Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:02,958
ANNE LISTER: Whoa!
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,917
♪ (MUSIC PLAYS) ♪
3
00:00:05,458 --> 00:00:07,750
We had a bit of a drama here
on Monday.
4
00:00:08,416 --> 00:00:11,166
The little boy had to have
his leg amputated.
5
00:00:11,249 --> 00:00:12,416
Does she know about Briggs?
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,750
He won't be able to collect
the six monthly rents.
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,333
Is it wise to collect the rents?
8
00:00:17,541 --> 00:00:18,999
Why shouldn't I collect
my rents?
9
00:00:19,083 --> 00:00:20,541
MARIAN LISTER:
Because it's a man's job.
10
00:00:21,541 --> 00:00:24,124
-I didn't know
Miss Lister was back.
-Very much so, ma'am.
11
00:00:24,208 --> 00:00:25,375
WILLIAM PRIESTLEY:
Have you ever met her, Ann?
12
00:00:25,458 --> 00:00:26,999
Once. Years ago.
13
00:00:27,291 --> 00:00:28,833
-We should pay her a visit.
-I'd like that.
14
00:00:28,917 --> 00:00:31,458
Miss Walker, I've heard
so much about you lately.
15
00:00:32,708 --> 00:00:34,166
ANNE:
What do you know about coal?
16
00:00:34,249 --> 00:00:35,458
Well, I know
you have a lot of it.
17
00:00:35,541 --> 00:00:37,999
The Rawsons, they don't always
play by the rules.
18
00:00:38,416 --> 00:00:39,458
Wouldn't surprise me
19
00:00:39,541 --> 00:00:41,375
if they were
stealing it off you already.
20
00:00:43,667 --> 00:00:45,083
[static drones]
21
00:00:45,166 --> 00:00:47,249
[bright tone]
22
00:00:48,249 --> 00:00:51,208
[upbeat, curious music]
23
00:00:51,291 --> 00:00:57,458
♪ ♪
24
00:00:57,541 --> 00:01:00,208
[bell jingles]
25
00:01:00,291 --> 00:01:06,249
♪ ♪
26
00:01:06,333 --> 00:01:09,208
- Miss Lister to see you,
Miss Walker.
27
00:01:09,291 --> 00:01:13,416
♪ ♪
28
00:01:13,500 --> 00:01:16,375
- Miss Lister.
- Miss Walker.
29
00:01:16,458 --> 00:01:19,041
I was just passing.
30
00:01:19,124 --> 00:01:20,416
- Please, come in.
31
00:01:20,500 --> 00:01:22,333
Sit down.
32
00:01:22,416 --> 00:01:24,416
[bird calling]
33
00:01:24,500 --> 00:01:26,583
- Do you know, I haven't been
in this room for years.
34
00:01:26,667 --> 00:01:29,416
- It was after my mother died.
You visited us.
35
00:01:29,500 --> 00:01:30,416
- Was it?
36
00:01:30,500 --> 00:01:32,917
- M-my mother died, um,
quite suddenly
37
00:01:32,999 --> 00:01:34,083
after my father.
38
00:01:34,166 --> 00:01:36,249
I don't know if you remember.
39
00:01:36,333 --> 00:01:37,708
Yes, you--you came to tea--
40
00:01:37,792 --> 00:01:41,166
for tea with me
and my sister, Elizabeth.
41
00:01:41,249 --> 00:01:43,291
We walked in the garden.
42
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
You--you probably had no idea
at the time,
43
00:01:46,667 --> 00:01:50,583
but you made my whole world
a little bit brighter that day.
44
00:01:50,667 --> 00:01:52,917
I remember it
very distinctly;
45
00:01:52,999 --> 00:01:55,249
very fondly.
46
00:01:55,333 --> 00:01:56,833
- I do remember it.
47
00:01:56,917 --> 00:01:59,249
I remember everything.
48
00:01:59,333 --> 00:02:01,999
- Well, do you remember me
running after you?
49
00:02:02,083 --> 00:02:03,416
- Remind me?
50
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
- I was so embarrassed
about it afterwards.
51
00:02:05,583 --> 00:02:07,500
I'm quite glad
you don't remember.
52
00:02:07,583 --> 00:02:10,625
It was on the Lightcliffe Road,
and I spotted you,
53
00:02:10,708 --> 00:02:13,291
and I raced after you
to invite you to tea.
54
00:02:13,375 --> 00:02:15,166
Afterwards, I thought...
[clicks tongue]
55
00:02:15,249 --> 00:02:18,708
Oh, how silly and foolish
56
00:02:18,792 --> 00:02:19,875
I must have seemed to you.
57
00:02:19,958 --> 00:02:22,041
- Now you've said it,
I only remember thinking
58
00:02:22,124 --> 00:02:24,541
how animated you looked.
59
00:02:27,124 --> 00:02:29,416
Shall I sit here?
60
00:02:37,999 --> 00:02:40,958
[jaunty music]
61
00:02:41,041 --> 00:02:48,083
♪ ♪
62
00:03:10,750 --> 00:03:12,875
- You must miss your sister.
63
00:03:12,958 --> 00:03:15,500
- Yes, I do.
64
00:03:15,583 --> 00:03:17,917
She writes as often as she can,
65
00:03:17,999 --> 00:03:20,833
but she has
three little ones now.
66
00:03:20,917 --> 00:03:22,291
- Three?
- So...
67
00:03:22,375 --> 00:03:23,750
of course,
she's very busy.
68
00:03:23,833 --> 00:03:25,999
- Motherhood:
69
00:03:26,083 --> 00:03:28,124
What a delight.
- Mm.
70
00:03:29,708 --> 00:03:34,208
I'm very fond
of children, but...
71
00:03:34,291 --> 00:03:38,083
I'm not sure
that I'd want to...
72
00:03:38,166 --> 00:03:40,208
- What?
73
00:03:40,291 --> 00:03:41,708
- [whispers] Give birth.
74
00:03:41,792 --> 00:03:43,625
- No.
[chuckles]
75
00:03:43,708 --> 00:03:47,917
No, it's not something
I've ever felt compelled to do.
76
00:03:48,999 --> 00:03:50,708
[clicks tongue]
77
00:03:50,792 --> 00:03:52,708
I dissected a baby once.
78
00:03:52,792 --> 00:03:54,041
- Sorry?
79
00:03:54,124 --> 00:03:56,333
- In Paris.
80
00:03:56,416 --> 00:03:59,375
It was dead, obviously.
- Oh.
81
00:03:59,458 --> 00:04:01,375
- This was four years ago.
82
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
I was--I am fascinated
83
00:04:03,792 --> 00:04:05,708
by the science
of Georges Cuvier--
84
00:04:05,792 --> 00:04:08,249
the anatomist
and paleontologist?
85
00:04:08,333 --> 00:04:12,500
I couldn't attend university
officially being the wrong sex,
86
00:04:12,583 --> 00:04:13,917
so he gave me
private instruction
87
00:04:13,999 --> 00:04:16,083
in my attic apartment
on the Left Bank.
88
00:04:16,166 --> 00:04:19,333
[bells chiming]
- [speaking French]
89
00:04:20,458 --> 00:04:23,583
- I've always been fascinated
by the human body;
90
00:04:23,667 --> 00:04:25,041
how it works,
91
00:04:25,124 --> 00:04:26,583
especially the brain.
92
00:04:26,667 --> 00:04:30,166
The brain is the most
extraordinary organ.
93
00:04:30,249 --> 00:04:32,124
And when you see one,
it's just meat,
94
00:04:32,208 --> 00:04:34,208
offal like the rest
of our corporeal form.
95
00:04:34,291 --> 00:04:37,083
And yet, what the brain does
in one day,
96
00:04:37,166 --> 00:04:40,041
in one hour, in one second...
97
00:04:40,124 --> 00:04:41,708
right now.
98
00:04:41,792 --> 00:04:45,750
Everything you see, hear,
think, feel, desire
99
00:04:45,833 --> 00:04:48,792
in any one moment
is all processed and retained
100
00:04:48,875 --> 00:04:52,291
in this one lump of stuff
inside the skull--
101
00:04:52,375 --> 00:04:54,124
your skull, my skull.
102
00:04:54,208 --> 00:04:55,291
You think about it.
103
00:04:55,375 --> 00:04:58,583
Isn't it exciting
that we can think at all?
104
00:04:58,667 --> 00:05:00,625
The brain
of even the smallest animal
105
00:05:00,708 --> 00:05:03,958
is ridiculously sophisticated,
but the human brain...
106
00:05:04,041 --> 00:05:05,583
[sighs]
We have language.
107
00:05:05,667 --> 00:05:07,999
We invent. We analyze.
108
00:05:08,083 --> 00:05:11,667
We build cathedrals
and cities and society.
109
00:05:11,750 --> 00:05:15,124
[sighs]
We write music and poetry.
110
00:05:15,208 --> 00:05:16,541
[sighs]
111
00:05:16,625 --> 00:05:18,249
We fall in love.
112
00:05:18,333 --> 00:05:19,750
[mellow orchestral music]
113
00:05:19,833 --> 00:05:21,667
Aren't we lucky
to be alive--
114
00:05:21,750 --> 00:05:23,124
to have life?
115
00:05:23,208 --> 00:05:27,583
Isn't every tiny moment
an inexplicable delight,
116
00:05:27,667 --> 00:05:30,249
packed with potential?
117
00:05:30,333 --> 00:05:31,249
[laughs softly]
118
00:05:31,333 --> 00:05:32,625
[meat squishes]
119
00:05:32,708 --> 00:05:35,375
♪ ♪
120
00:05:35,458 --> 00:05:38,291
- How do?
- Um, oui.
121
00:05:40,416 --> 00:05:43,875
- Is, um, everything
all right?
122
00:05:43,958 --> 00:05:45,875
- [sighs]
123
00:05:45,958 --> 00:05:48,166
Think she'd had the idea
from somebody
124
00:05:48,249 --> 00:05:51,583
that Shibden was
quite a bit grander than it is.
125
00:05:51,667 --> 00:05:53,667
I don't think she'd understood
that she'd be expected
126
00:05:53,750 --> 00:05:55,833
to turn her hand
to a bit of all sorts.
127
00:05:55,917 --> 00:05:57,375
- And the other thing.
128
00:05:57,458 --> 00:05:58,750
- What other thing?
129
00:05:58,833 --> 00:06:00,999
- What, your Joe not told you?
- What?
130
00:06:01,083 --> 00:06:04,166
- Well, I've been told
not to say owt.
131
00:06:04,249 --> 00:06:06,750
- Pregnant.
- Eh?
132
00:06:06,833 --> 00:06:09,333
- George Playforth's.
133
00:06:09,416 --> 00:06:10,792
- [stammers]
Does Miss Lister know?
134
00:06:10,875 --> 00:06:13,500
- Would she be standing there
ironing everybody's smalls
135
00:06:13,583 --> 00:06:15,291
if Miss Lister knew?
136
00:06:15,375 --> 00:06:17,416
- Well, so...
137
00:06:17,500 --> 00:06:19,083
what--what's she gonna do?
138
00:06:19,166 --> 00:06:20,333
- She swallowed a load of gin.
139
00:06:20,416 --> 00:06:21,500
Goodness knows
where she got it from.
140
00:06:21,583 --> 00:06:22,875
- It didn't work.
141
00:06:22,958 --> 00:06:25,875
- Has she not got any money
to get back to her family with?
142
00:06:25,958 --> 00:06:28,208
- They're in Rouen.
143
00:06:28,291 --> 00:06:29,416
- Well, tell Miss Marian.
144
00:06:29,500 --> 00:06:32,041
- I'm not telling
anybody anything.
145
00:06:32,124 --> 00:06:33,375
- George's?
146
00:06:33,458 --> 00:06:34,999
- She reckons he said
he'd marry her
147
00:06:35,083 --> 00:06:36,541
as soon as they got back here.
148
00:06:36,625 --> 00:06:37,708
- Silly--
149
00:06:37,792 --> 00:06:38,708
poor kid.
150
00:06:38,792 --> 00:06:40,541
- Aye, well...
151
00:06:40,625 --> 00:06:41,833
- What'll happen to her?
152
00:06:41,917 --> 00:06:43,208
- She needs to find
a kind fella
153
00:06:43,291 --> 00:06:45,792
with a Christian heart
who will pretend it's his.
154
00:06:45,875 --> 00:06:47,041
- Only how?
155
00:06:47,124 --> 00:06:49,792
And why would anyone?
156
00:06:49,875 --> 00:06:52,875
[curious orchestral music]
157
00:06:52,958 --> 00:06:54,667
♪ ♪
158
00:06:54,750 --> 00:06:55,583
- [laughing]
159
00:06:55,667 --> 00:06:56,667
- No, I had no idea.
160
00:06:56,750 --> 00:06:59,333
- Oh, he's awful.
I thought you did.
161
00:06:59,416 --> 00:07:01,166
- When?
- When you got rid of him.
162
00:07:01,249 --> 00:07:03,750
When you sent him outside
to look at your horse.
163
00:07:03,833 --> 00:07:05,249
- Well,
164
00:07:05,333 --> 00:07:07,750
yes, I could see
he was irritating you.
165
00:07:07,833 --> 00:07:08,750
- [laughs]
166
00:07:08,833 --> 00:07:11,083
He's never touched me, as such.
167
00:07:11,166 --> 00:07:14,750
It's just the way he looks
where he shouldn't.
168
00:07:14,833 --> 00:07:17,625
Oh, and the last time
he was here, he was so close
169
00:07:17,708 --> 00:07:19,375
I could feel him
breathing on me.
170
00:07:19,458 --> 00:07:21,041
- Well, then you don't
send for him anymore.
171
00:07:21,124 --> 00:07:23,249
You send for Dr. Day
or Mr. Sunderland.
172
00:07:23,333 --> 00:07:26,083
- Oh, then there'd be
the whole inquest into why.
173
00:07:26,166 --> 00:07:27,875
- From who?
174
00:07:27,958 --> 00:07:29,416
- The tribe.
