All language subtitles for Hellhounds.2009.STV.DVDRip.XviD-LAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,600 C�INII IADULUI 2 00:00:14,800 --> 00:00:19,560 Traducerea: Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 3 00:01:09,160 --> 00:01:11,958 Lua�i ce dori�i. Nu cru�a�i pe nimeni. 4 00:01:45,200 --> 00:01:46,349 Du-te �i ad�poste�te-te, fata. 5 00:01:46,560 --> 00:01:48,357 Nu, am s� m� lupt al�turi de voi. 6 00:01:54,360 --> 00:01:56,316 Sabia aia ne leag� pe vecie. 7 00:01:56,560 --> 00:01:58,676 Prin ordinul lui Hades, nu o face. 8 00:01:58,920 --> 00:02:00,069 Du-te �n spate. 9 00:02:03,200 --> 00:02:04,758 - Omor��i b�tr�nii �i femeile? - Sunt to�i la fel. 10 00:02:04,960 --> 00:02:07,872 Merit� s� fie m�cel�ri�i. 11 00:02:08,960 --> 00:02:11,800 Suntem oamenii regelui �i �tia sunt supu�ii s�i. 12 00:02:13,080 --> 00:02:15,040 �i ap�r�m p�n� la moarte. 13 00:02:20,880 --> 00:02:22,480 Cine sunt oile acum? 14 00:02:39,520 --> 00:02:41,200 Arunca�i s�biile. 15 00:02:41,520 --> 00:02:45,440 Arunca�i s�biile! O omor. Jur c� o omor. 16 00:02:52,040 --> 00:02:53,240 E�ti r�nit�? 17 00:02:53,440 --> 00:02:54,873 Sunt bine. 18 00:02:55,680 --> 00:02:56,954 Ai luptat bine. 19 00:02:59,720 --> 00:03:00,789 Mul�umesc. 20 00:03:01,040 --> 00:03:02,712 Po�i lupta al�turi de mine oric�nd. 21 00:03:02,920 --> 00:03:04,399 Ar fi o onoare. 22 00:03:10,240 --> 00:03:11,878 Onoarea va fi de partea mea. 23 00:03:13,160 --> 00:03:17,800 Trebuia s� v�neze c�prioare. Cum o s� explice asta buc�tarului? 24 00:03:18,800 --> 00:03:22,793 Theron are dreptate. Cu to�ii a�tept�m preg�tirile nun�ii prietenului meu. 25 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 Uit�-te la tine. Miro�i a cal, transpira�ie �i s�nge. 26 00:03:26,480 --> 00:03:30,520 Prin�esa nu te va primi �n pat cu duhoarea asta impregnat� �n piele. 27 00:03:30,920 --> 00:03:34,120 - M� tem pentru nasul delicat al Dimitriei. - Are dreptate. 28 00:03:35,800 --> 00:03:38,120 Se pare c� oamenii au un nou erou. 29 00:03:38,200 --> 00:03:40,440 �i el �i d� seama de asta. 30 00:03:46,800 --> 00:03:50,032 Nikadros, te rog nu te mai juca cu �la, m� faci s� fiu nelini�tit�. 31 00:03:50,400 --> 00:03:53,160 Nu e un joc de copii, Dimitria. M� antrenez. 32 00:03:53,240 --> 00:03:56,320 �tiu �i sunt �ngrijorat�. De ce �nt�rzie a�a de mult? 33 00:03:56,920 --> 00:04:00,320 Fratele meu e un om de onoare. N-o s�-�i uite femeia de care e �ndr�gostit. 34 00:04:00,400 --> 00:04:03,800 �mi pare r�u. Vino �i stai l�ng� mine. 35 00:04:03,880 --> 00:04:06,000 - Kleitos! - Kleitos. 36 00:04:06,680 --> 00:04:09,320 - Slav� Domnului, e�ti s�n�tos. - Spune-mi unde ai fost. 37 00:04:09,520 --> 00:04:11,600 De un milion de ori. Am o femeie de care trebuie s� am grij�. 38 00:04:12,720 --> 00:04:15,314 Andronikus mi-a spus c� miros ca un cal. 39 00:04:15,560 --> 00:04:16,879 A�a e. 40 00:04:17,360 --> 00:04:19,749 �i c� duhoarea asta m� va �ine departe de patul t�u. 41 00:04:20,000 --> 00:04:21,752 Andronikus poate are dreptate. 42 00:04:22,800 --> 00:04:25,720 Atunci voi face o baie. Nu e alt loc �n care a� vrea s� fiu. 43 00:04:25,800 --> 00:04:28,400 Poate ar trebui s�-�i spun� s�-�i p�strezi vorbele de dragoste pentru noaptea nun�ii. 44 00:04:28,960 --> 00:04:33,240 - Dac� nu cumva ave�i ce v� spune. - Nu folosim cuvinte... fr��ioare. 45 00:04:34,320 --> 00:04:36,640 E cam multa lume aici. 46 00:04:37,880 --> 00:04:40,110 Vino. Am nevoie de ajutorul t�u. 47 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 Doamn�. 48 00:04:51,200 --> 00:04:55,120 Theron. M� urm�re�ti? Ce faci aici? 49 00:04:56,200 --> 00:04:57,600 Las�-ne singuri. 50 00:05:01,760 --> 00:05:04,000 E�ti sigur� c� vrei s� te m�ri�i cu Kleitos? 51 00:05:04,080 --> 00:05:07,640 De ce m� �ntrebi a�a ceva? Bine�n�eles c� sunt. 52 00:05:08,400 --> 00:05:09,800 �l iubesc. 53 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 Am crezut c� tu �i cu mine... 54 00:05:16,920 --> 00:05:20,840 Theron, asta a fost cu mult timp �n urm�. Eram ni�te copii. 55 00:05:20,920 --> 00:05:23,200 Eram o pereche... Dimitria. 56 00:05:25,320 --> 00:05:28,000 - Eram f�cu�i s� fim �mpreun�. - D�-mi drumul. 57 00:05:28,160 --> 00:05:30,320 Kleitos nu te poate iubi cum te iubesc eu. 58 00:05:39,600 --> 00:05:43,080 �mi pare r�u, prin�es�. Am exagerat. 59 00:05:43,880 --> 00:05:46,200 Pleac� acum, �nainte de a chema g�rzile. 60 00:06:26,080 --> 00:06:28,760 ��i �ncredin�ez cea mai pre�ioas� din averile mele. 61 00:06:29,000 --> 00:06:30,800 �mi voi da via�a pentru ea. 62 00:06:32,800 --> 00:06:35,440 Vreau nepo�i... mul�i. 63 00:07:10,160 --> 00:07:11,400 Un toast... 64 00:07:12,200 --> 00:07:14,600 pentru cea mai frumoas� mireas� din regat. 65 00:07:14,800 --> 00:07:18,280 At�t de frumoas�, �nc�t p�n� �i Dumnezeu ar binecuv�nta-o. 66 00:07:23,600 --> 00:07:26,800 Asculta�i... Pentru minunata mea fiic� �i prin�ul ei. 67 00:07:27,400 --> 00:07:29,160 Fiul meu �i nimeni altcineva. 68 00:07:34,520 --> 00:07:35,640 Dimitria. 69 00:07:37,400 --> 00:07:39,280 Nu. Dimitria! 70 00:07:40,000 --> 00:07:41,800 Dimitria! Nu! 71 00:07:45,960 --> 00:07:47,600 Dimitria, copilul meu! 72 00:07:52,480 --> 00:07:54,000 E moart�. 73 00:08:08,800 --> 00:08:10,120 Cucut�. 74 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Otrav�? 75 00:08:17,000 --> 00:08:18,280 Cine ar face asta? 76 00:08:18,600 --> 00:08:21,640 Un du�man al regelui sau poate, un du�man al t�u. 77 00:08:21,720 --> 00:08:24,400 �l voi g�sit pe acest du�man �i m� voi r�zbuna. 78 00:08:24,480 --> 00:08:27,360 Andronikus, informeaz�-l pe �eful g�rzii 79 00:08:27,440 --> 00:08:31,600 c� nimeni nu p�r�se�te acest loc p�n� nu-l g�sim pe... criminal. 80 00:08:34,160 --> 00:08:35,600 Nu e nevoie de asta. 81 00:08:43,000 --> 00:08:44,200 Cucut�. 82 00:08:44,600 --> 00:08:46,520 Se pare c� e sinucidere. 83 00:08:47,080 --> 00:08:48,440 O cunosc pe fata asta. 84 00:08:49,200 --> 00:08:51,480 Era de mic� pe l�ng� prin�es�. 85 00:08:51,760 --> 00:08:53,440 De ce ar fi f�cut a�a ceva? 86 00:08:54,080 --> 00:08:57,000 De ce �i-ar fi t�iat g�tul c�nd putea s� ia �i ea otrav�? 87 00:08:58,000 --> 00:09:00,920 Poate c� ea e uciga�ul pe care-l c�ut�m. Probabil c� ea a f�cut-o. 88 00:09:01,000 --> 00:09:04,800 Am v�zut cum o privea fata pe Dimitria. Era roas� de gelozie. 89 00:09:05,160 --> 00:09:07,400 Ea avea sticlu�a. Dovada vinov��iei. 90 00:09:07,600 --> 00:09:10,600 E o vr�jitoare ce tr�ie�te �n p�dure. Poate vorbi cu mor�ii. 91 00:09:11,000 --> 00:09:14,120 - D�-mi voie s�-i duc cadavrul la ea. - Nu po�i avea �ncredere �n ea, Kleitos. 