All language subtitles for Harlots - 02x04 - Episode 4.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:03,464 Me and my men are to see that this establishment 2 00:00:03,474 --> 00:00:05,904 does not continue trading as a bawdy house. 3 00:00:05,914 --> 00:00:08,064 They left at first light. 4 00:00:08,074 --> 00:00:09,744 We found this in Kitty's hair. 5 00:00:09,754 --> 00:00:12,744 If you find that garment, you'll find her killer. 6 00:00:12,754 --> 00:00:15,304 Miss Wells, may I tempt you out for a drive? 7 00:00:15,314 --> 00:00:17,184 Lord Fallon's made me another offer. 8 00:00:17,194 --> 00:00:18,474 He's sending for me tonight. 9 00:00:18,594 --> 00:00:19,834 If you doubt your man's affections, 10 00:00:19,954 --> 00:00:21,154 it's not because of me. 11 00:00:21,274 --> 00:00:23,354 Tell your mother to send my things. 12 00:00:23,474 --> 00:00:24,824 I'm stopping here. 13 00:00:24,834 --> 00:00:26,024 I'm trying to act against Quigley 14 00:00:26,034 --> 00:00:28,154 yet I find myself doing her bidding. 15 00:00:28,274 --> 00:00:30,664 I want to destroy Lydia Quigley. 16 00:00:30,674 --> 00:00:31,754 So do I. 17 00:00:31,874 --> 00:00:34,104 Then we'll be allies on one condition: 18 00:00:34,114 --> 00:00:36,304 that you have nothing to do with my brother. 19 00:00:36,314 --> 00:00:38,984 The only charge that remains against Mrs. Quigley is running a brothel. 20 00:00:38,994 --> 00:00:40,794 Now, will you pay her penalty or not? 21 00:00:40,914 --> 00:00:43,704 If you do this, you cease to be mine. 22 00:00:43,714 --> 00:00:45,744 Never knew when to keep quiet, did you? 23 00:00:45,754 --> 00:00:48,344 (DRAMATIC MUSIC) 24 00:00:48,354 --> 00:00:50,704 (UPBEAT THEME MUSIC) 25 00:00:58,057 --> 00:01:05,525 ♪ 26 00:01:17,205 --> 00:01:19,483 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 27 00:01:19,494 --> 00:01:21,504 That old crone went down like a drunk. 28 00:01:21,514 --> 00:01:23,944 Yeah, she'll be an Irish beauty this morning. 29 00:01:23,954 --> 00:01:25,504 Two black eyes. 30 00:01:25,514 --> 00:01:26,594 You little gubshite! 31 00:01:26,714 --> 00:01:29,224 Enough! 32 00:01:29,234 --> 00:01:30,954 Remember you're on trial. 33 00:01:31,074 --> 00:01:34,344 One more trip, you're back at Cheapside. 34 00:01:34,354 --> 00:01:36,984 (GLASS SMASHING) 35 00:01:36,994 --> 00:01:38,864 What's that? 36 00:01:38,874 --> 00:01:40,584 Is it angry culls? 37 00:01:40,594 --> 00:01:43,144 (DRAMATIC MUSIC) 38 00:01:43,154 --> 00:01:44,584 Shit. 39 00:01:44,594 --> 00:01:47,224 (BABY CRYING) 40 00:01:50,476 --> 00:01:57,424 ♪ 41 00:01:57,434 --> 00:01:59,584 That hellion Quigley! 42 00:01:59,594 --> 00:02:02,584 ♪ 43 00:02:02,594 --> 00:02:03,784 Did you see anything? 44 00:02:03,794 --> 00:02:05,144 Aye? 45 00:02:05,154 --> 00:02:07,064 - No, Missus, nothing. - Nothing. 46 00:02:07,074 --> 00:02:09,394 (CROWD COMMOTION, CHATTER) 47 00:02:13,279 --> 00:02:20,394 ♪ 48 00:02:20,514 --> 00:02:23,514 Fanny, I need you to go and fetch Nancy. 49 00:02:23,634 --> 00:02:25,024 Jacob, you're coming with me. 50 00:02:25,034 --> 00:02:26,544 You two stay here. 51 00:02:26,554 --> 00:02:27,794 - Clean this up. - Yes. 52 00:02:27,914 --> 00:02:29,744 Mind you don't cut yourselves. 53 00:02:29,754 --> 00:02:31,074 Or each other! 54 00:02:31,194 --> 00:02:34,194 ♪ 55 00:02:40,274 --> 00:02:42,034 (SIGHS) 56 00:02:44,514 --> 00:02:47,784 (CHURCH BELLS TOLLING) 57 00:02:47,794 --> 00:02:51,074 You are manna from heaven. 58 00:02:51,194 --> 00:02:55,554 Perhaps forbidden fruit tastes sweeter. 59 00:02:55,674 --> 00:02:59,074 My sister told you not to associate with me. 60 00:02:59,194 --> 00:03:02,954 And yet... you were determined to bed me. 61 00:03:03,074 --> 00:03:05,674 One might assume the two are connected. 62 00:03:07,394 --> 00:03:10,064 A bientôt, Miss Wells. 63 00:03:10,074 --> 00:03:12,064 You'll be returning. 64 00:03:12,074 --> 00:03:13,074 To you, yes. 65 00:03:13,194 --> 00:03:16,274 To this chintz-pit, never. 66 00:03:18,354 --> 00:03:20,834 (DOOR OPENS AND CLOSES) 67 00:03:21,634 --> 00:03:24,024 (DRAMATIC UPBEAT MUSIC) 68 00:03:29,002 --> 00:03:36,384 ♪ 69 00:03:36,394 --> 00:03:39,354 You didn't come to me last night. 70 00:03:39,474 --> 00:03:41,944 Anticipation is half the joy. 71 00:03:41,954 --> 00:03:46,504 ♪ 72 00:03:46,514 --> 00:03:48,834 You're teasing me, Lord Fallon. 73 00:03:48,954 --> 00:03:51,944 ♪ 74 00:03:51,954 --> 00:03:54,064 (DOOR OPENS) 75 00:03:54,074 --> 00:03:57,104 ♪ 76 00:03:57,114 --> 00:03:59,024 This is Miss Wells 77 00:03:59,034 --> 00:04:01,514 and she will be your mistress. 78 00:04:01,634 --> 00:04:04,224 You will treat her as if she were my wife. 79 00:04:07,484 --> 00:04:13,114 ♪ 80 00:04:13,234 --> 00:04:15,514 (CROWD CHATTER) 81 00:04:21,914 --> 00:04:23,344 What about her? 82 00:04:23,354 --> 00:04:25,824 (SULTRY MUSIC) 83 00:04:25,834 --> 00:04:29,224 No, no, not Sally Perkins. 84 00:04:29,234 --> 00:04:32,584 She's a beauty, but she's got the flap dragon. 85 00:04:32,594 --> 00:04:37,474 ♪ 86 00:04:37,594 --> 00:04:39,034 What about her? 87 00:04:39,154 --> 00:04:40,464 ♪ 88 00:04:40,474 --> 00:04:43,464 She has three meals a day and they're all gin. 89 00:04:43,474 --> 00:04:47,904 ♪ 90 00:04:47,914 --> 00:04:49,594 Oh, well, then the dark one. 91 00:04:49,714 --> 00:04:51,714 Cor, she's a diamond. 92 00:04:51,834 --> 00:04:55,464 I thought we needed variation. 93 00:04:55,474 --> 00:04:58,824 Do you know how many blonde blowses there are in Soho? 94 00:04:58,834 --> 00:05:02,594 I just ride the pole better than any of them. 95 00:05:02,714 --> 00:05:05,154 Don't let a little competition scare you. 96 00:05:05,274 --> 00:05:09,064 Bare-knuckle fighters earn a king's ransom, you know that. 97 00:05:09,074 --> 00:05:11,824 Where would you hold it, if I fought? 98 00:05:11,834 --> 00:05:13,784 Right here. 99 00:05:13,794 --> 00:05:17,034 Chalk circle for a sparring ring. 100 00:05:17,154 --> 00:05:20,064 Land blows like you land buttock and you might just win. 101 00:05:20,074 --> 00:05:22,464 (UPBEAT SULTRY MUSIC) 102 00:05:22,474 --> 00:05:25,034 ♪ 103 00:05:25,154 --> 00:05:28,904 How much for a brush with Miss Lennox? 