Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:39,083 --> 00:01:49,528
Sync & corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com
2
00:02:06,646 --> 00:02:09,147
Brace the wind.
3
00:02:11,134 --> 00:02:13,719
The Lord of Light has made
good on his promise, my king.
4
00:02:13,770 --> 00:02:16,555
His fires have melted
the snows away.
5
00:02:16,606 --> 00:02:18,140
The way ahead is clear.
6
00:02:18,274 --> 00:02:19,775
We ride for Winterfell.
7
00:02:19,809 --> 00:02:21,226
And you will take it.
8
00:02:22,812 --> 00:02:26,231
The Lord has shown me
Bolton banners burning.
9
00:02:26,282 --> 00:02:28,901
You will receive
what is yours by right.
10
00:02:50,173 --> 00:02:51,673
Your Grace.
11
00:02:51,724 --> 00:02:53,225
Prepare to form up.
12
00:02:53,259 --> 00:02:55,010
Your Grace.
13
00:02:58,348 --> 00:02:59,648
Tell me.
14
00:02:59,682 --> 00:03:03,352
The men, many deserted
before dawn.
15
00:03:05,905 --> 00:03:07,523
How many?
16
00:03:07,607 --> 00:03:09,608
Nearly half.
17
00:03:09,659 --> 00:03:12,528
All the sellswords
with all the horses.
18
00:03:23,289 --> 00:03:25,424
Your Grace.
19
00:03:27,177 --> 00:03:30,796
Speak up. Can't be
worse than mutiny.
20
00:04:01,294 --> 00:04:03,245
Cut her down.
21
00:04:16,392 --> 00:04:18,260
Your Grace.
22
00:04:18,262 --> 00:04:21,263
The Lady Melisandre was just
seen riding out of camp.
23
00:04:33,493 --> 00:04:35,611
Get the men
into marching formation.
24
00:04:37,580 --> 00:04:39,615
On to Winterfell.
25
00:04:44,120 --> 00:04:47,256
He raised his hands
26
00:04:47,290 --> 00:04:49,591
and they all stood up at once.
27
00:04:52,295 --> 00:04:55,948
Tens of thousands of them.
The biggest army in the world.
28
00:04:55,982 --> 00:04:57,633
So what are you gonna do?
29
00:05:00,520 --> 00:05:03,689
I'm gonna hope they don't
learn how to climb the Wall.
30
00:05:03,723 --> 00:05:06,475
But the dragonglass...
31
00:05:07,860 --> 00:05:09,311
No one's ever
getting that back now.
32
00:05:09,362 --> 00:05:11,964
It wouldn't havemattered anyway.
33
00:05:11,998 --> 00:05:13,448
Not unless we hada mountain of it.
34
00:05:13,483 --> 00:05:16,118
But you killed a white walker.
35
00:05:16,152 --> 00:05:17,753
With Longclaw.
36
00:05:19,322 --> 00:05:21,490
I saw them shatter steel
axes like they were glass.
37
00:05:21,541 --> 00:05:24,493
- But Longclaw...
- Is Valyrian steel.
38
00:05:24,544 --> 00:05:27,112
How many Valyrian steel swords
are left in the Seven Kingdoms?
39
00:05:27,146 --> 00:05:28,964
Not enough.
40
00:05:31,618 --> 00:05:33,001
The first Lord Commander
in history
41
00:05:33,052 --> 00:05:35,470
to sacrifice the lives
of sworn brothers
42
00:05:35,505 --> 00:05:37,589
to save the lives of wildlings.
43
00:05:41,177 --> 00:05:44,229
How's it feel to be friends with the
most hated man in Castle Black?
44
00:05:44,264 --> 00:05:46,315
You were friends with mewhen I first came here.
45
00:05:46,349 --> 00:05:48,433
And I wasn't winning
any elections back then.
46
00:05:48,484 --> 00:05:51,520
Here's to us, then.
47
00:05:51,522 --> 00:05:53,238
Long may they sneer.
48
00:06:01,664 --> 00:06:03,448
What?
49
00:06:05,802 --> 00:06:07,636
I wanted to ask you something.
50
00:06:09,205 --> 00:06:11,206
To ask something of you.
51
00:06:14,177 --> 00:06:17,012
Send me, Gilly,
and the baby to Oldtown
52
00:06:17,046 --> 00:06:19,214
so I can become a maester.
53
00:06:19,216 --> 00:06:22,017
That's what I'm meant to be.
Not this.
54
00:06:22,051 --> 00:06:25,270
I need you here, Sam.
55
00:06:25,305 --> 00:06:27,723
If you leave, who's left
to give me advice I trust?
56
00:06:28,808 --> 00:06:31,193
Well, there's Edd.
57
00:06:34,030 --> 00:06:36,531
I'd be more use
to you as a maester.
58
00:06:36,566 --> 00:06:40,535
More use to everyone now
that Maester Aemon is gone.
59
00:06:40,570 --> 00:06:43,372
The Citadel has the
world's greatest library.
60
00:06:43,406 --> 00:06:46,575
I'll learn about history,
61
00:06:46,626 --> 00:06:49,111
strategy, healing.
62
00:06:49,145 --> 00:06:50,812
And other things,
63
00:06:50,847 --> 00:06:53,749
things that will
help when--
64
00:06:53,833 --> 00:06:55,417
when they come.
65
00:06:58,421 --> 00:07:01,123
If Gilly stays here,
then she'll die.
66
00:07:02,592 --> 00:07:05,961
And the baby that she
named after me will die.
67
00:07:05,995 --> 00:07:09,231
And I'll end up dying, too,
trying to protect them.
68
00:07:11,434 --> 00:07:14,186
Which means that the last thing
that I'll see in this world
69
00:07:14,220 --> 00:07:17,189
will be the look in her
eyes when I fail them.