92 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 E �nconjurat� de blesteme �i vr�ji. 93 00:09:16,960 --> 00:09:20,560 Avem nevoie de r�spunsuri. Ea ar putea fi �n stare s� le g�seasc�. 94 00:09:21,480 --> 00:09:24,000 Du-te. G�se�te-l pe uciga�ul ei. 95 00:09:26,800 --> 00:09:29,000 Trebuie s�-mi pl�ng fata. 96 00:09:30,000 --> 00:09:31,520 Da�i-mi o p�tur�. 97 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 E�ti sigur �n leg�tur� cu vr�jitoarea? 98 00:09:35,280 --> 00:09:37,400 Am auzit pove�ti despre magia pe care o folose�te. 99 00:09:37,401 --> 00:09:39,400 - Pove�ti ciudate. - O cuno�ti? 100 00:09:40,000 --> 00:09:41,760 Da, i-am salvat c�ndva via�a. 101 00:09:41,920 --> 00:09:43,600 Andronikus, preg�te�te-mi calul. 102 00:09:44,120 --> 00:09:45,520 Ajut�-m� s-o �nvelesc. 103 00:09:46,280 --> 00:09:48,000 - O s� vin cu tine. - Nu. 104 00:09:48,160 --> 00:09:49,520 M� duc singur. 105 00:10:36,560 --> 00:10:38,280 Nobilul meu Kleitos. 106 00:10:39,520 --> 00:10:41,400 Te a�teptam. 107 00:10:41,480 --> 00:10:43,000 Spune-mi ce �tii. 108 00:10:44,480 --> 00:10:47,560 Mi-e team� c� ar dura mai mult dec�t via�a ta. 109 00:10:47,880 --> 00:10:49,680 Dimitria e moart�. 110 00:10:50,120 --> 00:10:53,200 �tiu. �i-am sim�it inima fr�nt�. 111 00:10:54,880 --> 00:10:58,000 - �mi pare r�u, prietene. - A fost otr�vit�. 112 00:11:00,480 --> 00:11:04,800 Mi-ai adus un cadavru. Ce frumos. 113 00:11:05,200 --> 00:11:08,320 Fata asta a ucis-o pe Dimitria, sau �tie cine a f�cut-o. 114 00:11:10,400 --> 00:11:15,080 - Mi-ai spus odat� c� vorbe�ti cu mor�ii. - Mor�ii vorbesc, eu �i ascult. 115 00:11:15,800 --> 00:11:17,760 Dar mai �nt�i, trebuie s� m�nc�m. 116 00:11:17,840 --> 00:11:21,600 Nu. Nu vom m�nca Am nevoie de r�spunsuri acum, vr�jitoareo. 117 00:11:24,680 --> 00:11:26,360 Adu-o �n�untru. 118 00:11:35,400 --> 00:11:36,800 �ntinde-o acolo. 119 00:11:57,120 --> 00:11:59,400 D�-mi ��ru�ul �i ciocanul. 120 00:12:22,400 --> 00:12:24,040 - �ine-o, Kleitos. - Stai. 121 00:12:24,280 --> 00:12:26,000 Ce vezi? 122 00:12:36,680 --> 00:12:37,800 Fata... 123 00:12:39,800 --> 00:12:41,480 nu �tie nimic de complot. 124 00:12:41,680 --> 00:12:42,920 A fost ucis�. 125 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 De c�tre cine? 126 00:12:45,400 --> 00:12:47,080 Nu i-a v�zut fa�a. 127 00:12:49,480 --> 00:12:50,960 A�teapt�. 128 00:12:51,400 --> 00:12:52,800 A�teapt�. 129 00:12:54,160 --> 00:12:55,400 Kleitos! 130 00:13:58,920 --> 00:14:00,195 Ea unde e? 131 00:14:02,080 --> 00:14:03,560 �n Tartar. 132 00:14:04,680 --> 00:14:07,720 �nchisoarea tuturor sufletelor. 133 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 Cum e posibil? 134 00:14:10,080 --> 00:14:13,560 Ce p�cate a comis ca s� fie �nchis� �n lumea din ad�ncuri? 135 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 Hades locuie�te cu mor�ii. 136 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 κi dore�te o mireas�. 137 00:14:18,520 --> 00:14:21,320 Care e pur� �i casta. 138 00:14:22,040 --> 00:14:25,600 O fecioar�. A ales-o pe ea. 139 00:14:27,200 --> 00:14:30,240 Poate trebuia s� profi�i de ea c�nd ai avut ocazia. 140 00:14:30,320 --> 00:14:33,120 Poate... ar trebui s�-�i �nfr�nezi limba. 141 00:14:34,240 --> 00:14:36,196 Eu doar spun adev�rul. 142 00:14:36,400 --> 00:14:39,200 Cum o salvez? Spune-mi! 143 00:14:39,600 --> 00:14:42,114 Nimeni nu-l p�r�se�te pe Hades. Nimeni, niciodat�. 144 00:14:45,520 --> 00:14:48,800 Poate ar trebui s�-mi iau via�a ca s� m� duc acolo. 145 00:14:49,360 --> 00:14:50,840 Stai. 146 00:14:51,320 --> 00:14:53,000 Dragul meu Kleitos... 147 00:14:54,600 --> 00:14:56,840 S-ar putea s� mai fie o cale. 148 00:15:02,040 --> 00:15:03,320 Dar mai �nt�i... 149 00:15:04,200 --> 00:15:07,200 trebuie s� m� �nt�lnesc cu Consiliul Zeilor. 150 00:15:24,440 --> 00:15:25,840 U�urel b�iete. 151 00:15:32,520 --> 00:15:34,560 Marele Pan te-a binecuv�ntat. 152 00:15:35,040 --> 00:15:38,480 Am f�cut un elixir, conform sfaturilor sale. 153 00:15:38,520 --> 00:15:43,280 C�nd ajungi la portalul lui Hades, bea-l. Vei intra necunoscut. 154 00:15:45,840 --> 00:15:47,751 Unde g�sesc acest portal? 155 00:15:47,920 --> 00:15:50,200 Vulcanul p�streaz� acest secret. 156 00:15:51,200 --> 00:15:52,680 Cum r�m�ne cu Dimitria? 157 00:15:52,880 --> 00:15:57,520 Adu-i corpul la intrare, las�-l acolo, apropierea de portal o va aduce �napoi. 158 00:15:57,840 --> 00:15:59,040 De ce faci asta? 159 00:15:59,120 --> 00:16:01,880 Considera-o ca pe o datorie pl�tit�. 160 00:16:02,400 --> 00:16:05,560 �n 3 zile, Hades �i va alege mireasa. 161 00:16:05,880 --> 00:16:08,800 C�nd se va �nt�mpla asta, sufletul ei �i va apar�ine lui. 162 00:16:08,880 --> 00:16:12,560 Va fi prizoniera lumii ad�ncurilor, pe vecie. 163 00:16:15,520 --> 00:16:17,840 Trei zile, dragul meu Kleitos. 164 00:16:51,080 --> 00:16:53,120 Ce �i-a spus vr�jitoarea? 165 00:16:56,000 --> 00:16:57,920 Dimitria e prizonier� �n Tartar. 166 00:16:58,000 --> 00:17:00,800 Cum �ndr�zne�ti s� spui a�a ceva? 167 00:17:01,880 --> 00:17:06,320 Fiica mea n-a f�cut nimic ca s� merite pedeapsa asta, astea-s vorbele nebuniei. 168 00:17:06,800 --> 00:17:09,600 Kleitos, vr�jitoarea a aruncat o vraj� asupra ta. 169 00:17:10,280 --> 00:17:13,680 - Hades o vrea ca mireas� a sa. - Pe copilul meu? 170 00:17:14,720 --> 00:17:16,800 Copilul meu nepre�uit? 171 00:17:17,280 --> 00:17:20,560 Am v�zut-o. Mi-a spus cum o pot aduce �napoi. 172 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Asta e adev�rat? 173 00:17:22,520 --> 00:17:25,880 Da. Se poate face... �i se va face. 174 00:17:26,680 --> 00:17:31,280 Kleitos, po�i c�l�tori sub p�m�nt �i s� te �ntorci cu spiritul prin�esei? 175 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 Da, o s�-i iau corpul cu mine p�n� la portal. 176 00:17:34,280 --> 00:17:38,960 Spiritul ei va �ti c� e acolo �i... va veni la ea. 177 00:17:39,080 --> 00:17:41,440 Ce? Va veni la ea? 178 00:17:41,600 --> 00:17:42,800 Da. 179 00:17:43,000 --> 00:17:46,400 Inima �i-e �ngreunat� de durere. ��i �ntunec� judecata. 180 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 ��i cer s� ai �ncredere �n mine. 181 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 Frate, str�bunii credeau c� orice fiin�� vie ce intr� �n lumea din ad�ncuri �i moare, 182 00:17:54,440 --> 00:17:55,520 r�t�ce�te. 183 00:17:55,600 --> 00:17:57,720 Va fi torturat pe vecie. 184 00:17:58,400 --> 00:18:01,400 Un astfel de suflet n-a c�l�torit �napoi pe c�mpiile Elizee. 185 00:18:04,400 --> 00:18:05,879 Voi merge cu tine. 186 00:18:06,280 --> 00:18:07,800 P�n� la cap�t. 187 00:18:08,080 --> 00:18:09,400 Theron? 