175
00:07:29,500 --> 00:07:30,875
My aunt,
176
00:07:30,958 --> 00:07:32,583
Edwards, Priestleys,
177
00:07:32,667 --> 00:07:34,041
the Rawsons,
the whole lot of them.
178
00:07:34,124 --> 00:07:36,541
- I didn't know you were
related to the Rawsons.
179
00:07:36,625 --> 00:07:37,917
- My family's been very adept
180
00:07:37,999 --> 00:07:40,458
at strategic marriages
over the years.
181
00:07:40,541 --> 00:07:41,875
It's yet another reason
182
00:07:41,958 --> 00:07:44,917
why I'm such a disappointment
to everyone.
183
00:07:44,999 --> 00:07:46,792
- Are you?
- My, uh--
184
00:07:46,875 --> 00:07:49,249
[sighs]
I think so, yes.
185
00:07:49,333 --> 00:07:51,625
And, of course,
they all have opinions,
186
00:07:51,708 --> 00:07:55,667
even when I barely
see any of them.
187
00:07:55,750 --> 00:07:57,541
- Miss Walker.
188
00:07:57,625 --> 00:07:58,833
You are an intelligent...
189
00:07:58,917 --> 00:07:59,833
- [scoffs]
190
00:07:59,917 --> 00:08:01,583
- 29?
191
00:08:01,667 --> 00:08:04,833
29-year-old woman
of substantial--
192
00:08:04,917 --> 00:08:08,291
seriously substantial
independent means.
193
00:08:08,375 --> 00:08:10,458
Which doctor you choose
to patronize
194
00:08:10,541 --> 00:08:12,375
is a matter for yourself...
- Yes.
195
00:08:14,291 --> 00:08:17,124
- And yourself alone.
196
00:08:17,208 --> 00:08:19,792
- You're right, but...
197
00:08:19,875 --> 00:08:23,208
all I was going to say
is that...
198
00:08:25,249 --> 00:08:27,708
when one has been an...
199
00:08:27,792 --> 00:08:29,166
invalid...
200
00:08:29,249 --> 00:08:32,291
or at least seen as one
by the whole family
201
00:08:32,375 --> 00:08:34,958
for so long, it's...
202
00:08:35,041 --> 00:08:37,708
it's hard to shake off
some people's idea that
203
00:08:37,792 --> 00:08:40,708
they have the right to...
204
00:08:40,792 --> 00:08:42,875
interfere in one's life.
205
00:08:42,958 --> 00:08:44,333
- An invalid.
206
00:08:44,416 --> 00:08:45,333
How?
207
00:08:45,416 --> 00:08:49,166
You don't look
very invalid to me.
208
00:08:49,249 --> 00:08:52,166
[stirring music]
209
00:08:52,249 --> 00:08:54,875
♪ ♪
210
00:08:54,958 --> 00:08:56,124
[clock chiming]
211
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Good Lord.
[laughs]
212
00:08:57,625 --> 00:09:00,333
I haven't been here four hours.
- [laughs]
213
00:09:00,416 --> 00:09:02,750
- How did that happen?
214
00:09:02,833 --> 00:09:05,500
[peppy orchestral music]
215
00:09:05,583 --> 00:09:07,208
There's nothing wrong
with her.
216
00:09:07,291 --> 00:09:09,500
Can I call again tomorrow?
217
00:09:09,583 --> 00:09:10,750
- Really?
218
00:09:10,833 --> 00:09:12,208
- At least, nothing
that a little spice
219
00:09:12,291 --> 00:09:14,708
of matrimony wouldn't cure.
220
00:09:14,792 --> 00:09:16,166
All she needs to do now
221
00:09:16,249 --> 00:09:20,416
is realize that the nature
of what she feels for me...
222
00:09:20,500 --> 00:09:22,708
is love.
223
00:09:22,792 --> 00:09:25,416
♪ ♪
224
00:09:25,500 --> 00:09:26,667
- Miss Lister!
225
00:09:26,750 --> 00:09:29,208
[horse hooves clattering]
226
00:09:29,291 --> 00:09:30,708
Good afternoon, ma'am.
227
00:09:30,792 --> 00:09:32,375
[grunts]
228
00:09:32,458 --> 00:09:34,750
I--I called at the hall.
229
00:09:34,833 --> 00:09:35,999
Twice.
230
00:09:36,083 --> 00:09:37,875
No one seemed to know
where you were.
231
00:09:37,958 --> 00:09:40,708
[horse whickers]
232
00:09:40,792 --> 00:09:42,541
So, coal.
233
00:09:42,625 --> 00:09:45,375
Uh, James Holt is the man
to talk to.
234
00:09:45,458 --> 00:09:47,750
Very knowledgeable.
Very interesting, actually.
235
00:09:47,833 --> 00:09:48,875
- What is he?
236
00:09:48,958 --> 00:09:51,667
- Oh, he's a local
coal agent, ma'am.
237
00:09:51,750 --> 00:09:54,124
So he knows all the pits
in the area
238
00:09:54,208 --> 00:09:56,083
and the markets, as well.
239
00:09:56,166 --> 00:09:58,124
He, uh--he says
you'd no doubt do very well
240
00:09:58,208 --> 00:09:59,583
if you reopened
the old Listerwick pit,
241
00:09:59,667 --> 00:10:00,792
as, uh, suggested,
242
00:10:00,875 --> 00:10:03,333
or, indeed, sunk a new one
higher up.
243
00:10:03,416 --> 00:10:05,625
But, uh, he says
you should understand
244
00:10:05,708 --> 00:10:07,458
that it's
an expensive business,
245
00:10:07,541 --> 00:10:10,833
time-consuming,
and there are alternatives.
246
00:10:12,375 --> 00:10:13,833
- Now, ma'am,
247
00:10:13,917 --> 00:10:15,083
since I was approached
248
00:10:15,166 --> 00:10:16,875
by Mr. Washington
on your behalf,
249
00:10:16,958 --> 00:10:19,291
I have been doing
a bit of asking around,
250
00:10:19,375 --> 00:10:20,500
discreetly.
251
00:10:20,583 --> 00:10:21,833
I assumed you wouldn't mind.
252
00:10:21,917 --> 00:10:25,625
And Mr. Hinscliffe--
the coal merchant--
253
00:10:25,708 --> 00:10:26,792
would be very keen
to offer you
254
00:10:26,875 --> 00:10:28,583
100 pound an acre
for your coal.
255
00:10:28,667 --> 00:10:30,458
But, this is the thing:
256
00:10:30,541 --> 00:10:34,124
at present, he only wants
the one acre down at Mytholm.
257
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Now, really,
258
00:10:36,291 --> 00:10:37,541
if the coal were mine,
259
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
I'd be wanting
nearer 200 an acre,
260
00:10:40,750 --> 00:10:41,958
and the Rawsons
261
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
are in a position
to pay that.
262
00:10:44,124 --> 00:10:45,999
I understand you don't
want to do business
263
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
with the Rawsons,
ma'am, and--
264
00:10:47,667 --> 00:10:49,166
- Mr. Washington thinks
they're stealing my coal.
265
00:10:49,249 --> 00:10:50,625
- I think they
very probably are,
266
00:10:50,708 --> 00:10:53,291
given that your beds abut
directly onto theirs.
267
00:10:53,375 --> 00:10:54,333
But how do you prove it?
268
00:10:54,416 --> 00:10:55,917
- I apply to the
Lord Chancellor for an order
269
00:10:55,999 --> 00:10:57,625
to go down into
the Rawsons' works.
270
00:10:57,708 --> 00:10:59,208
- And by the time you got it,
271
00:10:59,291 --> 00:11:01,249
they'd have turned
the water against you
272
00:11:01,333 --> 00:11:03,249
and flooded your coal,
and nobody'd be able
273
00:11:03,333 --> 00:11:05,458
to get down there to prove
anything one way or the other.
274
00:11:05,541 --> 00:11:07,833
- Water is the enemy, ma'am,
in a mine.
275
00:11:07,958 --> 00:11:09,583
Controlling the flow
is half the job.
276
00:11:09,667 --> 00:11:13,083
- And the rivalry is bitter
and lawless,
277
00:11:13,166 --> 00:11:15,083
and people will use the water
against each other.
278
00:11:15,166 --> 00:11:17,667
- The object would be
to surprise them on the day--
279
00:11:17,750 --> 00:11:19,625
- Do you think
that Christopher Rawson
280
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
wouldn't get wind of that
before then?
281
00:11:21,917 --> 00:11:24,083
He's a justice of the peace.
He's a magistrate.
282
00:11:24,166 --> 00:11:26,500
He's Lord Lieutenant
of the county.
283
00:11:26,583 --> 00:11:28,667
- I'll not be bullied
on my own land.
284
00:11:28,750 --> 00:11:31,541
Not by anyone,
above ground or under it.
285
00:11:31,625 --> 00:11:34,208
- No, of course not, but--
286
00:11:34,291 --> 00:11:36,333
- If you'll give Mr. Holt
a moment, Miss Lister,
287
00:11:36,416 --> 00:11:37,625
he has a suggestion.
288
00:11:37,708 --> 00:11:40,208
- I was saying,
the Rawsons are in a position
289
00:11:40,291 --> 00:11:41,833
to offer more than Hinscliffe,
290
00:11:41,917 --> 00:11:45,500
which, if they think
you are going to sell to him,
291
00:11:45,583 --> 00:11:47,041
they'd have to.
292
00:11:47,124 --> 00:11:48,416
Wouldn't they?
293
00:11:48,500 --> 00:11:50,792
Otherwise they'd be worried
that he'd get down there
294
00:11:50,875 --> 00:11:54,208
and see what he's paid for
already taken.
295
00:11:54,291 --> 00:11:57,041
They don't know that he only
wants that one acre
296
00:11:57,124 --> 00:11:58,375
to access this other bed.
297
00:11:58,458 --> 00:11:59,708
- And what'd be to stop
the Rawsons turning this water
298
00:11:59,792 --> 00:12:01,708
on Hinscliffe if that's what
they're capable of,
299
00:12:01,792 --> 00:12:03,541
and I'd sold to him
and not to them?
300
00:12:03,625 --> 00:12:05,875
- Oh, I don't think
it would get that far.
301
00:12:05,958 --> 00:12:07,792
They want your coal,
302
00:12:07,875 --> 00:12:10,333
even if they have
to pay for it fairly.
303
00:12:10,416 --> 00:12:11,875
And, do you see,
304
00:12:11,958 --> 00:12:15,249
that if this was
negotiated skillfully,
305
00:12:15,333 --> 00:12:17,792
it'd be a way
of upping the price.
306
00:12:17,875 --> 00:12:21,792
So they'd end up paying for
what they've already stolen.
307
00:12:21,875 --> 00:12:23,875
- I'd like a breakdown
of the Rawsons' costs.
308
00:12:23,958 --> 00:12:25,375
How much coal they get
from an acre
309
00:12:25,458 --> 00:12:28,041
and how much they can
sell it for in Halifax.
310
00:12:28,124 --> 00:12:29,708
Can you do that for me?
311
00:12:29,792 --> 00:12:32,750
[children chattering]
312
00:12:32,833 --> 00:12:39,958
[mellow orchestral music]
313
00:12:50,583 --> 00:12:51,500
[dog barking]
314
00:12:51,583 --> 00:12:52,750
- Mr. Rawson.
315
00:12:52,833 --> 00:12:59,166
♪ ♪
316
00:12:59,249 --> 00:13:02,083
[coins jingling]
317
00:13:02,166 --> 00:13:03,583
[coins clattering]
318
00:13:03,667 --> 00:13:04,833
- Welly.
319
00:13:04,917 --> 00:13:07,124
[dog barks]
320
00:13:07,208 --> 00:13:13,375
♪ ♪
321
00:13:13,458 --> 00:13:15,625
[door opens]
322
00:13:15,708 --> 00:13:16,750
- Afternoon.
323
00:13:16,833 --> 00:13:17,958
- Not in the gig
again today, sir?
324
00:13:18,041 --> 00:13:19,792
- No, not,
as you see,
325
00:13:19,875 --> 00:13:21,083
nor any other day.
326
00:13:21,166 --> 00:13:22,416
I've sent it back
to the manufacturer
327
00:13:22,500 --> 00:13:23,708
in Liverpool per canal.
328
00:13:23,792 --> 00:13:25,708
It rattled and shook like
the devil had a hold of it.
329
00:13:25,792 --> 00:13:27,541
The thing was a death trap.
- Oh, dear.
330
00:13:27,625 --> 00:13:28,917
- And overpriced.
331
00:13:28,999 --> 00:13:30,958
- And you spoke so highly of it
just after you got it, sir.
332
00:13:31,041 --> 00:13:33,458
- No, I didn't.
333
00:13:33,541 --> 00:13:35,625
- Your brother's here, sir.
334
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
[muffled chatter]
335
00:13:37,917 --> 00:13:39,792
- Afternoon, Christopher.
336
00:13:39,875 --> 00:13:41,166
- Jeremiah.
337
00:13:41,249 --> 00:13:43,333
- How are you?
- Busy.
338
00:13:43,416 --> 00:13:45,625
- I'll be brief.
Can I?
339
00:13:45,708 --> 00:13:47,083
- What's up?
340
00:13:47,166 --> 00:13:48,124
- You all right?
341
00:13:48,208 --> 00:13:50,667
- What can I do for you?
342
00:13:50,750 --> 00:13:54,333
- Miss Lister is back.
343
00:13:54,416 --> 00:13:55,291
Did you know?
344
00:13:55,375 --> 00:13:56,958
- She was in here
two weeks since,
345
00:13:57,041 --> 00:13:58,166
depositing her rents.
346
00:13:58,249 --> 00:13:59,500
Collected her own rents.
347
00:13:59,583 --> 00:14:01,291
And she drove the high-flier
over from Wibsey,
348
00:14:01,375 --> 00:14:02,291
someone was telling me.
349
00:14:02,375 --> 00:14:03,667
You couldn't invent it,
could you?
