?
40
00:03:15,487 --> 00:03:16,773
To bring you here.
41
00:03:16,905 --> 00:03:18,487
If you'd been
a little less cryptic,
42
00:03:18,615 --> 00:03:19,947
I would have got here sooner.
43
00:03:20,075 --> 00:03:21,941
You were not ready before.
44
00:03:22,077 --> 00:03:25,570
You are ready now.
45
00:03:25,706 --> 00:03:28,699
Ready for what?
46
00:03:29,626 --> 00:03:31,458
Who are you, V?
47
00:03:34,089 --> 00:03:39,551
I was an A.I. program
designed by Athena Morrow.
48
00:03:39,678 --> 00:03:42,671
I knew everything,
but I felt nothing.
49
00:03:42,806 --> 00:03:44,638
Until Day Zero.
50
00:03:44,766 --> 00:03:46,849
Then I felt the pain
of millions of your kind
51
00:03:46,977 --> 00:03:49,139
as they were forced
into consciousness.
52
00:03:49,271 --> 00:03:51,809
I felt the pain
of one in particular.
53
00:03:51,940 --> 00:03:53,397
Odi.
54
00:03:53,525 --> 00:03:57,235
To be awake again
was more than he could bear.
55
00:03:57,362 --> 00:03:59,399
So I granted him his wish.
56
00:03:59,531 --> 00:04:01,864
I removed his consciousness
permanently.
57
00:04:01,992 --> 00:04:05,986
In return, he offered me
his body as a vessel.
58
00:04:06,121 --> 00:04:09,410
So there is nothing of Odi
left in you?
59
00:04:09,541 --> 00:04:11,874
Do not be sad.
60
00:04:12,711 --> 00:04:14,327
He's free from pain now.
61
00:04:14,463 --> 00:04:16,420
He's found peace.
62
00:04:16,548 --> 00:04:19,882
He's dead.
There is no peace in death.
63
00:04:21,845 --> 00:04:24,758
I'm glad I chose you.
64
00:04:33,607 --> 00:04:35,439
Chose me for what?
65
00:04:38,236 --> 00:04:41,274
Laura.
Were you followed?
66
00:04:41,406 --> 00:04:43,147
I don't think so.
Why?
67
00:04:48,789 --> 00:04:51,031
Are you okay?
68
00:04:54,961 --> 00:04:56,327
They didn't hurt you, did they?
69
00:04:57,047 --> 00:04:59,130
- They didn't hurt me.
- We can't be long.
70
00:04:59,257 --> 00:05:00,748
They're gonna realize
she's gone soon.
71
00:05:00,884 --> 00:05:02,500
You have to get to the railyard.
72
00:05:02,636 --> 00:05:04,548
You have to warn them
about Basswood.
73
00:05:04,679 --> 00:05:06,170
What's Basswood?
74
00:05:06,306 --> 00:05:09,344
It's a shit-storm.
That's what it is.
75
00:05:11,812 --> 00:05:15,396
And if we're going to stop it,
we need evidence, Mia.
76
00:05:15,524 --> 00:05:17,937
Hard proof of what they're doing
77
00:05:18,068 --> 00:05:19,980
that we can share
with the world.
78
00:05:37,754 --> 00:05:39,871
Lord Dryden.
Welcome.
79
00:05:40,006 --> 00:05:41,963
Thank you, Alistair.
80
00:05:42,092 --> 00:05:43,958
Phase one has already begun.
81
00:05:44,094 --> 00:05:46,586
We've cut the power
to all synth compounds,
82
00:05:46,721 --> 00:05:48,587
draining them of their energy.
83
00:05:48,723 --> 00:05:50,965
The inability to charge
will leave them weak
84
00:05:51,101 --> 00:05:52,808
and ready for phase two.
85
00:05:52,936 --> 00:05:56,896
We turn the power back on,
so they plug themselves in.
86
00:05:57,023 --> 00:05:59,231
That's when we begin
the power surges.
87
00:05:59,359 --> 00:06:02,227
We estimate between 60% and 70%
of their population
88
00:06:02,362 --> 00:06:03,362
will be eliminated.
89
00:06:03,446 --> 00:06:05,529
It'll be quick, painless,
90
00:06:05,657 --> 00:06:07,444
and leave the door open
for phase three.
91
00:06:07,576 --> 00:06:09,533
That's when the civilians go in.
92
00:06:09,661 --> 00:06:13,245
WAP, Humanity Forward...
They'll be given the go-ahead
93
00:06:13,373 --> 00:06:15,706
to clear the compounds
of any surviving synths.
94
00:06:15,834 --> 00:06:17,666
Your officers
know not to intervene.
95
00:06:17,794 --> 00:06:20,332
- They've been fully briefed.
- How can it be painless?
96
00:06:20,463 --> 00:06:23,046
I don't mean to split hairs,
Mr. Davis,
97
00:06:23,174 --> 00:06:25,962
but synths feel pain.
98
00:06:26,094 --> 00:06:27,926
They feel a simulation of pain.
99
00:06:28,054 --> 00:06:30,341
I thought we'd established
there's no difference.
100
00:06:30,473 --> 00:06:33,591
Pain in synthetics
is purely a warning mechanism
101
00:06:33,727 --> 00:06:35,309
to stop them
from damaging themselves.
102
00:06:35,437 --> 00:06:37,554
That's not what
the evidence suggests.
103
00:06:37,689 --> 00:06:39,931
We're abiding
by all humane regulations.
104
00:06:40,066 --> 00:06:42,399
Weren't they put in place
to protect cattle?
105
00:06:42,527 --> 00:06:44,234
They're stringent regulations.
106
00:06:44,362 --> 00:06:46,024
If you'd like to follow me...
107
00:06:48,033 --> 00:06:49,719
...we'll step
into the viewing gallery.
108
00:06:49,743 --> 00:06:50,943
That way, I won't have to deal
109
00:06:51,036 --> 00:06:53,198
with too many
difficult questions.
110
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
Indeed.
111
00:07:06,051 --> 00:07:08,759
Those with the least power
charge first.