70
00:07:21,944 --> 00:07:25,113
And I'd rather see a thousand
white walkers than see that.
71
00:07:39,629 --> 00:07:41,680
Thank you.
72
00:07:43,216 --> 00:07:45,350
You know that the Citadel will
make you swear off women, too.
73
00:07:45,385 --> 00:07:47,636
Oh, they'll bloody try.
74
00:07:51,391 --> 00:07:53,742
- Sam.
- What?
75
00:07:55,361 --> 00:07:57,345
Sam.
76
00:07:58,865 --> 00:08:01,149
You had just been beaten half to death.
How did you--
77
00:08:01,200 --> 00:08:03,819
Oh, very carefully.
78
00:08:05,688 --> 00:08:06,955
I'm glad the end of the world's
79
00:08:06,989 --> 00:08:08,723
working out well for someone.
80
00:08:13,529 --> 00:08:15,597
I'll come back.
81
00:08:17,216 --> 00:08:19,050
To your return.
82
00:08:19,085 --> 00:08:21,720
To my return.
83
00:10:00,269 --> 00:10:03,605
Aye, this way.
84
00:10:37,974 --> 00:10:39,641
My lady!
85
00:10:41,944 --> 00:10:43,395
Stannis.
86
00:10:43,446 --> 00:10:45,564
Stannis Baratheon is coming.
His whole army.
87
00:10:45,615 --> 00:10:47,032
How do you know it's Stannis?
88
00:10:47,116 --> 00:10:48,984
They're carrying his
flaming heart banners.
89
00:10:48,986 --> 00:10:52,571
From the Blackwater.
I'll never forget it.
90
00:11:29,825 --> 00:11:31,443
Trench here.
91
00:11:31,494 --> 00:11:33,695
Another one 300 yards
from the castle wall.
92
00:11:33,697 --> 00:11:35,914
Hurry them along.
93
00:11:35,948 --> 00:11:37,449
- Right, Curlew.
- Yes, sir.
94
00:11:37,500 --> 00:11:38,700
Dig between those two rises.
95
00:11:38,702 --> 00:11:40,635
- Spread out.
- I'm with you.
96
00:11:40,670 --> 00:11:42,871
- Archers!- Spread out!
97
00:11:42,922 --> 00:11:45,507
And send out a foraging
party immediately.
98
00:11:45,541 --> 00:11:47,842
Siege begins at sunrise.
99
00:11:47,877 --> 00:11:50,295
There's not going to be
a siege, Your Grace.
100
00:12:31,754 --> 00:12:34,472
We've got no chance!
101
00:13:43,876 --> 00:13:46,411
No, please, please.
102
00:14:39,598 --> 00:14:41,966
Bolton has women
fighting for him?
103
00:14:43,135 --> 00:14:45,286
I don't fight for the Boltons.
104
00:14:46,622 --> 00:14:48,656
I'm Brienne of Tarth.
105
00:14:50,759 --> 00:14:53,595
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
106
00:14:59,735 --> 00:15:03,438
I was there when he was murdered
by a shadow with your face.
107
00:15:06,275 --> 00:15:09,644
You murdered himwith blood magic?
108
00:15:15,150 --> 00:15:16,951
I did.
109
00:15:25,895 --> 00:15:28,396
In the name of Renly
of House Baratheon,
110
00:15:28,430 --> 00:15:30,131
First of His Name,
111
00:15:30,165 --> 00:15:33,151
rightful King of the Andals
and the First Men,
112
00:15:33,185 --> 00:15:36,437
Lord of the Seven Kingdoms
and Protector of the Realm,
113
00:15:36,439 --> 00:15:40,542
I, Brienne of Tarth,
sentence you to die.
114
00:15:46,732 --> 00:15:48,950
Do you have any last words?
115
00:15:58,344 --> 00:16:00,295
Go on, do your duty.
116
00:16:18,230 --> 00:16:20,448
Looks like we're done here.
117
00:16:36,165 --> 00:16:39,300
I surrender!
I surrender!
118
00:16:39,335 --> 00:16:41,336
And I accept your surrender.
119
00:16:53,148 --> 00:16:55,016
Let's head back.
120
00:16:55,067 --> 00:16:57,352
My wife must be lonely.
121
00:17:30,719 --> 00:17:32,136
My lady.
122
00:17:32,187 --> 00:17:34,439
I've come to escort you
back to your chamber.
123
00:17:34,473 --> 00:17:37,025
Go with her, please.
124
00:17:40,863 --> 00:17:43,731
I know what Ramsay is.
125
00:17:43,782 --> 00:17:45,984
I know what he'll do to me.
126
00:17:48,737 --> 00:17:51,239
If I'm going to die,
127
00:17:51,290 --> 00:17:54,792
let it happen while there's
still some of me left.
128
00:17:56,829 --> 00:17:58,496
Die?
129
00:17:59,548 --> 00:18:00,982
Who said anything about dying?
130
00:18:01,016 --> 00:18:02,684
You can't die.
131
00:18:02,718 --> 00:18:04,452
Your father was
Warden of the North.
132
00:18:04,486 --> 00:18:06,421
Ramsay needs you.
133
00:18:08,757 --> 00:18:11,893
Though I suppose he
doesn't need all of you.
134
00:18:11,927 --> 00:18:14,595
Just the parts he'll use
to make his heir,
135
00:18:14,597 --> 00:18:17,765
until you've given him a boy or
two and he's finished using them.
136
00:18:19,351 --> 00:18:24,405
Then he's got incredible
plans for those parts.
137
00:18:25,741 --> 00:18:27,608
So, shall we wait
for him to come back
138
00:18:27,659 --> 00:18:29,610
or should we begin now?
139
00:18:31,613 --> 00:18:33,831
You're leaving it to me?