104 00:05:28,914 --> 00:05:30,594 I'm not her pimp. 105 00:05:30,714 --> 00:05:32,154 Well, come on then. 106 00:05:35,945 --> 00:05:42,704 ♪ 107 00:05:42,714 --> 00:05:43,784 Come on! 108 00:05:43,794 --> 00:05:45,664 (LAUGHTER) 109 00:05:45,674 --> 00:05:48,474 ♪ 110 00:05:48,594 --> 00:05:49,904 I need you to mind him. 111 00:05:49,914 --> 00:05:53,584 There's been an attack on the house. 112 00:05:53,594 --> 00:05:56,504 You've baited Quigley again. 113 00:05:56,514 --> 00:06:00,034 She was at the Pleasure Gardens with Mrs. May. 114 00:06:00,154 --> 00:06:01,904 Called me Little Maggie. 115 00:06:01,914 --> 00:06:03,384 That's why I hit her. 116 00:06:03,394 --> 00:06:06,144 (LAUGHING) 117 00:06:06,154 --> 00:06:08,344 ♪ 118 00:06:08,354 --> 00:06:10,384 Well, she probably had it coming. 119 00:06:10,394 --> 00:06:14,594 ♪ 120 00:06:14,714 --> 00:06:17,474 You stay close to your pa today. 121 00:06:17,594 --> 00:06:19,344 What about you? 122 00:06:19,354 --> 00:06:27,224 ♪ 123 00:06:27,234 --> 00:06:29,584 (DRAMATIC MUSIC) 124 00:06:34,328 --> 00:06:38,594 ♪ 125 00:06:38,714 --> 00:06:40,784 I heard you battered the old moth. 126 00:06:40,794 --> 00:06:43,824 Bet she was fluttering all night thinking about ways to chaw you. 127 00:06:43,834 --> 00:06:45,704 This is just the start. 128 00:06:45,714 --> 00:06:50,024 ♪ 129 00:06:50,034 --> 00:06:51,274 (QUIGLEY GASPS) 130 00:06:51,394 --> 00:06:52,714 Mrs. Quigley, your face. 131 00:06:52,834 --> 00:06:54,584 Oh. 132 00:06:54,594 --> 00:06:58,064 The Marquess left satisfied, I trust. 133 00:06:58,074 --> 00:07:00,144 He enjoyed me... 134 00:07:00,154 --> 00:07:01,664 but not our surroundings. 135 00:07:01,674 --> 00:07:04,664 It's like rutting in a doll's house. 136 00:07:04,674 --> 00:07:07,034 I cannot stand another day here. 137 00:07:07,154 --> 00:07:10,064 That Justice has my business in a chokehold. 138 00:07:10,074 --> 00:07:14,904 The whole of London's corrupt and he thinks he's different. 139 00:07:14,914 --> 00:07:17,714 Perhaps we should test his virtue. 140 00:07:20,034 --> 00:07:21,474 (LAUGHING) 141 00:07:21,594 --> 00:07:24,914 (CROWD CHATTER) 142 00:07:25,034 --> 00:07:26,714 The court has been known to take funding 143 00:07:26,834 --> 00:07:28,594 from a variety of sources 144 00:07:28,714 --> 00:07:31,784 and endow it to worthy causes. 145 00:07:31,794 --> 00:07:33,944 Hospitals, almshouses. 146 00:07:33,954 --> 00:07:35,704 To what are you alluding? 147 00:07:35,714 --> 00:07:38,144 Well, we would like to support your endeavors. 148 00:07:38,154 --> 00:07:40,904 Bribery is an illegal practice, Mrs. Quigley. 149 00:07:40,914 --> 00:07:43,344 You cannot keep me from my own home! 150 00:07:43,354 --> 00:07:45,264 I am not, I am simply forbidding you 151 00:07:45,274 --> 00:07:46,504 from operating within it. 152 00:07:46,514 --> 00:07:49,064 Good day. 153 00:07:49,074 --> 00:07:50,464 That man is an impediment. 154 00:07:50,474 --> 00:07:52,704 We must make it our duty to remove him. 155 00:07:52,714 --> 00:07:55,914 The Marquess could eat him alive if he wanted to. 156 00:07:56,034 --> 00:07:58,474 Then we must make him want to. 157 00:08:00,394 --> 00:08:02,504 Hunt cannot bar us from Golden Square 158 00:08:02,514 --> 00:08:04,784 as long as we stay chaste within it. 159 00:08:04,794 --> 00:08:06,584 Go back and gather the girls. 160 00:08:06,594 --> 00:08:09,024 We'll send word to Abbadon to prepare the house. 161 00:08:09,034 --> 00:08:12,384 I have business with this harridan. 162 00:08:12,394 --> 00:08:14,944 I'd almost forgotten about you. 163 00:08:14,954 --> 00:08:16,344 Leave me alone, Quigley. 164 00:08:16,354 --> 00:08:18,264 You make my blood run cold. 165 00:08:18,274 --> 00:08:20,714 I think probably that's the rags you're wearing. 166 00:08:20,834 --> 00:08:23,274 Where are you living, under a wagon? 167 00:08:23,394 --> 00:08:26,034 Mrs. Wells has shown us kindness and charity, 168 00:08:26,154 --> 00:08:27,584 virtues you know nothing of. 169 00:08:27,594 --> 00:08:30,264 You're staying at Greek Street? 170 00:08:30,274 --> 00:08:32,144 (LAUGHS HAUGHTILY) 171 00:08:32,154 --> 00:08:35,664 Mrs. Wells will have you praying with your knees upward 172 00:08:35,674 --> 00:08:36,674 in no time. 173 00:08:36,794 --> 00:08:38,034 I work for God alone. 174 00:08:38,154 --> 00:08:42,104 You work for me when I tell you to! 175 00:08:42,114 --> 00:08:44,394 (TENSE MUSIC) 176 00:08:44,514 --> 00:08:47,744 ♪ 177 00:08:47,754 --> 00:08:49,984 (HORSE WHINNIES) 178 00:08:49,994 --> 00:08:57,634 ♪ 179 00:08:59,514 --> 00:09:01,674 Charlotte? 180 00:09:05,114 --> 00:09:07,984 (PANTING) 181 00:09:07,994 --> 00:09:09,794 It was her, wasn't it? 182 00:09:09,914 --> 00:09:11,514 The windows. 183 00:09:13,634 --> 00:09:15,554 Now you be careful 184 00:09:15,674 --> 00:09:17,904 because your head is in the lion's mouth. 185 00:09:17,914 --> 00:09:19,384 Why? 186 00:09:19,394 --> 00:09:23,184 If the blood running through it is Quigley's. 187 00:09:23,194 --> 00:09:26,154 You're as reckless as I am. 188 00:09:26,274 --> 00:09:28,914 That's why you'll always be a Wells woman. 189 00:09:32,434 --> 00:09:34,914 She coming for me again? 190 00:09:35,034 --> 00:09:37,554 She lets nothing slip. 191 00:09:37,674 --> 00:09:39,304 Do you have her trust? 192 00:09:39,314 --> 00:09:41,784 I'm close. 193 00:09:41,794 --> 00:09:46,024 You get inside her mind, like a madness. 194 00:09:46,034 --> 00:09:49,554 I want to know every sick notion she spits up. 195 00:09:49,674 --> 00:09:51,794 You're our Trojan horse, Charlotte, 196 00:09:51,914 --> 00:09:54,554 and you're inside Troy's gates. 197 00:09:54,674 --> 00:09:56,914 - I don't have an army. - Not yet, 198 00:09:57,034 --> 00:10:00,274 but I'll gather one. 199 00:10:00,394 --> 00:10:04,144 Now you find a spark and I'll light it 200 00:10:04,154 --> 00:10:06,274 and we'll burn her to the ground. 