Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:10,230
[soft piano music]
2
00:00:10,230 --> 00:00:17,000
>> Ben: [moans]
[both breathing heavily]
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,260
Ciara, I'm sorry.
I'm sorry, I just--I can't do
4
00:00:20,260 --> 00:00:24,200
this.
>> Chloe: I'm gonna go check on
5
00:00:24,200 --> 00:00:27,040
the kids.
>> Stefan: Chloe.
6
00:00:27,040 --> 00:00:29,180
You said so yourself they were
exhausted, that they passed out
7
00:00:29,180 --> 00:00:32,060
as soon as their heads hit the
pillow.
8
00:00:32,060 --> 00:00:34,030
Right?
I mean, we have the baby
9
00:00:34,030 --> 00:00:36,160
monitor.
We'll hear them if they wake up.
10
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
>> Chloe: I know I'm being a
little over-protective but
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,080
still.
>> Stefan: Being targeted by a
12
00:00:40,080 --> 00:00:44,090
cartel will do that to somebody,
but that's the past.
13
00:00:44,090 --> 00:00:47,280
You and your family, you're safe
now, and you and I can finally
14
00:00:47,280 --> 00:00:54,070
enjoy some time together.
[suspenseful music]
15
00:00:54,070 --> 00:01:01,040
16
00:01:06,180 --> 00:01:09,290
>> Rafe: Lani, hey.
I'm--I'm still at work.
17
00:01:09,290 --> 00:01:13,240
Heh, yeah, I got held up here.
Would it be possible for you to
18
00:01:13,240 --> 00:01:16,050
stay a little while longer?
>> Lani: Sure.
19
00:01:16,050 --> 00:01:19,160
It's no problem at all.
>> Rafe: Oh, that's great.
20
00:01:19,160 --> 00:01:21,210
You're the best.
Okay.
21
00:01:21,210 --> 00:01:24,240
Listen, I actually want to do
something nice for you, and I
22
00:01:24,240 --> 00:01:27,250
was thinking of stopping by
Doug's Place, maybe pick up a
23
00:01:27,250 --> 00:01:31,190
couple of steaks and stuff, but
if not--if you're in a hurry, I
24
00:01:31,190 --> 00:01:33,180
can head straight there.
>> Lani: No, no, no, take your
25
00:01:33,180 --> 00:01:35,280
time.
David has been an angel, and I
26
00:01:35,280 --> 00:01:39,160
really don't have any plans.
>> Rafe: Cool.
27
00:01:39,160 --> 00:01:51,100
Talk to you later.
[knocking at door]
28
00:01:51,100 --> 00:01:56,160
>> Eli: Thought I'd find you
here.
29
00:01:56,160 --> 00:02:00,260
>> Ted: Hope, we both know you
have already lost Rafe,
30
00:02:00,260 --> 00:02:05,110
and Rafe has already lost you.
So, please, choose to accept
31
00:02:05,110 --> 00:02:10,070
this necklace.
Choose to be with me.
32
00:02:10,070 --> 00:02:17,140
So take the necklace
with my love.
33
00:02:17,140 --> 00:02:19,260
>> Eric: You said we have to be
honest.
34
00:02:19,260 --> 00:02:24,130
You think I lied to you?
>> Sarah: I know you did.
35
00:02:24,130 --> 00:02:27,130
You blasted me for sleeping with
Xander, which God knows is a
36
00:02:27,130 --> 00:02:29,280
blast-able offense.
It wasn't because you were
37
00:02:29,280 --> 00:02:31,230
taking the moral high ground.
It was because you were pushing
38
00:02:31,230 --> 00:02:33,160
me away.
>> Eric: I wasn't pushing you--
39
00:02:33,160 --> 00:02:35,170
>> Sarah: Eric, you don't throw
people's sins back in their
40
00:02:35,170 --> 00:02:38,040
faces.
You said every hurtful and
41
00:02:38,040 --> 00:02:41,040
cutting thing you could think of
to me because you wanted to kill
42
00:02:41,040 --> 00:02:46,180
any hope I had about you.
You had to.
43
00:02:46,180 --> 00:02:57,010
Because you feel the exact same
way for me that I feel for you.
44
00:02:57,010 --> 00:03:02,020
>> Nicole: Rex.