140
00:18:33,916 --> 00:18:35,500
Good.
141
00:18:35,534 --> 00:18:37,285
Let's begin.
142
00:18:39,621 --> 00:18:41,789
Reek-- stop!
143
00:18:41,840 --> 00:18:43,708
Stop!
144
00:18:50,349 --> 00:18:53,468
Open the gate!
145
00:19:00,526 --> 00:19:02,527
He's coming back.
146
00:20:37,574 --> 00:20:41,209
I can see I have
my work cut out for me.
147
00:20:41,243 --> 00:20:43,461
You two, out.
148
00:21:37,849 --> 00:21:41,602
You were the first person
on my list, you know.
149
00:21:41,637 --> 00:21:44,639
For killing Syrio Forel.
Remember him?
150
00:21:44,690 --> 00:21:46,974
Probably not.
151
00:21:49,027 --> 00:21:52,146
I've gotten a few of the others.
152
00:21:52,148 --> 00:21:55,316
The Many-Faced God stole
a few more from me.
153
00:21:55,367 --> 00:21:57,902
But I'm glad he left me you.
154
00:22:01,657 --> 00:22:03,574
Do you know who I am?
155
00:22:07,746 --> 00:22:10,047
I can't hear you.
156
00:22:18,423 --> 00:22:20,758
You know who I am.
157
00:22:20,809 --> 00:22:22,843
I'm Arya Stark.
158
00:22:31,937 --> 00:22:34,438
Do you know who you are?
159
00:22:36,858 --> 00:22:38,609
You're no one.
160
00:22:39,661 --> 00:22:41,746
You're nothing.
161
00:23:25,374 --> 00:23:27,625
A girl has taken a life.
162
00:23:27,659 --> 00:23:30,127
The wrong life.
163
00:23:32,080 --> 00:23:33,964
I was right about her.
164
00:23:34,049 --> 00:23:35,416
You were.
165
00:23:37,135 --> 00:23:39,253
You're not ready.
166
00:23:40,889 --> 00:23:42,640
Not at all.
167
00:23:46,061 --> 00:23:48,846
That man's life
was not yours to take.
168
00:23:50,365 --> 00:23:52,433
A girl stole from
the Many-Faced God.
169
00:23:54,152 --> 00:23:56,354
Now a debt is owed.
170
00:24:02,444 --> 00:24:04,278
Only death can pay for life.
171
00:24:17,459 --> 00:24:19,760
No! No!
172
00:24:19,795 --> 00:24:23,214
No, you-- don't die!
Don't die!
173
00:24:28,837 --> 00:24:30,571
Why are you crying?
174
00:24:32,074 --> 00:24:33,774
He was my friend.
175
00:24:33,809 --> 00:24:36,544
No, he wasn't.
Didn't you listen to him?
176
00:24:37,879 --> 00:24:39,864
He was no one.
177
00:24:41,867 --> 00:24:45,119
But if you're--
178
00:24:47,706 --> 00:24:49,090
who's this?
179
00:24:49,157 --> 00:24:51,058
No one at all.
180
00:24:51,093 --> 00:24:54,795
Just as a girl should have been
before she took a face from the hall.
181
00:25:00,919 --> 00:25:03,604
The faces are for no one.
182
00:25:03,638 --> 00:25:05,172
You are still someone.
183
00:25:08,226 --> 00:25:10,644
And to someone,
184
00:25:10,679 --> 00:25:12,179
the faces are as good as poison.
185
00:25:25,527 --> 00:25:27,044
I can't see.
186
00:25:33,034 --> 00:25:35,836
What's happening?
187
00:25:35,871 --> 00:25:37,955
What's happening?!
188
00:25:47,717 --> 00:25:50,885
- I wish you a safe journey home.
- Thank you.
189
00:25:55,974 --> 00:25:58,442
Forgive me, child.
190
00:25:58,477 --> 00:26:02,313
I wish you all the
happiness in the world.
191
00:26:19,581 --> 00:26:21,832
Maybe I'll come
visit you sometime.
192
00:26:21,883 --> 00:26:23,801
Maybe I'll come visit you.
193
00:26:23,835 --> 00:26:25,469
Don't wait too long.
194
00:26:25,504 --> 00:26:27,221
Got a noblewoman
to marry back home.
195
00:26:28,306 --> 00:26:29,924
You want a good girl,
196
00:26:29,975 --> 00:26:32,259
but you need the bad pussy.
197
00:26:35,347 --> 00:26:37,598
Whenever you're ready, my lord.
198
00:26:53,281 --> 00:26:55,666
Try not to lose it this time.
199
00:26:57,669 --> 00:27:00,538
I'll never take it off again.
200
00:27:00,589 --> 00:27:03,591
I know you didn't
want to leave Dorne,
201
00:27:03,625 --> 00:27:05,793
but I'm glad you're coming home.
202
00:27:05,795 --> 00:27:07,545
Your mother's desperate
to see you.
203
00:27:07,596 --> 00:27:09,964
I'm glad Trystane
is coming with us.
204
00:27:09,966 --> 00:27:11,799
He seems like a nice boy.
205
00:27:11,801 --> 00:27:13,601
You're lucky.
206
00:27:13,635 --> 00:27:16,971
Arranged marriages
are rarely so--
207
00:27:16,973 --> 00:27:19,139
so well arranged.
208
00:27:19,224 --> 00:27:20,941
Do you think Mother
will like him?
209
00:27:22,394 --> 00:27:25,813
If she sees you're happy,
I'm sure she will.
210
00:27:25,815 --> 00:27:27,176
You really believe that?
211
00:27:27,198 --> 00:27:29,984
Have you ever known
your mother to like anyone
212
00:27:29,986 --> 00:27:32,319
aside from her children?