201 00:10:06,394 --> 00:10:08,674 (DRAMATIC MUSIC) 202 00:10:36,274 --> 00:10:38,664 (TENSE, SEDUCTIVE MUSIC) 203 00:10:42,752 --> 00:10:50,034 ♪ 204 00:10:50,154 --> 00:10:52,304 (GIGGLING) 205 00:10:52,314 --> 00:10:58,264 ♪ 206 00:10:58,274 --> 00:11:00,514 (PANTING) 207 00:11:00,634 --> 00:11:03,914 ♪ 208 00:11:05,114 --> 00:11:07,384 (EXCLAIMS) 209 00:11:07,394 --> 00:11:10,424 There are people like you at the palace, you know? 210 00:11:10,434 --> 00:11:12,664 The entertainment for royalty. 211 00:11:12,674 --> 00:11:14,514 You're the only king I know of. 212 00:11:14,634 --> 00:11:16,664 King of Old Compton Street. 213 00:11:16,674 --> 00:11:18,636 (LAUGHS, GROWLS) 214 00:11:18,647 --> 00:11:20,375 This house is just the beginning, you know. 215 00:11:20,386 --> 00:11:22,424 You should see the finery of my mother's. 216 00:11:22,434 --> 00:11:24,384 My inheritance, of course. 217 00:11:24,394 --> 00:11:28,674 Look what we found! 218 00:11:28,794 --> 00:11:31,304 A new blackbird for our menagerie. 219 00:11:31,314 --> 00:11:33,184 Long way from the docks. 220 00:11:33,194 --> 00:11:35,794 I might finally wash the sailor's brine out me gullet. 221 00:11:35,914 --> 00:11:37,504 Oh, isn't she comely? 222 00:11:37,514 --> 00:11:38,904 She's sublime. 223 00:11:38,914 --> 00:11:41,744 This is the sort of girl we should be recruiting, 224 00:11:41,754 --> 00:11:43,864 not that half-pint. 225 00:11:43,874 --> 00:11:46,784 Why does a white wagtail want black whores? 226 00:11:46,794 --> 00:11:48,514 Men come here for something different 227 00:11:48,634 --> 00:11:49,794 and pay a fine penny for it. 228 00:11:49,914 --> 00:11:53,394 That's right. This is a house of exotics. 229 00:11:53,514 --> 00:11:55,264 (GIGGLING) 230 00:11:55,274 --> 00:11:58,664 Tighten your stays and paint your faces, ladies. 231 00:11:58,674 --> 00:12:01,274 You're going a-hunting for cuffins. 232 00:12:01,394 --> 00:12:03,104 Yes! 233 00:12:03,114 --> 00:12:05,504 (DRAMATIC MUSIC) 234 00:12:09,545 --> 00:12:15,504 ♪ 235 00:12:15,514 --> 00:12:17,274 Morning. 236 00:12:17,394 --> 00:12:18,984 What have you been up to? 237 00:12:18,994 --> 00:12:20,794 Oh... 238 00:12:20,914 --> 00:12:23,384 I have been... 239 00:12:23,394 --> 00:12:25,794 in the guts of a goddess. 240 00:12:27,314 --> 00:12:31,384 The celestial Miss Wells. 241 00:12:31,394 --> 00:12:32,864 What? 242 00:12:32,874 --> 00:12:34,514 Well, you seemed so captivated by her, 243 00:12:34,634 --> 00:12:36,914 I wanted to see what all the fuss was about. 244 00:12:37,034 --> 00:12:38,794 - And did you? - Mm. 245 00:12:38,914 --> 00:12:43,154 I've never known a harlot who seems to enjoy the act 246 00:12:43,274 --> 00:12:44,544 as much as the money. 247 00:12:44,554 --> 00:12:46,514 It's her job, perhaps she's just good at it. 248 00:12:46,634 --> 00:12:49,024 Hm. 249 00:12:49,034 --> 00:12:51,744 Why does it disturb you so? 250 00:12:51,754 --> 00:12:53,104 Hm? 251 00:12:53,114 --> 00:12:54,664 Hey. 252 00:12:54,674 --> 00:12:56,674 Where are you going? 253 00:12:56,794 --> 00:12:59,104 Isabella? 254 00:12:59,114 --> 00:13:01,184 You seem to think I have some unnatural lust 255 00:13:01,194 --> 00:13:03,304 for Miss Wells. 256 00:13:03,314 --> 00:13:06,674 Perhaps I should find out if you're right. 257 00:13:06,794 --> 00:13:10,504 ♪ 258 00:13:10,514 --> 00:13:13,274 Your broken windows aren't my business. 259 00:13:13,394 --> 00:13:15,744 Once you're on her list, you're never off. 260 00:13:15,754 --> 00:13:18,914 Even if I end up dead, you're next. 261 00:13:19,034 --> 00:13:21,274 Why should I do anything for you? 262 00:13:21,394 --> 00:13:23,914 You nearly sent me to the sky yourself. 263 00:13:25,874 --> 00:13:28,554 I never should have endangered you. 264 00:13:28,674 --> 00:13:31,744 You were my best girl once. 265 00:13:31,754 --> 00:13:34,104 I'm sorry. 266 00:13:34,114 --> 00:13:36,274 (SCOFFS) 267 00:13:36,394 --> 00:13:38,514 Well, I'll be dicked. 268 00:13:38,634 --> 00:13:42,034 An apology from Margaret Wells. 269 00:13:42,154 --> 00:13:43,914 Go to the Justice. 270 00:13:44,034 --> 00:13:45,544 Say what you know. 271 00:13:48,139 --> 00:13:54,960 ♪ 272 00:13:56,434 --> 00:13:59,154 - Hello, my dear. - What is this gaudy mob? 273 00:13:59,274 --> 00:14:02,154 ♪ 274 00:14:02,274 --> 00:14:04,544 My darling boy. 275 00:14:04,554 --> 00:14:06,744 I see you've brought the whole zoo. 276 00:14:06,754 --> 00:14:09,514 Not a zoo, mother, but an aviary 277 00:14:09,634 --> 00:14:12,904 of rare and exotic delights. 278 00:14:12,914 --> 00:14:16,154 Cherry here can flirt the fortune out of a miser's hand. 279 00:14:16,274 --> 00:14:18,744 ♪ 280 00:14:18,754 --> 00:14:21,394 And how are you selling this foreign fowl? 281 00:14:21,514 --> 00:14:24,024 Emily Lacey warned us about you. 282 00:14:24,034 --> 00:14:28,504 She said you were a mildewed bloodsucker. 283 00:14:28,514 --> 00:14:32,024 You won't make a penny in her house. 284 00:14:32,034 --> 00:14:34,424 It's my house. 285 00:14:34,434 --> 00:14:37,984 Then put your scold in her bridle. 286 00:14:37,994 --> 00:14:40,104 If she smears or maligns me again, 287 00:14:40,114 --> 00:14:44,104 even to these jades, I will make good my threat. 288 00:14:44,114 --> 00:14:45,864 Am I clear? 289 00:14:45,874 --> 00:14:50,304 ♪ 290 00:14:50,314 --> 00:14:51,794 Come on, my doves. 291 00:14:51,914 --> 00:14:57,554 ♪ 292 00:14:57,674 --> 00:15:01,744 I could do things for you, maypole. 293 00:15:01,754 --> 00:15:03,274 Come and see me. 294 00:15:03,394 --> 00:15:08,424 ♪ 295 00:15:08,434 --> 00:15:10,184 Over here! 296 00:15:10,194 --> 00:15:12,554 ♪ 297 00:15:12,674 --> 00:15:14,914 (CROWD CHATTER) 298 00:15:21,554 --> 00:15:23,424 You must bite back. 299 00:15:23,434 --> 00:15:25,794 Send your men folk to tamper with the wheels of her coach. 300 00:15:25,914 --> 00:15:27,504 (MARGARET LAUGHS) 301 00:15:27,514 --> 00:15:30,794 Mrs. Scanwell, how un-Christian. 302 00:15:30,914 --> 00:15:33,264 Business is our best defense. 303 00:15:33,274 --> 00:15:37,274 There is no protection like a house full of rich men. 304 00:15:37,394 --> 00:15:41,554 When I get them in, don't you scare them away. 305 00:15:45,034 --> 00:15:46,864 Why are you so shaken, Mother? 