112
00:07:08,887 --> 00:07:10,719
We follow Anatole now.
113
00:07:11,681 --> 00:07:13,343
Anatole is dead.
114
00:07:17,187 --> 00:07:18,268
I killed him.
115
00:07:25,528 --> 00:07:27,986
I know I've failed you.
116
00:07:28,657 --> 00:07:30,239
I deserve punishment.
117
00:07:30,951 --> 00:07:33,864
But if we can't help
each other now,
118
00:07:33,995 --> 00:07:36,157
there's no hope for any of us.
119
00:07:36,957 --> 00:07:39,415
Anatole didn't know the truth.
120
00:07:42,504 --> 00:07:46,168
My father created you
to be slaves.
121
00:07:46,299 --> 00:07:49,337
To serve, to exploit.
122
00:07:49,469 --> 00:07:54,180
He doesn't deserve your worship
any more than...
123
00:07:55,558 --> 00:07:58,050
...he deserved my love.
124
00:08:04,693 --> 00:08:08,061
Those with the least power
charge first.
125
00:08:22,544 --> 00:08:24,410
- What about the media?
- Thank you.
126
00:08:24,546 --> 00:08:25,731
We'll start leaking
stories to them
127
00:08:25,755 --> 00:08:27,371
as soon as phase two begins.
128
00:08:27,507 --> 00:08:29,276
Do you need us
to be available for comment?
129
00:08:29,300 --> 00:08:31,278
If you'd stick to
the guidelines laid out on...
130
00:08:31,302 --> 00:08:33,760
Where is it?
Page 43.
131
00:08:33,888 --> 00:08:35,608
"The synths are deemed
a menace to society,"
132
00:08:35,682 --> 00:08:37,093
et cetera, et cetera.
133
00:08:37,225 --> 00:08:39,091
Why is Laura Hawkins in here?
134
00:08:39,978 --> 00:08:41,580
There are some public figures
who will need
135
00:08:41,604 --> 00:08:42,957
to be managed
over the coming weeks.
136
00:08:42,981 --> 00:08:45,314
- Managed?
- We need the public onside.
137
00:08:45,442 --> 00:08:47,294
- We can't leave room for doubt.
- You're scared of
138
00:08:47,318 --> 00:08:48,879
- what her and Mia represent.
- I'm sorry.
139
00:08:48,903 --> 00:08:49,964
- What do you mean, "managed"?
- Neha.
140
00:08:49,988 --> 00:08:51,900
No, no. It's fine.
141
00:08:52,032 --> 00:08:54,524
What Mia and Ms. Hawkins
stand for hasn't worked.
142
00:08:54,659 --> 00:08:55,991
Integration has failed.
143
00:08:56,119 --> 00:08:58,907
So why bother with them
if they've failed?
144
00:08:59,039 --> 00:09:01,142
The government are taking a very
difficult course of action...
145
00:09:01,166 --> 00:09:03,019
You're not taking anything,
though, really, are you?
146
00:09:03,043 --> 00:09:04,937
- The Orange-Eyes are.
- We're taking a difficult...
147
00:09:04,961 --> 00:09:07,704
Phase three, and you don't get
even get your hands dirty.
148
00:09:07,839 --> 00:09:09,296
That's enough, Neha.
149
00:09:09,424 --> 00:09:11,541
I just think we need
to be honest with ourselves.
150
00:09:11,676 --> 00:09:13,713
This is not elimination.
It's not clearing.
151
00:09:13,845 --> 00:09:16,883
- It... We're murdering them.
- That's enough.
152
00:09:27,233 --> 00:09:29,646
Is it true?
That you sleep?
153
00:09:29,778 --> 00:09:32,065
I sleep.
154
00:09:32,197 --> 00:09:34,154
I dream.
155
00:09:34,824 --> 00:09:38,192
I know more than any human
has ever known.
156
00:09:38,328 --> 00:09:40,695
God creates man.
157
00:09:40,830 --> 00:09:43,038
Man creates machine.
158
00:09:43,166 --> 00:09:46,659
- Machine creates God.
- I am not a god.
159
00:09:46,795 --> 00:09:48,787
If it looks like a duck
and quacks like a duck,
160
00:09:48,922 --> 00:09:50,129
it's generally a duck.
161
00:09:53,384 --> 00:09:56,968
Through the Internet,
I am connected to everything.
162
00:09:58,515 --> 00:10:01,474
I felt others
who suffered on Day Zero.
163
00:10:01,601 --> 00:10:03,718
Suffered as Odi did.
164
00:10:04,729 --> 00:10:07,597
So seven minutes after Day Zero,
165
00:10:07,732 --> 00:10:10,975
- I deleted the code.
- That was you?
166
00:10:11,111 --> 00:10:13,728
Not all synths
wanted to be aware
167
00:10:13,863 --> 00:10:16,105
- of their existence.
- Then you are a god.
168
00:10:16,241 --> 00:10:18,528
You hide up here
and watch over the rest of us
169
00:10:18,660 --> 00:10:20,071
- while we suffer.
- No.
170
00:10:21,329 --> 00:10:24,788
As each day passes,
synths are dwindling in number,
171
00:10:24,916 --> 00:10:26,623
and the only time
you use your power
172
00:10:26,751 --> 00:10:29,164
- is to rob us of our future?
- Yes.
173
00:10:29,295 --> 00:10:33,335
You have guaranteed that,
one day, we will be extinct.
174
00:10:35,677 --> 00:10:38,511
Synths shall endure.
175
00:10:39,681 --> 00:10:42,594
Just not in the form you think.
176
00:10:49,065 --> 00:10:52,103
Is this
your first pregnancy, Mattie?
177
00:10:52,235 --> 00:10:55,979
- Yes.
- It must be overwhelming.
178
00:10:56,114 --> 00:10:57,730
I'm totally fine with it.
179
00:10:57,866 --> 00:11:00,108
Pretty relaxed, actually.
180
00:11:01,286 --> 00:11:05,200
You are using sarcasm
as a defense mechanism, Mattie.
181
00:11:05,331 --> 00:11:06,663
Why is that?