213
00:27:32,370 --> 00:27:34,154
She likes you.
214
00:27:34,205 --> 00:27:37,074
I'm not so sure about that.
215
00:27:37,158 --> 00:27:38,659
Listen...
216
00:27:40,662 --> 00:27:42,963
there's something
I wanted to tell you.
217
00:27:44,299 --> 00:27:47,468
Something I should
have told you long ago.
218
00:27:47,502 --> 00:27:49,336
So...
219
00:27:51,590 --> 00:27:54,224
now that you've seen
more of the world,
220
00:27:54,259 --> 00:27:57,928
you've learned how
complicated things can be,
221
00:27:57,979 --> 00:28:00,080
people can be.
222
00:28:00,115 --> 00:28:03,350
The Lannisters and the Martells
have hated each other for years,
223
00:28:03,401 --> 00:28:05,653
but you've fallen
in love with Trystane.
224
00:28:05,687 --> 00:28:08,405
It was an accident, really.
I mean, what were the chances?
225
00:28:08,440 --> 00:28:10,240
You happen to fall
in love with the man
226
00:28:10,275 --> 00:28:12,359
you were assigned to marry?
227
00:28:12,410 --> 00:28:14,161
My point is...
228
00:28:16,364 --> 00:28:19,366
we don't choose whom we love.
229
00:28:19,417 --> 00:28:21,702
It just, well--
230
00:28:23,838 --> 00:28:26,340
it's beyond our control.
231
00:28:26,374 --> 00:28:28,258
- I sound like an idiot.
- No, you don't.
232
00:28:28,293 --> 00:28:30,844
What I'm trying to say--
what I'm trying
233
00:28:30,879 --> 00:28:32,179
and failing to say--
234
00:28:32,213 --> 00:28:33,597
I know what
you're trying to say.
235
00:28:33,632 --> 00:28:36,016
No, I'm afraid you don't.
236
00:28:36,051 --> 00:28:37,718
I do.
237
00:28:40,939 --> 00:28:43,557
I know.
238
00:28:43,608 --> 00:28:45,192
About you and Mother.
239
00:28:47,612 --> 00:28:49,980
I think a part of me
always knew.
240
00:28:51,733 --> 00:28:54,735
And I'm glad.
241
00:28:57,739 --> 00:29:00,374
I'm glad that you're my father.
242
00:29:35,243 --> 00:29:37,161
Myrcella?
243
00:29:39,448 --> 00:29:41,782
Myrcella?
244
00:29:48,123 --> 00:29:51,041
Myrcella?
Myrcella?
245
00:31:09,204 --> 00:31:11,371
You love her, don't you?
246
00:31:15,376 --> 00:31:17,544
How could you not?
247
00:31:17,546 --> 00:31:21,014
Of course it's hopeless
for the both of you.
248
00:31:21,049 --> 00:31:24,551
A sellsword from the fighting
pits, a disgraced knight.
249
00:31:24,602 --> 00:31:26,720
Neither one of you is fit
consort for a queen.
250
00:31:28,890 --> 00:31:33,026
But we always want
the wrong woman.
251
00:31:33,061 --> 00:31:35,145
Does he always talk so much?
252
00:31:37,982 --> 00:31:40,234
Jorah the Andal.
253
00:31:40,285 --> 00:31:42,452
Torgo Nudho.
254
00:31:42,537 --> 00:31:43,987
He should not be here.
255
00:31:44,038 --> 00:31:45,372
No, but he is.
256
00:31:45,406 --> 00:31:48,075
Our queen ordered him
exiled from city.
257
00:31:48,126 --> 00:31:50,377
Our queen would be dead
if not for him.
258
00:31:50,411 --> 00:31:54,936
_
259
00:31:57,980 --> 00:31:59,300
_
260
00:31:59,420 --> 00:32:01,221
_
261
00:32:01,500 --> 00:32:05,628
_
262
00:32:05,748 --> 00:32:09,470
_
263
00:32:11,035 --> 00:32:12,781
_
264
00:32:12,901 --> 00:32:15,652
Pu�ila.
Thank you.
265
00:32:15,687 --> 00:32:18,438
I am sorry.
266
00:32:18,489 --> 00:32:20,941
Sorry I not there
to fight for our queen.
267
00:32:20,992 --> 00:32:22,489
You missed a good scrap.
268
00:32:22,609 --> 00:32:23,994
None of that matters now.
269
00:32:24,078 --> 00:32:25,445
The longer we sit
here bantering,
270
00:32:25,447 --> 00:32:28,031
the longer Daenerys is out
there in the wilderness.
271
00:32:28,082 --> 00:32:30,450
He's right.
The dragon headed north.
272
00:32:30,452 --> 00:32:32,502
If we're going to find her,
that's where we'll have to go.
273
00:32:32,537 --> 00:32:33,620
We?
274
00:32:33,622 --> 00:32:35,539
You're a Lannister.
275
00:32:35,590 --> 00:32:38,508
The queen intends to remove
your family from power.
276
00:32:38,543 --> 00:32:40,260
And I intend to help her do it.
277
00:32:40,295 --> 00:32:42,470
You've been here
for how many days now?
278
00:32:42,590 --> 00:32:44,464
I've fought for her for years.
279
00:32:44,515 --> 00:32:46,099
Since she was little
more than a child.
280
00:32:46,134 --> 00:32:48,385
- You betrayed her.
- Careful now.
281
00:32:48,436 --> 00:32:50,804
And she exiled you.
Twice, I believe.
282
00:32:50,889 --> 00:32:52,472
The second time thanks to you.
283
00:32:52,523 --> 00:32:54,808
Don't blame me for
your crimes, Mormont.
284
00:32:54,859 --> 00:32:57,561
He's right.
Our queen exiled Jorah.
285
00:32:57,612 --> 00:33:00,614
And he's right.