306 00:15:46,874 --> 00:15:48,274 We must find a shield of our own 307 00:15:48,394 --> 00:15:50,024 against Quigley's evil. 308 00:15:50,034 --> 00:15:52,314 (BIRDS CHIRPING) 309 00:16:02,514 --> 00:16:04,794 (SOFT, TENSE MUSIC) 310 00:16:04,914 --> 00:16:09,264 ♪ 311 00:16:09,274 --> 00:16:12,384 That's it, tattle to your master. 312 00:16:12,394 --> 00:16:15,784 ♪ 313 00:16:15,794 --> 00:16:18,184 (DOOR OPENS) 314 00:16:18,194 --> 00:16:21,914 ♪ 315 00:16:22,034 --> 00:16:23,154 Lady Isabella. 316 00:16:23,274 --> 00:16:25,514 I came for a moment with Miss Wells. 317 00:16:25,634 --> 00:16:27,554 Ah. 318 00:16:27,674 --> 00:16:31,554 Miss Wells' time comes at a price. 319 00:16:54,394 --> 00:16:56,024 You promised. 320 00:16:56,034 --> 00:16:57,664 He paid me 100 guineas. 321 00:16:57,674 --> 00:16:58,984 Oh, I should have known. 322 00:16:58,994 --> 00:17:01,384 A harlot can always be bought. 323 00:17:01,394 --> 00:17:03,304 My body, yes, but not my mind. 324 00:17:03,314 --> 00:17:05,144 He takes everything that is mine 325 00:17:05,154 --> 00:17:06,624 and makes it his. 326 00:17:06,634 --> 00:17:08,754 I live in a chamber of mirrors 327 00:17:08,874 --> 00:17:10,664 and his is the only reflection I see. 328 00:17:10,674 --> 00:17:11,704 Then you must shatter it. 329 00:17:11,714 --> 00:17:14,664 - I can't. - You can. 330 00:17:14,674 --> 00:17:17,144 You locate a weakness... 331 00:17:17,154 --> 00:17:18,904 and you press. 332 00:17:18,914 --> 00:17:22,434 Did you learn that from Mrs. Quigley? 333 00:17:22,554 --> 00:17:24,394 She's the only one I wish to break. 334 00:17:29,874 --> 00:17:31,424 How can I help? 335 00:17:31,434 --> 00:17:34,624 (DRAMATIC MUSIC) 336 00:17:34,634 --> 00:17:37,704 She wants me to get close with your brother again. 337 00:17:37,714 --> 00:17:40,944 ♪ 338 00:17:40,954 --> 00:17:42,904 I understand. 339 00:17:42,914 --> 00:17:47,234 ♪ 340 00:17:47,354 --> 00:17:49,424 Is there anything else you want? 341 00:17:49,434 --> 00:17:55,384 ♪ 342 00:17:55,394 --> 00:17:56,994 You've already paid. 343 00:17:57,114 --> 00:17:58,704 I... 344 00:18:04,596 --> 00:18:12,184 ♪ 345 00:18:12,194 --> 00:18:15,624 My brother's card party, tomorrow. 346 00:18:15,634 --> 00:18:17,904 Two o'clock. 347 00:18:17,914 --> 00:18:19,624 Bring the bitch. 348 00:18:19,634 --> 00:18:27,114 ♪ 349 00:18:32,834 --> 00:18:36,384 (CLOCK CHIMING) 350 00:18:36,394 --> 00:18:39,464 There have been mutterings about you, Fallon. 351 00:18:39,474 --> 00:18:42,424 That our vessel is leaking. 352 00:18:42,434 --> 00:18:44,554 That you are the fissure. 353 00:18:46,074 --> 00:18:48,954 I have righted any wrongs I may have caused. 354 00:18:49,074 --> 00:18:51,904 A Spartan does not blunder. 355 00:18:51,914 --> 00:18:56,434 The High Priestess was endangered by a baying bawd, 356 00:18:56,554 --> 00:18:58,144 but I have silenced her. 357 00:18:58,154 --> 00:19:01,234 - How? - I have a hostage. 358 00:19:01,354 --> 00:19:03,714 Her own daughter. 359 00:19:03,834 --> 00:19:05,944 She is exquisite. 360 00:19:05,954 --> 00:19:07,744 And totally in my thrall. 361 00:19:07,754 --> 00:19:09,714 (DOOR OPENS) 362 00:19:11,234 --> 00:19:13,674 Miss Lucy Wells. 363 00:19:16,834 --> 00:19:20,424 Lucy, this is the Marquess of Blayne. 364 00:19:20,434 --> 00:19:21,624 Pleasure, my lord. 365 00:19:21,634 --> 00:19:22,754 Madam. 366 00:19:22,874 --> 00:19:25,704 Enjoy your evening. 367 00:19:25,714 --> 00:19:26,914 Where are you going? 368 00:19:29,314 --> 00:19:30,914 Out. 369 00:19:38,634 --> 00:19:41,984 Well, Fallon, it seems we're going out. 370 00:19:41,994 --> 00:19:44,384 (TENSE MUSIC) 371 00:19:51,331 --> 00:19:57,904 ♪ 372 00:19:57,914 --> 00:19:59,234 I've secured us an invitation 373 00:19:59,354 --> 00:20:02,384 to the Marquess' gathering tomorrow. 374 00:20:02,394 --> 00:20:05,944 Clever cat. 375 00:20:05,954 --> 00:20:09,744 What was your son's girl doing here? 376 00:20:09,754 --> 00:20:12,144 That's not for you to know. 377 00:20:12,154 --> 00:20:15,664 There's only two things you could have wanted with her. 378 00:20:15,674 --> 00:20:19,144 First, to join your house. 379 00:20:19,154 --> 00:20:20,954 But she'd be a black swan in a white flock 380 00:20:21,074 --> 00:20:25,424 and I can't see that pleasing you. 381 00:20:25,434 --> 00:20:28,474 Second... 382 00:20:28,594 --> 00:20:30,984 you want eyes in Charles' house. 383 00:20:30,994 --> 00:20:32,114 (LAUGHS) 384 00:20:34,154 --> 00:20:36,954 Well, ponder this... 385 00:20:37,074 --> 00:20:39,394 she rejected my proposition. 386 00:20:42,594 --> 00:20:46,904 The gleam of Golden Square may have scared her off. 387 00:20:46,914 --> 00:20:51,154 I'll take her some coins and tell her she's safe with us. 388 00:21:14,714 --> 00:21:17,624 I've never seen so much powder in my life. 389 00:21:17,634 --> 00:21:20,234 Well, the bigger the wig, the smaller the pintle. 390 00:21:20,354 --> 00:21:23,744 Big or small, you stroke until they're gushing gold. 391 00:21:23,754 --> 00:21:26,144 (SOFT HARP MUSIC) 392 00:21:40,914 --> 00:21:43,384 Let's go elsewhere. 393 00:21:43,394 --> 00:21:44,754 Did you hear, Fallon? 394 00:21:44,874 --> 00:21:46,944 Your keeper has spoken. 395 00:21:46,954 --> 00:21:48,624 ♪ 396 00:21:48,634 --> 00:21:50,664 We're staying. 397 00:21:50,674 --> 00:21:53,664 You will be the light that luminates this room. 398 00:21:53,674 --> 00:21:54,754 ♪ 399 00:21:54,874 --> 00:21:57,384 Ma, what are you doing here? 400 00:21:57,394 --> 00:21:59,144 You never come here. 401 00:21:59,154 --> 00:22:01,984 Showing off my new girls. 402 00:22:01,994 --> 00:22:04,144 There was an attack on the house this morning. 403 00:22:04,154 --> 00:22:05,714 We have to pay for new windows. 404 00:22:05,834 --> 00:22:07,224 An attack? 405 00:22:07,234 --> 00:22:09,224 Is anyone hurt? 406 00:22:09,234 --> 00:22:11,914 All are safe and we won't be daunted. 407 00:22:15,834 --> 00:22:17,704 You look like a queen. 408 00:22:17,714 --> 00:22:22,144 And I am nothing but her loyal subject. 409 00:22:22,154 --> 00:22:23,754 Lord Fallon. 410 00:22:23,874 --> 00:22:26,224 (CROWD CHATTER) 411 00:22:26,234 --> 00:22:29,944 ♪ 412 00:22:29,954 --> 00:22:32,984 Fallon has a minx in his house... 