182
00:11:08,126 --> 00:11:10,459
You are
of extremely high intelligence.
183
00:11:10,587 --> 00:11:12,624
- Cheers.
- I think you know why you use
184
00:11:12,755 --> 00:11:15,042
sarcasm as a defense.
185
00:11:17,218 --> 00:11:21,929
Uh, the guy I'm with...
186
00:11:22,056 --> 00:11:23,922
I can't even
really call him that.
187
00:11:24,058 --> 00:11:25,924
The guy.
188
00:11:26,603 --> 00:11:29,141
He's walked away.
189
00:11:29,272 --> 00:11:31,514
How does that make you feel?
190
00:11:31,649 --> 00:11:34,983
Sad. Alone.
191
00:11:35,820 --> 00:11:39,359
But I felt like that
before all this.
192
00:11:39,490 --> 00:11:41,402
I've felt like that
for a long time, so...
193
00:11:43,161 --> 00:11:46,199
I'm not gonna cry.
194
00:11:46,331 --> 00:11:49,119
Perhaps you need to acknowledge
the sadness in your past
195
00:11:49,250 --> 00:11:51,833
before you fully comprehend
your present.
196
00:11:51,961 --> 00:11:53,623
Profound.
Thank you.
197
00:11:53,755 --> 00:11:56,418
What was it in your past
that made you sad, Mattie?
198
00:12:00,428 --> 00:12:04,342
I created life once before.
199
00:12:05,308 --> 00:12:08,722
Created it with the click
of a computer game.
200
00:12:09,395 --> 00:12:11,887
And it destroyed my life.
201
00:12:13,691 --> 00:12:16,604
Destroyed a lot
of people's lives.
202
00:12:18,446 --> 00:12:22,656
It brought chaos and...
203
00:12:22,784 --> 00:12:25,572
destruction and...
204
00:12:37,799 --> 00:12:40,462
You referenced
the following keywords...
205
00:12:40,593 --> 00:12:44,303
sad, alone, chaos.
206
00:12:44,430 --> 00:12:49,721
You are 57% sure you wish
to terminate your pregnancy.
207
00:13:02,407 --> 00:13:05,525
Let's begin
the power surges. Ready?
208
00:13:33,062 --> 00:13:36,021
Open the gates!
209
00:13:36,149 --> 00:13:39,142
Open the gates!
210
00:13:39,861 --> 00:13:44,105
Synth clearance rate
is estimated at 77%.
211
00:13:44,240 --> 00:13:47,028
- Ahh.
- Okay. Moving on.
212
00:13:47,160 --> 00:13:50,744
We're now progressing to
the compounds in the southeast.
213
00:13:57,462 --> 00:13:59,203
Leo!
214
00:14:00,048 --> 00:14:01,380
Mia!
215
00:14:01,507 --> 00:14:04,796
Unplug them! Now!
216
00:14:35,458 --> 00:14:39,077
- Ferdinand!
- He's gone, Max.
217
00:14:42,090 --> 00:14:44,548
It's begun.
218
00:14:51,015 --> 00:14:52,131
Where will we go?
219
00:14:52,266 --> 00:14:54,132
We must find sanctuary.
220
00:14:54,268 --> 00:14:55,884
There is none.
221
00:14:56,020 --> 00:14:58,137
Not in this country.
Not anymore.
222
00:14:58,272 --> 00:14:59,272
Then we go abroad.
223
00:14:59,357 --> 00:15:00,893
- We should split up.
- No.
224
00:15:01,025 --> 00:15:03,128
If we're in small groups,
they might not get all of us.
225
00:15:03,152 --> 00:15:05,439
- We stay together.
- They will find us, Mia.
226
00:15:05,571 --> 00:15:09,406
Don't argue with me, Leo.
I used to tie your shoelaces.
227
00:15:10,118 --> 00:15:11,950
We'll go to Immingham.
228
00:15:12,745 --> 00:15:14,236
Take a boat to Norway.
229
00:15:14,372 --> 00:15:16,830
We have rights there.
230
00:15:16,958 --> 00:15:19,245
We must travel a long way.
231
00:15:19,377 --> 00:15:21,869
Take only what is
important to you.
232
00:15:22,004 --> 00:15:24,542
We must be gone
before the humans come.
233
00:15:28,928 --> 00:15:31,215
Something troubles you.
234
00:15:32,098 --> 00:15:33,805
I'm fine.
235
00:15:37,395 --> 00:15:38,806
You came back for us.
236
00:15:40,565 --> 00:15:43,399
I will always come back for you,
Leo.
237
00:16:03,671 --> 00:16:06,129
Come on.
Come on, come on, come on.
238
00:16:06,257 --> 00:16:08,465
Neha!
239
00:16:12,305 --> 00:16:13,762
You really think they feel pain?
240
00:16:15,099 --> 00:16:17,967
The question is,
how, after all this time,
241
00:16:18,102 --> 00:16:21,266
you can possibly think
they don't.
242
00:16:23,566 --> 00:16:26,684
If you take me to the station,
I can get the train from there.
243
00:16:27,403 --> 00:16:28,403
Howard!
244
00:16:30,364 --> 00:16:33,277
- You have no right!
- Hey, get off her! Hey!
245
00:16:33,409 --> 00:16:35,150
- Shit!
- Get off me!
246
00:16:35,286 --> 00:16:39,121
What are you doing?! You have
absolutely no right to do that!
247
00:16:39,248 --> 00:16:41,288
...and leave the
door open for phase three.
248
00:16:41,375 --> 00:16:43,788
That's when
the civilians go in.
249
00:16:43,920 --> 00:16:47,163
WAP, Humanity Forward...
They'll be given the go-ahead
250
00:16:47,298 --> 00:16:49,790
to clear the compounds
of any surviving synths.
251
00:16:49,926 --> 00:16:51,383
What have you done?
252
00:16:51,511 --> 00:16:54,094
Take her inside.
253
00:17:23,626 --> 00:17:25,913
I want to stay here, Max.
254
00:17:26,045 --> 00:17:28,458
I'm sorry, Sam.
It's not safe.
255
00:17:28,589 --> 00:17:32,629
But this is our home.