Jorah saved her life.
286
00:33:00,648 --> 00:33:02,649
Perhaps she feels
differently about him now.
287
00:33:02,651 --> 00:33:05,594
Perhaps not. The only way
we'll know is if we ask her.
288
00:33:06,280 --> 00:33:08,906
Fine, fine. I
suppose he can join us.
289
00:33:08,957 --> 00:33:11,491
Just as long as he promises
not to kill me in my sleep.
290
00:33:11,493 --> 00:33:14,745
If I ever kill you,
your eyes will be wide open.
291
00:33:14,796 --> 00:33:17,497
Forgive me, but why
would we bring you?
292
00:33:19,499 --> 00:33:20,334
Pardon me?
293
00:33:20,385 --> 00:33:22,502
Have you ever tracked
animals in the wilderness?
294
00:33:22,504 --> 00:33:25,389
Not precisely, but I have other
skills that would be useful.
295
00:33:25,423 --> 00:33:27,424
Can you fight?
296
00:33:27,508 --> 00:33:28,842
I have fought.
297
00:33:28,893 --> 00:33:30,677
I don't claim to be
a great warrior.
298
00:33:30,728 --> 00:33:32,813
Are you good on a horse?
299
00:33:32,847 --> 00:33:34,181
Middling.
300
00:33:34,232 --> 00:33:36,350
So mainly you talk.
301
00:33:36,352 --> 00:33:38,568
And drink.
I've survived so far.
302
00:33:38,603 --> 00:33:41,989
Which I respect, but you would
not help us on this expedition.
303
00:33:43,908 --> 00:33:45,959
You would help us
here in Meereen, though.
304
00:33:46,738 --> 00:33:48,829
None of us have experience
governing a city
305
00:33:48,863 --> 00:33:50,080
except for him.
306
00:33:50,114 --> 00:33:52,115
You want to prove
your value to the queen?
307
00:33:52,166 --> 00:33:53,500
Prove it right here in Meereen.
308
00:33:53,534 --> 00:33:56,286
He's a foreign dwarf that
barely speaks the language.
309
00:33:56,337 --> 00:33:57,788
Why would the Meereenese
listen to him?
310
00:33:57,839 --> 00:33:59,706
They wouldn't.
311
00:33:59,757 --> 00:34:01,625
They will listen to Grey Worm.
312
00:34:01,676 --> 00:34:03,293
I'll come with you.
313
00:34:03,344 --> 00:34:05,379
I'll find our queen.
314
00:34:05,381 --> 00:34:07,848
- You are not strong enough to go anywhere.
- I am.
315
00:34:07,882 --> 00:34:10,133
He is. He's the toughest man
with no balls I ever met.
316
00:34:10,184 --> 00:34:13,303
But you still can't go.
317
00:34:13,388 --> 00:34:15,055
The people believe in you.
318
00:34:15,057 --> 00:34:16,890
They know you speak
for the queen.
319
00:34:16,941 --> 00:34:18,859
It's true.
320
00:34:18,893 --> 00:34:20,894
Only the Unsullied can keep
the peace in Meereen.
321
00:34:20,979 --> 00:34:24,231
If you leave, half this city
will consume the other half.
322
00:34:24,282 --> 00:34:26,533
And Missandei.
323
00:34:26,567 --> 00:34:29,486
Our queen trusts no one
more than Missandei.
324
00:34:29,537 --> 00:34:32,289
Certainly not me.
325
00:34:32,323 --> 00:34:34,408
The queen's closest confidante,
326
00:34:34,459 --> 00:34:37,127
the commander of the Unsullied,
327
00:34:37,161 --> 00:34:39,913
and a foreign dwarf
with a scarred face.
328
00:34:41,132 --> 00:34:42,582
Good fortune, my friends.
329
00:34:42,584 --> 00:34:44,501
Meereen is ancient and glorious.
330
00:34:44,552 --> 00:34:46,586
Try not to ruin her.
331
00:34:48,256 --> 00:34:50,090
Looks like it's you and me,
Jorah the Andal.
332
00:34:50,141 --> 00:34:52,225
Let's find some good horses.
333
00:34:52,260 --> 00:34:54,644
We have so much to talk about.
334
00:35:27,595 --> 00:35:29,596
Hello, old friend.
335
00:35:31,349 --> 00:35:35,135
I thought we were so happy
together until you abandoned me.
336
00:35:37,021 --> 00:35:39,806
I suppose there's no point
asking how you found me.
337
00:35:39,808 --> 00:35:42,192
The birds sing in the west,
the birds sing in the east,
338
00:35:42,226 --> 00:35:44,478
if one knows how to listen.
339
00:35:45,696 --> 00:35:47,364
They tell me you've
already found favor
340
00:35:47,398 --> 00:35:49,483
with the Mother of Dragons.
341
00:35:49,534 --> 00:35:52,285
Well, she didn't execute me,
342
00:35:52,320 --> 00:35:55,655
so that's a promising start.
343
00:35:55,657 --> 00:35:57,791
Now the heroes
are off to find her
344
00:35:57,825 --> 00:35:59,993
and I'm stuck here
345
00:35:59,995 --> 00:36:03,630
trying to placate a city
on the brink of civil war.
346
00:36:03,664 --> 00:36:05,415
Any advice for an old comrade?
347
00:36:05,466 --> 00:36:06,967
Information is the key.
348
00:36:07,001 --> 00:36:09,553
You need to learn your enemy's
strengths and strategies.
349
00:36:09,587 --> 00:36:14,091
You need to learn which of your
friends are not your friends.
350
00:36:14,142 --> 00:36:17,427
If only I knew someone
with a vast network of spies.
351
00:36:17,478 --> 00:36:19,513
If only.