188 00:18:10,640 --> 00:18:14,640 Cred c� e imposibil, cum am mai spus... Sabia mea ��i apar�ine. 189 00:18:14,960 --> 00:18:17,560 Preg�ti�i-v� pentru lupt�. Plec�m la r�s�ritul soarelui. 190 00:18:17,800 --> 00:18:21,120 Sire, mergem �n ceea ce pare a fi o c�l�torie imposibil�. 191 00:18:22,360 --> 00:18:24,280 Regatul nu-�i poate permite s� te piard�. 192 00:18:24,360 --> 00:18:27,000 E singurul meu copil. 193 00:18:27,080 --> 00:18:28,840 De aceea ar trebui s� r�m�i aici. 194 00:18:29,520 --> 00:18:34,200 Dac� e�u�m, regatul are nevoie de un rege. 195 00:18:36,520 --> 00:18:39,760 M� leg s� o aduc din ad�ncuri al�turi de mine... 196 00:18:40,480 --> 00:18:42,120 sau nu m� mai �ntorc de loc. 197 00:18:43,720 --> 00:18:46,400 Nu-�i pot cere ceva mai m�re�... 198 00:18:48,320 --> 00:18:50,600 dec�t s�-mi aduci fiica acas�. 199 00:18:54,120 --> 00:18:56,000 Preg�ti�i-o pentru c�l�torie. 200 00:19:11,800 --> 00:19:13,800 Adu-mi-o �napoi �n via��. 201 00:19:15,320 --> 00:19:17,200 Asta-i tot ce-�i cer. 202 00:19:19,720 --> 00:19:21,560 Fie c� zeii s� fie cu tine. 203 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Trebuie s� vorbesc cu fratele meu. 204 00:19:32,200 --> 00:19:33,320 Singur. 205 00:19:37,400 --> 00:19:38,800 Frate, vin cu tine. 206 00:19:39,080 --> 00:19:40,720 Nu, Nikandros, locul t�u e aici. 207 00:19:40,800 --> 00:19:43,600 Nu Theron e fratele t�u... eu sunt. 208 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 �i am dreptul s� fiu l�ng� tine. 209 00:19:45,680 --> 00:19:48,480 E�ti un �nv��at, nu r�zboinic. 210 00:19:48,640 --> 00:19:51,920 De ce faci asta Kleitos? De ce nu m� �ncurajezi? 211 00:19:52,400 --> 00:19:54,320 De ce nu-mi permi�i s� m� antrenez cu ceilal�i? 212 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 �tii de ce. Vei r�m�ne aici. 213 00:19:57,400 --> 00:20:01,200 Frate, care dintre noi a studiat scrierile str�bunilor? 214 00:20:01,800 --> 00:20:04,920 Cel care vrea s� �tie pove�tile despre ad�ncuri, sunt eu. 215 00:20:06,200 --> 00:20:08,840 I-ai promis mamei c� o s� ai grij� de mine �i ai. 216 00:20:09,280 --> 00:20:10,600 Nu mai sunt un copil. 217 00:20:11,720 --> 00:20:14,640 Kleitos, n-am s� devin b�rbat, dec�t dac� vei permite asta. 218 00:21:02,200 --> 00:21:03,475 Cine e�ti? 219 00:21:06,200 --> 00:21:07,474 Unde sunt? 220 00:21:10,000 --> 00:21:11,400 Ce e locul �sta? 221 00:21:14,080 --> 00:21:15,600 E o nebunie. 222 00:21:17,400 --> 00:21:19,040 Las�-m� �n pace! 223 00:22:01,880 --> 00:22:03,000 Kleitos... 224 00:22:04,600 --> 00:22:07,880 Prive�te-m� �n ochi �i spune-mi c� ai �ncredere �n Sear. 225 00:22:10,480 --> 00:22:12,040 Atunci o s� am �i eu �ncredere �n ea. 226 00:22:13,200 --> 00:22:16,640 Sulf fierbinte. Vom avea probleme serioase dac� ne apropiem. 227 00:22:17,480 --> 00:22:21,080 Conform scrierilor lui Okidia, Hades r�sp�nde�te sulful �n aer. 228 00:22:21,560 --> 00:22:23,920 Ca s�-i �mpiedice pe cei vii s� hoin�reasc� prin cratere. 229 00:22:24,520 --> 00:22:27,000 Odat� ce ajunge la suprafa��, sulful dispare. 230 00:22:27,040 --> 00:22:28,960 Okidia �sta, era un b�rbat de�tept? 231 00:22:29,000 --> 00:22:33,113 O femeie, dac� �ntrebi. Era ini�iat� de zei�a Hecket 232 00:22:35,760 --> 00:22:37,079 Economise�te apa. 233 00:22:38,720 --> 00:22:41,640 Nu v-am povestit cum a vizitat Hecket lumea subteran�. 234 00:23:01,200 --> 00:23:03,920 N-avem cum trece de asta. Ce facem acum? 235 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Focul e un portal. 236 00:23:11,720 --> 00:23:14,400 G�rzile, sta�i aici. Voi doi veni�i cu mine. 237 00:23:15,600 --> 00:23:17,200 Be�i, �i urma�i-m�. 238 00:23:18,600 --> 00:23:20,240 Stai. Prietene! 239 00:23:56,400 --> 00:23:59,120 Dac� v� p�r�si�i posturile, o s� v� tai capetele. 240 00:24:19,680 --> 00:24:21,189 Unde suntem? 241 00:24:23,200 --> 00:24:24,953 La r�ul Styx. 242 00:24:25,680 --> 00:24:27,200 Mirosul c�rnii putrezite. 243 00:24:27,920 --> 00:24:29,920 útia-s feromonii lui Charon. 244 00:24:29,960 --> 00:24:31,480 Nu arata ca un zeu. 245 00:24:31,560 --> 00:24:32,680 Nu este zeu. 246 00:24:32,920 --> 00:24:36,320 Este sclavul lui Hades, a�a cum vom fi cu to�ii dac� nu suntem aten�i. 247 00:24:46,920 --> 00:24:48,400 N-ave�i nicio treab� aici. 248 00:24:48,600 --> 00:24:50,400 C�ut�m s� ne traversezi �n lumea din ad�ncuri. 249 00:24:50,440 --> 00:24:55,080 Fac acest serviciu pentru mor�ii noi. Cei vii n-au voie s� intre. 250 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Ap�! 251 00:24:59,240 --> 00:25:04,000 N-am mai gustat apa de c�nd m-a luat st�p�nul �n sclavie. 252 00:25:04,720 --> 00:25:06,480 De trei secole. 253 00:25:06,880 --> 00:25:09,600 Ce tot spui, ai un r�u �ntreg din care s� bei. 254 00:25:10,000 --> 00:25:11,880 Nu cred c� aia e ap�. 255 00:25:13,680 --> 00:25:18,200 Asta e a ta, dac� ne traversezi dincolo. 256 00:26:54,800 --> 00:26:59,400 - Tartar, prizonierul sufletelor. - Ne putem pierde �l el pe vecie. 257 00:27:00,000 --> 00:27:01,440 Nu �i dac� l�s�m o urm�. 258 00:27:01,560 --> 00:27:04,680 - �i cum propui s� facem asta? - Cu nisip din r�u. 259 00:27:06,320 --> 00:27:09,160 - De�tept b�iat. - Are capul pe umeri. 260 00:27:09,800 --> 00:27:11,200 S� sper�m c� �i-l va p�stra. 261 00:27:20,000 --> 00:27:21,640 Nu-�i face griji. 262 00:27:31,840 --> 00:27:33,200 Dimitria. 263 00:27:34,880 --> 00:27:38,000 Dimitria, �mpreun� pe vecie. 264 00:27:42,400 --> 00:27:44,200 E�ti frumoas�. 265 00:27:46,120 --> 00:27:49,320 Dimitria, frumuse�e �i str�lucire... 266 00:27:51,200 --> 00:27:53,720 Dimitria, sclava mea cea cast�... 267 00:27:55,200 --> 00:27:56,879 At�t de pur�... 268 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Perfect�. 269 00:28:23,320 --> 00:28:24,800 Toate arat� la fel. 270 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 Cred c� asta-i ideea. 271 00:28:31,880 --> 00:28:33,760 Kleitos, toate-s la fel. 272 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 - Dimitria! - Kleitos! 273 00:28:43,200 --> 00:28:44,440 S� mergem. 274 00:28:46,280 --> 00:28:47,800 Dimitria! 275 00:28:56,000 --> 00:28:57,080 Dimitria! 276 00:29:00,520 --> 00:29:01,760 Dimitria. 277 00:29:03,880 --> 00:29:06,200 Sunt eu, Dimitria, sunt eu. 278 00:29:06,400 --> 00:29:08,040 Kleitos. 279 00:29:14,280 --> 00:29:15,600 Nu e ea. 280 00:29:16,000 --> 00:29:18,680 Iubitule, te rog... eu sunt. 281 00:29:18,840 --> 00:29:21,600 - E�ti sigur? - Chestia asta, nu e so�ia mea. 282 00:29:23,600 --> 00:29:27,000 Kleitos... m� intrigi. 283 00:29:28,360 --> 00:29:30,080 Tu �i ceilal�i. 284 00:29:30,600 --> 00:29:33,320 Elibereaz�-mi so�ia �i ia-mi sufletul. 285 00:29:34,000 --> 00:29:36,960 Bun... inim� de r�zboinic adev�rat. 286 00:29:38,200 --> 00:29:39,640 Joci bine jocul 287 00:30:05,200 --> 00:30:08,000 Trebuie s� ne cunoa�tem du�manul. S�-i afl�m sl�biciunile. 