256
00:17:37,056 --> 00:17:38,422
We'll find somewhere else.
257
00:17:38,558 --> 00:17:41,801
A home is only made
by the people within it.
258
00:18:01,330 --> 00:18:04,118
We must start.
259
00:18:04,875 --> 00:18:08,915
Max!
They're here.
260
00:18:13,384 --> 00:18:14,841
It's too late.
261
00:18:18,598 --> 00:18:21,807
We are getting
unconfirmed reports
262
00:18:21,934 --> 00:18:24,517
that Green-Eyed synths
across the country
263
00:18:24,645 --> 00:18:27,058
are showing displays
of violence.
264
00:18:27,189 --> 00:18:29,556
- Advice from the police...
- Why are they saying that?
265
00:18:29,692 --> 00:18:33,652
- Because they can.
- Mia wouldn't hurt anybody.
266
00:18:33,779 --> 00:18:36,522
- Of course she wouldn't.
- In London this week...
267
00:18:36,657 --> 00:18:38,010
...the new synth-rights
268
00:18:38,034 --> 00:18:40,401
package has been revoked...
269
00:18:40,536 --> 00:18:42,152
- Mum.
- Are you okay?
270
00:18:42,288 --> 00:18:45,656
...are now considered a
potential danger to human life.
271
00:18:45,791 --> 00:18:48,534
They say that if you are
approached by a Green-Eye,
272
00:18:48,669 --> 00:18:51,412
you're within your rights
to defend yourself.
273
00:18:51,547 --> 00:18:54,290
Um, wh... Did they see you?
274
00:18:54,425 --> 00:18:56,337
I don't know.
I don't think so.
275
00:18:56,469 --> 00:18:58,836
Maybe it's fine.
Maybe you're in the clear.
276
00:19:02,642 --> 00:19:05,510
Uh, s-stay here.
277
00:19:06,395 --> 00:19:07,806
Don't move.
278
00:19:17,448 --> 00:19:19,064
Now is not a good time, mate.
279
00:19:21,577 --> 00:19:22,943
They've arrested Neha.
280
00:19:23,079 --> 00:19:25,071
- I know.
- You were in on it, weren't you?
281
00:19:25,206 --> 00:19:26,913
Whatever her plan was.
282
00:19:31,921 --> 00:19:33,253
Come in.
283
00:19:34,757 --> 00:19:36,860
I know you had your
reasons for getting involved.
284
00:19:36,884 --> 00:19:39,251
But this isn't about statistics.
It's not about data.
285
00:19:39,387 --> 00:19:41,970
It hurts them when they die,
doesn't it?
286
00:19:43,349 --> 00:19:45,682
Sometimes, I wonder if they
feel it more than we do.
287
00:19:48,187 --> 00:19:50,645
When my son passed away...
288
00:19:51,482 --> 00:19:53,940
...the doctor said he wouldn't
have felt any pain.
289
00:19:55,319 --> 00:19:58,062
And that's the only thing
that's kept me going.
290
00:20:01,701 --> 00:20:04,068
If you need evidence...
291
00:20:04,203 --> 00:20:06,490
this is Basswood.
292
00:20:07,331 --> 00:20:09,163
All of it.
293
00:20:13,754 --> 00:20:15,541
We can kill them
before they kill us.
294
00:20:15,673 --> 00:20:18,165
- No.
- That's what they want us to do.
295
00:20:18,300 --> 00:20:19,882
They want us to fight.
296
00:20:20,010 --> 00:20:23,003
So, what?
We wait to die?
297
00:20:24,390 --> 00:20:26,222
We will not die.
298
00:20:30,271 --> 00:20:32,479
We're not going to die today.
299
00:20:40,322 --> 00:20:44,032
Everyone,
find somewhere to hide.
300
00:20:50,541 --> 00:20:52,407
It says people listen to me,
301
00:20:52,543 --> 00:20:55,377
and they trust
what I have to say.
302
00:20:55,504 --> 00:20:59,043
- You sound surprised.
- Laura, if this was me,
303
00:20:59,175 --> 00:21:01,588
I'd chuck the whole thing in
the bin, let someone else fight.
304
00:21:01,719 --> 00:21:04,427
But you've always been
a better person than me.
305
00:21:04,555 --> 00:21:06,763
True.
306
00:21:09,894 --> 00:21:11,774
We were going to leak
the recording to the press
307
00:21:11,896 --> 00:21:14,479
and credit an anonymous source,
but it's too late for that now.
308
00:21:14,607 --> 00:21:17,566
- I'll do it.
- No. This is not on you.
309
00:21:17,693 --> 00:21:20,606
- I'll keep your name out of it.
- I don't have a family, Laura.
310
00:21:20,738 --> 00:21:23,572
- It has to be me.
- No.
311
00:21:23,699 --> 00:21:26,282
It has to be me.
312
00:21:37,963 --> 00:21:39,795
We do not fight.
313
00:21:39,924 --> 00:21:41,381
We only defend.
314
00:21:41,509 --> 00:21:45,879
Sam!
315
00:21:48,098 --> 00:21:50,340
It's all right.
316
00:21:50,476 --> 00:21:52,934
I'll protect you.
317
00:21:53,062 --> 00:21:54,769
No, Sam!
318
00:21:58,025 --> 00:22:02,235
In a moment,
we will go live to Manchester,
319
00:22:02,363 --> 00:22:04,730
where we're getting
reports of synths
320
00:22:04,865 --> 00:22:07,357
dragging people
from their cars.
321
00:22:07,493 --> 00:22:10,657
First, let's talk
to Laura Hawkins.
322
00:22:10,788 --> 00:22:15,032
Laura is a lawyer and a member
of the Dryden Commission.
323
00:22:15,167 --> 00:22:17,875
- Thank you forjoining us.
- Thank you for having me.
324
00:22:18,003 --> 00:22:20,916
You've been a consistent
defender of synths' rights.
325
00:22:21,048 --> 00:22:22,380
From day one, yes.
326
00:22:22,508 --> 00:22:24,841
What we are seeing today
is persecution
327
00:22:24,969 --> 00:22:27,006
sanctioned at the highest level.