352
00:36:21,182 --> 00:36:24,317
A grand old city
353
00:36:24,352 --> 00:36:27,070
choking on violence,
corruption, and deceit.
354
00:36:27,105 --> 00:36:30,073
Who could possibly
have any experience
355
00:36:30,158 --> 00:36:32,943
managing such a massive,
ungainly beast?
356
00:36:38,616 --> 00:36:40,867
I did miss you.
357
00:36:42,036 --> 00:36:43,787
Oh, I know.
358
00:37:05,393 --> 00:37:07,277
We have to go home.
359
00:37:13,618 --> 00:37:16,736
Oh, my poor, sweet thing.
360
00:37:16,821 --> 00:37:18,905
Does it hurt?
361
00:37:21,576 --> 00:37:23,577
We have to go home.
362
00:37:26,747 --> 00:37:28,215
Drogon.
363
00:37:28,249 --> 00:37:30,467
Can you take me back to Meereen?
364
00:37:34,589 --> 00:37:37,090
How far did you carry me?
365
00:37:45,183 --> 00:37:47,651
Drogon, we need to return.
366
00:37:47,685 --> 00:37:49,436
My people need me.
367
00:38:21,686 --> 00:38:23,720
Well, there's no food.
368
00:38:23,771 --> 00:38:26,856
At the very least, you
could hunt us some supper.
369
00:41:04,348 --> 00:41:05,799
Confess.
370
00:41:09,603 --> 00:41:11,805
Confess.
371
00:41:23,200 --> 00:41:25,151
I have sinned.
372
00:41:25,202 --> 00:41:27,987
I see that now.
373
00:41:28,038 --> 00:41:30,740
How can I have been
so blind for so long?
374
00:41:32,660 --> 00:41:34,961
I want to be clean again.
375
00:41:36,163 --> 00:41:38,381
I want absolution.
376
00:41:40,367 --> 00:41:44,170
The Crone came to me
with her lamp raised high.
377
00:41:44,205 --> 00:41:45,905
And by its holy light--
378
00:41:45,940 --> 00:41:48,475
You wish to make a confession?
379
00:41:51,712 --> 00:41:54,147
Once I've confessed,
will I be free?
380
00:41:54,181 --> 00:41:57,183
Your Grace will be dealt
with according to her sins.
381
00:41:59,553 --> 00:42:01,788
The Mother have mercy, then.
382
00:42:04,241 --> 00:42:06,893
I lay with a man outside the
bonds of marriage. I confess.
383
00:42:06,927 --> 00:42:08,661
Name him.
384
00:42:12,833 --> 00:42:14,234
Lancel Lannister.
385
00:42:14,268 --> 00:42:17,504
Your cousin
and the king's squire.
386
00:42:17,538 --> 00:42:20,373
- I was lonely and afraid.
- You had a husband.
387
00:42:20,458 --> 00:42:22,425
A husband off whoring
every chance he--
388
00:42:22,460 --> 00:42:25,378
His sins do not pardon your own.
389
00:42:27,414 --> 00:42:29,466
May the gods forgive me.
390
00:42:31,652 --> 00:42:33,353
Other men?
391
00:42:34,438 --> 00:42:35,722
No.
392
00:42:35,724 --> 00:42:37,941
No others?
393
00:42:39,360 --> 00:42:41,194
No.
394
00:42:41,228 --> 00:42:44,731
Speaking falsehoods before
the gods is a great crime.
395
00:42:44,782 --> 00:42:46,316
You understand this?
396
00:42:46,367 --> 00:42:48,034
I do.
397
00:42:50,287 --> 00:42:52,155
There are those
that say your children
398
00:42:52,206 --> 00:42:55,041
were not fathered
by King Robert,
399
00:42:55,075 --> 00:42:58,661
that they are bastards
born of incest and adultery.
400
00:42:58,712 --> 00:43:00,580
A lie.
401
00:43:00,631 --> 00:43:02,916
A lie from the lips
of Stannis Baratheon.
402
00:43:02,918 --> 00:43:05,635
He wants the throne, but his
brother's children stand in his way.
403
00:43:05,669 --> 00:43:08,922
So he claims they are
not his brother's.
404
00:43:08,973 --> 00:43:10,974
That filth.
405
00:43:12,309 --> 00:43:14,561
There is not one shred
of truth to it.
406
00:43:14,595 --> 00:43:16,729
I deny it.
407
00:43:18,332 --> 00:43:20,233
Good.
408
00:43:21,352 --> 00:43:24,771
But these are terrible charges.
409
00:43:24,822 --> 00:43:27,440
And the realm must know
the truth of them.
410
00:43:27,491 --> 00:43:29,943
If Your Grace has given
honest testimony,
411
00:43:29,945 --> 00:43:32,161
your trial will prove
your innocence.
412
00:43:32,196 --> 00:43:34,614
Trial?
I have confessed.
413
00:43:34,698 --> 00:43:36,316
To a single sin.
414
00:43:36,383 --> 00:43:38,284
Others you have denied.
415
00:43:38,335 --> 00:43:42,121
Your trial will separate the
truths from the falsehoods.
416
00:43:44,291 --> 00:43:47,677
I bow to the wisdom
of Your High Holiness.
417
00:43:49,647 --> 00:43:51,965
But if I might beg
418
00:43:51,967 --> 00:43:54,601
for just one drop
of the Mother's mercy.
419
00:43:56,687 --> 00:43:59,639
I haven't seen my son--
420
00:43:59,641 --> 00:44:02,442
I don't know how long it's been.
421
00:44:02,476 --> 00:44:04,310
I need to see him, please.
422
00:44:04,361 --> 00:44:08,181
You have taken the first step on
the path back to righteousness.
423
00:44:10,317 --> 00:44:12,051
In light of this,
424
00:44:12,086 --> 00:44:14,787
I will permit you
to return to the Red Keep.