288 00:30:08,680 --> 00:30:10,798 - Nu-l putem �nvinge. - Kleitos... 289 00:30:11,160 --> 00:30:15,120 �mi place s� lupt ca un mutant. Dar de data asta nu putem �nvinge. 290 00:30:15,200 --> 00:30:17,600 Dac� vrei s� te �ntorci, f�-o. 291 00:30:17,800 --> 00:30:20,600 Dar voi merge mai departe. O voi g�si. 292 00:30:21,000 --> 00:30:23,520 Voi lupta al�turi de tine, a�a cum am f�cut-o mereu. 293 00:30:23,840 --> 00:30:26,000 Dar vreau vin �i femei la �ntoarcere. 294 00:30:27,080 --> 00:30:30,680 - M� voi ocupa personal de asta. - Femei frumoase, tinere... 295 00:30:30,800 --> 00:30:33,920 Pure... dar nu prea... 296 00:30:38,000 --> 00:30:41,920 Dac� hot�r�ti s� te �ntorci, asta nu va afecta prietenia noastr�. 297 00:30:43,120 --> 00:30:47,200 Prin�esa mi-e ca o sor�. Voi lupta pentru voi am�ndoi. 298 00:31:03,720 --> 00:31:05,080 Kleitos! 299 00:31:12,280 --> 00:31:13,600 Dimitria! 300 00:31:21,200 --> 00:31:23,320 - Ajut�-m�! - Dimitria! 301 00:31:32,480 --> 00:31:34,000 Dimitria! 302 00:31:37,200 --> 00:31:38,800 Dimitria! 303 00:31:46,280 --> 00:31:47,600 �napoi. 304 00:31:54,000 --> 00:31:56,880 - Nu face asta, e o nebunie. - Urma�i-m�. 305 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 Te rog, iart�-ne. 306 00:32:01,480 --> 00:32:03,000 Kleitos! 307 00:32:04,000 --> 00:32:06,709 Nikandros, e�ti b�rbat sau copil? 308 00:32:36,800 --> 00:32:38,800 - Kleitos! - Frate. 309 00:32:40,800 --> 00:32:43,600 S� sper�m c� �i ceilal�i sunt curajo�i. R�m�i aproape. 310 00:32:47,440 --> 00:32:48,840 Ce e locul �sta? 311 00:32:49,800 --> 00:32:51,229 Kleitos. 312 00:32:52,080 --> 00:32:53,320 Ai reu�it. 313 00:33:01,680 --> 00:33:02,960 Unde suntem? 314 00:33:04,880 --> 00:33:08,000 - Hades se joac� cu noi. - Suntem �n mijlocul unui labirint. 315 00:33:08,600 --> 00:33:10,560 E un lucru obi�nuit pentru tipul care a f�cut loc de vecie... 316 00:33:11,400 --> 00:33:13,045 sau un morm�nt. 317 00:33:13,080 --> 00:33:15,720 S� cercet�m locul. Veni�i. 318 00:33:27,320 --> 00:33:30,000 Am g�sit un zid. Kleitos! 319 00:33:39,320 --> 00:33:43,800 Yadles �i Icarus... au fost prin�i de regele Minos �n labirintul s�u. 320 00:33:44,120 --> 00:33:46,200 �i au evadat, zbur�nd peste zid. 321 00:33:46,880 --> 00:33:49,560 Icarus �i aripile sale din cear�? 322 00:33:50,000 --> 00:33:51,600 E o poveste pentru copii. 323 00:33:52,320 --> 00:33:53,760 Nu putem zbura. 324 00:33:54,080 --> 00:33:55,600 Va trebui s� ne c���r�m. 325 00:34:00,320 --> 00:34:01,720 Nikandros, gr�be�te-te! 326 00:34:02,600 --> 00:34:03,600 Haide�i. 327 00:34:24,800 --> 00:34:26,280 Kleitos? 328 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 Gr�bi�i-v�! 329 00:34:41,200 --> 00:34:42,400 Kleitos! 330 00:34:51,120 --> 00:34:53,000 Te voi ajuta sa te cateri. 331 00:34:53,120 --> 00:34:55,120 Bine. Mai repede. 332 00:34:55,720 --> 00:34:57,400 �tiu la ce te g�nde�ti. 333 00:34:59,400 --> 00:35:01,960 Nikandros, unde-i Theron? 334 00:35:02,200 --> 00:35:03,320 Theron? 335 00:35:03,800 --> 00:35:05,200 Sunt aici. 336 00:35:08,200 --> 00:35:09,520 Kleitos. 337 00:35:14,880 --> 00:35:16,200 Kleitos. 338 00:35:20,120 --> 00:35:21,520 Kleitos. 339 00:35:29,200 --> 00:35:30,800 Labirintul are niveluri. 340 00:35:31,720 --> 00:35:33,518 �ncearc� s� ne sperie, s� ne �nnebuneasc�. 341 00:35:35,880 --> 00:35:37,195 S� mergem. 342 00:36:00,200 --> 00:36:01,720 Ce joc e asta? 343 00:36:03,320 --> 00:36:05,560 - Ne-am �ntors de unde am plecat. - Bine�n�eles c� nu. 344 00:36:07,000 --> 00:36:08,320 Trebuie s� continu�m. 345 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 - Kleitos. - Dimitria. 346 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 Da. 347 00:36:11,840 --> 00:36:13,435 - E o alt� p�c�leal�. - Ea e. 348 00:36:21,000 --> 00:36:22,514 Dragostea mea, te sim�i bine? 349 00:36:22,920 --> 00:36:24,120 Acum, da. 350 00:36:28,480 --> 00:36:29,600 Haide�i! 351 00:36:37,800 --> 00:36:40,390 Kleitos, schimb� regulile. 352 00:36:40,800 --> 00:36:42,439 Mai repede. Gr�bi�i-v�, gr�bi�i-v�. 353 00:36:46,800 --> 00:36:48,600 Peretele se �nchide. 354 00:36:48,800 --> 00:36:49,880 Gr�bi�i-v�. 355 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 Gr�bi�i-v�. 356 00:37:20,600 --> 00:37:24,400 Ar trebui poate s� ne �ntoarcem. Am salva pe Yokas cum am f�cut cu prin�esa. 357 00:37:24,480 --> 00:37:27,800 Nu. Dac� murim, nu va fi sc�pare de la torturile lui Hades. 358 00:37:27,920 --> 00:37:30,800 Dac� ne �ntoarcem la Hades, n-o s� mai vedem c�mpiile Elizee. 359 00:37:32,280 --> 00:37:35,960 - Zeii sunt cruzi. - Ai venit din loialitate c� to�i ceilal�i. 360 00:37:36,440 --> 00:37:40,120 Ne vom �mb�ta �n cinstea lor �i vom avea din nou z�mbetul pe fa��. 361 00:37:40,400 --> 00:37:41,480 De acord? 362 00:37:41,600 --> 00:37:44,000 - N-a� putea fi mai de acord, frate. - Ar trebui s� continu�m s� mergem. 363 00:37:44,120 --> 00:37:46,877 - Trebuie s� str�batem mun�ii �ia. - Am crezut c� r�ul e �n partea aia. 364 00:37:46,960 --> 00:37:49,160 E�ti confuz. Se �nt�mpl� de la subterane. 365 00:37:49,600 --> 00:37:52,400 Nu, fratele t�u are dreptate. Asta e drumul. 366 00:37:52,480 --> 00:37:53,393 Nu se poate. Am venit din sud. 367 00:37:54,280 --> 00:37:56,313 - Acolo trebuie s� fie nordul. - De unde �tii unde e nordul? 368 00:37:56,400 --> 00:37:58,600 - Nu e soare aici. - �tiu asta, b�iete. 369 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Ar fi bine s� ne decidem �n cur�nd. 370 00:38:00,280 --> 00:38:01,520 Kleitos? 371 00:38:02,480 --> 00:38:05,880 S� ne urc�m pe cap. Am putea vedea r�ul de acolo. 372 00:38:25,520 --> 00:38:27,597 Ce e locul �sta? 373 00:38:30,200 --> 00:38:31,873 Templul blestema�ilor. 374 00:38:48,080 --> 00:38:49,475 Ai grij� �n spatele t�u. 375 00:38:53,000 --> 00:38:54,588 Zeilor. 376 00:39:13,680 --> 00:39:15,280 Ap�. 377 00:39:18,880 --> 00:39:22,080 Ap�. Te rog. 378 00:39:23,280 --> 00:39:27,630 S� beau din apa voastr�. 379 00:39:28,600 --> 00:39:30,440 - Ap�? - Da. 380 00:39:30,520 --> 00:39:34,000 - �i-e sete? - D�-mi ap�... te rog. 381 00:39:35,080 --> 00:39:38,920 O s�-�i dau ap�, dac� ne ar��i drumul spre r�ul Styx. 382 00:39:40,720 --> 00:39:43,400 E dincolo de valea de piatr�. 383 00:39:45,000 --> 00:39:46,720 Lua�i-o prin tunel. 384 00:39:47,920 --> 00:39:52,000 Stai. Te rog, �i-am spus ce ai �ntrebat. 385 00:39:52,480 --> 00:39:55,240 N-o voi risipi vreodat� pe un suflet blestemat. 386 00:40:07,480 --> 00:40:11,800 Nemernicilor. Ve�i putrezi c� noi to�i. 387 00:40:31,720 --> 00:40:33,160 Theron. 