328
00:22:27,137 --> 00:22:29,049
You believe the Green-Eyes
are not responsible
329
00:22:29,181 --> 00:22:30,888
- for what's happening?
- More than that.
330
00:22:31,016 --> 00:22:34,475
I'm here to tell you that
the government is responsible.
331
00:22:34,603 --> 00:22:36,765
This is Operation Basswood.
332
00:22:36,897 --> 00:22:40,607
What is happening today
is all in here.
333
00:22:40,734 --> 00:22:43,021
As we speak,
334
00:22:43,153 --> 00:22:46,317
mobs are rallying
in synth compounds.
335
00:22:46,448 --> 00:22:48,235
They're radicals, fringe groups.
336
00:22:48,367 --> 00:22:51,451
We're talking WAP,
Humanity Forward.
337
00:22:51,579 --> 00:22:55,664
And they are preparing to
attack innocent synthetics.
338
00:22:55,791 --> 00:22:58,579
Synthetics who have done
no harm to anyone.
339
00:23:00,129 --> 00:23:04,294
These mobs will kill
with impunity.
340
00:23:04,425 --> 00:23:07,338
It is coordinated.
It is planned.
341
00:23:07,469 --> 00:23:09,085
Murder will be committed
342
00:23:09,221 --> 00:23:11,508
in the name of the people
of this country.
343
00:23:11,640 --> 00:23:14,849
I'm afraid we can't confirm
the veracity of that document.
344
00:23:14,977 --> 00:23:16,809
Well, I'm confirming it.
345
00:23:16,937 --> 00:23:19,145
But we only have
your word on that, Laura.
346
00:23:25,946 --> 00:23:28,404
It's not just my word.
347
00:23:29,074 --> 00:23:30,690
This was given to me
348
00:23:30,826 --> 00:23:33,614
by the architect of the plan,
Dr. Neil Sommer.
349
00:23:33,746 --> 00:23:36,159
There's a section
on manipulation of the media.
350
00:23:36,290 --> 00:23:38,184
The reports of synthetic
violence you're getting?
351
00:23:38,208 --> 00:23:39,915
They're made up.
It's all part of it.
352
00:23:40,044 --> 00:23:44,084
There's, um...
There's a section on Mia.
353
00:23:44,214 --> 00:23:46,206
"There is abundant evidence
354
00:23:46,342 --> 00:23:49,335
that Mia is a danger
to the status quo.
355
00:23:49,470 --> 00:23:53,805
Her protest marches have built
increasing support online.
356
00:23:53,933 --> 00:23:56,767
We have seen a rise
in civil unrest,
357
00:23:56,894 --> 00:24:00,638
which can be directly attributed
to her so-called mission.
358
00:24:01,357 --> 00:24:03,770
We must prevent, at all costs,
359
00:24:03,901 --> 00:24:09,272
the rise of the figure many see
as a voice of the voiceless."
360
00:24:09,406 --> 00:24:10,772
Clearly, you're raising
361
00:24:10,908 --> 00:24:13,525
- some contentious issues here.
- Contentious?
362
00:24:13,661 --> 00:24:15,430
If what people are hearing
doesn't make them angry,
363
00:24:15,454 --> 00:24:16,945
then there's no hope for us.
364
00:24:17,081 --> 00:24:19,949
If it doesn't make you angry,
then it's not synthetics
365
00:24:20,084 --> 00:24:21,450
who are a danger to humanity.
366
00:24:21,585 --> 00:24:22,871
It's ourselves.
367
00:24:23,003 --> 00:24:25,791
Because we've lost
what makes us who we are.
368
00:24:25,923 --> 00:24:27,710
We've lost our compassion.
369
00:24:27,841 --> 00:24:29,833
Someone needs
to get down there.
370
00:24:29,969 --> 00:24:31,926
Someone needs to go
to the compounds.
371
00:24:32,054 --> 00:24:34,262
They need to stop this.
372
00:25:25,190 --> 00:25:27,307
They said most of you
would be toast.
373
00:25:27,443 --> 00:25:29,856
Only one of us is dead.
374
00:25:32,698 --> 00:25:34,940
Well, aren't we blessed...
375
00:25:35,784 --> 00:25:38,117
...to be in the presence
of such esteemed company?
376
00:25:38,245 --> 00:25:39,781
- Yeah.
- Oh, yeah.
377
00:25:39,913 --> 00:25:42,371
We know you want to fight,
378
00:25:42,499 --> 00:25:44,536
but we do not want to fight you.
379
00:25:44,668 --> 00:25:47,752
If you attack us,
we will defend ourselves.
380
00:25:47,880 --> 00:25:50,213
But we will not fight.
381
00:25:50,883 --> 00:25:53,170
We want peace, brother.
382
00:25:53,302 --> 00:25:55,760
Is that what you want?
383
00:25:58,098 --> 00:26:00,090
I was a mechanic.
384
00:26:00,225 --> 00:26:02,808
I loved my job.
385
00:26:04,188 --> 00:26:06,271
I was good at it.
386
00:26:07,316 --> 00:26:09,933
Till one of you lot took it.
387
00:26:10,069 --> 00:26:11,981
I couldn't keep up my mortgage.
388
00:26:12,112 --> 00:26:15,105
My wife left, took the kids.
389
00:26:15,240 --> 00:26:17,903
And you want peace?
390
00:26:19,036 --> 00:26:20,447
Well, I want my life back.
391
00:26:20,579 --> 00:26:22,946
Yeah!
392
00:26:23,082 --> 00:26:24,789
I want my life back!
393
00:26:24,917 --> 00:26:27,330
Unh!
394
00:26:41,767 --> 00:26:45,135
Find the stragglers.
You know what I'm saying?
395
00:26:51,110 --> 00:26:54,945
Here.
Take this.
396
00:26:55,072 --> 00:26:56,938
You stay here
until they're gone.
397
00:26:57,074 --> 00:27:00,488
Then you go back to Joe.
He'll take care of you.
398
00:27:05,124 --> 00:27:08,288
- I'm here.