413 00:22:32,994 --> 00:22:35,434 who gives him orders like a major. 414 00:22:35,554 --> 00:22:37,434 Go over and take a slice of her. 415 00:22:37,554 --> 00:22:40,384 I want to see how the boy reacts. 416 00:22:40,394 --> 00:22:41,994 My lord, Fallon will not... 417 00:22:42,114 --> 00:22:48,944 ♪ 418 00:22:48,954 --> 00:22:50,994 Fallon, I have friends for you to meet. 419 00:22:53,496 --> 00:23:00,994 ♪ 420 00:23:01,114 --> 00:23:03,624 Are you Fallon's new pony? 421 00:23:03,634 --> 00:23:06,904 Pray tell, the rest of us going to be allowed a ride? 422 00:23:06,914 --> 00:23:09,464 (LAUGHS) 423 00:23:09,474 --> 00:23:11,704 Sorry, my lord, 424 00:23:11,714 --> 00:23:15,424 but you couldn't afford a share in me. 425 00:23:15,434 --> 00:23:17,714 (CROWD CHATTER) 426 00:23:27,674 --> 00:23:31,464 I see I'm filling your eyes, my lord. 427 00:23:31,474 --> 00:23:34,744 How about we fill those hands? 428 00:23:34,754 --> 00:23:36,954 You're not to my fancy. 429 00:23:37,074 --> 00:23:38,744 Come now, my lord. 430 00:23:38,754 --> 00:23:40,384 You haven't even had a taste. 431 00:23:40,394 --> 00:23:42,744 (DRAMATIC MUSIC) 432 00:23:42,754 --> 00:23:45,664 ♪ 433 00:23:45,674 --> 00:23:47,144 Come here, filly. 434 00:23:47,154 --> 00:23:49,954 I want to see what tricks you can do. 435 00:23:50,074 --> 00:23:52,904 Do you need a lock to your hide? 436 00:23:52,914 --> 00:23:55,474 (GLASSWARE CLATTERING) 437 00:23:55,594 --> 00:23:56,904 ♪ 438 00:23:56,914 --> 00:23:59,424 Damn you, Lidington, keep your hands off her 439 00:23:59,434 --> 00:24:01,384 or I'll brand them myself. 440 00:24:01,394 --> 00:24:02,954 ♪ 441 00:24:03,074 --> 00:24:04,994 Mrs. Wells. 442 00:24:05,114 --> 00:24:07,704 That man, his buttons are the same. 443 00:24:09,776 --> 00:24:17,664 ♪ 444 00:24:17,674 --> 00:24:19,384 We need to see the Justice. 445 00:24:19,394 --> 00:24:20,464 He's asleep. 446 00:24:20,474 --> 00:24:22,904 - Well, wake him. - What's so pressing? 447 00:24:22,914 --> 00:24:24,754 What madness is this? 448 00:24:24,874 --> 00:24:27,464 (STUTTERING) It's the middle of the night. 449 00:24:27,474 --> 00:24:29,434 Lord Lidington. 450 00:24:29,554 --> 00:24:31,674 That is his name. 451 00:24:33,234 --> 00:24:35,624 The man who murdered my girl. 452 00:24:35,634 --> 00:24:37,904 He left his button in her hair. 453 00:24:37,914 --> 00:24:39,984 The button I gave you. 454 00:24:39,994 --> 00:24:41,954 You've done nothing about it. 455 00:24:42,074 --> 00:24:45,904 Lord Lidington. 456 00:24:45,914 --> 00:24:47,394 (SNIFFLES) 457 00:24:55,314 --> 00:24:57,714 (HOOVES CLOPPING) 458 00:24:59,234 --> 00:25:01,154 Are you all right? 459 00:25:03,394 --> 00:25:05,474 He doesn't scare me. 460 00:25:12,394 --> 00:25:14,634 What does scare you? 461 00:25:20,994 --> 00:25:23,384 (SOFT, SEDUCTIVE MUSIC) 462 00:25:24,683 --> 00:25:31,425 ♪ 463 00:25:34,194 --> 00:25:36,384 Not tonight. 464 00:25:36,394 --> 00:25:37,754 Why? 465 00:25:37,874 --> 00:25:42,144 ♪ 466 00:25:42,154 --> 00:25:44,154 I want you to ache for me. 467 00:25:47,634 --> 00:25:51,714 What does the devil want now? 468 00:25:51,834 --> 00:25:54,144 I'm not here for Mrs. Quigley. 469 00:25:54,154 --> 00:25:57,144 Oh, you still have thoughts of your own? 470 00:25:57,154 --> 00:25:58,714 I'm not who you think I am. 471 00:25:58,834 --> 00:26:01,154 - Pretty little fuck-puppet. - Emily. 472 00:26:02,754 --> 00:26:04,394 I'm working against her. 473 00:26:08,554 --> 00:26:10,704 She finds that out... 474 00:26:10,714 --> 00:26:12,824 she'll pull out your beef and spread it across Soho. 475 00:26:12,835 --> 00:26:14,384 That is why I need your help. 476 00:26:14,394 --> 00:26:17,714 Help you? 477 00:26:17,834 --> 00:26:19,744 You want to gamble your life on bad odds, 478 00:26:19,754 --> 00:26:22,144 go ahead. 479 00:26:22,154 --> 00:26:23,664 But I got a house of me own 480 00:26:23,674 --> 00:26:24,904 and girls to fill it. 481 00:26:24,914 --> 00:26:26,714 Why would I risk all that? 482 00:26:26,834 --> 00:26:30,904 Because she plots to tear it apart. 483 00:26:30,914 --> 00:26:32,624 What do you mean? 484 00:26:32,634 --> 00:26:34,944 Ask your girl. 485 00:26:34,954 --> 00:26:36,234 The tall one. 486 00:26:38,874 --> 00:26:41,224 (DRAMATIC MUSIC) 487 00:26:41,234 --> 00:26:44,944 ♪ 488 00:26:44,954 --> 00:26:47,194 Nell, get in here. 489 00:26:47,314 --> 00:26:50,704 ♪ 490 00:26:50,714 --> 00:26:53,464 If I'm right, Quigley sent for her 491 00:26:53,474 --> 00:26:57,744 and offered her money to spy on you. 492 00:26:57,754 --> 00:26:59,984 Is it true? 493 00:26:59,994 --> 00:27:01,704 She wanted me to seduce her son 494 00:27:01,714 --> 00:27:03,384 and drip poison in his ear, 495 00:27:03,394 --> 00:27:04,664 but I denied her. 496 00:27:04,674 --> 00:27:05,904 Why? 497 00:27:05,914 --> 00:27:07,904 Quigley can keep her money. 498 00:27:07,914 --> 00:27:10,384 That old ghoul gives me the chills. 499 00:27:16,549 --> 00:27:22,144 ♪ 500 00:27:22,154 --> 00:27:25,224 She'll never leave you alone. 501 00:27:25,234 --> 00:27:27,624 Not until you're mad or dead. 502 00:27:31,727 --> 00:27:37,914 ♪ 503 00:27:42,834 --> 00:27:43,954 (STREET COMMOTION) 504 00:27:44,074 --> 00:27:47,904 So she gave you this house to tie your tongue? 505 00:27:47,914 --> 00:27:49,224 I'm the only soul still breathing 506 00:27:49,234 --> 00:27:50,664 who knows her truth. 507 00:27:50,674 --> 00:27:52,384 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 508 00:27:52,394 --> 00:27:56,904 My knowledge pains her like a maggot in a wound. 509 00:27:56,914 --> 00:27:59,144 She wants to cut me out. 510 00:27:59,154 --> 00:28:01,224 You let me and my children move into a house 511 00:28:01,234 --> 00:28:02,424 built on sand. 512 00:28:02,434 --> 00:28:03,954 No. 513 00:28:04,074 --> 00:28:05,714 No. 514 00:28:05,834 --> 00:28:07,434 I'm going to end it. 515 00:28:07,554 --> 00:28:10,954 - I'm going to make this house mine. - How? 516 00:28:11,074 --> 00:28:13,904 I'm going to send Dame Death to the gallows. 