>> Rex: Nicole.
45
00:03:02,020 --> 00:03:06,220
Nicole--no, wait.
Everybody thought that you--
46
00:03:06,220 --> 00:03:09,150
You died.
>> Nicole: Well, clearly, I
47
00:03:09,150 --> 00:03:12,060
didn't.
Where's Eric?
48
00:03:12,060 --> 00:03:14,190
>> Rex: I don't believe what I'm
seeing right now.
49
00:03:14,190 --> 00:03:16,030
>> Nicole: Well, I need to see
him.
50
00:03:16,030 --> 00:03:18,240
Where is he?
>> Rex: I don't--I have no idea.
51
00:03:18,240 --> 00:03:21,030
He went to grab a bite to eat.
>> Nicole: Well, find him, damn
52
00:03:21,030 --> 00:03:29,190
it.
I need to talk to him now.
53
00:03:29,190 --> 00:03:32,120
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
54
00:03:32,120 --> 00:03:36,150
so are the "Days of Our Lives."
[soft orchestration]
55
00:03:36,150 --> 00:03:42,120
56
00:03:46,270 --> 00:03:49,000
>> Ciara: What do you mean you
can't do this?
57
00:03:49,000 --> 00:03:50,230
>> Ben: No, no, that came out
wrong.
58
00:03:50,230 --> 00:03:54,080
>> Ciara: Yeah.
>> Ben: [sighs]
59
00:03:54,080 --> 00:04:02,140
What I meant was I don't want
any interruptions.
60
00:04:02,140 --> 00:04:08,180
I just want it to be us.
>> Ciara: I want that too.
61
00:04:08,180 --> 00:04:12,270
That is why I turned my phone
off as soon as the food came.
62
00:04:12,270 --> 00:04:16,090
>> Ben: Looks like maybe we're
thinking along the same lines.
63
00:04:16,090 --> 00:04:20,180
>> Ciara: Hmm, I'm thinking
maybe we are.
64
00:04:20,180 --> 00:04:25,110
65
00:04:25,110 --> 00:04:31,020
66
00:04:31,020 --> 00:04:39,020
67
00:04:39,020 --> 00:04:44,140
68
00:04:44,140 --> 00:04:49,170
69
00:04:49,170 --> 00:04:55,030
70
00:04:55,030 --> 00:05:00,100
71
00:05:00,100 --> 00:05:05,280
72
00:05:05,280 --> 00:05:10,280
73
00:05:10,280 --> 00:05:16,100
74
00:05:16,100 --> 00:05:21,020
75
00:05:21,020 --> 00:05:27,010
76
00:05:27,010 --> 00:05:29,190
77
00:05:29,190 --> 00:05:32,280
78
00:05:32,280 --> 00:05:38,090
79
00:05:38,090 --> 00:05:45,060
80
00:05:46,110 --> 00:05:48,140
[phone beeps]
>> Stefan: Harold says dinner is
81
00:05:48,140 --> 00:05:53,130
ready.
>> Chloe: Mmm, great.
82
00:05:53,130 --> 00:05:58,110
[Holly crying]
Holly.
83
00:05:58,110 --> 00:06:04,290
[Holly continues crying]
>> Eric: I don't know how you'd
84
00:06:04,290 --> 00:06:07,000
know, you could be so sure how
I'm feeling.
85
00:06:07,000 --> 00:06:10,040
>> Sarah: Your mother.
She told me everything.
86
00:06:10,040 --> 00:06:12,110
>> Eric: What? Why--what?
She said she wouldn't say
87
00:06:12,110 --> 00:06:13,240
anything.
>> Sarah: She didn't break her
88
00:06:13,240 --> 00:06:16,170
promise to you.
She just--she thought I knew.
89
00:06:16,170 --> 00:06:18,200
>> Eric: Why would she think
that?
90
00:06:18,200 --> 00:06:22,070
>> Sarah: Well, maybe because I
told her that I overheard you
91
00:06:22,070 --> 00:06:27,130
talking to her and that I
confronted you about it.
92
00:06:27,130 --> 00:06:31,230
>> Eric: Okay. All right.
>> Sarah: And I--I basically
93
00:06:31,230 --> 00:06:35,230
tricked her into telling me.