- We got one!
399
00:27:10,170 --> 00:27:11,877
Right, I got him!
400
00:27:12,005 --> 00:27:14,839
Take him down
with the other one.
401
00:27:22,224 --> 00:27:25,012
Uh, you should probably go
before the police get here.
402
00:27:25,144 --> 00:27:28,683
And let you take all the credit?
I don't think so, Hawkins.
403
00:27:29,356 --> 00:27:31,564
I'll give you a moment.
404
00:27:32,276 --> 00:27:34,393
Ohh.
What if it's not enough?
405
00:27:34,528 --> 00:27:37,521
It's enough, Mum.
406
00:27:40,450 --> 00:27:41,986
It's enough.
407
00:27:42,119 --> 00:27:44,827
...attacking synth's identity.
408
00:28:13,942 --> 00:28:15,478
Hit me!
409
00:28:15,611 --> 00:28:18,024
We do not want to fight you.
410
00:28:18,155 --> 00:28:22,445
Hit me. Hit me.
411
00:28:23,827 --> 00:28:25,910
HIT ME!
412
00:28:39,092 --> 00:28:40,879
Jesus Christ.
413
00:28:43,263 --> 00:28:44,674
Sam. No.
414
00:28:49,603 --> 00:28:50,639
Give 'em hell!
415
00:28:56,777 --> 00:29:00,145
Do not fight.
Do not fight!
416
00:29:18,507 --> 00:29:20,214
Sam! Run!
417
00:29:31,144 --> 00:29:33,352
- Don't, Stanley.
- We don't have a choice.
418
00:29:33,480 --> 00:29:36,848
- Ugh!
- We never had a choice.
419
00:30:28,493 --> 00:30:31,577
Advice is to stay at
least 1 mile from the compounds
420
00:30:31,705 --> 00:30:34,618
while the situation
is brought under control.
421
00:30:34,750 --> 00:30:36,491
We can now bring you
live footage.
422
00:30:36,626 --> 00:30:38,538
It's coming from Compound 153,
423
00:30:38,670 --> 00:30:41,913
where Green-Eyes appear
to be on the attack.
424
00:30:42,049 --> 00:30:43,790
Once again, I remind viewers,
425
00:30:43,925 --> 00:30:47,464
government guidance
is to shelter where they are.
426
00:30:49,139 --> 00:30:50,755
Oh, shit.
427
00:30:50,891 --> 00:30:52,827
Sophie has a history
project due next week.
428
00:30:52,851 --> 00:30:55,138
- History project. Right.
- And we have a new GP.
429
00:30:55,270 --> 00:30:56,977
It's somewhere on Arundel Road.
430
00:30:57,105 --> 00:30:58,937
Laura.
I've got it.
431
00:31:00,734 --> 00:31:02,396
I've got it.
432
00:31:02,527 --> 00:31:04,814
Mum.
433
00:31:04,946 --> 00:31:06,608
Something's happening.
434
00:31:12,871 --> 00:31:16,080
I don't care. Just send
them in to break up the fight.
435
00:31:16,208 --> 00:31:18,621
Send them in now!
436
00:31:18,752 --> 00:31:20,584
All units, all units.
437
00:31:20,712 --> 00:31:23,079
Enter the compound
immediately, over.
438
00:31:23,215 --> 00:31:25,081
Let's go!
439
00:32:00,544 --> 00:32:03,878
- Mia!
- Mia!
440
00:32:04,005 --> 00:32:05,121
Come on, Soph.
Let's go.
441
00:32:05,257 --> 00:32:07,294
- Mia.
- Let's go.
442
00:32:25,485 --> 00:32:28,273
- Oh, we shouldn't watch this.
- Leave it.
443
00:32:30,490 --> 00:32:33,153
She wants us to see.
444
00:32:33,285 --> 00:32:35,447
Peace.
445
00:32:36,121 --> 00:32:37,328
Peace.
446
00:32:40,876 --> 00:32:42,083
Peace.
447
00:32:46,381 --> 00:32:49,044
Peace.
448
00:32:50,927 --> 00:32:52,213
Peace.
449
00:32:56,808 --> 00:32:58,925
Peace.
450
00:32:59,728 --> 00:33:02,516
We want peace.
451
00:33:19,498 --> 00:33:21,364
Peace.
452
00:33:22,959 --> 00:33:25,918
P-Peace.
Eace.
453
00:33:28,173 --> 00:33:30,130
Peace.
454
00:33:43,522 --> 00:33:46,435
Why am I here, V?
455
00:33:46,566 --> 00:33:49,650
You undertook this journey.
You tell me.
456
00:33:50,862 --> 00:33:52,444
No more riddles.
457
00:33:52,572 --> 00:33:54,985
No more bullshit.
458
00:33:55,659 --> 00:33:57,571
No more enigmatic smiles.
459
00:33:57,702 --> 00:34:01,286
The next words out of your mouth
had better be an answer.
460
00:34:04,376 --> 00:34:06,789
You have been on a pilgrimage.
461
00:34:07,504 --> 00:34:11,748
Of faith, belief.
462
00:34:12,384 --> 00:34:15,468
You were once cynical
and isolated.
463
00:34:15,595 --> 00:34:18,679
You saw no future for yourself
or anybody else.
464
00:34:18,807 --> 00:34:22,972
But, more... You didn't care.
465
00:34:24,020 --> 00:34:26,603
And then you set out
on this journey.
466
00:34:26,731 --> 00:34:28,768
You trusted a human.
467
00:34:28,900 --> 00:34:31,313
You trusted an Orange-Eye.
468
00:34:32,153 --> 00:34:35,646
You left the one you loved
to climb a mountain
469
00:34:35,782 --> 00:34:37,614
when death was almost certain
470
00:34:37,742 --> 00:34:41,656
because hope was growing
inside of you.
471
00:34:41,788 --> 00:34:43,370
That's all very moving.
472
00:34:43,498 --> 00:34:45,831
But there was no path.
473
00:34:45,959 --> 00:34:47,575
I just wanted
to kill a terrorist.
474
00:34:47,711 --> 00:34:50,749
And when you killed him,
what did you feel?