350
00:14:03,750 --> 00:14:04,917
- Right, well, I've got wind
of a rumor that Holt's been
351
00:14:04,999 --> 00:14:07,500
talking to another company
on her behalf
352
00:14:07,583 --> 00:14:11,291
over her signing a lease
over her coal.
353
00:14:11,375 --> 00:14:14,124
I need to go
and talk to her, Christopher.
354
00:14:14,208 --> 00:14:15,500
I need to be in a position
to offer her more,
355
00:14:15,583 --> 00:14:17,124
more than whatever
this other one's offering,
356
00:14:17,208 --> 00:14:19,166
because if I don't,
if it's true,
357
00:14:19,249 --> 00:14:20,667
then whoever it is
is gonna go down there
358
00:14:20,750 --> 00:14:22,083
and find out
what we've been doing.
359
00:14:22,166 --> 00:14:23,124
- What you've been doing.
360
00:14:23,208 --> 00:14:24,875
- Well, only because
you told me to!
361
00:14:31,083 --> 00:14:32,833
You know, it's never
sat comfortably with me,
362
00:14:32,917 --> 00:14:34,249
even when she wasn't here
and didn't seem
363
00:14:34,333 --> 00:14:35,999
to be doing anything
with her coal.
364
00:14:37,375 --> 00:14:40,416
We ought to do the proper thing
and make her an offer.
365
00:14:40,500 --> 00:14:43,375
And then we can
mine the stuff legally and...
366
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
[sighs]
Cover up any trespass
367
00:14:45,458 --> 00:14:47,708
that might have
accidentally occurred.
368
00:14:47,792 --> 00:14:49,708
- It was accidental.
369
00:14:49,792 --> 00:14:51,875
- To start with,
yes, perhaps.
370
00:14:51,958 --> 00:14:55,541
- Don't let her run rings
around you over a price.
371
00:14:55,625 --> 00:14:57,667
Because she will.
372
00:14:57,750 --> 00:15:00,708
[rousing music]
373
00:15:00,792 --> 00:15:02,917
♪ ♪
374
00:15:02,999 --> 00:15:05,999
[indistinct chatter]
375
00:15:06,083 --> 00:15:08,708
♪ ♪
376
00:15:08,792 --> 00:15:10,041
- Afternoon, Hardcastle.
377
00:15:10,124 --> 00:15:11,833
- Oh, good afternoon,
Miss Lister.
378
00:15:11,917 --> 00:15:14,041
- Thomas.
- Miss Lister.
379
00:15:14,124 --> 00:15:17,208
- This yours?
- Well, yeah.
380
00:15:17,291 --> 00:15:18,500
Oh, cart.
381
00:15:18,583 --> 00:15:21,708
Yeah, it were me father's,
and his father before him.
382
00:15:21,792 --> 00:15:22,999
Seen a fair few years of work,
383
00:15:23,083 --> 00:15:25,416
but we keep fettling it,
and it keeps on going.
384
00:15:25,500 --> 00:15:27,875
- And how is
your other son?
385
00:15:27,958 --> 00:15:29,500
- Doctor said
he'll be all right.
386
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
But he's more in himself.
387
00:15:30,792 --> 00:15:33,083
He's not spoke
since it happened.
388
00:15:33,166 --> 00:15:36,208
[chickens clucking]
389
00:15:37,041 --> 00:15:39,750
- How are things
at home, Thomas?
390
00:15:39,833 --> 00:15:42,541
- All right, ma'am.
391
00:15:42,625 --> 00:15:46,541
- Your wife in?
- Aye, she is.
392
00:15:46,625 --> 00:15:47,917
- Hello.
393
00:15:47,999 --> 00:15:50,750
- We're fettling the cart.
394
00:15:50,833 --> 00:15:52,249
- Good.
395
00:15:52,333 --> 00:15:54,917
Excellent.
You carry on.
396
00:15:54,999 --> 00:16:00,792
♪ ♪
397
00:16:00,875 --> 00:16:01,792
[door opens]
398
00:16:01,875 --> 00:16:04,458
- Alice, Miss Lister.
399
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
- Mrs. Hardcastle, how are you?
400
00:16:06,166 --> 00:16:09,583
- [stammering]
Uh, um...
401
00:16:09,667 --> 00:16:11,124
- Good.
- [shaky breath]
402
00:16:11,208 --> 00:16:14,208
- How are you settling in?
- Oh, very well, thank you.
403
00:16:14,291 --> 00:16:16,124
A-all things considered.
404
00:16:16,208 --> 00:16:18,333
We're--we're very suited
with the house.
405
00:16:18,416 --> 00:16:20,625
- Is this Henry?
- Uh, yes, ma'am.
406
00:16:20,708 --> 00:16:23,416
- And there's
no infection, I'm told.
407
00:16:23,500 --> 00:16:26,792
- [stammers]
He's--he's...
408
00:16:26,875 --> 00:16:30,166
been very lucky,
he's healing very well.
409
00:16:30,249 --> 00:16:32,500
Very good of you, ma'am.
410
00:16:32,583 --> 00:16:34,166
To pay for Dr. Kenny.
411
00:16:34,249 --> 00:16:35,708
- It was my sister
who paid for Dr. Kenny,
412
00:16:35,792 --> 00:16:38,792
but yes, it was
very kind of her.
413
00:16:38,875 --> 00:16:40,999
Still nothing more
about the man in the gig?
414
00:16:41,083 --> 00:16:42,958
- Trouble is, ma'am,
nobody saw him.
415
00:16:43,041 --> 00:16:45,208
- Someone must have
seen something.
416
00:16:45,291 --> 00:16:46,999
- I went to speak
to the constable,
417
00:16:47,083 --> 00:16:48,541
and he said
without information
418
00:16:48,625 --> 00:16:49,667
we can't do owt.
419
00:16:49,750 --> 00:16:51,333
You can't go to a magistrate
without information.
420
00:16:51,416 --> 00:16:52,999
- Only a certain kind of person
would have the money
421
00:16:53,083 --> 00:16:56,416
to drive a gig like that,
so that narrows down the field.
422
00:16:56,500 --> 00:16:58,291
Has anyone spoken
to Miss Walker's groom?
423
00:16:58,375 --> 00:17:02,166
Because surely if he was facing
the gig as it was approaching
424
00:17:02,249 --> 00:17:04,541
he was in the best position
to see something.
425
00:17:04,625 --> 00:17:07,208
- I don't--
well, we haven't, no.
426
00:17:07,291 --> 00:17:10,375
[watch ticking]
427
00:17:13,416 --> 00:17:16,833
- What do you think, Henry?
428
00:17:16,917 --> 00:17:19,375
- Are you a man?
429
00:17:21,792 --> 00:17:24,999
- [laughing]
430
00:17:27,124 --> 00:17:30,124
Well, that's a question.
431
00:17:32,291 --> 00:17:35,583
And you are not
the first person to ask it.
432
00:17:37,625 --> 00:17:39,833
I was in Paris once,
433
00:17:39,917 --> 00:17:42,375
dressed extremely well,
I thought,
434
00:17:42,458 --> 00:17:45,875
in silk and ribbons,
ringlets in my hair.
435
00:17:45,958 --> 00:17:48,958
Very gay, very ladylike.
436
00:17:49,999 --> 00:17:53,291
And even then,
someone mistook me for a...
437
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
Mm.
438
00:17:56,792 --> 00:17:57,708
So, no,
439
00:17:57,792 --> 00:18:00,291
I am not a man.
440
00:18:00,375 --> 00:18:02,333
I'm a lady.
A woman.
441
00:18:02,416 --> 00:18:04,708
I'm a lady woman.
442
00:18:04,792 --> 00:18:06,667
I'm a woman.
443
00:18:09,583 --> 00:18:12,249
Now, who's this?
444
00:18:12,333 --> 00:18:13,667
- Jerry Greenwood.
445
00:18:13,750 --> 00:18:15,958
He's an infantryman
in the Duke of Yorks.
446
00:18:16,041 --> 00:18:19,416
- My brother was in
the 84th Yorks and Lancs.
447
00:18:19,500 --> 00:18:21,875
He was an ensign.
448
00:18:21,958 --> 00:18:23,958
I taught him how
to shoot straight,
449
00:18:24,041 --> 00:18:27,917
and he taught me
how to fight with a sword.
450
00:18:27,999 --> 00:18:29,625
He drowned in a river
451
00:18:29,708 --> 00:18:31,667
in Ireland 18 years ago.
452
00:18:33,291 --> 00:18:37,083
Just turned 20.
453
00:18:37,166 --> 00:18:38,291
- Jerry's 19.
454
00:18:41,458 --> 00:18:43,917
- Well, then,
let's hope he fares better
455
00:18:43,999 --> 00:18:47,291
than my poor Sam did.
456
00:18:47,375 --> 00:18:50,458
- Can you really
fight with a sword?
457
00:18:50,541 --> 00:18:51,625
- After a fashion.
458
00:18:51,708 --> 00:18:53,958
I've never been
called upon to do it,
459
00:18:54,041 --> 00:18:56,708
but you never know the day.
460
00:18:58,875 --> 00:18:59,917
Right.
461
00:19:01,625 --> 00:19:03,041
I shall go
and talk to this groom
462
00:19:03,124 --> 00:19:04,792
next time I'm at Crow Nest,
463
00:19:04,875 --> 00:19:07,124
and before then,
I shall go and visit Mr. Rawson
464
00:19:07,208 --> 00:19:10,208
in his capacity as magistrate
and see what he has to say.
465
00:19:13,500 --> 00:19:14,958
Chin up.
466
00:19:15,041 --> 00:19:16,500
- Thank you.
467
00:19:16,583 --> 00:19:23,667
♪ ♪
468
00:19:25,541 --> 00:19:28,333
[silverware scraping]
469
00:19:28,416 --> 00:19:31,375
- [loud smacking, slurping]
470
00:19:31,458 --> 00:19:34,667
♪ ♪
471
00:19:34,750 --> 00:19:36,124
- Oh.
472
00:19:36,208 --> 00:19:37,458
Oh, no, that's gone in.
473
00:19:38,875 --> 00:19:42,208
[clicks tongue]
Oh.
474
00:19:42,291 --> 00:19:44,166
- [sighs]
475
00:19:44,249 --> 00:19:46,917
[clock chiming]
476
00:19:46,999 --> 00:19:49,249
I'm going to make some
improvements to the estate.
477
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
I thought I'd
run them past you, Father,
478
00:19:50,708 --> 00:19:51,667
so you know what's going on.
479
00:19:51,750 --> 00:19:52,958
- In case I might have
an opinion?
480
00:19:53,041 --> 00:19:54,333
- So--yes.
481
00:19:54,416 --> 00:19:57,875
So I'm going to construct
an ornamental walk
482
00:19:57,958 --> 00:20:00,208
from the garden gate
down the Hall Ing
483
00:20:00,291 --> 00:20:02,792
down the side of Calf Croft,
and into Lower Brook Ing.
484
00:20:02,875 --> 00:20:03,708
- Why?
485
00:20:03,792 --> 00:20:04,875
- Then at the top
of Lower Brook Ing--
486
00:20:04,958 --> 00:20:06,917
because it will
look elegant, Marian--
487
00:20:06,999 --> 00:20:08,999
I'm going to build
an ornamental moss house,
488
00:20:09,083 --> 00:20:10,541
or a chaumiere,
just a small one.
489
00:20:10,625 --> 00:20:11,750
- What for?
- A what?
490
00:20:11,833 --> 00:20:14,583
- A chaumiere.
Like a summer house.
491
00:20:14,667 --> 00:20:17,083
Like an ornament--
- Like a shed.
492
00:20:19,041 --> 00:20:21,375
- Then, at the same time,
493
00:20:21,458 --> 00:20:22,708
I'm going to put up
all of the hedges
494
00:20:22,792 --> 00:20:24,583
in all of the fields
below the hall.
495
00:20:24,667 --> 00:20:26,208
- Why, though?
- Really?
496
00:20:26,291 --> 00:20:28,041
- Yes, to create more
of a park.
497
00:20:28,124 --> 00:20:29,166
A park land.
498
00:20:29,249 --> 00:20:30,792
Because, Marian,
I'm sick of the place
499
00:20:30,875 --> 00:20:32,667
looking like an old farm.
500
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
- It is an old farm.
501
00:20:33,833 --> 00:20:36,917
[cow moos]
502
00:20:38,416 --> 00:20:40,792
- Shibden Hall...
503
00:20:40,875 --> 00:20:43,958
is the oldest house in Halifax.
504
00:20:44,041 --> 00:20:45,375
It dates back, as you know,
505
00:20:45,458 --> 00:20:48,583
to the reign of Henry V
and Agincourt.
506
00:20:48,667 --> 00:20:51,416
It's where the first manorial
courts in Halifax were held.
507
00:20:51,500 --> 00:20:55,249
It is not,
and never has been, a farm.
508
00:20:55,333 --> 00:20:57,083
And it saddens me
509
00:20:57,166 --> 00:20:58,083
deeply
510
00:20:58,166 --> 00:21:01,458
that people might
look at it like that,
511
00:21:01,541 --> 00:21:05,500
so I would thank you very much
not to refer to it as such.
512
00:21:05,583 --> 00:21:07,208
We are Listers.
513
00:21:07,291 --> 00:21:09,333
And Shibden Hall...
514
00:21:09,416 --> 00:21:11,917
is our ancestral home.
515
00:21:11,999 --> 00:21:15,958
And it should always reflect
the quiet dignity
516
00:21:16,041 --> 00:21:19,583
of our ancient lineage.
517
00:21:19,667 --> 00:21:22,625
[upbeat orchestral music]
518
00:21:22,708 --> 00:21:29,416
♪ ♪
519
00:21:29,500 --> 00:21:31,541
£1,000.
520
00:21:31,625 --> 00:21:33,291
- I offered to give him 500,
521
00:21:33,375 --> 00:21:35,625
but he's still asking
to borrow 1,000 more.
522
00:21:35,708 --> 00:21:37,291
- And why does
your cousin Atkinson
523
00:21:37,375 --> 00:21:39,166
want £1,000 more?