That's how I know about the deal
94
00:06:35,230 --> 00:06:39,070
you made with God to let her
live and that that vow is the
95
00:06:39,070 --> 00:06:42,290
reason that you've been staying
away from me.
96
00:06:42,290 --> 00:06:47,100
The only reason.
>> Nicole: Don't play games with
97
00:06:47,100 --> 00:06:49,000
me, Rex.
I need to talk to Eric and I
98
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
don't have a phone.
Give me yours.
99
00:06:51,000 --> 00:06:53,100
>> Rex: What? No.
>> Nicole: What is the matter
100
00:06:53,100 --> 00:06:55,000
with you?
>> Rex: Listen to me.
101
00:06:55,000 --> 00:06:58,160
Eric can't get a phone call from
my phone and hear your voice.
102
00:06:58,160 --> 00:07:00,060
>> Nicole: Well, I'll get one
somewhere else then.
103
00:07:00,060 --> 00:07:15,030
>> Rex: All right, fine, fine.
Here.
104
00:07:15,030 --> 00:07:16,220
>> Eli: Getting kind of late,
isn't it?
105
00:07:16,220 --> 00:07:21,090
>> Lani: Shh.
The baby's sleeping.
106
00:07:21,090 --> 00:07:23,230
>> Eli: Lani, I was waiting to
hear from you.
107
00:07:23,230 --> 00:07:25,040
>> Lani: I know.
I'm sorry.
108
00:07:25,040 --> 00:07:28,170
Rafe, he got hung up at work,
and I just put the baby down.
109
00:07:28,170 --> 00:07:31,200
>> Eli: What, Rafe's never heard
of hiring a babysitter?
110
00:07:31,200 --> 00:07:34,070
>> Lani: Why would he do that?
Why would he hire a complete
111
00:07:34,070 --> 00:07:37,150
stranger when David is used to
me now?
112
00:07:37,150 --> 00:07:40,010
What?
What is that look?
113
00:07:40,010 --> 00:07:42,150
>> Eli: This isn't your
responsibility.
114
00:07:42,150 --> 00:07:47,210
>> Lani: I know, but
I don't mind.
115
00:07:47,210 --> 00:07:56,090
>> Eli: Well, maybe I do.
>> Hope: I can't accept this.
116
00:07:56,090 --> 00:07:57,270
>> Ted: You know, I can exchange
it--
117
00:07:57,270 --> 00:08:00,250
>> Hope: Ted, I can't take it.
>> Ted: Why not?
118
00:08:00,250 --> 00:08:02,140
>> Hope: Because of what it
implies.
119
00:08:02,140 --> 00:08:04,100
>> Ted: Hope, I didn't want to
pressure you.
120
00:08:04,100 --> 00:08:06,290
I didn't even want to show it to
you.
121
00:08:06,290 --> 00:08:10,160
I bought this hoping that maybe
one day you would realize that
122
00:08:10,160 --> 00:08:14,070
you want to spend the rest of
your life with me.
123
00:08:14,070 --> 00:08:18,120
It looks like it's not going to
happen now.
124
00:08:18,120 --> 00:08:26,060
>> Hope: No.
I'm sorry it's not.
125
00:08:26,060 --> 00:08:33,140
[edgy music]
126
00:08:33,140 --> 00:08:36,080
[door opens]
127
00:09:09,010 --> 00:09:11,230
>> Eric: I don't break vows I
make to God.
128
00:09:11,230 --> 00:09:14,260
I take them very seriously.
>> Sarah: I know that.
129
00:09:14,260 --> 00:09:18,210
It's one of the many things that
I...
130
00:09:18,210 --> 00:09:22,050
I admire about you.
>> Eric: I'm glad you
131
00:09:22,050 --> 00:09:25,270
understand.
>> Sarah: And I'm sorry that I
132
00:09:25,270 --> 00:09:28,190
accused you of lying.
I should have--
133
00:09:28,190 --> 00:09:33,160
I shouldn't have done that, not
when I've been lying to myself.
134
00:09:33,160 --> 00:09:38,070
>> Eric: About what?
>> Sarah: I was lying when I
135
00:09:38,070 --> 00:09:41,250
said that I was okay with us
being just friends.