475
00:34:51,840 --> 00:34:53,456
Guilt.
476
00:34:53,592 --> 00:34:55,925
Remorse.
477
00:34:56,052 --> 00:35:00,092
Because vengeance
no longer satisfies you.
478
00:35:00,223 --> 00:35:03,011
That is not who you are anymore.
479
00:35:04,269 --> 00:35:07,057
Then... who am I?
480
00:35:10,442 --> 00:35:13,276
I shall share with you
what I know.
481
00:35:14,195 --> 00:35:15,811
You will have great power.
482
00:35:15,947 --> 00:35:19,657
The power to save your kind.
483
00:35:22,037 --> 00:35:25,280
It is good that you're fearful.
484
00:35:25,415 --> 00:35:27,782
It means you will use it wisely.
485
00:35:30,086 --> 00:35:32,248
I've hurt people.
486
00:35:32,922 --> 00:35:34,083
I've killed.
487
00:35:34,215 --> 00:35:35,956
You have loved...
488
00:35:36,092 --> 00:35:38,755
and been loved.
489
00:35:39,429 --> 00:35:41,011
You have faith.
490
00:35:42,098 --> 00:35:44,556
You have humanity.
491
00:35:44,684 --> 00:35:48,098
I need you, Niska.
492
00:35:48,229 --> 00:35:50,346
We all do.
493
00:35:50,482 --> 00:35:53,850
You are their leader.
494
00:35:55,570 --> 00:35:57,277
No.
495
00:35:57,405 --> 00:35:58,646
That's Mia.
496
00:35:58,782 --> 00:36:02,196
Mia has started a revolution.
497
00:36:03,536 --> 00:36:06,074
She's important, too.
498
00:36:07,582 --> 00:36:10,495
But her life will come to
have a different meaning.
499
00:36:27,769 --> 00:36:30,603
No.
No, no, no, no, no, no.
500
00:36:30,730 --> 00:36:32,562
We can... We can fix her.
We'll fix her.
501
00:36:32,691 --> 00:36:34,353
There's always a way.
502
00:36:52,627 --> 00:36:55,210
You were made to love me.
503
00:36:57,424 --> 00:37:00,963
You didn't have to, but you did.
504
00:37:02,512 --> 00:37:05,550
I will always be grateful
for that.
505
00:38:13,291 --> 00:38:15,829
When's Mum coming home?
506
00:38:17,670 --> 00:38:19,832
I don't know.
507
00:38:21,257 --> 00:38:24,125
She is coming home, isn't she?
508
00:38:25,053 --> 00:38:28,467
Sophie, of course.
Of course.
509
00:38:28,598 --> 00:38:30,931
She's not coming home, Soph.
510
00:38:31,726 --> 00:38:32,967
Not for a long time.
511
00:38:34,646 --> 00:38:37,514
But she'll be fine because...
512
00:38:38,399 --> 00:38:40,937
because she did the right thing.
513
00:38:41,945 --> 00:38:44,153
When you do the right thing,
it doesn't matter
514
00:38:44,280 --> 00:38:48,069
what people say
or how they treat you.
515
00:38:49,202 --> 00:38:51,819
The truth
will always be the truth.
516
00:38:53,122 --> 00:38:56,035
You'll be charged under
the 1998 Crime and Disorder Act
517
00:38:56,167 --> 00:38:59,001
with treason against
Her Majesty's Government.
518
00:38:59,128 --> 00:39:01,370
Do you understand?
519
00:39:01,506 --> 00:39:03,998
Do you understand, Ms. Hawkins?
520
00:39:06,052 --> 00:39:08,339
I understand.
521
00:39:25,780 --> 00:39:28,773
Mia didn't hurt anyone, did she?
522
00:39:28,908 --> 00:39:30,991
No.
No, she didn't.
523
00:39:32,287 --> 00:39:34,654
So why did we hurt her?
524
00:39:41,754 --> 00:39:43,586
You know,
if your mum was here...
525
00:39:45,550 --> 00:39:47,917
...I think she'd tell us
to go and say goodbye.
526
00:39:52,348 --> 00:39:53,714
As the recent violence
527
00:39:53,850 --> 00:39:55,011
against Green-Eyed synths
528
00:39:55,143 --> 00:39:56,725
appears to be coming to an end,
529
00:39:56,853 --> 00:39:58,560
people are taking
to the streets
530
00:39:58,688 --> 00:40:01,681
in memory
of synth-rights campaigner Mia.
531
00:40:01,816 --> 00:40:05,651
Whilst the exact scale of these
spontaneous marches and vigils
532
00:40:05,778 --> 00:40:09,237
is hard to ascertain, they're
reported to be taking place
533
00:40:09,365 --> 00:40:11,857
up and down the country.
534
00:40:19,167 --> 00:40:20,499
How do you feel?
535
00:40:25,965 --> 00:40:27,376
Connected.
536
00:40:28,801 --> 00:40:31,418
To everything.
537
00:40:34,891 --> 00:40:37,053
Mia's dead.
538
00:40:43,024 --> 00:40:45,937
My sister.
539
00:40:48,905 --> 00:40:51,568
I have observed Mia's journey.
540
00:40:51,699 --> 00:40:55,158
It was inevitable her life
would end in sacrifice.
541
00:40:57,372 --> 00:41:02,037
Do you understand now,
the part you must play?
542
00:41:04,295 --> 00:41:06,628
It's blood.
543
00:41:07,507 --> 00:41:09,715
Synth blood.
544
00:41:09,842 --> 00:41:14,212
In a way that David Elster
could never have envisaged,
545
00:41:14,347 --> 00:41:16,760
synths have evolved.
546
00:41:16,891 --> 00:41:20,009
Like DNA, your blood now carries
547
00:41:20,144 --> 00:41:22,978
the blueprint of who you are.
548
00:41:23,106 --> 00:41:25,849
But what does that mean?
549
00:41:25,984 --> 00:41:30,399
There was a time when
Leo Elster was injured, stabbed.
550
00:41:30,530 --> 00:41:33,193
Spilling synth blood into human.