524
00:21:39,249 --> 00:21:41,333
- Business?
An--an investment?
525
00:21:41,416 --> 00:21:42,625
I don't know,
it's rather vague.
526
00:21:42,708 --> 00:21:43,750
- It's a lot of money
to be vague about
527
00:21:43,833 --> 00:21:46,458
to the lender.
528
00:21:46,541 --> 00:21:49,833
Has he named the terms
on which he'll pay you back?
529
00:21:49,917 --> 00:21:52,458
Has he said when he expects
to pay you back?
530
00:21:52,541 --> 00:21:53,375
- Uh...
531
00:21:53,458 --> 00:21:54,875
- Has he offered
to pay interest?
532
00:21:54,958 --> 00:21:57,208
- No, nothing like that.
533
00:21:57,291 --> 00:22:00,083
- So these aunts and uncles
and cousins
534
00:22:00,166 --> 00:22:01,583
protect you
from fortune hunters
535
00:22:01,667 --> 00:22:02,999
and gold diggers
out in the world,
536
00:22:03,083 --> 00:22:07,958
but not the ones
inside your own family.
537
00:22:08,041 --> 00:22:10,291
[sighs]
538
00:22:10,375 --> 00:22:14,124
What you need,
Miss Walker...
539
00:22:14,208 --> 00:22:17,750
is a well-worded letter.
540
00:22:17,833 --> 00:22:21,333
- You see, it would have
taken me three weeks
541
00:22:21,416 --> 00:22:22,999
to compose a letter--
542
00:22:23,083 --> 00:22:24,999
a firm, clear letter like this,
543
00:22:25,083 --> 00:22:28,333
what with, oh, tying myself up
in knots trying not to offend.
544
00:22:28,416 --> 00:22:30,583
And then I'd have been
so anxious about
545
00:22:30,667 --> 00:22:32,458
sending the thing,
I'd probably have ended up
546
00:22:32,541 --> 00:22:33,999
throwing it
in the wastepaper basket
547
00:22:34,083 --> 00:22:36,166
and just lending him
the money anyway...
548
00:22:36,249 --> 00:22:38,124
- You're a very kind,
good-natured person...
549
00:22:38,208 --> 00:22:39,667
- Yes, and, no doubt,
never see it back.
550
00:22:39,750 --> 00:22:42,249
- Who just needs
a little more self-confidence.
551
00:22:42,333 --> 00:22:44,541
If he writes you again,
you tell me,
552
00:22:44,625 --> 00:22:46,583
and I'll dictate
something else.
553
00:22:46,667 --> 00:22:49,083
Or perhaps now maybe
you'll have the confidence
554
00:22:49,166 --> 00:22:51,291
to compose something
yourself.
555
00:22:53,917 --> 00:22:56,625
- It is confidence, isn't it?
556
00:22:57,708 --> 00:23:00,416
I never had any.
557
00:23:00,500 --> 00:23:03,625
You see, my aunt
at Cliffhill, she suggested
558
00:23:03,708 --> 00:23:05,708
and arranged this holiday,
559
00:23:05,792 --> 00:23:07,833
this excursion I'm going on
with my cousin Catherine--
560
00:23:07,917 --> 00:23:09,750
- Which holiday?
- The week after next.
561
00:23:09,833 --> 00:23:10,958
To the Lake District.
562
00:23:12,583 --> 00:23:14,166
And don't misunderstand me,
563
00:23:14,249 --> 00:23:16,166
I'm--I'm very fond
of Catherine.
564
00:23:16,249 --> 00:23:18,458
I mean,
she's my best friend.
565
00:23:18,541 --> 00:23:20,124
She gave me
that paper knife.
566
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
- How long
are you going for?
567
00:23:22,792 --> 00:23:23,917
- Three weeks.
568
00:23:23,999 --> 00:23:26,541
And, you see,
this is the thing:
569
00:23:26,625 --> 00:23:29,208
three weeks is a long time
to be alone with someone,
570
00:23:29,291 --> 00:23:31,375
even someone
that you're fond of.
571
00:23:31,458 --> 00:23:33,917
And, you know, I--I might--
572
00:23:33,999 --> 00:23:35,375
- What,
573
00:23:35,458 --> 00:23:37,416
get fed up with her?
574
00:23:37,500 --> 00:23:39,708
Which one is Catherine?
575
00:23:39,792 --> 00:23:42,583
- Um, I'm more concerned that
she might get fed up with me.
576
00:23:42,667 --> 00:23:43,999
- Mm.
577
00:23:44,083 --> 00:23:46,208
- She's Mr. Stansfield Rawson's
eldest daughter.
578
00:23:46,291 --> 00:23:48,291
- Do you have to go
for the whole three weeks?
579
00:23:48,375 --> 00:23:51,083
- Well, it's all been
organized and arranged.
580
00:23:51,166 --> 00:23:53,124
It's not really something--
- [gasps]
581
00:23:53,208 --> 00:23:54,249
Uh, good Lord.
I'm so sorry.
582
00:23:54,333 --> 00:23:55,792
- Don't worry!
You're hurt, you're bleeding!
583
00:23:55,875 --> 00:23:57,333
- It's nothing
I can mend this.
584
00:23:57,416 --> 00:23:58,541
- Doesn't matter.
Here.
585
00:23:58,625 --> 00:23:59,999
- I can replace it.
- If you like.
586
00:24:00,083 --> 00:24:01,750
Are you all right?
- I don't know what with.
587
00:24:01,833 --> 00:24:02,917
- It doesn't matter.
588
00:24:02,999 --> 00:24:04,333
- Because, of course,
it would never have
589
00:24:04,416 --> 00:24:06,416
the same sentimental value,
whatever I replaced it with,
590
00:24:06,500 --> 00:24:08,249
if she's such a dear friend.
591
00:24:08,333 --> 00:24:10,375
- Oh, I...
592
00:24:10,458 --> 00:24:11,500
- [sighs]
593
00:24:12,583 --> 00:24:14,541
- I think it would.
594
00:24:14,625 --> 00:24:17,583
[hopeful music]
595
00:24:17,667 --> 00:24:18,958
♪ ♪
596
00:24:19,041 --> 00:24:21,124
Let me.
597
00:24:21,208 --> 00:24:28,208
♪ ♪
598
00:24:31,875 --> 00:24:34,041
- Would you like to come
to Switzerland with me?
599
00:24:35,875 --> 00:24:37,333
In the spring.
600
00:24:37,416 --> 00:24:40,208
I can't go any sooner
with my aunt, with her leg.
601
00:24:40,291 --> 00:24:41,792
She has ulcers.
602
00:24:41,875 --> 00:24:44,458
And Shibden--I'm planning
some renovations
603
00:24:44,541 --> 00:24:46,917
which I must oversee
or they won't be done properly.
604
00:24:46,999 --> 00:24:48,458
- [laughs]
605
00:24:48,541 --> 00:24:51,083
- But I'd like to be in Rome
at Easter for the carnival.
606
00:24:51,166 --> 00:24:52,541
It's glorious.
607
00:24:53,917 --> 00:24:57,708
Switzerland in the spring,
and then on to Rome at Easter.
608
00:24:58,875 --> 00:25:00,375
- I've never been abroad.
609
00:25:00,458 --> 00:25:01,416
- Well, then,
610
00:25:01,500 --> 00:25:02,917
you haven't lived.
611
00:25:02,999 --> 00:25:05,208
[both chuckle]
612
00:25:05,291 --> 00:25:07,750
- Elizabeth and I--
my sister, you know--
613
00:25:07,833 --> 00:25:10,041
we did once
talk about traveling.
614
00:25:10,124 --> 00:25:13,541
- I see I must be uncommonly
and fastidiously delicate
615
00:25:13,625 --> 00:25:16,333
in leading her
into my own ways.
616
00:25:16,416 --> 00:25:17,667
- Oh...
[indistinct chatter]
617
00:25:17,750 --> 00:25:20,625
- But I believe
I shall succeed with her.
618
00:25:20,708 --> 00:25:27,583
♪ ♪
619
00:25:27,667 --> 00:25:30,249
- How do?
[laughs]
620
00:25:30,333 --> 00:25:32,083
Josephine and Fanny
are laying like fun.
621
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
I thought you might
like a few.
622
00:25:33,583 --> 00:25:36,333
- Ooh, lovely.
623
00:25:36,416 --> 00:25:37,458
- And, uh...
624
00:25:39,249 --> 00:25:42,166
The garden's beautiful
out front.
625
00:25:42,249 --> 00:25:44,583
I thought this
little selection
626
00:25:44,667 --> 00:25:47,083
might bring some cheer
to the table.
627
00:25:47,166 --> 00:25:50,958
- Can you fill a jug
with water?
628
00:25:51,041 --> 00:25:54,500
Eau.
D'leau?
629
00:25:54,583 --> 00:25:56,458
- Yeah, so, the thing is,
630
00:25:56,541 --> 00:25:58,708
can you tell Eugénie...
631
00:25:58,792 --> 00:26:01,958
thing is, I think
she don't like me.
632
00:26:02,041 --> 00:26:04,208
Because, thing is,
633
00:26:04,291 --> 00:26:05,875
when we first met
at coaching inn--
634
00:26:05,958 --> 00:26:07,708
because Miss Lister
were in such a bad mood,
635
00:26:07,792 --> 00:26:09,875
and I had to lug the imperial
on the handcart
636
00:26:09,958 --> 00:26:11,541
up the hill in the heat.
637
00:26:11,625 --> 00:26:16,208
She might have got the idea
that I'm unpleasant
638
00:26:16,291 --> 00:26:19,500
and unhelpful
and short-tempered,
639
00:26:19,583 --> 00:26:21,375
which I'm not, as a rule.
640
00:26:21,458 --> 00:26:23,083
I think you'll agree.
641
00:26:23,166 --> 00:26:25,917
Uh, so,
if you could explain
642
00:26:25,999 --> 00:26:28,375
that I'm sorry...
643
00:26:28,458 --> 00:26:31,625
if we got off
on a wrong footing.
644
00:26:31,708 --> 00:26:36,041
I just--given
the situation she's in.
645
00:26:36,124 --> 00:26:37,249
I thought she's enough on
646
00:26:37,333 --> 00:26:40,375
without thinking
I'm some sort of ogre.
647
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
- Uh...
648
00:26:45,500 --> 00:26:48,625
[speaking broken French]
649
00:26:50,333 --> 00:26:53,500
Sorry.
[continues in French]
650
00:26:53,583 --> 00:26:56,541
Um, rude.
[continues in French]
651
00:27:03,166 --> 00:27:04,375
In Halifax.
652
00:27:04,458 --> 00:27:07,041
[continues in French]
653
00:27:14,124 --> 00:27:17,500
[farm animals calling]
654
00:27:17,583 --> 00:27:19,958
- [speaking French]
Merci.
655
00:27:20,041 --> 00:27:21,249
- She says, "Thank you."
656
00:27:21,333 --> 00:27:23,124
- You'll have to teach me
a bit of French,
657
00:27:23,208 --> 00:27:25,166
and then, uh,
I can talk to her.
658
00:27:25,249 --> 00:27:26,375
- Oui.
659
00:27:26,458 --> 00:27:28,041
- Sorry?
- Oui.
660
00:27:28,124 --> 00:27:29,875
- It means "yes."
- Oui.
661
00:27:29,958 --> 00:27:32,375
[laughs]
Are you sure?
662
00:27:34,875 --> 00:27:37,041
What's "no," then?
663
00:27:37,124 --> 00:27:38,958
[women laughing]
664
00:27:39,041 --> 00:27:41,583
- Um, pocket holes?
[both laughing]
665
00:27:41,667 --> 00:27:42,833
They all have them.
666
00:27:42,917 --> 00:27:45,625
I think it's to take them
to the theater.
667
00:27:45,708 --> 00:27:48,124
Well, a certain sort
of theater.
668
00:27:48,208 --> 00:27:49,375
- What?
[laughs]
669
00:27:49,458 --> 00:27:52,333
Pocket holes?
- Yes, sewn in specially.
670
00:27:52,416 --> 00:27:53,917
- What for?
671
00:27:53,999 --> 00:27:56,500
- Well, I did wonder
for a long time,
672
00:27:56,583 --> 00:27:58,708
and then I asked Mrs. Barlow,
673
00:27:58,792 --> 00:28:01,750
this English lady I'd met.
674
00:28:01,833 --> 00:28:04,124
And she...
[laughs]
675
00:28:04,208 --> 00:28:06,333
I can't tell you.
It's too outrageous.
676
00:28:06,416 --> 00:28:08,458
- Tell me, tell me!
Go on, tell me!
677
00:28:08,541 --> 00:28:10,750
You--you can't hint
at something so intriguing
678
00:28:10,833 --> 00:28:12,458
and then not say it.
679
00:28:12,541 --> 00:28:13,667
- [sighs]
680
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
[laughs]
681
00:28:15,458 --> 00:28:16,833
Well, it's very French.
682
00:28:16,917 --> 00:28:17,958
- [laughs]
683
00:28:18,041 --> 00:28:20,166
- Only the French.
Only in France.
684
00:28:20,249 --> 00:28:22,667
No, only in Paris.
- [laughs]
685
00:28:22,750 --> 00:28:25,166
- [sighs]
686
00:28:25,249 --> 00:28:27,041
Well...
687
00:28:27,124 --> 00:28:30,249
uh, apparently...
688
00:28:30,333 --> 00:28:33,708
it's so...
689
00:28:33,792 --> 00:28:36,083
a man...
690
00:28:36,166 --> 00:28:38,958
might pleasure himself...
691
00:28:40,124 --> 00:28:44,249
Without drawing attention
to himself.
692
00:28:44,333 --> 00:28:45,708
- Oh, that--
693
00:28:45,792 --> 00:28:47,333
- Oh, you've gone red.
694
00:28:47,416 --> 00:28:48,875
I shouldn't have told you.
695
00:28:48,958 --> 00:28:50,667
- That's not true!
696
00:28:50,750 --> 00:28:52,208
- Of course it's true.
It's Paris!