388 00:40:34,280 --> 00:40:37,472 Theron! M� duc s�-l aduc. 389 00:40:40,080 --> 00:40:41,400 Nu. 390 00:40:41,520 --> 00:40:43,680 Scoate-mi so�ia �i fratele din acest loc blestemat. 391 00:40:43,920 --> 00:40:45,160 Vin cu tine. 392 00:40:46,440 --> 00:40:49,440 Dac� vrei s� fii r�zboinic, urmeaz� ordinele. 393 00:40:50,480 --> 00:40:52,233 Urma�i-m�. 394 00:41:02,600 --> 00:41:04,188 Theron! 395 00:41:23,520 --> 00:41:24,520 Theron. 396 00:41:24,880 --> 00:41:26,600 O iubesc. 397 00:41:27,200 --> 00:41:29,800 Mereu am iubit-o. 398 00:41:30,000 --> 00:41:31,320 Pe Dimitria? 399 00:41:32,000 --> 00:41:34,360 Eu... am ucis-o. 400 00:41:35,320 --> 00:41:38,400 Am vrut s� sufere, a�a cum am suferit eu... 401 00:41:38,800 --> 00:41:40,000 ani de zile. 402 00:41:40,200 --> 00:41:43,400 Am vrut... s�-�i iau gloria.. 403 00:41:44,200 --> 00:41:46,400 - �i pe Dimitria. - Nu. 404 00:41:46,600 --> 00:41:48,920 Va fi �ndurerat� �i va pl�nge 405 00:41:49,200 --> 00:41:51,960 �i va vorbi nebune�te despre virtu�ile tale. 406 00:41:53,680 --> 00:41:57,960 �i apoi, prietene... �mi va c�dea �n bra�e. 407 00:41:59,600 --> 00:42:02,000 O s� te v�d �nt�i mort. 408 00:42:02,600 --> 00:42:05,200 Cuvinte mari pentru un om pe moarte. 409 00:43:09,400 --> 00:43:11,072 Vin c�inii. 410 00:43:15,000 --> 00:43:16,400 Trebuie s� m� odihnesc. 411 00:43:17,200 --> 00:43:18,920 Facem o oprire scurt�. 412 00:43:31,280 --> 00:43:33,080 C�t timp am fost moart�? 413 00:43:34,400 --> 00:43:37,840 Nu e momentul s� vorbim de moarte �n acest loc, dar nu mult timp. 414 00:43:40,800 --> 00:43:42,920 Hades m� vrea ca mireas� a sa. 415 00:43:48,000 --> 00:43:49,600 S�rutul s�u era putred. 416 00:43:50,400 --> 00:43:53,120 Hades nu te va face mireasa lui, nu poate. 417 00:43:54,000 --> 00:43:55,600 E�ti m�ritat� cu Kleitos. 418 00:43:55,720 --> 00:43:59,480 Nu te va �mp�r�i niciodat� cu nimeni. Nu-i a�a, Andronikus? 419 00:44:00,280 --> 00:44:02,000 Are dreptate, doamn�. 420 00:44:03,800 --> 00:44:07,072 Theron, unde ai fost? Unde e Kleitos? 421 00:44:11,880 --> 00:44:13,040 Theron! 422 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 Am fost ataca�i de c�ini. 423 00:44:17,400 --> 00:44:20,200 A luptat cu curaj. �mi pare r�u. 424 00:44:20,600 --> 00:44:23,440 Nu. Nu se poate. 425 00:44:23,520 --> 00:44:25,280 A r�mas �n spate �i i-a �inut pe loc. 426 00:44:26,800 --> 00:44:29,320 - Nu cred. - Nici eu. 427 00:44:29,520 --> 00:44:32,320 - Nu e mort, nu se poate. - C�inii ne-au urm�rit. 428 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 Dac� nu cumva dori�i s� r�m�ne�i aici �i s� muri�i �i voi, 429 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 sugerez s� g�sim r�ul �i pe luntra�. 430 00:44:38,600 --> 00:44:40,000 Dimitria... 431 00:44:43,880 --> 00:44:46,440 Ascult�-m�, am mers prea departe. 432 00:44:47,120 --> 00:44:48,840 Am sacrificat prea multe. 433 00:44:49,000 --> 00:44:52,320 Dac� r�m�i, moartea lui va fi degeaba. 434 00:45:04,800 --> 00:45:06,600 Dimitria! 435 00:45:15,520 --> 00:45:17,200 Ne-am �ntors de unde am plecat. 436 00:45:18,480 --> 00:45:20,240 Cum se poate �nt�mpla? 437 00:45:23,000 --> 00:45:24,360 Ca s� vezi. 438 00:45:25,200 --> 00:45:27,480 Cu siguran�� avem nevoie de v�nt pentru a naviga. 439 00:45:28,560 --> 00:45:30,400 �i v�ntul bate din spatele nostru. 440 00:45:32,200 --> 00:45:33,800 Trebuie s� fie pe aici. 441 00:45:34,000 --> 00:45:35,200 Haide�i! 442 00:45:36,320 --> 00:45:37,520 Gr�bi�i-v�. 443 00:45:53,800 --> 00:45:55,720 Trebuie s� p�str�m ritmul. 444 00:46:00,080 --> 00:46:01,480 Haide, Nikandros. 445 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 Prin�esa mea. 446 00:46:10,600 --> 00:46:12,120 M� descurc singur�. 447 00:46:13,000 --> 00:46:14,520 Nu m� atinge! 448 00:46:15,520 --> 00:46:17,440 �mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat. 449 00:46:18,800 --> 00:46:20,520 Nu m� atinge! 450 00:46:27,600 --> 00:46:28,800 Gr�bi�i-v�! 451 00:46:52,880 --> 00:46:54,600 - Se �ntunec�. - Ai dreptate. 452 00:46:54,880 --> 00:46:56,200 Dimitria! 453 00:46:57,000 --> 00:46:58,200 Kleitos? 454 00:47:00,120 --> 00:47:01,480 Kleitos! 455 00:47:08,600 --> 00:47:10,600 Ne-ai spus c� a murit. 456 00:47:11,600 --> 00:47:14,320 Dac� ar fi fost dup� Theron, a� fi mort. 457 00:47:14,960 --> 00:47:18,400 El �i-a otr�vit vinul, Dimitria �i de asta suntem aici. 458 00:47:20,080 --> 00:47:23,600 Theron... spune-mi c� nu e adev�rat. 459 00:47:24,080 --> 00:47:25,880 �tii c� te-am iubit mereu. 460 00:47:27,600 --> 00:47:29,800 Am fost destina�i s� fim �mpreun�, Dimitria. 461 00:47:29,880 --> 00:47:33,800 Nu numai c� e�ti un la� �i un tr�d�tor, din cauza ta au murit 2 mari r�zboinici. 462 00:47:33,835 --> 00:47:35,600 Preg�te�te-te s�-i �nt�lne�ti, Kleitos. 463 00:48:03,760 --> 00:48:05,080 Haide. 464 00:48:44,400 --> 00:48:48,200 Nu! Nu! Nu! 465 00:49:00,680 --> 00:49:03,600 Adev�ra�ii r�zboinicii nu implor� iertare. 466 00:49:08,200 --> 00:49:10,000 Gr�bi�i-v�. Trebuie s� ne mi�c�m. 467 00:49:11,280 --> 00:49:13,000 Nu v� pute�i urca pe luntrea mea. 468 00:49:13,080 --> 00:49:15,440 O s� ne dai voie pe luntre �i o s� ne traversezi r�ul. 469 00:49:15,480 --> 00:49:18,520 Sau ce-o s�-mi face�i? O s� m� omor��i? 470 00:49:18,880 --> 00:49:20,800 Sunt mort deja. 471 00:49:20,920 --> 00:49:24,200 Am riscat odat�, st�p�nii mei, am �nv��at. 472 00:49:24,520 --> 00:49:26,800 N-o s� risc din nou. 473 00:49:27,000 --> 00:49:28,960 - De ce? - R�m�i cu fiar�. 474 00:50:05,800 --> 00:50:08,240 Andronikus, o s� ajungem �n cur�nd acas�. 475 00:50:16,400 --> 00:50:19,200 �ntuneric al iadului, dezl�n�uie-te. 476 00:50:19,880 --> 00:50:22,320 Dezl�n�uie-te! 477 00:50:26,000 --> 00:50:27,800 E o furtun�. 478 00:50:33,680 --> 00:50:35,080 �ine�i-v� bine! 479 00:50:38,800 --> 00:50:40,400 D�-mi arcul! 480 00:50:48,120 --> 00:50:50,680 Frate, fiar� va fi atras� de s�nge. 481 00:50:51,480 --> 00:50:53,000 Ai �ncredere �n mine. 482 00:51:11,040 --> 00:51:12,400 Da. 483 00:51:14,000 --> 00:51:15,400 E�ti �n regul�, frate? 484 00:51:16,000 --> 00:51:17,120 Da. 485 00:51:17,600 --> 00:51:19,200 Andronikus? 486 00:51:19,800 --> 00:51:21,200 Suntem �n siguran��. 487 00:51:32,920 --> 00:51:34,080 Ce s-a �nt�mplat? 488 00:51:34,240 --> 00:51:35,081 ��i aminte�ti povestea omor�rii Hidrei? 489 00:51:35,720 --> 00:51:39,600 Singura cale de a ucide Hidr�, a fost s� se acopere cu s�ngele sau otr�vit. 490 00:51:39,920 --> 00:51:43,000 S�ngele �arpelui, e s�ngele lui Hades. Acea dulcea��. 491 00:51:43,600 --> 00:51:47,400 Singura cale de a r�ni un zeu, e s� �i ver�i s�ngele. 492 00:51:50,200 --> 00:51:51,200 Ce se �nt�mpl�? 493 00:51:51,240 --> 00:51:54,000 Sears mi-a spus s�-�i las corpul l�ng� portal. 