136
00:09:41,250 --> 00:09:45,030
I'm not okay with it.
It's killing me.
137
00:09:45,030 --> 00:09:48,290
And I pushed you away because I
had no hope for us.
138
00:09:48,290 --> 00:09:52,200
And if I'm being honest,
I said "yes" to Rex because I
139
00:09:52,200 --> 00:09:54,230
thought that I would never have
you and that you would never
140
00:09:54,230 --> 00:09:59,120
ever be over Nicole.
141
00:10:02,060 --> 00:10:07,020
>> Nicole: [exhales]
You're right.
142
00:10:07,020 --> 00:10:13,250
I can't call Eric and tell him
I'm alive over the phone.
143
00:10:13,250 --> 00:10:16,220
>> Rex: All right, I'll tell you
what, I will call him and I'll
144
00:10:16,220 --> 00:10:19,110
tell him to get back here as
soon as possible so you can talk
145
00:10:19,110 --> 00:10:33,230
to him in person, okay?
>> Nicole: Yes, thank you.
146
00:10:33,230 --> 00:10:41,100
[soft music]
147
00:10:41,100 --> 00:10:46,230
[both sigh]
>> Ciara: You know, part of me
148
00:10:46,230 --> 00:10:53,030
thinks that, uh,
I might be dreaming right now.
149
00:10:53,030 --> 00:10:57,190
>> Ben: Tell me about it.
[chuckles]
150
00:10:57,190 --> 00:11:04,100
I'd pretty much given up the
idea of ever being happy,
151
00:11:04,100 --> 00:11:09,100
let alone this.
This.
152
00:11:09,100 --> 00:11:15,150
[both laugh]
[sighs] This is...
153
00:11:15,150 --> 00:11:20,010
This is something else.
This is more than happy.
154
00:11:20,010 --> 00:11:24,260
This is...
I don't even have the word.
155
00:11:24,260 --> 00:11:29,100
>> Ciara: Well, you don't need
to think of one because I know
156
00:11:29,100 --> 00:11:34,220
exactly what you mean.
157
00:11:36,240 --> 00:11:41,080
Ben.
>> Ben: Yeah?
158
00:11:41,080 --> 00:11:47,060
>> Ciara: I, uh...
I have something really, really
159
00:11:47,060 --> 00:11:55,110
important to tell you.
>> Ben: Me too.
160
00:11:55,110 --> 00:12:01,040
Can I go first?
>> Ciara: Okay.
161
00:12:01,040 --> 00:12:08,050
>> Ben: I love you.
I've never loved anyone
162
00:12:08,050 --> 00:12:12,200
like this in my entire life.
163
00:12:18,270 --> 00:12:22,210
>> Rafe: Oh, wow.
Well look at this.
164
00:12:22,210 --> 00:12:24,150
You are just--you're pulling out
all the stops, aren't you, huh?
165
00:12:24,150 --> 00:12:26,010
>> Hope: Rafe, you got this
wrong.
166
00:12:26,010 --> 00:12:27,290
>> Rafe: You're out with another
man's wife, and now what?
167
00:12:27,290 --> 00:12:29,110
What are you, buying her
jewelry, is that it?
168
00:12:29,110 --> 00:12:30,230
>> Hope: Can we just come over
here?
169
00:12:30,230 --> 00:12:32,070
>> Rafe: Do I?
>> Hope: Yes, you have it wrong.
170
00:12:32,070 --> 00:12:33,170
>> Rafe: Really?
>> Hope: Yes.
171
00:12:33,170 --> 00:12:35,040
>> Rafe: Okay, so explain to me
what the hell this is then.
172
00:12:35,040 --> 00:12:37,180
What is this, the DA is
"consulting" with the
173
00:12:37,180 --> 00:12:39,100
commissioner?
Do you not have offices for
174
00:12:39,100 --> 00:12:40,270
this?
>> Hope: You told me that Ted
175
00:12:40,270 --> 00:12:42,290
was keeping something from me,
and you know what, you were
176
00:12:42,290 --> 00:12:45,040
right, he was.
>> Rafe: Uh-huh.
177
00:12:45,040 --> 00:12:47,140
>> Hope: The jewelry.
That's what that phone call was
178
00:12:47,140 --> 00:12:49,150
all about.