425
00:44:16,991 --> 00:44:18,992
Thank you.
426
00:44:19,043 --> 00:44:20,994
Thank you.
427
00:44:21,045 --> 00:44:22,495
The Mother is merciful.
428
00:44:22,497 --> 00:44:24,797
It is her you should thank.
429
00:44:24,832 --> 00:44:26,833
I will. I will.
430
00:44:26,835 --> 00:44:29,135
I swear it, day and night.
431
00:44:31,221 --> 00:44:33,172
Good.
432
00:44:35,843 --> 00:44:38,678
Am I free to go?
433
00:44:38,729 --> 00:44:41,064
After your atonement.
434
00:44:43,651 --> 00:44:45,568
My atonement?
435
00:47:00,154 --> 00:47:03,456
A sinner comes before you.
436
00:47:03,490 --> 00:47:06,709
Cersei of House Lannister.
437
00:47:07,961 --> 00:47:09,862
Mother to His Grace King Tommen.
438
00:47:09,897 --> 00:47:13,182
Widow of His Grace King Robert.
439
00:47:13,217 --> 00:47:17,336
She has committed
the acts of falsehood
440
00:47:17,421 --> 00:47:19,639
and fornication.
441
00:47:19,673 --> 00:47:22,308
She has confessed her sins
442
00:47:22,342 --> 00:47:24,243
and begged for forgiveness.
443
00:47:24,278 --> 00:47:26,929
To demonstrate her repentance,
444
00:47:26,980 --> 00:47:31,184
she will cast asideall pride, all artifice,
445
00:47:31,186 --> 00:47:34,570
and present herselfas the gods made her
446
00:47:34,605 --> 00:47:37,023
to you,
447
00:47:37,074 --> 00:47:39,692
the good people of the city.
448
00:47:39,694 --> 00:47:43,112
She comes before you
with a solemn heart,
449
00:47:43,163 --> 00:47:45,915
shorn of secrets,
450
00:47:45,949 --> 00:47:49,869
naked before the eyesof gods and men...
451
00:47:51,371 --> 00:47:54,590
to make her walk of atonement.
452
00:48:15,195 --> 00:48:18,281
Shame.
Shame.
453
00:48:18,315 --> 00:48:20,483
Shame.
454
00:48:21,985 --> 00:48:23,369
Shame.
455
00:48:23,403 --> 00:48:27,573
Shame. Shame.
456
00:48:29,543 --> 00:48:31,244
Shame.
457
00:48:31,295 --> 00:48:34,430
Shame. Shame.
458
00:48:36,166 --> 00:48:38,084
Shame.
459
00:48:38,135 --> 00:48:41,838
Shame. Shame.
460
00:48:43,674 --> 00:48:48,427
Shame. Shame.
461
00:48:48,478 --> 00:48:51,097
Shame.
462
00:48:51,148 --> 00:48:52,932
Shame.
463
00:48:52,983 --> 00:48:55,768
Shame. Shame.
464
00:48:57,487 --> 00:49:01,140
Shame. Shame.
465
00:49:01,208 --> 00:49:02,358
Shame.
466
00:49:04,361 --> 00:49:05,862
Shame.
467
00:49:05,913 --> 00:49:07,079
- Cunt!
- Shame.
468
00:49:07,114 --> 00:49:08,447
- Sinner!- Whore!
469
00:49:08,449 --> 00:49:09,615
- Shame.
- Whore!
470
00:49:09,666 --> 00:49:11,334
Shame.
471
00:49:11,368 --> 00:49:14,453
- Whore! Whore!
- Shame.
472
00:49:15,873 --> 00:49:19,508
Shame.
473
00:49:19,543 --> 00:49:21,794
Shame.
474
00:49:21,845 --> 00:49:23,679
Whore! Sinner!
475
00:49:23,714 --> 00:49:26,132
- Shame.
- Bitch! Brother fucker!
476
00:49:26,134 --> 00:49:28,801
- Whore!
- Shame.
477
00:49:29,887 --> 00:49:31,854
- Fuck off!
- Shame.
478
00:49:31,889 --> 00:49:33,306
Shame.
479
00:49:33,357 --> 00:49:36,058
- All hail the royal tits.
- You're a bitch!
480
00:49:36,109 --> 00:49:37,360
Shame.
481
00:49:37,394 --> 00:49:38,811
- Get her!
- Whore!
482
00:49:38,862 --> 00:49:40,313
- Bitch!
- Fucker!
483
00:49:40,364 --> 00:49:41,898
- Fucker!
- You bitch!
484
00:49:41,949 --> 00:49:43,482
- Shame.
- Cunt!
485
00:49:43,533 --> 00:49:45,284
Shame.
486
00:49:45,319 --> 00:49:47,620
Shame. Shame.
487
00:49:47,654 --> 00:49:50,573
- Brother fucker!
- Bitch!
488
00:49:50,657 --> 00:49:53,659
I've had half as many
cocks as the queen.
489
00:49:53,710 --> 00:49:56,078
- Bitch!
- Shame.
490
00:49:56,129 --> 00:49:58,214
- Shame.
- Sinner! Whore! Slut!
491
00:50:00,000 --> 00:50:01,834
Shame.
492
00:50:03,387 --> 00:50:06,339
Shame. Shame.
493
00:50:06,341 --> 00:50:09,759
- Whore!
- Whore, whore.
494
00:50:09,793 --> 00:50:11,844
I'm a Lannister.
Suck me off!
495
00:50:11,895 --> 00:50:13,763
- Suck me off, you bitch!
- Back!
496
00:50:13,814 --> 00:50:15,014
- Whore!
- Shame.
497
00:50:15,098 --> 00:50:17,566
Shame.
498
00:50:17,601 --> 00:50:20,937
Whore!