494 00:51:54,520 --> 00:51:55,720 Corpul meu? 495 00:51:55,880 --> 00:51:58,040 E dincolo, a�tept�nd �ntoarcerea ta. 496 00:51:58,520 --> 00:52:01,560 Indiferent ce se �nt�mpl�, voi fi aici l�ng� tine mereu. 497 00:52:03,360 --> 00:52:05,320 Mul�umesc c� n-ai renun�at la mine. 498 00:52:29,040 --> 00:52:30,240 Dimitria. 499 00:52:35,520 --> 00:52:36,840 Dragostea mea. 500 00:52:43,400 --> 00:52:44,920 Au sc�pat. 501 00:53:08,720 --> 00:53:11,793 Voi face orice. Orice. 502 00:53:12,640 --> 00:53:15,040 Am interzis s� fie p�r�sit� lumea din ad�ncuri. 503 00:53:15,560 --> 00:53:18,520 Dar tu po�i. Ridic�-te! 504 00:53:27,000 --> 00:53:30,192 Cu lucrurile mele, po�i merge printre cei vii. 505 00:53:33,600 --> 00:53:36,920 Ia-mi c�inii �i distruge-�i prietenii. 506 00:53:38,000 --> 00:53:40,040 Adu-mi prin�esa. 507 00:53:40,960 --> 00:53:46,000 Teme-te de mine �i de creatura ce te va chinui 1.000 de ani. 508 00:53:56,080 --> 00:53:57,400 Tat�! 509 00:53:59,520 --> 00:54:00,920 Le e team� de noi. 510 00:54:14,800 --> 00:54:16,000 Ia loc. 511 00:54:21,320 --> 00:54:24,000 Prin�es�... bun venit. 512 00:54:25,480 --> 00:54:28,920 Mul�umesc. De ce holbeaz� cu to�ii? 513 00:54:32,560 --> 00:54:34,560 Cred... c� e�ti moart�. 514 00:54:34,640 --> 00:54:36,360 E�ti o fat� curajoas�, dac� �i tu crezi la fel. 515 00:54:36,440 --> 00:54:38,720 - Pot s� v�d c� nu e moart�. - E�ti sigur�? 516 00:54:39,360 --> 00:54:40,880 Nu-s o femeie proast�. 517 00:54:42,920 --> 00:54:46,080 Callia, d�-mi voie s� �i-l prezint pe Nikandros. 518 00:54:46,400 --> 00:54:49,520 Un �nv��at de treab�... �i un r�zboinic curajos. 519 00:54:49,720 --> 00:54:51,160 Domni��. 520 00:54:56,080 --> 00:54:58,720 - Cu... cu ce v� pot ajuta? - Adu-ne caii �i m�ncare. 521 00:54:58,800 --> 00:55:00,000 �i vin. 522 00:55:01,040 --> 00:55:02,480 Veni�i. 523 00:55:04,400 --> 00:55:07,600 Las�-m� s�-�i spun povestea celei mai mari aventuri din via�a unui soldat. 524 00:55:08,720 --> 00:55:10,360 Am sim�it r�suflarea c�inilor iadului pe fa�a mea. 525 00:55:11,000 --> 00:55:12,960 E fierbinte, �nfior�toare. 526 00:55:13,760 --> 00:55:16,400 Se pare c� Nikandros �i-a g�sit fata sa. 527 00:55:21,720 --> 00:55:23,400 Te c�nde�ti la Theron? 528 00:55:25,280 --> 00:55:30,040 Era plin de at�ta ur�. Cum de nu am v�zut? 529 00:55:31,440 --> 00:55:36,000 E cel mai apropiat prieten. Nu am observat, nimeni n-a observat. 530 00:55:39,600 --> 00:55:41,120 E numai vina mea. 531 00:55:41,560 --> 00:55:44,757 Nu Dimitria, Theron e cel ce poart� vina. 532 00:55:47,040 --> 00:55:50,200 M-a ucis... pentru c� te iubesc. 533 00:55:50,680 --> 00:55:53,200 Nu a fost dragoste, a fost nebunie. 534 00:56:00,920 --> 00:56:02,040 Ar trebui s� plec�m. 535 00:56:02,280 --> 00:56:05,160 Tat�l t�u e �ngrijorat p�n� nu te voi aduce acas� �n siguran��. 536 00:56:11,880 --> 00:56:13,960 Preg�te�te-te, iub�re�ule. 537 00:56:47,000 --> 00:56:48,880 �mi fac griji. Pare bolnav�. 538 00:56:50,240 --> 00:56:52,000 C�ldura e de vin�. 539 00:56:53,200 --> 00:56:54,600 C�l�re�te cu mine. 540 00:56:55,720 --> 00:56:59,000 Ai auzit feti�o, vei duce azi �n spate o prin�es�. 541 00:57:00,120 --> 00:57:03,200 Iat� ni�te m�ncare �i br�nz�, �n caz c� v� e foame. 542 00:57:05,080 --> 00:57:07,000 E foarte dr�gu�, mul�umesc. 543 00:57:08,680 --> 00:57:11,800 Nu mul�umesc. �mi dai te rog ni�te ap�? 544 00:57:12,360 --> 00:57:13,640 Sigur. 545 00:57:18,920 --> 00:57:20,320 E bolnav�. 546 00:57:22,680 --> 00:57:24,600 Cum te sim�i? 547 00:57:24,880 --> 00:57:26,108 Sunt obosit�. 548 00:57:26,360 --> 00:57:28,200 Caii ne vor duce �n cur�nd acas�. 549 00:57:29,000 --> 00:57:31,400 - Ap�? - Te rog. 550 00:57:37,240 --> 00:57:38,520 Ce este? 551 00:57:39,080 --> 00:57:41,071 Nimic, sunt sigur. 552 00:58:03,840 --> 00:58:05,720 - C�inii iadului! - Nu se poate. 553 00:58:05,840 --> 00:58:07,760 Ei sunt, ne vor pe noi. Du-te la cai. 554 00:58:10,120 --> 00:58:12,000 Dimitria, trebuie s� plec�m. 555 00:58:12,200 --> 00:58:13,872 Nu pot merge. 556 00:58:15,040 --> 00:58:16,960 Doboar� bestia. 557 00:58:28,120 --> 00:58:30,270 Prinde�i-i. G�si�i-o pe prin�es�. 558 00:58:44,600 --> 00:58:45,640 Theron. 559 00:58:45,720 --> 00:58:47,200 Al�tur�-mi-te, frate. 560 00:58:47,480 --> 00:58:51,840 - Te-am ucis odat�, te voi ucide din nou. - Nu m� po�i ucide, sunt deja mort. 561 00:58:53,280 --> 00:58:56,640 Dimitria, vom fi �mpreun� destul de cur�nd. 562 00:58:59,680 --> 00:59:01,840 Spre r�u! Trebuie s� ne mi�c�m! 563 00:59:02,600 --> 00:59:04,000 Vino, frate. 564 00:59:10,360 --> 00:59:12,960 Ataca�i-i! 565 00:59:13,520 --> 00:59:16,400 La drum! La drum spre r�u! 566 00:59:44,600 --> 00:59:46,280 Prietene, ap�r�-te! 567 00:59:48,960 --> 00:59:51,680 - C�inii vin de pe Styx! - Nu pot traversa apa. 568 00:59:52,640 --> 00:59:53,920 Dimitria! 569 00:59:54,160 --> 00:59:55,388 Trebuie s� o ducem la palat. 570 00:59:55,600 --> 00:59:57,318 Nu, trebuie s� l�sa�i fiarele acolo. 571 00:59:57,520 --> 00:59:58,839 Mergem mai departe. 572 01:00:10,800 --> 01:00:13,314 Cum adic� e mort, dar nu e mort? 573 01:00:13,560 --> 01:00:15,160 Theron a murit la Hades. 574 01:00:16,160 --> 01:00:19,200 Nimeni nu poate pleca de la Hades. P�n� �i eu �tiu asta. 575 01:00:19,400 --> 01:00:21,118 Noi am plecat. 576 01:00:21,840 --> 01:00:24,280 Asta e un truc crud al zeilor. 577 01:00:24,355 --> 01:00:26,360 Te-a condus p�n� aici, �nv��atule. 578 01:00:28,120 --> 01:00:30,400 Asta e c�rarea ce duce la palat. 579 01:00:30,800 --> 01:00:33,000 Theron nu te urm�re�te pe tine. Las�-ne aici. 580 01:00:33,080 --> 01:00:35,760 Nu, nu am pe nimeni la palat. 581 01:00:35,840 --> 01:00:38,680 I-am pierdut pe to�i �i tot din sat. 582 01:00:41,200 --> 01:00:42,840 Voi sunte�i tot ce am. 583 01:00:44,920 --> 01:00:46,160 Dimitria? 584 01:00:47,640 --> 01:00:50,600 Kleitos, e ceva �n neregul�. 585 01:00:52,000 --> 01:00:53,956 E�ti doar obosit�. 586 01:00:54,240 --> 01:00:55,559 Nu. 587 01:00:56,360 --> 01:00:57,880 - Ce e? - E mai mult de-at�t. 588 01:00:58,400 --> 01:00:59,954 Ce este? 589 01:01:00,800 --> 01:01:04,040 Tat�... nu-mi amintesc cum arat�. 590 01:01:04,720 --> 01:01:07,080 Totul e at�t de vag. 591 01:01:09,440 --> 01:01:10,800 Sunt speriat�. 592 01:01:10,880 --> 01:01:14,040 Nimeni nu s-a �ntors de la Hades. Corpul t�u are nevoie de odihn�. 593 01:01:14,880 --> 01:01:16,477 Asta e ce vrei s� faci. 594 01:01:26,400 --> 01:01:28,434 E aici. Cine e ea? 595 01:01:28,880 --> 01:01:30,279 O veche prieten�. 596 01:01:33,680 --> 01:01:34,999 Ave�i grij� la pericole. 597 01:01:37,400 --> 01:01:38,799 Vr�jitoareo, e�ti aici? 598 01:01:43,000 --> 01:01:44,200 Deci... 599 01:01:45,200 --> 01:01:46,640 elixirul a func�ionat? 