517 00:28:13,914 --> 00:28:16,474 ♪ 518 00:28:16,594 --> 00:28:18,944 (GRUNTING, MOANING) 519 00:28:37,474 --> 00:28:41,984 You're a nasty, dirty, cunny rat! 520 00:28:41,994 --> 00:28:43,944 Your cock is a hungry fiend! 521 00:28:43,954 --> 00:28:45,424 Filthier! 522 00:28:45,434 --> 00:28:47,384 Your balls are the devil's arms. 523 00:28:47,394 --> 00:28:48,664 Filthier! 524 00:28:48,674 --> 00:28:50,664 Your mother was a thieving troll. 525 00:28:50,674 --> 00:28:52,194 Filthier! 526 00:28:52,314 --> 00:28:59,626 ♪ 527 00:29:01,954 --> 00:29:03,994 (GRUNTING) 528 00:29:04,114 --> 00:29:06,394 ♪ 529 00:29:14,154 --> 00:29:16,194 I mean no offense, 530 00:29:16,314 --> 00:29:19,224 but that was really, really expensive. 531 00:29:19,234 --> 00:29:22,384 Well, I am. Because I'm exotic. 532 00:29:22,394 --> 00:29:24,482 - Not exotic to me. - You're not getting a discount. 533 00:29:24,493 --> 00:29:26,653 But you didn't enjoy it. 534 00:29:28,914 --> 00:29:31,384 That's not what I'm paid for. 535 00:29:31,394 --> 00:29:34,474 Let me pleasure you for free, 536 00:29:34,594 --> 00:29:38,154 and you can pretend I'm whoever you want me to be. 537 00:29:53,674 --> 00:29:55,674 (DOG BARKING) 538 00:30:04,634 --> 00:30:07,754 You said you'd treat me as your wife. 539 00:30:07,874 --> 00:30:11,224 But I'm not your wife, I'm your whore, 540 00:30:11,234 --> 00:30:13,994 and you will treat me as such. 541 00:30:16,674 --> 00:30:18,634 And how would you have me do that? 542 00:30:24,634 --> 00:30:26,944 Well, I see you're playing the courtesan. 543 00:30:26,954 --> 00:30:28,434 Yes. 544 00:30:28,554 --> 00:30:30,194 Lucy is quite at ease here. 545 00:30:30,314 --> 00:30:31,984 I assume that's why you've come. 546 00:30:31,994 --> 00:30:34,154 To make certain of her comfort. 547 00:30:37,194 --> 00:30:40,434 About the dispute last night. 548 00:30:40,554 --> 00:30:43,194 It was nothing, Ma. 549 00:30:43,314 --> 00:30:45,384 Lord Lidington. 550 00:30:45,394 --> 00:30:48,754 Is that man a friend of yours, Lord Fallon? 551 00:30:48,874 --> 00:30:49,994 Certainly not. 552 00:30:50,114 --> 00:30:52,664 He's a drunk and a fool. 553 00:30:52,674 --> 00:30:55,944 I assure you, he'll never come near your daughter again. 554 00:30:55,954 --> 00:30:57,744 You stay away from him. 555 00:30:57,754 --> 00:30:59,424 I'm happy, Ma. 556 00:30:59,434 --> 00:31:00,744 Don't fret. 557 00:31:00,754 --> 00:31:03,474 Let me show you out. 558 00:31:09,314 --> 00:31:13,144 Don't remember you chasing Charlotte around like this. 559 00:31:13,154 --> 00:31:15,424 You're different creatures. 560 00:31:15,434 --> 00:31:18,224 What does that mean? 561 00:31:18,234 --> 00:31:21,144 The way you went for that man. 562 00:31:21,154 --> 00:31:22,434 I fear for you. 563 00:31:22,554 --> 00:31:23,944 Leave me alone, Ma. 564 00:31:40,434 --> 00:31:42,714 (CROWD CHATTER) 565 00:31:45,394 --> 00:31:47,594 Your guests, Isabella. 566 00:31:49,314 --> 00:31:52,474 I thought you'd be glad to see your whore. 567 00:31:54,474 --> 00:31:56,954 Marquess, a pleasure. 568 00:31:57,074 --> 00:31:58,434 We don't mean to rankle you. 569 00:31:58,554 --> 00:32:00,754 We would be honored to enter your games, 570 00:32:00,874 --> 00:32:02,424 if you will allow us. 571 00:32:02,434 --> 00:32:04,194 We're playing Bestia. 572 00:32:04,314 --> 00:32:07,234 Pertinent, given our beastly host. 573 00:32:07,354 --> 00:32:09,384 Your proficiency at cards precedes you, Miss Wells. 574 00:32:09,394 --> 00:32:13,384 You drained my sister of a significant sum, did you not? 575 00:32:13,394 --> 00:32:14,474 Well, indeed. 576 00:32:14,594 --> 00:32:19,434 Miss Wells' deft hand will impress you no end. 577 00:32:19,554 --> 00:32:20,874 Please. 578 00:32:22,154 --> 00:32:28,904 ♪ 579 00:32:28,914 --> 00:32:31,744 You have an instinct for violence. 580 00:32:31,754 --> 00:32:35,464 I can see that in you. 581 00:32:35,474 --> 00:32:37,984 I want to show you how to use it. 582 00:32:37,994 --> 00:32:45,681 ♪ 583 00:32:54,714 --> 00:32:56,394 Gioco. 584 00:32:58,114 --> 00:33:00,624 You saw my sister last night 585 00:33:00,634 --> 00:33:02,904 and I saw yours. 586 00:33:02,914 --> 00:33:04,904 What a strange dance we're all doing. 587 00:33:04,914 --> 00:33:06,754 Gioco. 588 00:33:06,874 --> 00:33:11,954 Why do you and your sister jostle like you do? 589 00:33:12,074 --> 00:33:15,194 Well, the dynamic of a family is... 590 00:33:15,314 --> 00:33:18,754 hard to explain. 591 00:33:18,874 --> 00:33:20,402 How did you end up at Quigley's house 592 00:33:20,413 --> 00:33:22,384 when your mother has one of her own? 593 00:33:22,394 --> 00:33:26,354 My family's dynamic is as inexplicable as yours. 594 00:33:29,394 --> 00:33:32,954 Then why do you not have a keeper? 595 00:33:33,074 --> 00:33:34,714 My last one was killed. 596 00:33:34,834 --> 00:33:36,474 Understandably, it has put me off. 597 00:33:36,594 --> 00:33:37,944 Of course. 598 00:33:37,954 --> 00:33:39,144 It's your pot, Blayne. 599 00:33:39,154 --> 00:33:40,194 Oh. 600 00:33:42,954 --> 00:33:46,474 When I bleed this rich room dry, 601 00:33:46,594 --> 00:33:48,994 how about I push the profits your way 602 00:33:49,114 --> 00:33:50,904 and you come and stay with me? 603 00:33:50,914 --> 00:33:54,754 I would like to have you as mine, Miss Wells. 604 00:33:54,874 --> 00:33:57,664 You have until the end of the game to decide. 605 00:33:57,674 --> 00:33:59,954 (UPBEAT FOREBODING MUSIC) 606 00:34:00,074 --> 00:34:04,144 ♪ 607 00:34:04,154 --> 00:34:05,904 Gioco. 608 00:34:08,781 --> 00:34:15,104 ♪ 609 00:34:15,114 --> 00:34:16,744 Gioco. 610 00:34:16,754 --> 00:34:19,264 Four cards. 611 00:34:19,274 --> 00:34:22,624 A risk-taker. 612 00:34:22,634 --> 00:34:26,264 In battle, it is the cowards who run the most risk. 613 00:34:26,274 --> 00:34:29,354 And bravery is a rampart of the defense. 614 00:34:29,474 --> 00:34:31,344 You know your Roman philosophy. 615 00:34:31,354 --> 00:34:33,344 I always preferred it to the Greek. 616 00:34:33,354 --> 00:34:37,874 The Greeks invented rational thought. 617 00:34:37,994 --> 00:34:39,834 Hm. 618 00:34:39,954 --> 00:34:42,344 But the Romans had a greater empire. 