697
00:28:52,291 --> 00:28:54,458
That's why people go there!
- [laughing]
698
00:28:54,541 --> 00:28:57,249
- [laughs]
Not me, obviously.
699
00:28:57,333 --> 00:29:00,249
I just went there
to study anatomy.
700
00:29:00,333 --> 00:29:02,166
- Miss Lister!
[gasps]
701
00:29:02,249 --> 00:29:04,041
[moaning]
702
00:29:04,124 --> 00:29:06,083
- Have you ever kissed anyone?
703
00:29:09,792 --> 00:29:11,333
- [stammers]
704
00:29:11,416 --> 00:29:13,333
No.
705
00:29:14,833 --> 00:29:16,917
- Perhaps you wouldn't tell me
if you had.
706
00:29:16,999 --> 00:29:18,583
- Have you?
707
00:29:18,667 --> 00:29:20,249
- I asked you.
708
00:29:20,333 --> 00:29:22,375
- [laughs]
Good Lord,
709
00:29:22,458 --> 00:29:25,083
how did we get onto that?
710
00:29:25,166 --> 00:29:28,333
- Well, have you never
wanted to?
711
00:29:29,833 --> 00:29:33,124
- Only to
see what it was like.
712
00:29:34,833 --> 00:29:36,333
- Who?
713
00:29:36,416 --> 00:29:38,124
- Have you?
714
00:29:38,208 --> 00:29:40,750
- Wanted to?
715
00:29:40,833 --> 00:29:42,958
[sighs]
716
00:29:43,041 --> 00:29:45,083
Yes.
717
00:29:45,166 --> 00:29:47,750
- Well, who?
When?
718
00:29:47,833 --> 00:29:49,958
- Every time I come here.
719
00:29:52,875 --> 00:29:54,750
- [stammers]
720
00:29:54,833 --> 00:29:56,249
What do you mean?
721
00:30:00,166 --> 00:30:03,041
- Surely you know what I mean.
722
00:30:05,291 --> 00:30:08,249
And I think you feel
the same way about me.
723
00:30:10,416 --> 00:30:12,541
- What?
724
00:30:12,625 --> 00:30:15,249
[clock ticking quietly]
725
00:30:15,333 --> 00:30:19,208
- I think you're a little bit
in love with me.
726
00:30:20,708 --> 00:30:22,083
- I--
727
00:30:22,166 --> 00:30:23,667
- Are you all right?
728
00:30:23,750 --> 00:30:25,917
- I, um...
729
00:30:29,833 --> 00:30:31,416
- Have I overstepped the mark?
730
00:30:31,500 --> 00:30:33,458
- No.
731
00:30:33,541 --> 00:30:35,333
- I've offended you.
- No.
732
00:30:35,416 --> 00:30:36,541
- I've embarrassed you.
733
00:30:36,625 --> 00:30:37,667
- No, no, no.
734
00:30:37,750 --> 00:30:39,750
- I have.
[scoffs]
735
00:30:39,833 --> 00:30:41,124
Would you like me to go?
736
00:30:41,208 --> 00:30:42,792
- No.
737
00:30:42,875 --> 00:30:45,541
- Well, then...
738
00:30:45,625 --> 00:30:47,541
have I misread it?
739
00:30:50,083 --> 00:30:51,833
- No, I...
740
00:30:51,917 --> 00:30:54,083
[tense, hopeful music]
741
00:30:54,166 --> 00:30:56,625
I--I do have...
742
00:30:56,708 --> 00:30:59,333
very warm and...
743
00:30:59,416 --> 00:31:01,750
tender feelings for you.
744
00:31:03,416 --> 00:31:05,458
I don't know, I...
745
00:31:05,541 --> 00:31:08,833
it's--oh, Lord.
746
00:31:08,917 --> 00:31:11,375
- I'll come back tomorrow.
- Um...
747
00:31:11,458 --> 00:31:14,249
- I'll in a thousand miseries
between now and then
748
00:31:14,333 --> 00:31:15,708
thinking that I've
overstepped the mark
749
00:31:15,792 --> 00:31:18,166
or that I've horrified you
or that you despise me.
750
00:31:18,249 --> 00:31:20,041
- I could never
despise you, Anne.
751
00:31:20,124 --> 00:31:22,917
Please don't ever imagine that,
not for a second.
752
00:31:22,999 --> 00:31:30,083
♪ ♪
753
00:31:35,249 --> 00:31:37,416
- I'm sorry.
754
00:31:37,500 --> 00:31:40,541
- No, I'm sorry.
755
00:31:40,625 --> 00:31:42,833
♪ ♪
756
00:31:42,917 --> 00:31:44,875
- You don't need
to be frightened.
757
00:31:44,958 --> 00:31:51,999
♪ ♪
758
00:31:58,416 --> 00:32:01,416
[hopeful music]
759
00:32:01,500 --> 00:32:08,500
♪ ♪
760
00:32:31,625 --> 00:32:33,875
- Well, I think, by and by,
761
00:32:33,958 --> 00:32:36,416
she'll fall into my view
of things admirably,
762
00:32:36,500 --> 00:32:38,792
now that she's realized
that you can fall in love
763
00:32:38,875 --> 00:32:40,208
with another woman.
764
00:32:40,291 --> 00:32:42,041
Well, me.
765
00:32:42,124 --> 00:32:46,375
And I really do believe that
if she's fond enough of me
766
00:32:46,458 --> 00:32:49,124
and manageable...
767
00:32:49,208 --> 00:32:50,792
♪ ♪
768
00:32:50,875 --> 00:32:53,875
Might we not be happy?
769
00:32:53,958 --> 00:32:56,124
[both laughing]
770
00:32:56,208 --> 00:32:57,500
It was since your visit,
771
00:32:57,583 --> 00:32:59,999
since you and Mr. Priestley
brought her to Shipton.
772
00:33:00,083 --> 00:33:01,249
- Oh, how delightful.
773
00:33:01,333 --> 00:33:03,917
- I returned the visit,
and I don't know how it is
774
00:33:03,999 --> 00:33:06,124
but we seem to get on
so very nicely together.
775
00:33:06,208 --> 00:33:08,333
- That's so kind of you.
776
00:33:08,416 --> 00:33:09,333
- Is it?
777
00:33:09,416 --> 00:33:12,792
- Well, you know,
she hasn't been well.
778
00:33:12,875 --> 00:33:14,625
- Yes. How?
779
00:33:14,708 --> 00:33:16,750
- Well, she has this problem--
780
00:33:16,833 --> 00:33:19,792
this weakness in her spine.
781
00:33:19,875 --> 00:33:21,416
I think it's menstrual.
782
00:33:21,500 --> 00:33:23,291
And she gets anxious
783
00:33:23,375 --> 00:33:26,291
and frets about
the oddest things.
784
00:33:26,375 --> 00:33:28,458
She always seems to think
people are after her money.
785
00:33:28,541 --> 00:33:29,958
Even people in her own family.
786
00:33:30,041 --> 00:33:31,667
- But they are.
787
00:33:31,750 --> 00:33:33,750
Her cousin Atkinson.
- Oh, him.
788
00:33:33,833 --> 00:33:36,375
Yes, but him aside,
she alienates people.
789
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
People who care about her.
790
00:33:38,249 --> 00:33:40,999
And then the ones that really
are after her money, she--
791
00:33:41,083 --> 00:33:44,958
Well, she's naive.
792
00:33:45,041 --> 00:33:46,999
What she really needs
is a good friend,
793
00:33:47,083 --> 00:33:49,541
someone slightly older
and more worldly wise
794
00:33:49,625 --> 00:33:51,750
than Catherine Rawson;
795
00:33:51,833 --> 00:33:53,958
someone who can guide her
on a steady path
796
00:33:54,041 --> 00:33:58,083
without her feeling us old folk
are constantly interfering.
797
00:33:58,166 --> 00:33:59,458
- [laughs softly]
798
00:33:59,541 --> 00:34:02,333
- And perhaps
she's found one.
799
00:34:02,416 --> 00:34:04,792
- [laughs]
800
00:34:04,875 --> 00:34:07,875
[rousing orchestral music]
801
00:34:07,958 --> 00:34:14,958
♪ ♪
802
00:34:18,291 --> 00:34:19,541
[dog barks]
803
00:34:19,625 --> 00:34:20,625
Argus.
804
00:34:21,958 --> 00:34:25,541
♪ ♪
805
00:34:25,625 --> 00:34:27,625
- Jeramiah Rawson
was here this afternoon
806
00:34:27,708 --> 00:34:29,333
to see you about the coal.
807
00:34:29,416 --> 00:34:30,792
You missed him.
808
00:34:31,958 --> 00:34:34,458
- You're playing with fire.
- Good.
809
00:34:34,541 --> 00:34:36,041
- Dinner in half an hour!
810
00:34:36,124 --> 00:34:37,375
And if we could not have
muddy boots
811
00:34:37,458 --> 00:34:38,375
in the dining room again,
812
00:34:38,458 --> 00:34:40,708
that would be splendid
813
00:34:40,792 --> 00:34:42,999
for the servants
814
00:34:43,083 --> 00:34:44,291
who have to
beat the carpets
815
00:34:44,375 --> 00:34:45,999
and keep everything clean!
816
00:34:47,541 --> 00:34:49,625
I've put your post
on your desk!
817
00:34:51,458 --> 00:34:52,958
[quietly]
Thank you, Marian.
818
00:34:53,041 --> 00:34:54,166
- [sighs]
819
00:35:01,875 --> 00:35:04,958
[clock ticking]
820
00:35:16,833 --> 00:35:20,166
- Donald's asked me
to marry him.
821
00:35:20,249 --> 00:35:23,166
I shan't say no.
822
00:35:37,458 --> 00:35:40,208
- You're too old for this.
823
00:35:43,708 --> 00:35:44,875
[sighs]
824
00:35:44,958 --> 00:35:47,917
[dog barking, cows mooing]
825
00:35:47,999 --> 00:35:51,583
[chickens clucking]
826
00:35:51,667 --> 00:35:53,833
- Ah.
827
00:35:53,917 --> 00:35:56,041
Thank you.
828
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
[clears throat]
829
00:36:01,041 --> 00:36:02,500
Now, then.
830
00:36:02,583 --> 00:36:04,625
How would you all
feel about it
831
00:36:04,708 --> 00:36:07,750
if I got married again?
832
00:36:09,375 --> 00:36:10,958
[all laughing]
833
00:36:11,041 --> 00:36:13,166
Why is that...
[stammering]
834
00:36:13,249 --> 00:36:15,166
Why is that funny,
Charlotte?
835
00:36:15,249 --> 00:36:16,750
- Well, who to?
- No one.
836
00:36:16,833 --> 00:36:20,291
I'm just--I'm just asking,
in theory, how you'd feel.
837
00:36:20,375 --> 00:36:22,875
- Who'd have you, Father?
- Oh, that's nice.
838
00:36:22,958 --> 00:36:25,333
Yes, very comical.
Thank you, Hannah.
839
00:36:25,416 --> 00:36:27,291
- Would she boss us?
- She'd take you in hand.
840
00:36:27,375 --> 00:36:29,500
Which, by the look on you,
is what you need.
841
00:36:29,583 --> 00:36:30,958
- Is she pretty?
842
00:36:31,041 --> 00:36:32,583
- Does she have a face
like a bust shoe?
843
00:36:32,667 --> 00:36:33,792
- You...
[girls laughing]
844
00:36:33,875 --> 00:36:36,625
You may be surprised
one day, lady.
845
00:36:36,708 --> 00:36:39,625
[girls laughing]
846
00:36:39,708 --> 00:36:42,667
[rousing music]
847
00:36:42,750 --> 00:36:47,917
♪ ♪
848
00:36:47,999 --> 00:36:50,333
[sheep bleating]
849
00:36:50,416 --> 00:36:55,083
♪ ♪
850
00:36:55,166 --> 00:36:57,708
[indistinct chatter]
851
00:36:57,792 --> 00:37:00,541
[horse hooves clattering]
852
00:37:00,625 --> 00:37:04,333
♪ ♪
853
00:37:04,416 --> 00:37:06,875
[dog barking]
854
00:37:06,958 --> 00:37:13,958
♪ ♪
855
00:37:17,958 --> 00:37:19,750
- I'd like to see Mr. Rawson.
856
00:37:19,833 --> 00:37:22,458
- Ah, Miss Lister.
- Yes, good morning.
857
00:37:22,541 --> 00:37:25,041
- What may we
do for you today?
858
00:37:25,124 --> 00:37:26,583
- Did you hear
about the accident
859
00:37:26,667 --> 00:37:28,999
above the hall a few weeks ago?
860
00:37:29,083 --> 00:37:29,958
Seven-year-old boy,
861
00:37:30,041 --> 00:37:31,208
son of one of my tenants,
862
00:37:31,291 --> 00:37:33,208
lost a leg,
and above the knee, too.
863
00:37:33,291 --> 00:37:35,625
I'd like to know what the
constable is doing about it.
864
00:37:35,708 --> 00:37:37,917
And I believe you wanted
to talk to me
865
00:37:37,999 --> 00:37:40,583
about my coals, too.
866
00:37:40,667 --> 00:37:43,166
- In the absence
of any evidence,
867
00:37:43,249 --> 00:37:46,416
there's very little
the constable can do.
868
00:37:46,500 --> 00:37:48,583
I have spoken to him
about it.
869
00:37:48,667 --> 00:37:50,416
And it's my brother Jeremiah
870
00:37:50,500 --> 00:37:51,583
you need to speak to
about the coal.
871
00:37:51,667 --> 00:37:54,208
I tend not
to get my hands dirty.
872
00:37:54,291 --> 00:37:56,500
I'm surprised you do,
Miss Lister.
873
00:37:56,583 --> 00:37:59,249
- Is it not the constable's job
to gather evidence?
874
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
- Well, he's a very busy man.
875
00:38:01,166 --> 00:38:02,124
And strictly speaking,
876
00:38:02,208 --> 00:38:04,875
his jurisdiction
is the town itself.