600 01:01:46,720 --> 01:01:47,800 Da. 601 01:01:47,880 --> 01:01:50,600 So�ia ta... e aici cu tine? 602 01:01:50,720 --> 01:01:53,080 - Da, eu sunt. - Felicit�ri. 603 01:01:53,800 --> 01:01:56,800 Ai realizat ce n-a mai f�cut nimeni niciodat�. 604 01:02:02,600 --> 01:02:06,000 Nu suntem singuri. Hades �i-a trimis c�inii s� ne v�neze. 605 01:02:07,600 --> 01:02:10,000 - I-ai condus aici. - N-am avut de ales. 606 01:02:10,120 --> 01:02:12,000 Putem merge la palat s�-l salv�m de la masacru. 607 01:02:12,160 --> 01:02:15,600 T�n�rul Nikandros... nobil dar nesocotit. 608 01:02:16,160 --> 01:02:18,720 Nobil, dar nesocotit. 609 01:02:18,800 --> 01:02:22,000 Armele noastre nu-i omoar� pe c�ini, trebuie s� �tim ce �i omoar�. 610 01:02:22,920 --> 01:02:24,600 Hades i-a creat. 611 01:02:25,080 --> 01:02:28,960 - B�nuiesc c� numai Hades �i poate distruge. - Nu. 612 01:02:29,200 --> 01:02:31,916 Nu voi accepta asta. Trebuie s� fie ceva. 613 01:02:32,480 --> 01:02:35,677 Poate c� izvorul lui Thalmath. 614 01:02:35,880 --> 01:02:39,919 Creat de titanul Prometeu. �n cinstea primei lui feti�e. 615 01:02:41,120 --> 01:02:44,520 Poate c� �n fond, nu e�ti a�a de nesocotit, Nikandros. 616 01:02:44,640 --> 01:02:47,200 Prometeu a furat apa de pe Olimp. 617 01:02:48,080 --> 01:02:51,480 A creat un izvor �n templul lui Thalmath. 618 01:02:53,080 --> 01:02:57,360 - Este apa �ntregii vie�i. - Poate omor� c�inii? 619 01:02:58,640 --> 01:03:00,600 - Posibil. - Unde e izvorul �sta? 620 01:03:01,720 --> 01:03:03,597 Dimitria. Ajut-o, te rog. 621 01:03:03,800 --> 01:03:05,440 �ntinde-o pe pat. 622 01:03:09,440 --> 01:03:10,920 Dimitria, m� auzi? 623 01:03:15,200 --> 01:03:16,480 M�rite Zeus! 624 01:03:16,560 --> 01:03:18,000 Spune-mi ce vezi. 625 01:03:18,880 --> 01:03:21,000 M�na ei �mpr�tia lumin�. 626 01:03:21,600 --> 01:03:24,120 - Mi-a fost team� de asta - Ce e? 627 01:03:28,880 --> 01:03:33,240 Spiritul ei e slab. Se lupta s� r�m�n� �n corpul ei. 628 01:03:33,520 --> 01:03:34,760 Am scos-o la timp. 629 01:03:35,000 --> 01:03:38,390 Ba nu. �n lumea noastr� au trecut 3 zile. 630 01:03:38,840 --> 01:03:41,832 Am mai pierdut-o o dat�, n-am s-o mai pierd din nou. 631 01:03:42,320 --> 01:03:44,709 Du-o cu tine la izvorul Thalmath. 632 01:03:45,160 --> 01:03:46,718 Ai s�ngele lui Hades? 633 01:03:46,720 --> 01:03:48,598 Da. A r�mas un �arpe. 634 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Hades, este lumea subp�m�ntean�. 635 01:03:51,000 --> 01:03:54,800 Tot ce a�i v�zut, tot ce a�i atins, era al lui Hades. 636 01:03:55,600 --> 01:04:00,310 Amesteca�i s�ngele �arpelui, cu apa lui Thalmath, �i da�i-o ei. 637 01:04:00,840 --> 01:04:03,070 Se amestec� cu otrava o dat�. 638 01:04:03,360 --> 01:04:05,316 Asta va omor� c�inii lui Hades? 639 01:04:05,520 --> 01:04:08,432 Nu pot prevedea sf�r�itul acestei b�t�lii. 640 01:04:08,680 --> 01:04:13,320 Dar trebuie s� ac�ionezi rapid. Nu va mai vedea �nc� o zi prin ochii ei mor�i. 641 01:04:17,600 --> 01:04:20,360 Kleitos... unde sunt? 642 01:04:21,080 --> 01:04:22,672 Vei fi bine. 643 01:04:55,000 --> 01:04:56,440 - C�inii iadului! - Repede. 644 01:04:56,680 --> 01:04:58,680 - Unde-i izvorul �la? - Stai nemi�cat. 645 01:05:03,960 --> 01:05:05,560 Ce crezi c� faci? 646 01:05:06,800 --> 01:05:09,920 - Acolo vei g�si izvorul. - Acolo am cunoscut-o pe Dimitria. 647 01:05:10,480 --> 01:05:13,800 - Nu e niciun izvor acolo. - Dac� �l vei c�uta, �l vei g�si. 648 01:05:13,880 --> 01:05:16,237 Du-te, voi �nt�rzia c�inii c�t pot de mult. 649 01:05:16,480 --> 01:05:18,680 Nu trebuie s� faci asta. Vino cu noi. 650 01:05:19,160 --> 01:05:23,800 Ai fost �n lumea din ad�ncuri pentru iubire. Cel pu�in at�t s� pot face. 651 01:05:24,720 --> 01:05:27,480 Nu fii a�a surprins, nobile Kleitos. 652 01:05:27,840 --> 01:05:31,680 Chipul t�u frumos a fost ultimul lucru pe care l-au v�zut ochii mei. 653 01:05:58,640 --> 01:06:03,400 M�rite Pan, zeu al privirii, ap�r�-�i slujitorii. 654 01:06:06,200 --> 01:06:08,640 Fugi�i! Gr�bi�i-v�! 655 01:06:09,400 --> 01:06:10,840 Fugi�i! 656 01:06:29,920 --> 01:06:33,720 - Desf� vraja. - De ce a� face asta? 657 01:06:33,800 --> 01:06:35,640 Pentru c� o s� te ucid. 658 01:06:36,120 --> 01:06:39,360 Ucide-m� �i vei r�spunde �n fa�a lui Pan. 659 01:06:39,800 --> 01:06:43,200 Zeul t�u nu �nseamn� nimic. Sunt ap�rat de Hades. 660 01:06:44,200 --> 01:06:46,280 E�ti un la�, Theron. 661 01:06:46,800 --> 01:06:50,040 P�n� �i Hades e con�tient de asta. 662 01:06:55,960 --> 01:06:57,200 Ce-i asta? 663 01:07:02,200 --> 01:07:04,200 Cum e s� te sim�i neajutorat? 664 01:07:17,480 --> 01:07:18,800 Nu putem fugi de ei. 665 01:07:19,760 --> 01:07:20,880 Ce face�i? 666 01:07:21,080 --> 01:07:23,275 Du-o pe Dimitria la ruine. Ne �nt�lnim acolo. 667 01:07:23,320 --> 01:07:24,600 O s� am grij� aici, pleca�i! 668 01:07:24,720 --> 01:07:26,520 Ia-o de aici Nikandros, acum. 669 01:07:26,960 --> 01:07:28,240 Ai grij�, frate. 670 01:07:31,920 --> 01:07:34,040 E ca pe vremuri, prietene. 671 01:07:37,520 --> 01:07:38,720 Kleitos! 672 01:07:40,960 --> 01:07:44,794 Haide, lupt�-te cu mine! 673 01:07:47,000 --> 01:07:48,991 La�ule, ia-m� pe mine. 674 01:07:58,680 --> 01:08:00,352 Andronikus! 675 01:08:06,720 --> 01:08:08,790 Andronikus. 676 01:08:12,280 --> 01:08:13,918 Salveaz-o pe prin�es�. 677 01:08:21,760 --> 01:08:23,080 Adio, prietene. 678 01:08:55,920 --> 01:08:59,360 �tiu c� Sears �i-a spus ceva. Ce �i-a spus? 679 01:09:02,200 --> 01:09:04,600 - Sunt pe moarte, nu-i a�a? - Nu, te pot ajuta. 680 01:09:05,640 --> 01:09:07,920 - Unde mergem? - La izvorul Thalmath 681 01:09:08,000 --> 01:09:10,160 Vr�jitoarea a spus c� vei fi �n siguran�� dac� bei 682 01:09:10,360 --> 01:09:12,715 s�ngele lui Hades, amestecat cu ap� de izvor. 683 01:09:17,200 --> 01:09:18,428 Odihne�te-te. 684 01:09:24,120 --> 01:09:27,078 Thalmath, am fost �n locul �sta. 685 01:09:27,280 --> 01:09:28,360 Da. 686 01:09:31,160 --> 01:09:34,680 Amintirile m� p�r�sesc, Kleitos. Dac� o s� te uit? 687 01:09:35,280 --> 01:09:36,599 Asta nu se va �nt�mpla. 688 01:09:36,800 --> 01:09:38,791 Deja am uitat cum ne-am cunoscut. 689 01:09:39,160 --> 01:09:42,400 �n p�dure, v�nam cerbi pe p�m�ntul tat�lui t�u. 690 01:09:42,880 --> 01:09:46,360 Ne-ai g�sit jupuind o carcas�. Nu ai fost �nc�ntat�. 691 01:09:46,880 --> 01:09:49,800 A durat o or� p�n� s-a oprit inima cerbului. 692 01:09:51,760 --> 01:09:53,840 Te-am rugat s� o opre�ti pe a mea. 693 01:09:56,760 --> 01:09:58,000 Nimic. 694 01:10:03,200 --> 01:10:05,634 Nu vreau s� uit cum ne-am �nt�lnit. 695 01:10:05,960 --> 01:10:08,880 L�s� de-o parte felul cum m� prive�ti, sau iubirea noastr� rapid�. 