619 00:34:42,354 --> 00:34:45,144 (LAUGHS) 620 00:34:45,154 --> 00:34:47,624 I don't believe we've been introduced. 621 00:34:47,634 --> 00:34:50,824 Mrs. Quigley is a bawd. 622 00:34:50,834 --> 00:34:54,634 She's quite famous in her field, did you know that, my lord? 623 00:34:56,954 --> 00:34:59,874 Lord Dodds is the Lord Chief Justice. 624 00:35:03,194 --> 00:35:05,314 It seems to me so odd that a woman 625 00:35:05,434 --> 00:35:07,824 of your beauty and breeding 626 00:35:07,834 --> 00:35:09,034 is not married. 627 00:35:11,874 --> 00:35:14,874 Do you not long for children? 628 00:35:17,434 --> 00:35:20,824 Ah, look, I win the trick. 629 00:35:20,834 --> 00:35:22,784 (LAUGHS) 630 00:35:22,794 --> 00:35:24,624 Would you take a turn around the room with me, 631 00:35:24,634 --> 00:35:27,304 Mrs. Quigley? 632 00:35:27,314 --> 00:35:29,634 (CROWD CHATTER) 633 00:35:37,714 --> 00:35:40,144 Are you trying to have me hanged? 634 00:35:40,154 --> 00:35:41,664 You are playing with fire. 635 00:35:41,674 --> 00:35:43,744 And who lit the tinder? 636 00:35:43,754 --> 00:35:45,874 Perhaps I'm tired of behaving. 637 00:35:45,994 --> 00:35:49,064 Hm, and perhaps I shall tire of keeping the secret 638 00:35:49,074 --> 00:35:51,744 of your bastard child! 639 00:35:51,754 --> 00:35:55,584 And reveal how you've been fleecing me for years? 640 00:35:55,594 --> 00:35:59,834 I wonder what penalty Lord Chief Justice would impose 641 00:35:59,954 --> 00:36:02,674 for the crime of extortion. 642 00:36:04,994 --> 00:36:07,344 (DRAMATIC MUSIC) 643 00:36:07,354 --> 00:36:13,064 ♪ 644 00:36:13,074 --> 00:36:14,504 (CLEARS THROAT) 645 00:36:15,685 --> 00:36:22,784 ♪ 646 00:36:22,794 --> 00:36:24,664 I'll see the Justice. 647 00:36:24,674 --> 00:36:29,154 ♪ 648 00:36:33,674 --> 00:36:36,144 Well played, sir. 649 00:36:36,154 --> 00:36:39,144 So, have you made your decision? 650 00:36:39,154 --> 00:36:41,314 About what? 651 00:36:41,434 --> 00:36:43,664 I want to be Miss Wells' keeper. 652 00:36:43,674 --> 00:36:45,144 ♪ 653 00:36:45,154 --> 00:36:47,864 It's an attractive offer... 654 00:36:47,874 --> 00:36:49,874 but I value my freedom. 655 00:36:49,994 --> 00:36:51,584 ♪ 656 00:36:51,594 --> 00:36:53,064 600 a year. 657 00:36:53,074 --> 00:36:55,504 Harcourt, you're being vulgar. 658 00:36:55,514 --> 00:36:57,874 Vulgar? 659 00:36:57,994 --> 00:37:01,624 You invited the brothel to the party. 660 00:37:01,634 --> 00:37:02,874 Very well. 661 00:37:02,994 --> 00:37:05,354 ♪ 662 00:37:05,474 --> 00:37:09,224 All that to have you right now. 663 00:37:09,234 --> 00:37:16,257 ♪ 664 00:37:17,994 --> 00:37:20,144 Show me to your rooms. 665 00:37:20,154 --> 00:37:27,575 ♪ 666 00:37:32,075 --> 00:37:36,024 I now know why you revere our Latin forebears. 667 00:37:36,034 --> 00:37:37,224 My lord? 668 00:37:37,234 --> 00:37:40,064 They welcome prostitutes without moral qualm. 669 00:37:40,074 --> 00:37:41,704 Ah. 670 00:37:41,714 --> 00:37:47,144 Lord Dodds, my home is a sanctuary for young ladies. 671 00:37:47,154 --> 00:37:50,354 So it's discreet. 672 00:37:50,474 --> 00:37:53,104 We could take a tour... 673 00:37:53,114 --> 00:37:55,504 should it arouse your interest. 674 00:37:55,514 --> 00:37:57,304 Hm. 675 00:37:57,314 --> 00:38:02,834 ♪ 676 00:38:02,954 --> 00:38:05,664 Miss Lacey cannot be seen here. 677 00:38:05,674 --> 00:38:07,864 Her life is precariously balanced. 678 00:38:07,874 --> 00:38:10,664 I have issues to settle here in court. 679 00:38:10,674 --> 00:38:13,064 Her story concerns Lydia Quigley. 680 00:38:13,074 --> 00:38:16,274 I am sick of hearing that woman's name. 681 00:38:20,674 --> 00:38:24,074 I have also been a victim of her crimes. 682 00:38:25,674 --> 00:38:28,744 I... I urge you, Justice, 683 00:38:28,754 --> 00:38:30,714 come with me. 684 00:38:33,194 --> 00:38:36,144 She said there was a pack of hounds coming for me. 685 00:38:36,154 --> 00:38:40,184 Do you know who they were? 686 00:38:40,194 --> 00:38:43,634 Just that once they took me, I wasn't coming back. 687 00:38:51,554 --> 00:38:55,064 Is it enough? 688 00:38:55,074 --> 00:38:57,024 I need your assurance that you'll stand up 689 00:38:57,034 --> 00:38:59,354 in a court of law and give evidence publicly 690 00:38:59,474 --> 00:39:01,744 against Lydia Quigley. 691 00:39:01,754 --> 00:39:04,304 Do I have your word? 692 00:39:04,314 --> 00:39:05,544 You do. 693 00:39:05,554 --> 00:39:07,834 (DARK MUSIC) 694 00:39:07,954 --> 00:39:12,264 ♪ 695 00:39:12,274 --> 00:39:13,544 You do. 696 00:39:13,554 --> 00:39:20,154 ♪ 697 00:39:26,034 --> 00:39:27,664 Oh yes. 698 00:39:27,674 --> 00:39:30,354 (DRAMATIC MUSIC) 699 00:39:30,474 --> 00:39:32,144 Ah. 700 00:39:32,154 --> 00:39:33,304 (QUIGLEY LAUGHS) 701 00:39:33,314 --> 00:39:35,224 Good evening, constables. 702 00:39:36,241 --> 00:39:43,704 ♪ 703 00:39:43,714 --> 00:39:48,664 Let me introduce you to Miss Anne Pettifer. 704 00:39:48,674 --> 00:39:53,144 Sharp as a tack, but sweet as a peach. 705 00:39:53,154 --> 00:39:55,594 A pleasure to meet you, my lord. 706 00:39:57,194 --> 00:39:59,664 I mean no offense to Miss Pettifer, 707 00:39:59,674 --> 00:40:01,504 but I see no woman in this room 708 00:40:01,514 --> 00:40:04,874 who is superior to you, Mrs. Quigley. 709 00:40:07,074 --> 00:40:09,224 Oh. 710 00:40:09,234 --> 00:40:11,784 I prefer... 711 00:40:11,794 --> 00:40:14,064 a riper fruit. 712 00:40:14,074 --> 00:40:16,144 (SOFT UPBEAT MUSIC) 713 00:40:16,154 --> 00:40:19,704 (LAUGHS NERVOUSLY) 714 00:40:19,714 --> 00:40:24,834 ♪ 715 00:40:24,954 --> 00:40:27,224 Again. 716 00:40:27,234 --> 00:40:30,664 (SWORDS CLANKING) 717 00:40:30,674 --> 00:40:32,154 (LAUGHS) 718 00:40:35,154 --> 00:40:36,784 Very good. 719 00:40:36,794 --> 00:40:39,184 (DRAMATIC MUSIC) 720 00:40:41,975 --> 00:40:48,344 ♪ 721 00:40:48,354 --> 00:40:49,834 More aggressive. 