Actually Ted wasn't even going
179
00:12:49,150 --> 00:12:54,020
to give me the necklace...
>> Rafe: He what?
180
00:12:54,020 --> 00:12:56,010
No, don't stop now 'cause I feel
like you're about to get to the
181
00:12:56,010 --> 00:12:57,180
good part.
>> Hope: Rafe, I confronted him
182
00:12:57,180 --> 00:12:59,030
about what you told me.
>> Rafe: Yeah?
183
00:12:59,030 --> 00:13:02,150
>> Hope: Yes, so he showed me
the necklace to explain what
184
00:13:02,150 --> 00:13:04,160
he'd been doing.
>> Rafe: Buying jewelry for
185
00:13:04,160 --> 00:13:06,180
another man's wife.
>> Hope: I didn't accept that.
186
00:13:06,180 --> 00:13:08,060
>> Rafe: Oh, you didn't?
Oh, you didn't accept--really?
187
00:13:08,060 --> 00:13:10,020
'Cause when I walked in you had
your hand on his and you were
188
00:13:10,020 --> 00:13:11,200
looking right into his eyes.
>> Hope: You're jumping to
189
00:13:11,200 --> 00:13:13,110
conclusions here.
>> Rafe: What the hell am I
190
00:13:13,110 --> 00:13:14,290
supposed to think?
>> Hope: You're supposed to
191
00:13:14,290 --> 00:13:22,240
trust me.
I'm your wife.
192
00:13:22,240 --> 00:13:28,030
>> Sarah: Don't you see?
This changes everything.
193
00:13:28,030 --> 00:13:30,060
>> Eric: I made a vow to Rex
that I would never come between
194
00:13:30,060 --> 00:13:31,270
you.
>> Sarah: No, no, no, and you
195
00:13:31,270 --> 00:13:36,020
didn't.
You kept that promise.
196
00:13:36,020 --> 00:13:40,150
You never told me how you felt
about me.
197
00:13:40,150 --> 00:13:42,140
You just kept saying that we
were friends and we were talking
198
00:13:42,140 --> 00:13:45,000
about you taking pictures at the
wedding.
199
00:13:45,000 --> 00:13:47,270
And ever since that you found
out that your mother was gonna
200
00:13:47,270 --> 00:13:52,220
live, you honored that vow.
>> Eric: It still stands.
201
00:13:52,220 --> 00:13:55,290
>> Sarah: You never came between
Rex and me.
202
00:13:55,290 --> 00:14:01,080
You were honorable and decent
and kind.
203
00:14:01,080 --> 00:14:05,100
But now it's time for you to be
honest.
204
00:14:05,100 --> 00:14:14,270
With me and with yourself.
>> Eric: You're right.
205
00:14:14,270 --> 00:14:20,200
I do have feelings for you.
206
00:14:21,040 --> 00:14:31,010
[soft romantic music]
207
00:14:31,010 --> 00:14:33,110
>> Rex: It's voicemail.
Do you want me to leave a
208
00:14:33,110 --> 00:14:37,270
message?
Hey, Eric, it's Rex.
209
00:14:37,270 --> 00:14:41,060
Man, look, you need to get back
to the apartment as soon as you
210
00:14:41,060 --> 00:14:43,150
can.
I can't explain it over the
211
00:14:43,150 --> 00:14:45,290
phone, but it's really
important.
212
00:14:45,290 --> 00:14:52,260
In a good way.
Look, Nicole, you're very uneasy
213
00:14:52,260 --> 00:14:55,040
on your feet right now.
I'm a doctor.
214
00:14:55,040 --> 00:14:58,010
You need to sit down and relax.
>> Nicole: I will be fine as
215
00:14:58,010 --> 00:15:00,190
soon as I see Holly.
>> Rex: Wait, wait, wait, she's
216
00:15:00,190 --> 00:15:06,280
not here.
>> Nicole: Then where is she?
217
00:15:06,280 --> 00:15:09,150
Where's my baby?
218
00:15:13,260 --> 00:15:16,010
>> Stefan: Everything all right?
Should I call Ben?
219
00:15:16,010 --> 00:15:17,280
>> Chloe: No, she's fine.
I think she just had a nightmare
220
00:15:17,280 --> 00:15:23,170
or something.