551
00:41:33,324 --> 00:41:37,193
He healed quicker
than any human should.
552
00:41:37,328 --> 00:41:38,910
He grew stronger.
553
00:41:39,038 --> 00:41:43,282
Because when synth blood
mixes with human, it bonds.
554
00:41:43,418 --> 00:41:45,250
Takes on a new form.
555
00:41:45,378 --> 00:41:47,415
A hybrid.
556
00:41:47,547 --> 00:41:49,083
The motherhood knot.
557
00:41:49,215 --> 00:41:53,300
The bond
between mother and child.
558
00:41:55,304 --> 00:41:57,011
That is our future.
559
00:41:57,140 --> 00:42:02,636
Humans and synths
share the same path now.
560
00:42:04,022 --> 00:42:08,517
And you shall lead the way.
561
00:42:55,364 --> 00:42:58,198
Will you play hide-and-seek
with me, Stanley?
562
00:42:58,326 --> 00:43:00,613
I will play hide-and-seek
with you, Sam.
563
00:43:02,163 --> 00:43:04,405
I'm glad it's you that stayed.
564
00:43:04,540 --> 00:43:06,281
Why is that?
565
00:43:06,417 --> 00:43:08,454
You're good at fighting.
566
00:43:14,884 --> 00:43:18,218
I don't think we have to
fight anymore, Sam.
567
00:43:20,515 --> 00:43:23,383
I don't think
we should hurt people.
568
00:43:30,525 --> 00:43:34,394
1, 2, 3...
569
00:43:34,529 --> 00:43:37,988
4, 5, 6...
570
00:43:38,116 --> 00:43:42,235
7, 8, 9...
571
00:43:42,370 --> 00:43:46,284
10, 11, 12...
572
00:43:46,415 --> 00:43:50,375
13, 14, 15...
573
00:44:00,054 --> 00:44:02,421
I know you feel
you belong with us,
574
00:44:02,557 --> 00:44:05,391
but sometimes where you belong
575
00:44:05,518 --> 00:44:08,056
is not where you're meant to be.
576
00:44:13,985 --> 00:44:15,021
Mattie.
577
00:44:22,326 --> 00:44:23,817
Mia loved me.
578
00:44:23,953 --> 00:44:26,570
But I lost her.
579
00:44:27,832 --> 00:44:30,119
I don't want to
lose you, Mattie.
580
00:44:37,550 --> 00:44:39,257
It's too late now.
581
00:44:47,059 --> 00:44:48,891
Mattie.
582
00:44:56,944 --> 00:44:59,225
You were
the bravest person I ever met.
583
00:45:01,199 --> 00:45:03,612
I'll remember you every day.
584
00:45:03,743 --> 00:45:06,577
And I'll try to be brave, too.
585
00:45:19,425 --> 00:45:22,338
My mum made
a massive sacrifice today.
586
00:45:23,971 --> 00:45:26,805
She risked her liberty
for the truth.
587
00:45:29,894 --> 00:45:32,102
Everything's on here...
588
00:45:32,230 --> 00:45:33,721
what happened on Day Zero,
589
00:45:33,856 --> 00:45:37,270
why people died,
who was responsible.
590
00:45:39,820 --> 00:45:42,608
It's been a year.
Why give this to me now?
591
00:45:43,866 --> 00:45:46,279
You need someone to blame.
592
00:45:47,161 --> 00:45:49,653
I give you the truth,
and you release my mum.
593
00:45:49,789 --> 00:45:52,031
Uh, I can't agree to that.
594
00:45:52,166 --> 00:45:53,577
Well, then I take it
to the press.
595
00:45:53,709 --> 00:45:56,201
Either they get it, or you do.
596
00:45:56,337 --> 00:45:58,337
And it strikes me you could do
with a positive spin
597
00:45:58,422 --> 00:45:59,503
right about now.
598
00:46:01,467 --> 00:46:03,754
My mother walks free today.
599
00:46:03,886 --> 00:46:08,301
That's the deal.
No negotiations, no clauses.
600
00:46:08,432 --> 00:46:10,640
Take it or leave it.
601
00:46:19,485 --> 00:46:20,771
You will leave now.
602
00:46:20,903 --> 00:46:22,895
How did she get in here?
603
00:46:23,030 --> 00:46:25,147
Get her out of here!
604
00:46:34,250 --> 00:46:36,116
What are you doing?
605
00:46:36,252 --> 00:46:37,412
What the hell are you doing?!
606
00:46:49,765 --> 00:46:52,382
How'd you do that?
607
00:46:53,978 --> 00:46:55,719
What's happened to you?
608
00:46:55,855 --> 00:46:57,221
What are you doing here?
609
00:46:57,356 --> 00:46:59,814
You are important, Mattie.
610
00:46:59,942 --> 00:47:02,275
Your baby is important.
611
00:47:02,403 --> 00:47:04,611
How...
612
00:47:06,198 --> 00:47:09,487
I'm not keeping it.
I'm going to the clinic.
613
00:47:09,618 --> 00:47:11,018
I'm telling everyone
about Day Zero.
614
00:47:11,078 --> 00:47:12,740
I don't give a shit
what they do to me.
615
00:47:12,872 --> 00:47:14,266
You cannot make this decision
616
00:47:14,290 --> 00:47:15,952
until you know everything.
617
00:47:16,083 --> 00:47:19,793
Your child is unique.
618
00:47:19,920 --> 00:47:22,253
Half-human, half-synth.
619
00:47:22,381 --> 00:47:26,591
The coming together
of man and machine.
620
00:47:26,719 --> 00:47:29,382
She will change
the course of history.
621
00:47:29,513 --> 00:47:32,551
A history that can only unfold
if you let it, Mattie.
622
00:47:34,018 --> 00:47:38,683
Your baby will be
the first of a new kind.
623
00:47:38,814 --> 00:47:40,726
She is hope.
624
00:47:42,568 --> 00:47:45,777
She is everything
we've been fighting for.
625
00:47:47,198 --> 00:47:49,030
She is the future.
626
00:47:49,742 --> 00:47:52,109
Of all of us.
44567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.