499
00:50:20,988 --> 00:50:24,240
Whore! Whore! Whore!
500
00:50:24,274 --> 00:50:29,328
Shame. Shame.
501
00:50:30,280 --> 00:50:32,198
Shame.
502
00:50:32,200 --> 00:50:34,917
Shame.
503
00:50:34,952 --> 00:50:37,703
Shame.
504
00:50:37,705 --> 00:50:39,789
Shame.
505
00:50:39,840 --> 00:50:42,842
- Bitch! Bitch!- Shame.
506
00:50:50,350 --> 00:50:52,768
Brother fucker!
507
00:50:52,803 --> 00:50:56,722
Shame. Shame.
508
00:50:56,773 --> 00:50:58,724
Shame.
509
00:50:58,775 --> 00:51:01,527
- Whore!
- Brother fucker!
510
00:51:01,561 --> 00:51:03,896
- Whore!
- Shame.
511
00:51:03,947 --> 00:51:06,699
Shame.
Shame.
512
00:51:08,618 --> 00:51:11,737
Shame.
513
00:51:11,788 --> 00:51:13,956
Shame.
514
00:51:13,991 --> 00:51:15,374
Shame.
515
00:51:16,376 --> 00:51:17,710
Shame.
516
00:51:21,832 --> 00:51:24,917
Shame.
517
00:51:25,669 --> 00:51:28,137
- Shame.- Fucker!
518
00:51:30,974 --> 00:51:34,343
Shame. Shame.
519
00:51:34,378 --> 00:51:37,430
Shame.
520
00:51:37,432 --> 00:51:40,850
Shame.
Shame.
521
00:51:40,901 --> 00:51:44,770
Shame. Shame.
522
00:51:44,772 --> 00:51:47,356
Shame.
523
00:51:47,407 --> 00:51:50,359
Shame. Shame.
524
00:51:52,412 --> 00:51:55,448
Shame. Shame.
525
00:51:55,482 --> 00:51:58,117
Shame.
526
00:51:58,168 --> 00:52:01,120
Shame.
Shame.
527
00:52:01,122 --> 00:52:03,289
Shame.
528
00:52:08,462 --> 00:52:12,515
Shame. Shame.
529
00:52:12,549 --> 00:52:15,384
Shame. Shame.
530
00:52:17,637 --> 00:52:18,971
Shame.
531
00:52:57,177 --> 00:52:59,178
Your Grace.
532
00:53:04,935 --> 00:53:07,186
It's good to have you back.
533
00:53:09,689 --> 00:53:11,357
Come.
534
00:53:11,408 --> 00:53:13,109
We'll take you inside.
535
00:53:13,160 --> 00:53:14,860
I need to have a look
at those feet.
536
00:53:20,033 --> 00:53:24,937
May I have the honor of presenting
the newest member of the Kingsguard?
537
00:53:40,470 --> 00:53:44,306
If it please Your Grace, he has
taken a holy vow of silence.
538
00:53:44,357 --> 00:53:46,775
He has sworn
that he will not speak
539
00:53:46,810 --> 00:53:49,562
until all His Grace's
enemies are dead
540
00:53:49,646 --> 00:53:52,531
and evil has been
driven from the realm.
541
00:53:59,239 --> 00:54:01,707
Who came to your aid?
Stannis.
542
00:54:01,741 --> 00:54:02,908
Now he needs you.
543
00:54:02,910 --> 00:54:04,577
We don't have enough men
to make any difference.
544
00:54:04,579 --> 00:54:06,328
The wildlings will make
a difference.
545
00:54:06,379 --> 00:54:07,746
The wildlings will never
fight for Stannis.
546
00:54:07,797 --> 00:54:11,217
- I told him before.
- You saved their bloody lives.
547
00:54:11,251 --> 00:54:13,135
If they're gonna live
in the Seven Kingdoms,
548
00:54:13,170 --> 00:54:16,972
safe behind our Wall, they ought
to fight for the damn place.
549
00:54:17,007 --> 00:54:19,975
- It's not their fight.
- Open the gates!
550
00:54:39,279 --> 00:54:40,696
Stannis?
551
00:54:46,786 --> 00:54:49,755
Shireen?
The princess?
552
00:55:44,344 --> 00:55:45,511
Lord Commander.
553
00:55:45,595 --> 00:55:47,730
It's one of the wildlingsyou brought back.
554
00:55:47,764 --> 00:55:49,398
Says he knows your Uncle Benjen.
555
00:55:49,482 --> 00:55:51,100
Says he's still alive.
556
00:55:52,686 --> 00:55:54,770
Are you sure he's
talking about Benjen?
557
00:55:54,821 --> 00:55:56,722
Said he was First Ranger.
558
00:55:58,858 --> 00:56:00,826
Said he knows where to find him.
559
00:56:07,584 --> 00:56:09,668
Man says he saw
your uncle at Hardhome
560
00:56:09,703 --> 00:56:11,287
at the last full moon.
561
00:56:11,338 --> 00:56:13,372
- Could be lying.
- Could be.
562
00:56:13,374 --> 00:56:14,707
There are ways to find out.
563
00:56:14,758 --> 00:56:16,759
- Where is he?
- Over there.
564
00:56:33,393 --> 00:56:35,444
For the Watch.
565
00:56:40,150 --> 00:56:41,617
For the Watch.
566
00:56:44,371 --> 00:56:45,738
For the Watch.
567
00:56:47,408 --> 00:56:49,375
For the Watch.
568
00:56:50,710 --> 00:56:53,162
For the Watch.
569
00:57:36,956 --> 00:57:38,374
Olly...
570
00:57:46,299 --> 00:57:48,300
For the Watch.
571
00:58:48,662 --> 00:58:59,468
Sync & corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com
38935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.