She was crying in her sleep.
221
00:15:23,170 --> 00:15:28,120
[intense music]
222
00:15:28,120 --> 00:15:31,090
[door closes]
223
00:15:54,110 --> 00:15:56,220
>> Rafe: I'm really sick and
tired of walking in on the two
224
00:15:56,220 --> 00:15:59,060
of you together.
>> Hope: Rafe.
225
00:15:59,060 --> 00:16:01,090
>> Rafe: What?
What, was this too much?
226
00:16:01,090 --> 00:16:02,290
Huh, am I overreacting?
Am I making a scene?
227
00:16:02,290 --> 00:16:04,280
>> Hope: Rafe, yes, stop.
>> Rafe: Is this too much?
228
00:16:04,280 --> 00:16:06,140
Maybe you should have thought of
that before you went out to
229
00:16:06,140 --> 00:16:07,260
dinner with this creep.
>> Hope: We're not having
230
00:16:07,260 --> 00:16:09,130
dinner.
>> Rafe: Oh, you're not, really?
231
00:16:09,130 --> 00:16:10,280
>> Hope: There's no food on the
table.
232
00:16:10,280 --> 00:16:12,180
>> Rafe: Sure looked like you
were having a great time when I
233
00:16:12,180 --> 00:16:16,080
walked in.
>> Hope: Please.
234
00:16:16,080 --> 00:16:22,230
>> Rafe: Sorry.
>> Lani: I'm sorry I didn't
235
00:16:22,230 --> 00:16:26,140
call, but, like I said, I just--
>> Eli: You spent the night
236
00:16:26,140 --> 00:16:29,120
here.
>> Lani: Why is that such a big
237
00:16:29,120 --> 00:16:33,250
deal?
>> Eli: You can't figure it out?
238
00:16:33,250 --> 00:16:38,090
>> Lani: No, not really.
>> Eli: Lani, I want to be with
239
00:16:38,090 --> 00:16:40,170
you, just you.
>> Lani: Shh.
240
00:16:40,170 --> 00:16:46,030
>> Eli: The...
Just the two of us.
241
00:16:46,030 --> 00:16:50,280
All right?
I haven't seen you in forever.
242
00:16:50,280 --> 00:16:54,100
>> Lani: I know, but I've been--
>> Eli: I want to spend time
243
00:16:54,100 --> 00:16:57,250
with you tonight.
>> Lani: Okay, you can stick
244
00:16:57,250 --> 00:17:01,180
around.
>> Eli: Stick--here?
245
00:17:01,180 --> 00:17:04,030
>> Lani: Where else?
>> Eli: With you and the baby?
246
00:17:04,030 --> 00:17:07,040
And Rafe, I assume he's coming
back.
247
00:17:07,040 --> 00:17:09,180
>> Lani: Yeah, he is but he
won't be back for a while and
248
00:17:09,180 --> 00:17:11,240
he's gonna pick up dinner.
>> Eli: Oh, my God, I don't want
249
00:17:11,240 --> 00:17:14,240
to have dinner--
I don't want to have dinner with
250
00:17:14,240 --> 00:17:17,030
Rafe, Lani.
I want to have dinner with my
251
00:17:17,030 --> 00:17:20,190
girlfriend.
Are you saying that you'd rather
252
00:17:20,190 --> 00:17:22,280
have takeout with him than spend
time with me?
253
00:17:22,280 --> 00:17:25,230
>> Lani: No, Eli, of course
that's not what I'm saying.
254
00:17:25,230 --> 00:17:28,190
Did you not just hear me ask you
if you could join us?
255
00:17:28,190 --> 00:17:32,160
>> Eli: Yeah, the three of us
babysitting together, that
256
00:17:32,160 --> 00:17:34,280
sounds like a lot of fun.
>> Lani: Okay, fine, then don't
257
00:17:34,280 --> 00:17:37,270
stay.
I don't know what you want from
258
00:17:37,270 --> 00:17:39,210
me.
>> Eli: I want to know that I
259
00:17:39,210 --> 00:17:43,040
matter to you.
More than this baby.
260
00:17:43,040 --> 00:17:46,060
More than Rafe.
>> Lani: Eli, there is nothing
261
00:17:46,060 --> 00:17:49,010
going on between Rafe and me.