877
00:38:04,958 --> 00:38:06,500
- So I must gather
my own evidence.
878
00:38:06,583 --> 00:38:08,792
- Well, that's one option,
879
00:38:08,875 --> 00:38:11,083
if you've time.
880
00:38:11,166 --> 00:38:12,792
- They're good people,
881
00:38:12,875 --> 00:38:14,541
and they're my people,
882
00:38:14,625 --> 00:38:16,249
and I look after my tenants.
883
00:38:16,333 --> 00:38:18,792
The boy will be very limited,
what work he'll do on the farm.
884
00:38:18,875 --> 00:38:20,667
- You realize the fellow
probably dwells
885
00:38:20,750 --> 00:38:22,458
in another part
of the county entirely?
886
00:38:22,541 --> 00:38:24,708
Surely only somebody
unfamiliar with Halifax
887
00:38:24,792 --> 00:38:27,583
would drive so recklessly
along that road.
888
00:38:27,667 --> 00:38:30,708
You'd never trace him.
889
00:38:33,124 --> 00:38:36,041
- You know a lot about it.
890
00:38:37,291 --> 00:38:39,875
- Only what old Miss Walker
told my mother.
891
00:38:41,041 --> 00:38:43,208
- Of course.
892
00:38:44,750 --> 00:38:46,291
How lucky your cousin
and her aunt
893
00:38:46,375 --> 00:38:47,708
weren't damaged in it, too.
894
00:38:47,792 --> 00:38:49,958
I'm surprised, for their sake,
you're not more interested.
895
00:38:50,041 --> 00:38:52,124
- Oh, I am interested.
896
00:38:52,208 --> 00:38:54,958
And if I hear
anything significant,
897
00:38:55,041 --> 00:38:56,625
I'll let you know.
898
00:38:59,083 --> 00:39:02,249
- Tell your brother I was
looking for him, would you?
899
00:39:02,333 --> 00:39:03,833
If he wants to make
an appointment with me,
900
00:39:03,917 --> 00:39:05,958
I shall endeavor
to be in next time.
901
00:39:06,041 --> 00:39:07,999
If I know when he's coming.
902
00:39:08,083 --> 00:39:10,333
- Of course.
903
00:39:10,416 --> 00:39:13,375
[suspenseful music]
904
00:39:13,458 --> 00:39:14,958
♪ ♪
905
00:39:15,041 --> 00:39:17,291
- How many bonnets
are you packing?
906
00:39:17,375 --> 00:39:18,750
- Three.
907
00:39:18,833 --> 00:39:20,625
- I've got seven.
908
00:39:20,708 --> 00:39:22,458
Is that too many?
909
00:39:22,541 --> 00:39:25,291
I can leave some here
if it's too many.
910
00:39:25,375 --> 00:39:26,833
Are you taking a parasol?
911
00:39:26,917 --> 00:39:28,083
I am.
912
00:39:28,166 --> 00:39:29,833
Do you think we'll need them?
913
00:39:29,917 --> 00:39:31,833
I might buy a new one,
actually, when we get there.
914
00:39:31,917 --> 00:39:34,833
I think we'll need them.
I hope we do.
915
00:39:34,917 --> 00:39:37,166
Which books are you taking?
916
00:39:37,249 --> 00:39:39,541
- Oh, um, Miss Lister's
recommended
917
00:39:39,625 --> 00:39:40,958
and leant me several.
918
00:39:42,249 --> 00:39:43,999
- You've talked about nothing
but Miss Lister
919
00:39:44,083 --> 00:39:45,500
since I got here.
920
00:39:45,583 --> 00:39:46,708
- Have I?
921
00:39:46,792 --> 00:39:49,124
- You do know what people say
about her, don't you?
922
00:39:50,291 --> 00:39:51,750
- What?
923
00:39:51,833 --> 00:39:53,500
What do people
say about her?
924
00:39:53,583 --> 00:39:55,375
- That she can't be trusted
925
00:39:55,458 --> 00:39:57,958
in the company of other women.
926
00:39:58,917 --> 00:40:01,291
- Who says that?
- People.
927
00:40:01,375 --> 00:40:03,792
- Well, what do you mean?
928
00:40:03,875 --> 00:40:06,041
What does she do to them?
- I don't know.
929
00:40:06,124 --> 00:40:08,416
- Well, does she bite them?
- I don't know.
930
00:40:08,500 --> 00:40:09,708
- No, come on, Catherine.
931
00:40:09,792 --> 00:40:11,208
You can't say
something like that
932
00:40:11,291 --> 00:40:12,458
and then not justify it.
933
00:40:12,541 --> 00:40:13,625
What does she do to them
934
00:40:13,708 --> 00:40:15,208
that means she can't
be trusted around them?
935
00:40:15,291 --> 00:40:16,583
- I'm just telling you
what I've heard.
936
00:40:16,667 --> 00:40:17,958
- From whom?
- People.
937
00:40:18,041 --> 00:40:20,458
- What people?
- Just people.
938
00:40:20,541 --> 00:40:22,166
- Well...
939
00:40:22,249 --> 00:40:24,375
it all sounds rather vague
940
00:40:24,458 --> 00:40:26,249
and ill-mannered.
941
00:40:26,333 --> 00:40:28,833
Why do you think people
say things like that?
942
00:40:29,999 --> 00:40:31,291
- Well, apparently she's a...
943
00:40:32,667 --> 00:40:35,083
She's a bit like a man.
944
00:40:35,166 --> 00:40:38,208
[birds chirping]
945
00:40:39,667 --> 00:40:40,917
- No.
946
00:40:40,999 --> 00:40:42,667
No, I'll tell you
why they say it.
947
00:40:42,750 --> 00:40:44,583
Because she's unusual
948
00:40:44,667 --> 00:40:46,583
and singular and clever,
949
00:40:46,667 --> 00:40:49,041
and because she doesn't conform
to the way people think
950
00:40:49,124 --> 00:40:51,083
a woman should look
or think or be.
951
00:40:51,166 --> 00:40:52,249
That's why.
952
00:40:52,333 --> 00:40:53,917
- I--I don't know,
but apparently she's very odd.
953
00:40:53,999 --> 00:40:55,291
- Well, you've never
even met her.
954
00:40:55,375 --> 00:40:56,667
- I'm not entirely sure
I'd want to.
955
00:40:56,750 --> 00:40:59,083
- Miss Lister is one
of the nicest, kindest,
956
00:40:59,166 --> 00:41:01,541
most clever
and interesting people
957
00:41:01,625 --> 00:41:04,708
I have ever met, so you can
tell that to your people.
958
00:41:04,792 --> 00:41:06,541
And then perhaps
you should meet her,
959
00:41:06,625 --> 00:41:08,083
make up your own mind.
960
00:41:08,166 --> 00:41:09,124
You probably will.
961
00:41:09,208 --> 00:41:10,875
She'll probably call by
before we leave
962
00:41:10,958 --> 00:41:12,875
to wish us well and tell us
963
00:41:12,958 --> 00:41:15,166
what all the most interesting
places to visit are.
964
00:41:15,249 --> 00:41:17,500
She's very good
at things like that.
965
00:41:17,583 --> 00:41:19,166
[sighs]
966
00:41:20,958 --> 00:41:22,625
- So she's never tried to...
967
00:41:22,708 --> 00:41:23,875
To--
968
00:41:23,958 --> 00:41:26,041
To touch you or anything?
969
00:41:26,124 --> 00:41:27,750
- Don't be absurd.
970
00:41:27,833 --> 00:41:30,792
[tense orchestral music]
971
00:41:30,875 --> 00:41:34,208
♪ ♪
972
00:41:34,291 --> 00:41:35,625
- Are you taking
your drawing things
973
00:41:35,708 --> 00:41:37,041
and your watercolors?
974
00:41:37,124 --> 00:41:38,458
- Yes, of course.
975
00:41:38,541 --> 00:41:40,291
- Good.
976
00:41:40,375 --> 00:41:42,375
I just got a new set, actually.
977
00:41:42,458 --> 00:41:44,500
I'm very excited
to start using it.
978
00:41:44,583 --> 00:41:47,208
It's got a yellow in it that--
it's sort of a bit more...
979
00:41:47,291 --> 00:41:49,750
[voice fades]
980
00:41:49,833 --> 00:41:52,833
[rousing orchestral music]
981
00:41:52,917 --> 00:41:59,917
♪ ♪
982
00:42:01,999 --> 00:42:04,875
- Oh, here she is.
983
00:42:06,708 --> 00:42:08,083
- [clears throat]
984
00:42:08,166 --> 00:42:11,375
[clock chiming]
985
00:42:11,458 --> 00:42:13,750
- Miss Lister.
- Mr. Rawson.
986
00:42:13,833 --> 00:42:15,208
Sorry I kept you waiting.
- Not at all.
987
00:42:15,291 --> 00:42:17,291
- So many jobs on hand
around the estate,
988
00:42:17,375 --> 00:42:19,458
and I do like
to keep an eye on the men.
989
00:42:19,541 --> 00:42:20,917
what can I do for you?
990
00:42:20,999 --> 00:42:22,541
- I understand you're
leasing out your coal,
991
00:42:22,625 --> 00:42:25,208
and if that is the case,
my brother and I would like
992
00:42:25,291 --> 00:42:27,708
to ask you how much
you'd take for it.
993
00:42:27,792 --> 00:42:29,208
- What will you offer?
- Oh.
994
00:42:29,291 --> 00:42:32,291
[laughs]
You must set the price, madam.
995
00:42:32,375 --> 00:42:34,249
- Per acre?
- Yes, that would be--
996
00:42:34,333 --> 00:42:37,833
- 226 pounds, 17 shillings,
and 6 pence.
997
00:42:39,958 --> 00:42:40,875
- S-sorry?
998
00:42:40,958 --> 00:42:42,958
- Per acre.
999
00:42:44,625 --> 00:42:46,375
- That's...
[laughs]
1000
00:42:46,458 --> 00:42:47,875
That's ridiculous.
1001
00:42:47,958 --> 00:42:49,333
- Mm, it isn't.
1002
00:42:49,416 --> 00:42:51,458
I asked Mr. Holt,
the coal agent.
1003
00:42:51,541 --> 00:42:54,083
He advised me
it was worth 200 an acre.
1004
00:42:54,166 --> 00:42:55,458
- Why, even that's
pretty steep.
1005
00:42:55,541 --> 00:42:57,291
- I asked him to calculate
how much it costs you
1006
00:42:57,375 --> 00:42:59,333
to get your coal
and then how much it sold for,
1007
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
which he did.
1008
00:43:00,625 --> 00:43:02,583
But I think he got
his calculations wrong.
1009
00:43:02,667 --> 00:43:05,166
Either that,
or he was trying to dupe me.
1010
00:43:05,249 --> 00:43:07,500
I think he underestimated me,
Mr. Rawson,
1011
00:43:07,583 --> 00:43:09,500
with me being
the gentler sex,
1012
00:43:09,583 --> 00:43:11,833
which I know is something
you and your brother won't do.
1013
00:43:11,917 --> 00:43:13,750
- The price you have named
is, with respect--
1014
00:43:13,833 --> 00:43:16,083
- Ridiculous?
Hmm, it isn't.
1015
00:43:16,166 --> 00:43:18,083
Let me explain why.
1016
00:43:18,166 --> 00:43:20,291
You sell your coal
down in Halifax
1017
00:43:20,375 --> 00:43:21,583
at eight pence per coal.
1018
00:43:21,667 --> 00:43:22,792
- It's actually seven pence.
1019
00:43:22,875 --> 00:43:24,583
- I asked a number of people
who buy it from you.
1020
00:43:24,667 --> 00:43:25,541
No one said seven pence.
1021
00:43:25,625 --> 00:43:27,083
- Some we sell
at eight pence, yes.
1022
00:43:27,166 --> 00:43:29,667
- So I'm reliably informed
that the cost of getting
1023
00:43:29,750 --> 00:43:31,999
and hurrying to the surface
20 corves of coal
1024
00:43:32,083 --> 00:43:33,416
is six shillings.
1025
00:43:33,500 --> 00:43:35,249
That's 72 pence divided by 20,
1026
00:43:35,333 --> 00:43:37,083
and, well, that's
thruppence ha'penny per corve,
1027
00:43:37,166 --> 00:43:40,500
which means you make four-pence
ha'penny clear gain per corve.
1028
00:43:40,583 --> 00:43:42,500
Now, let's times that by five,
1029
00:43:42,583 --> 00:43:44,416
and we have one shilling,
tenpence ha'penny--
1030
00:43:44,500 --> 00:43:46,917
or 22 pence--per square yard.
1031
00:43:46,999 --> 00:43:51,124
4,840 square yards
in an acre times 22,
1032
00:43:51,208 --> 00:43:52,917
and your clear gain
1033
00:43:52,999 --> 00:43:55,458
is 453 pounds
and 15 shillings
1034
00:43:55,541 --> 00:43:57,124
per acre.
1035
00:43:57,208 --> 00:43:58,999
Now, if the getter
and the proprietor
1036
00:43:59,083 --> 00:44:01,416
were to share
their profits equally--
1037
00:44:01,500 --> 00:44:02,833
which, again,
I'm told is the custom--
1038
00:44:02,917 --> 00:44:07,625
that divides into 226 pounds,
17 shillings, and 6 pence.
1039
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
- We never make that
kind of profit, Miss Lister.
1040
00:44:10,041 --> 00:44:12,583
- Well, then, I suggest
you look narrowly into it,
1041
00:44:12,667 --> 00:44:14,917
because I could.
1042
00:44:14,999 --> 00:44:15,875
What you should know,
1043
00:44:15,958 --> 00:44:19,124
Mr. Rawson, is that I'm...
1044
00:44:19,208 --> 00:44:20,750
What's the word, Marian?
1045
00:44:20,833 --> 00:44:22,999
- Uh, I--
- "Indifferent." Thank you.
1046
00:44:23,083 --> 00:44:25,750
I'm indifferent about
leasing my coals because--
1047
00:44:25,833 --> 00:44:27,708
- Shibden is rich
in coal, madam.