722 00:41:22,994 --> 00:41:25,034 (QUIGLEY LAUGHS) 723 00:41:29,034 --> 00:41:32,144 I haven't done this for quite some time. 724 00:41:32,154 --> 00:41:34,104 We can be as slow as you like. 725 00:41:34,114 --> 00:41:36,674 (LAUGHING) 726 00:41:42,994 --> 00:41:45,144 (EXCLAIMING) 727 00:42:38,434 --> 00:42:40,354 Fuck me. 728 00:42:40,474 --> 00:42:42,304 Now. 729 00:42:42,314 --> 00:42:49,504 ♪ 730 00:42:49,514 --> 00:42:52,354 (MOANING, PANTING) 731 00:42:52,474 --> 00:43:00,231 ♪ 732 00:43:02,994 --> 00:43:05,744 (QUIGLEY EXCLAIMS) 733 00:43:05,754 --> 00:43:09,184 Oh, Justice Dodds! 734 00:43:09,194 --> 00:43:11,304 Tally-ho, Mrs. Quigley! 735 00:43:11,314 --> 00:43:13,144 Tally-ho! 736 00:43:14,786 --> 00:43:21,529 ♪ 737 00:43:22,834 --> 00:43:25,344 (MOANING, GASPING) 738 00:43:25,354 --> 00:43:27,544 Mrs. Lydia Quigley, you're under arrest for... 739 00:43:27,554 --> 00:43:29,584 Get out! 740 00:43:29,594 --> 00:43:31,104 Never in my life have I... 741 00:43:31,114 --> 00:43:33,144 (STUTTERING) We have a warrant 742 00:43:33,154 --> 00:43:35,344 for Mrs. Quigley's arrest. 743 00:43:35,354 --> 00:43:38,744 Clear the flesh markets of Covent Garden, 744 00:43:38,754 --> 00:43:42,104 strip the streets of vice and pox, 745 00:43:42,114 --> 00:43:44,504 close the slum brothels, 746 00:43:44,514 --> 00:43:49,584 but these bawdy houses are our bawdy houses 747 00:43:49,594 --> 00:43:52,824 and you will not take our whores! 748 00:43:52,834 --> 00:43:55,049 I am sorry, Lord Dodds, but this arrest is not for... 749 00:43:55,060 --> 00:44:00,224 Be gone or I will boot you from the law courts 750 00:44:00,234 --> 00:44:02,834 and into the Thames. 751 00:44:02,954 --> 00:44:04,874 ♪ 752 00:44:04,994 --> 00:44:08,344 Oh, Doddy! 753 00:44:08,354 --> 00:44:09,584 Charlotte. 754 00:44:09,594 --> 00:44:12,144 Don't fear, he's spent all his anger on me. 755 00:44:12,154 --> 00:44:14,144 - Stay a moment. - I need a drink. 756 00:44:14,154 --> 00:44:17,064 I'll accompany you. 757 00:44:17,074 --> 00:44:18,744 You don't want to go where I'm going. 758 00:44:18,754 --> 00:44:20,874 Where? 759 00:44:20,994 --> 00:44:22,794 Home. 760 00:44:28,314 --> 00:44:30,504 (DOGS BARKING, MAN YELLING) 761 00:44:30,514 --> 00:44:32,074 Come here! 762 00:44:35,154 --> 00:44:39,224 (WOMAN YELLING) 763 00:44:39,234 --> 00:44:40,664 Where's Quigley? 764 00:44:40,674 --> 00:44:42,224 It is no use. 765 00:44:42,234 --> 00:44:44,344 - What happened? - She is like a weed. 766 00:44:44,354 --> 00:44:46,664 Cut her down and she grows back stronger. 767 00:44:46,674 --> 00:44:48,784 What do you mean? 768 00:44:48,794 --> 00:44:52,514 She has the Lord Chief Justice between her thighs. 769 00:44:57,594 --> 00:44:59,674 (MAN YELLING) 770 00:45:02,794 --> 00:45:05,184 (DRAMATIC MUSIC) 771 00:45:05,194 --> 00:45:07,184 ♪ 772 00:45:07,194 --> 00:45:10,144 You got a spark in your throat tonight. 773 00:45:10,154 --> 00:45:13,264 I'll either be free or dead tomorrow. 774 00:45:13,274 --> 00:45:15,584 Either way, a sore head won't matter. 775 00:45:15,594 --> 00:45:17,504 Come on. 776 00:45:17,514 --> 00:45:20,264 Nance, put your money on Webster. 777 00:45:20,274 --> 00:45:22,304 ♪ 778 00:45:22,314 --> 00:45:24,144 He's a cub. 779 00:45:24,154 --> 00:45:26,144 Could be a lion. 780 00:45:26,154 --> 00:45:29,314 I haven't seen you like this for years. 781 00:45:29,434 --> 00:45:31,344 Ladies and gentlemen, 782 00:45:31,354 --> 00:45:33,664 may I have your attention, please? 783 00:45:33,674 --> 00:45:37,824 You are about to witness a clash of fabled fighters! 784 00:45:37,834 --> 00:45:39,264 (CROWD CHEERING) 785 00:45:39,274 --> 00:45:41,344 Billy "The Badger" O'Reilly! 786 00:45:41,354 --> 00:45:44,104 (CROWD CHEERING) 787 00:45:44,114 --> 00:45:46,344 Noah "The Storm" Webster! 788 00:45:46,354 --> 00:45:48,834 (CROWD CHEERING) 789 00:45:48,954 --> 00:45:51,344 ♪ 790 00:45:51,354 --> 00:45:54,144 Place your bets now! 791 00:45:54,154 --> 00:45:55,784 Three, 792 00:45:55,794 --> 00:45:57,064 two, 793 00:45:57,074 --> 00:45:58,344 one! 794 00:45:58,354 --> 00:45:59,704 Fight! 795 00:46:16,434 --> 00:46:18,664 - Come on, you! - Yeah! 796 00:46:41,354 --> 00:46:43,064 Here, place your bets. 797 00:46:43,074 --> 00:46:46,744 ♪ 798 00:46:46,754 --> 00:46:49,024 (CROWD COMMOTION) 799 00:46:49,034 --> 00:46:51,624 She's eluded us this time. 800 00:46:51,634 --> 00:46:53,104 The Justice failed. 801 00:46:53,114 --> 00:46:55,504 But we're your sisters in arms now 802 00:46:55,514 --> 00:46:58,874 and I won't let any harm come to you. 803 00:46:58,994 --> 00:47:01,234 (CROWD JEERING, YELLING) 804 00:47:11,474 --> 00:47:14,744 Just this way. 805 00:47:14,754 --> 00:47:17,264 (LAUGHING) 806 00:47:17,274 --> 00:47:20,064 What a sad sight. 807 00:47:20,074 --> 00:47:23,834 Is there no business for you in Lilliput? 808 00:47:23,954 --> 00:47:28,864 Your son's doxie plans to sell you to the Justice. 809 00:47:28,874 --> 00:47:32,114 - How do you know? - Heard her myself. 810 00:47:33,674 --> 00:47:36,144 Why have you come to tell me this? 811 00:47:36,154 --> 00:47:39,024 You chose the wrong girl for your spy. 812 00:47:39,034 --> 00:47:41,624 I think the world of your son, 813 00:47:41,634 --> 00:47:43,554 and he takes delight in me. 814 00:47:45,314 --> 00:47:48,144 I will prize them apart like a wishbone. 815 00:47:48,154 --> 00:47:50,544 (TENSE, MYSTERIOUS MUSIC) 816 00:47:50,554 --> 00:47:52,784 ♪ 817 00:47:52,794 --> 00:47:56,824 (CHEERING, JEERING) 818 00:47:56,834 --> 00:48:00,104 We each have our own boiling rage against her. 819 00:48:00,114 --> 00:48:02,194 (CROWD CHEERING, YELLING) 820 00:48:05,554 --> 00:48:08,354 We cannot let it fog our sight. 821 00:48:08,474 --> 00:48:09,874 We need to fight like her. 822 00:48:09,994 --> 00:48:11,104 Cold-hearted? 823 00:48:11,114 --> 00:48:13,824 Calculated. 824 00:48:13,834 --> 00:48:15,824 We strike once 825 00:48:15,834 --> 00:48:18,154 and we strike right. 826 00:48:19,554 --> 00:48:23,024 We're a five-headed beast now. 827 00:48:23,034 --> 00:48:25,264 You just tell us when to roar. 828 00:48:25,274 --> 00:48:27,664 (SOFT GUITAR MUSIC) 829 00:48:27,674 --> 00:48:32,624 ♪ 830 00:48:32,634 --> 00:48:35,024 (CROWD CHEERING) 831 00:48:35,034 --> 00:48:37,612 ♪ 832 00:48:37,623 --> 00:48:40,223 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 53445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.