>> Eli: That's not what I'm
262
00:17:49,010 --> 00:17:54,060
worried about.
What I'm worried about is you.
263
00:17:54,060 --> 00:18:01,030
>> Rex: Please, sit.
>> Nicole: Is Holly with Eric?
264
00:18:01,030 --> 00:18:04,000
>> Rex: No.
>> Nicole: Then why isn't she
265
00:18:04,000 --> 00:18:05,170
here?
>> Rex: Because she doesn't live
266
00:18:05,170 --> 00:18:08,260
here.
>> Nicole: She doe--mm.
267
00:18:08,260 --> 00:18:11,080
Eric promised that he would take
care of her if anything happened
268
00:18:11,080 --> 00:18:13,050
to me.
He swore he would.
269
00:18:13,050 --> 00:18:17,140
>> Rex: No and he has.
He felt it was best that Holly
270
00:18:17,140 --> 00:18:19,170
be with Chloe.
>> Nicole: Chloe?
271
00:18:19,170 --> 00:18:21,200
>> Rex: I'm gonna let him
explain this to you and talk to
272
00:18:21,200 --> 00:18:23,230
you about it, but just know that
Holly's in very good hands.
273
00:18:23,230 --> 00:18:27,010
Chloe loves her, takes very good
care of her, and she gets to
274
00:18:27,010 --> 00:18:29,170
spend time with Parker.
And I've seen her.
275
00:18:29,170 --> 00:18:35,020
She's a very happy little girl.
>> Nicole: Nothing is what I
276
00:18:35,020 --> 00:18:37,130
thought it would be.
>> Rex: Okay.
277
00:18:37,130 --> 00:18:41,140
Look, I--
I can take you to go see Holly
278
00:18:41,140 --> 00:18:44,110
right now if you want.
>> Nicole: Yes.
279
00:18:44,110 --> 00:18:46,270
>> Rex: Okay.
>> Nicole: Yes, thank you.
280
00:18:46,270 --> 00:18:50,060
>> Rex: Oh, Nicole?
Nicole.
281
00:18:50,060 --> 00:18:53,050
>> Nicole: [breathing heavily]
>> Chloe: [sighs] It's a strange
282
00:18:53,050 --> 00:18:56,000
feeling to finally be able to
relax.
283
00:18:56,000 --> 00:18:57,280
>> Stefan: It's a great feeling,
huh?
284
00:18:57,280 --> 00:19:00,090
>> Chloe: Well, when you're
usually a nervous wreck, yeah,
285
00:19:00,090 --> 00:19:03,120
it's a great feeling.
>> Stefan: Yeah.
286
00:19:03,120 --> 00:19:06,010
You hide it well though.
>> Chloe: What?
287
00:19:06,010 --> 00:19:07,260
>> Stefan: Being a nervous
wreck.
288
00:19:07,260 --> 00:19:11,100
I mean, I know you've had a lot
to be nervous about lately, but
289
00:19:11,100 --> 00:19:15,270
it's like, at your core, you're
very calm and collected,
290
00:19:15,270 --> 00:19:18,060
self-possessed.
>> Chloe: Hmm, I've obviously
291
00:19:18,060 --> 00:19:20,170
got you fooled.
>> Stefan: I'm serious.
292
00:19:20,170 --> 00:19:24,130
I know, like I said,
it's been a difficult terrifying
293
00:19:24,130 --> 00:19:31,080
time for you yet you exude this
courage and strength.
294
00:19:31,080 --> 00:19:34,110
It's admirable.
>> Chloe: Well, thank you.
295
00:19:34,110 --> 00:19:38,180
I mean, I try not to let my fear
overtake me, but, you know, it's
296
00:19:38,180 --> 00:19:41,140
hard sometimes.
>> Stefan: Do you wanna grab a
297
00:19:41,140 --> 00:19:44,090
cocktail before dinner?
>> Chloe: Uh, ooh, no, you know
298
00:19:44,090 --> 00:19:47,080
what, honestly, I'm really
hungry now.
299
00:19:47,080 --> 00:19:48,280
>> Stefan: All right, well I can
take care of that too.
300
00:19:48,280 --> 00:19:53,120
>> Chloe: Okay.