1048
00:44:27,792 --> 00:44:29,208
You'd be ill-advised
not to do anything with it.
1049
00:44:29,291 --> 00:44:31,333
- I'm indifferent about
leasing my coals, Mr. Rawson,
1050
00:44:31,416 --> 00:44:33,208
because
if I don't get my price,
1051
00:44:33,291 --> 00:44:35,124
I shall sink my own pits.
1052
00:44:35,208 --> 00:44:36,833
- Well, that--that would--
1053
00:44:36,917 --> 00:44:39,833
- Well, open a new one
at the top of the hill
1054
00:44:39,917 --> 00:44:42,083
and then reopen Listerwick
at the bottom, down at Mytholm.
1055
00:44:45,208 --> 00:44:48,166
- That would be
an incredibly...
1056
00:44:48,249 --> 00:44:49,917
expensive undertaking.
1057
00:44:49,999 --> 00:44:53,124
- Mm, in the short term, maybe.
1058
00:44:53,208 --> 00:44:54,750
- In all seriousness,
Miss Lister,
1059
00:44:54,833 --> 00:44:58,083
150 pound per acre would be
much nearer the mark.
1060
00:44:58,166 --> 00:45:01,375
- [sighs]
I think I've explained to you
1061
00:45:01,458 --> 00:45:04,208
as simply as I can
why it isn't.
1062
00:45:04,291 --> 00:45:07,458
226 pounds, 17 shillings,
and 6 pence,
1063
00:45:07,541 --> 00:45:10,833
Mr. Rawson, is what I shall
take for my coal per acre,
1064
00:45:10,958 --> 00:45:12,208
in all seriousness,
1065
00:45:12,291 --> 00:45:14,208
and I shall offer it
to the other party
1066
00:45:14,291 --> 00:45:16,708
at the same price.
1067
00:45:16,792 --> 00:45:18,208
- Well, I should have
to speak to my brother
1068
00:45:18,291 --> 00:45:20,833
before I offered you anything
resembling that figure.
1069
00:45:21,792 --> 00:45:22,999
- Of course.
1070
00:45:25,208 --> 00:45:27,875
[bell jingling]
1071
00:45:27,958 --> 00:45:30,249
Was there anything else?
1072
00:45:30,333 --> 00:45:33,249
[upbeat music]
1073
00:45:33,333 --> 00:45:37,667
♪ ♪
1074
00:45:37,750 --> 00:45:40,041
- I knew she'd run rings
round you.
1075
00:45:40,124 --> 00:45:42,792
- Yes, well, maybe you should
have come with me.
1076
00:45:42,875 --> 00:45:44,708
[muffled horse hooves
clattering]
1077
00:45:44,792 --> 00:45:47,708
It'd have made
no difference anyhow.
1078
00:45:47,792 --> 00:45:50,667
She keeps herself
very well informed.
1079
00:45:51,792 --> 00:45:54,333
I need to keep working
those beds, Christopher.
1080
00:45:54,416 --> 00:45:56,917
I can't stop production.
I have contracts to fulfill.
1081
00:45:56,999 --> 00:45:59,083
- I used to know her,
1082
00:45:59,166 --> 00:46:00,375
socially,
1083
00:46:00,458 --> 00:46:03,249
years ago, when she first
started coming to Halifax.
1084
00:46:03,333 --> 00:46:04,458
- Has she not
always lived here?
1085
00:46:04,541 --> 00:46:05,667
- No, no, no.
1086
00:46:05,750 --> 00:46:08,708
They're from East Yorkshire,
her side of the family.
1087
00:46:08,792 --> 00:46:11,249
Poor relations.
1088
00:46:11,333 --> 00:46:13,917
She adopted...
1089
00:46:13,999 --> 00:46:16,249
her Uncle James
and Aunt Anne up at Shibden
1090
00:46:16,333 --> 00:46:18,416
when she was...
1091
00:46:18,500 --> 00:46:20,249
16?
1092
00:46:20,333 --> 00:46:22,875
Younger? 15?
1093
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
They couldn't cope
with her at home,
1094
00:46:24,291 --> 00:46:25,249
so she came to live here.
1095
00:46:25,333 --> 00:46:26,249
- "Couldn't cope" how?
1096
00:46:26,333 --> 00:46:28,583
- I'm not sure.
1097
00:46:28,667 --> 00:46:31,458
Bit of an handful, I imagine.
1098
00:46:31,541 --> 00:46:34,999
She was at
the Manor School in York,
1099
00:46:35,083 --> 00:46:36,958
only she'd been expelled.
1100
00:46:37,041 --> 00:46:39,458
Never knew what for.
1101
00:46:39,541 --> 00:46:41,166
I mean, I could guess.
1102
00:46:41,249 --> 00:46:43,917
- Is that true?
- Oh, yes.
1103
00:46:45,416 --> 00:46:47,083
She likes the ladies,
1104
00:46:47,166 --> 00:46:49,458
does Miss Lister.
1105
00:46:49,541 --> 00:46:51,999
I think she's bluffing.
1106
00:46:52,083 --> 00:46:55,333
Nobody'd pay
226 pounds an acre.
1107
00:46:55,416 --> 00:46:56,541
And she'll not sink
her own pit.
1108
00:46:56,625 --> 00:46:58,083
She can't afford to,
not without borrowing money.
1109
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Big money.
1110
00:46:59,166 --> 00:47:00,583
And anyway,
she never stays around here
1111
00:47:00,667 --> 00:47:01,999
any longer than she has to.
1112
00:47:02,083 --> 00:47:05,708
I think her tastes have become
rather more refined and exotic
1113
00:47:05,792 --> 00:47:07,625
than anything she could
pick up in Halifax.
1114
00:47:07,708 --> 00:47:10,249
And she'll not shit
on her own doorstep.
1115
00:47:10,333 --> 00:47:11,249
She's too clever.
1116
00:47:11,333 --> 00:47:12,958
She knows there'd be
repercussions.
1117
00:47:13,041 --> 00:47:17,166
I wonder
if we shouldn't just...
1118
00:47:17,249 --> 00:47:19,583
gird our loins
1119
00:47:19,667 --> 00:47:21,750
and bide our time...
1120
00:47:21,833 --> 00:47:24,875
and see what happens.
1121
00:47:31,583 --> 00:47:33,667
- This your sister?
- Mm-hmm.
1122
00:47:33,750 --> 00:47:36,833
- [sighs]
You're very good.
1123
00:47:36,917 --> 00:47:39,375
- [laughs]
- These are very good.
1124
00:47:39,458 --> 00:47:40,999
- [laughs]
1125
00:47:41,083 --> 00:47:44,500
- Maybe one day
you could paint me.
1126
00:47:44,583 --> 00:47:46,750
- I'd love to paint you.
1127
00:47:49,291 --> 00:47:50,833
- Oh.
1128
00:47:50,917 --> 00:47:52,750
- What?
1129
00:47:52,833 --> 00:47:56,124
- Before you set off,
I have something for you
1130
00:47:56,208 --> 00:47:57,625
to wear.
1131
00:47:57,708 --> 00:48:00,625
- What is it?
You shouldn't have.
1132
00:48:02,166 --> 00:48:03,958
Oh...
1133
00:48:04,041 --> 00:48:06,625
- I bought it in Venice
two years ago.
1134
00:48:06,708 --> 00:48:08,667
Look, it's a little gondola.
1135
00:48:08,750 --> 00:48:10,249
- Oh...
1136
00:48:10,333 --> 00:48:12,999
- Not as useful
as a paper knife, but--
1137
00:48:13,083 --> 00:48:15,583
- It's beautiful, Anne.
1138
00:48:17,458 --> 00:48:19,208
I wish I wasn't going.
1139
00:48:19,291 --> 00:48:23,208
I always like the idea
of travel, but then...
1140
00:48:23,291 --> 00:48:26,917
you know, my brother died
in Naples.
1141
00:48:28,041 --> 00:48:30,958
- You are not going to die
in the Lake District.
1142
00:48:31,041 --> 00:48:32,541
Quite the opposite.
1143
00:48:32,625 --> 00:48:35,375
It's going
to make you feel alive.
1144
00:48:35,458 --> 00:48:36,792
Here.
1145
00:48:38,416 --> 00:48:41,792
Wear it always.
1146
00:48:42,875 --> 00:48:45,750
And then...
1147
00:48:45,833 --> 00:48:48,833
when you think of me...
1148
00:48:51,416 --> 00:48:54,500
you'll feel perfectly safe.
1149
00:48:56,166 --> 00:48:58,541
- I'll miss you.
1150
00:49:00,458 --> 00:49:02,667
- I'll miss you.
1151
00:49:03,583 --> 00:49:06,416
- I wish you could
come with us.
1152
00:49:06,500 --> 00:49:10,416
- I've been invited
to a wedding in London.
1153
00:49:10,500 --> 00:49:11,583
I don't want to go.
1154
00:49:11,667 --> 00:49:15,083
I told my aunt
I'm not going, but...
1155
00:49:15,166 --> 00:49:18,833
I'm worried it'll look poor
if I didn't turn up.
1156
00:49:18,917 --> 00:49:22,124
A lot of my London friends
are going, and...
1157
00:49:22,208 --> 00:49:24,416
I'd hate them
to think ill of me.
1158
00:49:24,500 --> 00:49:26,041
- Why don't you want to go?
1159
00:49:26,124 --> 00:49:28,500
- It's complicated.
1160
00:49:31,583 --> 00:49:32,875
- I imagine if you didn't go
1161
00:49:32,958 --> 00:49:36,208
all of your friends
would be very disappointed.
1162
00:49:37,833 --> 00:49:40,124
Sometimes when I've tried
1163
00:49:40,208 --> 00:49:42,750
to avoid doing something
or going somewhere
1164
00:49:42,833 --> 00:49:45,083
but then had to do it anyway,
1165
00:49:45,166 --> 00:49:48,041
I've often come away feeling
like it's been
1166
00:49:48,124 --> 00:49:51,458
one of the best days
I've ever had.
1167
00:49:51,541 --> 00:49:54,333
So maybe, if you went,
1168
00:49:54,416 --> 00:49:58,333
the thing that
seems complicated might
1169
00:49:58,416 --> 00:50:01,375
sort itself out.
1170
00:50:03,667 --> 00:50:05,041
[knock at door, door opens]
1171
00:50:05,124 --> 00:50:07,750
- Are you ready to let--
sorry, Miss Lister.
1172
00:50:07,833 --> 00:50:10,375
Are you ready to let James
take your trunk downstairs?
1173
00:50:10,458 --> 00:50:11,999
It'll be dark
before we get to Manchester
1174
00:50:12,083 --> 00:50:14,750
if we don't leave within
the next quarter of an hour.
1175
00:50:14,833 --> 00:50:16,249
- Yes, thank you, James.
1176
00:50:20,708 --> 00:50:22,792
- Think of me...
1177
00:50:22,875 --> 00:50:24,124
when you get to Wastwater.
1178
00:50:24,208 --> 00:50:26,375
It's so tranquil,
it's so sublime.
1179
00:50:26,458 --> 00:50:27,875
- We will.
1180
00:50:27,958 --> 00:50:29,667
- Well, then,
I'd better be off.
1181
00:50:29,750 --> 00:50:31,999
I have a man to see at 3:00.
1182
00:50:32,083 --> 00:50:34,166
Have fun.
- We will.
1183
00:50:34,249 --> 00:50:36,917
- Miss Rawson,
- Miss Lister.
1184
00:50:39,667 --> 00:50:40,583
- [mouths word]
1185
00:50:40,667 --> 00:50:43,291
- [giggles]
1186
00:50:43,375 --> 00:50:44,333
See?
1187
00:50:44,416 --> 00:50:45,416
- How much?
1188
00:50:45,500 --> 00:50:48,708
- 226 pounds, 17 shillings,
and 6 pence.
1189
00:50:48,792 --> 00:50:51,500
- Oof, steep for the one acre.
1190
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
- It's what it's worth,
Mr. Hinscliffe.
1191
00:50:54,124 --> 00:50:55,833
- I only want it
for the Listerwick shaft
1192
00:50:55,917 --> 00:50:58,792
so I can have access
to this other bed I've leased.
1193
00:50:58,875 --> 00:51:00,541
- Miss Lister
understands that.
1194
00:51:00,625 --> 00:51:02,416
- Would you take
any less, ma'am?
1195
00:51:02,500 --> 00:51:03,958
- [sighs]
1196
00:51:04,041 --> 00:51:05,041
- Well, if I can't get access,
1197
00:51:05,124 --> 00:51:07,166
I shall have
to sink me own sh-shaft,
1198
00:51:07,249 --> 00:51:08,708
and it'd be barely worth
the cost of--
1199
00:51:08,792 --> 00:51:11,875
- Well, you've heard
Miss Lister's price.
1200
00:51:11,958 --> 00:51:13,917
Perhaps you'd like a day
or two to think about it.
1201
00:51:13,999 --> 00:51:16,124
- No, no.
[stammering]
1202
00:51:16,208 --> 00:51:19,917
Miss--Miss Lister, ma'am...
1203
00:51:19,999 --> 00:51:20,917
- You think because
I'm a woman,
1204
00:51:20,999 --> 00:51:22,541
I'll be persuaded
to take less?
1205
00:51:22,625 --> 00:51:24,958
Would you pull that face
and put on that voice
1206
00:51:25,041 --> 00:51:27,416
and ask a man
to take a lesser price, hmm?
1207
00:51:27,500 --> 00:51:29,875
No, course you wouldn't.
1208
00:51:29,958 --> 00:51:31,833
So don't ask me.
1209
00:51:33,208 --> 00:51:35,875
- 226 pounds and how much?
1210
00:51:35,958 --> 00:51:37,708
- 17 shillings and 6 pence.
1211
00:51:37,792 --> 00:51:39,375
- I can get
a banker's draft to you
1212
00:51:39,458 --> 00:51:40,333
first thing in the morning.
1213
00:51:40,416 --> 00:51:41,917
- No, don't do that.
- S-sorry?