696 01:10:09,840 --> 01:10:11,720 Nu vreau s� te uit. 697 01:10:12,040 --> 01:10:15,600 Dimitria, te pot salva. Ai �ncredere �n mine. 698 01:10:17,800 --> 01:10:18,925 - Trebuie s� ne �ndrept�m spre palat. - Nu. 699 01:10:18,960 --> 01:10:23,160 Dac� ogarii ne urm�resc, mul�i oameni vor muri, inclusiv regele. 700 01:10:23,680 --> 01:10:27,200 E singura noastr� alegere. Izvorul e �n direc�ia aia. 701 01:10:28,200 --> 01:10:29,480 S� mergem. 702 01:10:33,520 --> 01:10:35,720 - Vin! - Spre mla�tin�! 703 01:10:53,480 --> 01:10:55,680 Gr�bi�i-v�! Gr�bi�i-v�. 704 01:11:07,960 --> 01:11:10,400 - Theron. - Nu mi�c� nimeni. 705 01:12:01,360 --> 01:12:03,840 Kleitos! 706 01:12:16,720 --> 01:12:19,000 Pleac�. S� ne mi�c�m. 707 01:12:21,320 --> 01:12:22,520 Dimitria? 708 01:12:22,600 --> 01:12:23,680 Dimitra! 709 01:12:25,320 --> 01:12:27,000 Nu poate fi departe. 710 01:12:28,760 --> 01:12:31,000 - S� ne �mpr�tiem. - Ruinele sunt l�ng� ap�. 711 01:12:31,080 --> 01:12:32,360 Trebuie s� fim rapizi. 712 01:12:34,280 --> 01:12:35,508 S� mergem. 713 01:12:49,800 --> 01:12:51,870 Ajutor. M� po�i ajuta? 714 01:12:52,080 --> 01:12:54,753 Bine�n�eles. Ce s-a �nt�mplat, te-ai r�t�cit? 715 01:12:54,960 --> 01:12:57,554 Nu �tiu, cred c� m� urm�re�te cineva. 716 01:12:57,760 --> 01:13:01,440 Vom merge �mpreun�. N-o s� las pe nimeni s�-�i fac� r�u. 717 01:13:03,320 --> 01:13:04,600 Mul�umesc. 718 01:13:07,600 --> 01:13:08,880 Te cunosc. 719 01:13:09,200 --> 01:13:10,400 Da. 720 01:13:12,120 --> 01:13:14,000 Sunt so�ul t�u. 721 01:13:19,920 --> 01:13:21,400 Nu e�ti so�ul meu. D�-mi drumul! 722 01:13:21,600 --> 01:13:22,800 D�-mi drumul! 723 01:13:22,880 --> 01:13:24,800 - Nu cred, domni��. - Nu! 724 01:13:27,440 --> 01:13:28,760 N-o atinge! 725 01:13:39,560 --> 01:13:40,720 Theron! 726 01:13:43,800 --> 01:13:47,873 Sunt ap�rat de zei. Accept� �i mori repede. 727 01:13:48,080 --> 01:13:50,560 Singurul lucru pe care �l accept e s� te �ntorci la Hades. 728 01:14:16,480 --> 01:14:17,629 Callia. 729 01:14:46,600 --> 01:14:49,000 Totdeauna am fost cel mai bun. 730 01:14:56,360 --> 01:14:57,840 Ce ai f�cut? 731 01:15:01,440 --> 01:15:03,520 Stai. Supune-te! 732 01:15:04,560 --> 01:15:07,200 Sunt st�p�nul t�u, supune-mi-te! 733 01:15:17,600 --> 01:15:19,000 S� mergem la ruine. 734 01:15:44,160 --> 01:15:46,960 - �sta e locul. - Nu se poate. 735 01:15:47,960 --> 01:15:51,800 Sears a spus c� e aici �i e aici. Trebuie s� continu�m s� c�ut�m. 736 01:15:56,040 --> 01:15:57,320 O pierdem! 737 01:15:57,560 --> 01:15:58,959 Ba nu, n-o pierdem. 738 01:16:01,760 --> 01:16:05,760 M� auzi Dimitria, �tiu c� m� auzi. Nu m� p�r�si. 739 01:16:06,560 --> 01:16:09,600 Te iubesc mai mult dec�t moartea. Mai mult dec�t Hades. 740 01:16:09,800 --> 01:16:12,440 Lupt�, Dimitria! Lupt� cu mine. 741 01:16:20,480 --> 01:16:23,119 Acolo... acolo... 742 01:16:23,360 --> 01:16:24,520 �l vezi? 743 01:16:27,840 --> 01:16:30,200 - Nu v�d nimic frate. - D�-mi �arpele. 744 01:16:31,000 --> 01:16:32,080 Gr�be�te-te! 745 01:16:35,120 --> 01:16:37,759 A disp�rut. Nu-l mai am. 746 01:16:37,960 --> 01:16:39,188 Ce spui? 747 01:16:39,400 --> 01:16:41,516 L-am pierdut c�nd am fugit. 748 01:16:41,720 --> 01:16:43,233 Am e�uat din cauza ta. 749 01:16:44,080 --> 01:16:46,120 Trebuie... probabil mai e o alt� cale. 750 01:16:46,800 --> 01:16:50,320 �erpii din iad, sunt f�cu�i din Hades. 751 01:16:51,400 --> 01:16:53,800 A�a c� s�ngele c�inilor iadului o pot salva pe Dimitria. 752 01:16:54,040 --> 01:16:55,996 M� rog s� ai dreptate. 753 01:16:56,960 --> 01:16:58,800 Frate, chiar vezi izvorul? 754 01:17:06,160 --> 01:17:09,200 Acum, frate, suntem �n iadul lui Sharon. 755 01:17:18,800 --> 01:17:22,480 Frate... dac� nu ne mai vedem... 756 01:17:23,440 --> 01:17:25,120 ��i mul�umesc c� ai crezut �n mine. 757 01:17:25,200 --> 01:17:27,800 Nu e altul mai bun care s� m� acopere ca tine, frate. 758 01:17:28,880 --> 01:17:30,080 Voi crede. 759 01:17:42,280 --> 01:17:43,480 Iat�-i c� vin. 760 01:17:52,240 --> 01:17:53,600 Du-te �i ia s�ngele. 761 01:17:57,520 --> 01:18:00,400 Gr�be�te-te! Nikandros, gr�be�te-te. 762 01:18:13,160 --> 01:18:14,800 Repede cu s�ngele. 763 01:18:23,840 --> 01:18:25,280 Dimitria. 764 01:18:32,600 --> 01:18:33,880 Nu merge. 765 01:18:34,480 --> 01:18:35,800 Nu merge! 766 01:18:37,560 --> 01:18:41,080 Ne trebuie s�ngele c�inelui alfa. Cel cu ochii ro�ii. 767 01:18:45,920 --> 01:18:47,120 Nu va veni aici. 768 01:18:49,000 --> 01:18:50,400 E prea de�tept. 769 01:18:52,960 --> 01:18:54,400 O s�-l aduc �napoi. 770 01:18:55,080 --> 01:18:56,320 Ai grij� de ea. 771 01:19:08,520 --> 01:19:11,720 C�ine al iadului, sunt aici! Ia-m�! 772 01:19:13,400 --> 01:19:14,600 Urmeaz�-m�! 773 01:19:17,480 --> 01:19:19,000 Nikandros, vin! 774 01:19:19,360 --> 01:19:20,679 Fii preg�tit! 775 01:19:39,800 --> 01:19:41,358 Nikandros! 776 01:19:45,920 --> 01:19:47,672 Nikandros, vin! 777 01:19:54,640 --> 01:19:56,870 C�ine al iadului, lupt�-te cu mine! 778 01:20:06,360 --> 01:20:08,157 Iubitul meu. 779 01:20:10,120 --> 01:20:11,348 Dimitria! 780 01:20:12,400 --> 01:20:13,880 Kleitos. 781 01:20:22,040 --> 01:20:26,000 Dimitria... o s� mearg�. Dimitria... 782 01:20:33,120 --> 01:20:35,160 Spune-mi c�-�i aminte�ti. 783 01:20:35,920 --> 01:20:39,000 Kleitos... iubitul meu. 784 01:20:44,880 --> 01:20:45,995 Frate. 785 01:20:46,320 --> 01:20:47,753 A mers. 786 01:21:07,720 --> 01:21:09,660 O s� trimit dup� Andronikus �i Callia. 787 01:21:09,695 --> 01:21:11,600 Merit� o �nmorm�ntare pentru eroi. 788 01:21:11,680 --> 01:21:13,200 �i s�tenii la fel. 789 01:21:14,080 --> 01:21:16,400 O s� m� �ntorc la �coal� �i la scrierile mele. 790 01:21:16,680 --> 01:21:18,280 Nu mai vreau s� fiu r�zboinic. 791 01:21:18,400 --> 01:21:21,600 P�cat, frate. Ar fi fost o onoare s� lupt din nou al�turi de tine. 792 01:21:23,200 --> 01:21:24,280 �tii, Kleitos, 793 01:21:24,360 --> 01:21:25,480 Nimic din astea nu s-ar fi �nt�mplat 794 01:21:25,520 --> 01:21:27,400 dac� m� �mbr��i�ai c�nd �i-am dat ocazia. 795 01:21:27,480 --> 01:21:29,000 �i c�nd ai f�cut asta? 796 01:21:29,720 --> 01:21:31,360 De fiecare dat� c�nd te-am s�rutat. 797 01:21:56,160 --> 01:21:59,000 Nu, nu, nu, nu! Te rog! 798 01:21:59,880 --> 01:22:04,000 Te rog, mai d�-mi o �ans�! N-o s� e�uez, ��i jur pe sufletul meu! 799 01:22:04,640 --> 01:22:05,680 Te rog! 800 01:22:06,760 --> 01:22:10,200 Sufletul t�u deja �mi apar�ine... pe vecie! 801 01:22:10,400 --> 01:22:11,600 Nu! 802 01:22:20,000 --> 01:22:24,760 Traducerea: SubTeam www.subtitrari-team.ro 59807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.