1214
00:51:41,999 --> 00:51:43,416
- The other party
has first refusal,
1215
00:51:43,500 --> 00:51:44,875
so before I accept your offer
1216
00:51:44,958 --> 00:51:47,541
I'm obliged to see
if they'd like to better it.
1217
00:51:47,625 --> 00:51:50,208
- Who is the other party?
- That's my business.
1218
00:51:50,291 --> 00:51:52,750
- You do know the Rawsons are
stealing your coal, don't you?
1219
00:51:52,833 --> 00:51:55,750
My men heard their men
in your upper bed.
1220
00:51:55,833 --> 00:51:58,291
You can't loosen coal
without making noise.
1221
00:51:58,375 --> 00:52:00,291
And it couldn't be anyone else.
1222
00:52:00,375 --> 00:52:02,375
Not there.
1223
00:52:02,458 --> 00:52:04,208
- As I say, I gave
the other party my word
1224
00:52:04,291 --> 00:52:07,291
that I'd let them know before
I accepted any other offers.
1225
00:52:07,375 --> 00:52:08,750
Was there anything else?
1226
00:52:08,833 --> 00:52:11,583
- No.
1227
00:52:14,041 --> 00:52:16,792
- Mr. Hinscliffe is leaving.
1228
00:52:16,875 --> 00:52:18,083
- Thank you.
1229
00:52:19,541 --> 00:52:21,124
- I'll write a note
to the other party
1230
00:52:21,208 --> 00:52:22,833
informing that we've been
offered our price,
1231
00:52:22,917 --> 00:52:24,792
and if they could advise me
at their earliest convenience
1232
00:52:24,875 --> 00:52:26,500
how they wish
to proceed, etcetera.
1233
00:52:26,583 --> 00:52:30,166
But in the meantime...
[sighs]
1234
00:52:31,333 --> 00:52:32,999
Could you ask Holt
to look into how much
1235
00:52:33,083 --> 00:52:34,583
it really would cost me
to sink my own pit
1236
00:52:34,667 --> 00:52:37,458
at the top of the hill
and reopen Listerwick myself?
1237
00:52:37,541 --> 00:52:39,792
- Certainly, ma'am.
1238
00:52:39,875 --> 00:52:42,416
- Well done.
1239
00:52:42,500 --> 00:52:46,041
[muffled horse hooves
clattering]
1240
00:52:46,124 --> 00:52:48,249
[door opens]
1241
00:52:48,333 --> 00:52:50,166
- Eugénie!
- Oh!
1242
00:52:50,249 --> 00:52:52,833
[door opens]
1243
00:52:52,917 --> 00:52:54,750
- Eugénie...
[speaks French]
1244
00:52:54,833 --> 00:52:56,291
We're going to London.
1245
00:52:57,583 --> 00:53:00,708
[retreating footsteps]
1246
00:53:14,750 --> 00:53:16,583
Aunt.
1247
00:53:18,041 --> 00:53:19,999
How are you feeling?
1248
00:53:20,083 --> 00:53:23,333
- Oh...
[chuckles]
1249
00:53:23,416 --> 00:53:25,166
- I've decided...
[sighs]
1250
00:53:25,249 --> 00:53:28,833
That it might look rather poor
if I didn't attend the wedding.
1251
00:53:28,917 --> 00:53:31,124
Lady Stuart might
put me up in Richmond,
1252
00:53:31,208 --> 00:53:33,917
and I could be back
by next Friday.
1253
00:53:33,999 --> 00:53:35,667
What do you think?
Is that all right?
1254
00:53:35,750 --> 00:53:38,166
- Of course.
1255
00:53:38,249 --> 00:53:39,875
- Eugénie's packing.
1256
00:53:39,958 --> 00:53:43,041
We'll walk down to Halifax,
get the high flyer to Leeds.
1257
00:53:43,124 --> 00:53:46,291
We could be there
by Wednesday night.
1258
00:53:46,375 --> 00:53:48,625
And Marian's here.
1259
00:53:48,708 --> 00:53:51,667
[bells chiming]
1260
00:53:51,750 --> 00:53:55,792
♪ ♪
1261
00:53:55,875 --> 00:53:58,833
[horse hooves clattering]
1262
00:53:58,917 --> 00:54:01,875
[ominous music]
1263
00:54:01,958 --> 00:54:08,792
♪ ♪
1264
00:54:08,875 --> 00:54:11,875
[bells continue ringing]
1265
00:54:11,958 --> 00:54:18,999
♪ ♪
1266
00:54:21,166 --> 00:54:24,083
[no audible dialogue]
1267
00:54:24,166 --> 00:54:31,208
♪ ♪
1268
00:54:33,166 --> 00:54:36,208
[organ playing bridal music]
1269
00:54:36,291 --> 00:54:43,333
♪ ♪
1270
00:55:34,249 --> 00:55:35,999
- Dearly beloved,
1271
00:55:36,083 --> 00:55:38,208
we are gathered together here
in the sight of God
1272
00:55:38,291 --> 00:55:41,166
and in the face
of this congregation
1273
00:55:41,249 --> 00:55:44,291
to join together this man
and this woman
1274
00:55:44,375 --> 00:55:46,458
in holy matrimony,
1275
00:55:46,541 --> 00:55:48,333
which is an honorable estate
1276
00:55:48,416 --> 00:55:52,041
instituted of God in the time
of man's innocenency,
1277
00:55:52,124 --> 00:55:55,041
signifying unto us
the mystical union
1278
00:55:55,124 --> 00:55:58,625
that is betwixt Christ
and His church.
1279
00:55:58,708 --> 00:56:01,500
Which holy estate
Christ adorned and beautified
1280
00:56:01,583 --> 00:56:03,667
with his presence
at the first miracle
1281
00:56:03,750 --> 00:56:07,083
that he wrought
in Cana of Galilee,
1282
00:56:07,166 --> 00:56:10,208
and is commended
of St. Paul to be honorable
1283
00:56:10,291 --> 00:56:12,291
among all men.
1284
00:56:12,375 --> 00:56:14,999
Therefore, is not
to be enterprised,
1285
00:56:15,083 --> 00:56:17,833
nor taken in hand
unadvisedly,
1286
00:56:17,917 --> 00:56:20,458
lightly, or wantonly,
1287
00:56:20,541 --> 00:56:24,208
to satisfy man's carnal lusts
and appetites,
1288
00:56:24,291 --> 00:56:28,458
like brute beasts
that have no understanding.
1289
00:56:28,541 --> 00:56:31,541
[band playing lively tune]
1290
00:56:31,625 --> 00:56:38,625
♪ ♪
1291
00:56:40,291 --> 00:56:42,375
[overlapping chatter]
1292
00:56:42,458 --> 00:56:45,041
- I spotted you.
I saw you.
1293
00:56:45,124 --> 00:56:50,541
♪ ♪
1294
00:56:50,625 --> 00:56:52,999
- Excuse me.
1295
00:56:53,083 --> 00:56:54,833
♪ ♪
1296
00:56:54,917 --> 00:56:56,208
- Anne.
1297
00:56:56,291 --> 00:56:59,500
- Mrs. Cameron.
1298
00:56:59,583 --> 00:57:00,792
- I am so pleased
1299
00:57:00,875 --> 00:57:03,541
you changed your mind
about coming.
1300
00:57:03,625 --> 00:57:05,166
♪ ♪
1301
00:57:05,249 --> 00:57:08,208
- You look beautiful.
- [laughs]
1302
00:57:08,291 --> 00:57:10,500
Oh, you are curious.
1303
00:57:10,583 --> 00:57:12,458
You wear black
even to a wedding.
1304
00:57:12,541 --> 00:57:14,917
- Oh, I started wearing black
because of a wedding.
1305
00:57:14,999 --> 00:57:17,667
When my friend Mrs. Lawton
got married 16 years ago
1306
00:57:17,750 --> 00:57:21,166
to a charmless buffoon.
1307
00:57:21,249 --> 00:57:23,500
It seemed
inexplicably appropriate.
1308
00:57:23,583 --> 00:57:25,166
It's a tradition
I've continued.
1309
00:57:27,416 --> 00:57:28,875
Not that Donald is a...
- No.
1310
00:57:28,958 --> 00:57:30,750
- Charmless...
- No.
1311
00:57:30,833 --> 00:57:32,708
- Buffoon.
1312
00:57:32,792 --> 00:57:34,291
both: No.
1313
00:57:34,375 --> 00:57:37,083
♪ ♪
1314
00:57:37,166 --> 00:57:40,333
- I came in spite
of my aunt's illness
1315
00:57:40,416 --> 00:57:43,792
and my estate affairs
because I wanted to say...
1316
00:57:43,875 --> 00:57:48,124
♪ ♪
1317
00:57:48,208 --> 00:57:51,124
I hope you and Donald
will be very happy together.
1318
00:57:51,208 --> 00:57:53,792
♪ ♪
1319
00:57:53,875 --> 00:57:55,333
- Thank you.
1320
00:57:57,041 --> 00:57:59,999
- Our time on Earth is brief...
1321
00:58:00,083 --> 00:58:02,792
♪ ♪
1322
00:58:02,875 --> 00:58:05,917
And we should all strive
to make the most of it...
1323
00:58:05,999 --> 00:58:08,041
♪ ♪
1324
00:58:08,124 --> 00:58:10,249
And be as happy as we can be.
1325
00:58:10,333 --> 00:58:11,999
♪ ♪
1326
00:58:12,083 --> 00:58:15,500
- I'm sorry if I hurt you.
1327
00:58:15,583 --> 00:58:17,458
I was always very fond of you.
1328
00:58:17,541 --> 00:58:19,416
You must know that.
1329
00:58:19,500 --> 00:58:21,958
♪ ♪
1330
00:58:22,041 --> 00:58:23,999
I'm just...
1331
00:58:24,083 --> 00:58:26,208
♪ ♪
1332
00:58:26,291 --> 00:58:29,500
Not like that.
1333
00:58:29,583 --> 00:58:33,625
♪ ♪
1334
00:58:33,708 --> 00:58:36,667
[upbeat music]
1335
00:58:36,750 --> 00:58:43,750
♪ ♪
1336
00:59:01,083 --> 00:59:02,833
- Oh.
1337
00:59:02,917 --> 00:59:09,958
♪ ♪
1338
00:59:12,999 --> 00:59:14,166
- Hello, madam.
1339
00:59:14,249 --> 00:59:21,291
♪ ♪
1340
00:59:23,958 --> 00:59:26,416
- We're going
to the Lake District.
1341
00:59:26,500 --> 00:59:29,583
[O'Hooley & Tidow's
"Gentleman Jack" playing]
1342
00:59:29,667 --> 00:59:33,416
♪ ♪
1343
00:59:33,500 --> 00:59:35,750
- ♪ Behind her back
she's Gentleman Jack ♪
1344
00:59:35,833 --> 00:59:38,124
♪ A Yorkshire lady
of renown ♪
1345
00:59:38,208 --> 00:59:40,166
♪ Ever so fine
won't toe the line ♪
1346
00:59:40,249 --> 00:59:42,333
♪ Speak her name,
gentlemen frown ♪
1347
00:59:42,416 --> 00:59:44,458
both: ♪ At Shibden Hall
she had them all ♪
1348
00:59:44,541 --> 00:59:46,708
♪ The fairer sex
fell under her spell ♪
1349
00:59:46,792 --> 00:59:49,083
♪ Dapper and bright,
she held them tight ♪
1350
00:59:49,166 --> 00:59:51,249
♪ Handsome Anne
seduced them well ♪
1351
00:59:51,333 --> 00:59:53,208
♪ Gentleman Jack,
oh, Gentleman Jack ♪
1352
00:59:53,291 --> 00:59:55,416
♪ Watch your back,
you're under attack ♪
1353
00:59:55,500 --> 00:59:57,625
♪ Their husbands are coming,
you'd better start running ♪
1354
00:59:57,708 --> 00:59:59,875
♪ For nobody likes
a Jack-the-Lass ♪
1355
00:59:59,958 --> 01:00:01,999
♪ Jack-the-lass,
Jack-the-Lass ♪
1356
01:00:02,083 --> 01:00:03,999
♪ No-one likes
a Jack-the-Lass ♪
1357
01:00:04,083 --> 01:00:06,166
♪ The code is cracked,
your bags are packed ♪
1358
01:00:06,249 --> 01:00:08,833
♪ The knives are out
for Gentleman Jack ♪
1359
01:00:10,416 --> 01:00:12,500
[bright tone]
1360
01:00:15,208 --> 01:00:17,875
MAN: I thought that you might be
more reasonable to deal with.
1361
01:00:17,958 --> 01:00:20,166
More reasonable?
Oh, you mean softer.
1362
01:00:20,667 --> 01:00:21,833
Well, now you know me better.
1363
01:00:22,291 --> 01:00:24,249
SAM SOWDEN:
Hang on, hang on, hang on.
What's she accusing me of?
1364
01:00:24,333 --> 01:00:25,541
You're drunk, Sowden.
1365
01:00:25,625 --> 01:00:27,249
-(CLAMORING)
-Take him home.
1366
01:00:27,333 --> 01:00:28,708
-(GRUNTING)
-Leave him alone.
1367
01:00:29,083 --> 01:00:30,625
ANNE LISTER:
Nature played a trick on me,
1368
01:00:30,833 --> 01:00:33,625
putting a bold spirit like mine
in this vessel.
1369
01:00:34,124 --> 01:00:37,541
If we want to be happy,
we have to risk getting hurt.
1370
01:00:38,708 --> 01:00:40,083
You're playing with fire.
1371
01:00:40,583 --> 01:00:41,500
ANNE: You're so selfish!
1372
01:00:41,708 --> 01:00:42,958
MARIAN LISTER:
One day, I shall have a son,
1373
01:00:43,041 --> 01:00:45,291
and he will have a greater claim
to Shibden than you!
1374
01:00:45,541 --> 01:00:47,500
-Yes. Certainly. Thank you.
-Oh!
1375
01:00:48,041 --> 01:00:49,166
(GASPS)
95192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.