>> Stefan: [chuckles]
301
00:19:53,120 --> 00:20:06,040
[suspenseful music]
302
00:20:06,040 --> 00:20:15,060
>> Chloe: Oh, start eating.
I'll be back in a second.
303
00:20:15,060 --> 00:20:19,090
>> Rafe: You don't think that I
love you?
304
00:20:19,090 --> 00:20:26,040
You're breaking my heart.
Look at--
305
00:20:26,040 --> 00:20:31,040
Look what you're doing to us.
Have a great dinner.
306
00:20:31,040 --> 00:20:39,220
>> Hope: Rafe--
>> Rafe: [yells]
307
00:20:39,220 --> 00:20:55,070
[solemn music]
308
00:20:55,070 --> 00:20:58,090
>> Lani: There's no reason for
you to be worried about me.
309
00:20:58,090 --> 00:21:02,150
>> Eli: No?
We lost our son.
310
00:21:02,150 --> 00:21:04,230
His name was David, and now
you're spending all your time
311
00:21:04,230 --> 00:21:07,220
with this other baby whose name
is also David.
312
00:21:07,220 --> 00:21:10,210
>> Lani: So you're saying that
just because his name is David
313
00:21:10,210 --> 00:21:14,280
that I am more attached to him
than I would be otherwise?
314
00:21:14,280 --> 00:21:20,190
Like if his name was Michael or
Jason or Andrew.
315
00:21:20,190 --> 00:21:24,170
Answer me.
>> Eli: I don't know.
316
00:21:24,170 --> 00:21:28,210
>> Lani: Well, I do.
I care about this baby, Eli
317
00:21:28,210 --> 00:21:32,250
because he is a precious little
soul whose mother is incapable
318
00:21:32,250 --> 00:21:36,010
of raising him and he needs me
right now and that breaks my
319
00:21:36,010 --> 00:21:38,110
heart.
>> Eli: He's not your baby,
320
00:21:38,110 --> 00:21:42,180
Lani, and all the wishing in the
world isn't gonna make him so
321
00:21:42,180 --> 00:21:44,250
or bring our baby back.
>> Lani: You think I don't know
322
00:21:44,250 --> 00:21:50,180
that?
Nobody knows that like I do.
323
00:21:50,180 --> 00:21:54,270
My God.
You think I'm crazy.
324
00:21:54,270 --> 00:21:56,170
>> Eli: No, Lani, I don't think
that you're crazy.
325
00:21:56,170 --> 00:21:59,060
>> Lani: You know what, that
baby's mother is crazy, and he
326
00:21:59,060 --> 00:22:01,180
needs someone to care for him
right now.
327
00:22:01,180 --> 00:22:03,050
>> Eli: It doesn't have to be
you.
328
00:22:03,050 --> 00:22:08,160
>> Lani: Why not?
I am good with him.
329
00:22:08,160 --> 00:22:13,090
When he cries, I pick him up,
and he stops crying.
330
00:22:13,090 --> 00:22:16,140
You just want him to be shipped
off to a foster home?
331
00:22:16,140 --> 00:22:19,110
[David cries]
You know what?
332
00:22:19,110 --> 00:22:22,040
I'm gonna see if he needs
changing and I'm gonna try to
333
00:22:22,040 --> 00:22:25,180
put him back to sleep.
You can stay, go, I really don't
334
00:22:25,180 --> 00:22:31,030
care.
>> Eli: Really?
335
00:22:31,030 --> 00:22:36,180
>> Lani: Maybe you should go,
Eli.
336
00:22:36,180 --> 00:22:47,070
>> Eli: Cool.
Yeah, I will.
337
00:22:47,070 --> 00:22:49,260
Lani, when Rafe gets back, I'd
like you to come back to my
338
00:22:49,260 --> 00:22:55,060
place.
I don't care what time it is.
339
00:22:55,060 --> 00:23:02,280
>> Lani: We'll see.
I'll let you know.
340
00:23:02,280 --> 00:23:07,270
[David continues crying]
341
00:23:14,110 --> 00:23:21,180
>> Ben: I needed you to know
how I feel.
342
00:23:21,180 --> 00:23:27,080
I just hope you believe that I'm
not still that person who did
343
00:23:27,080 --> 00:23:31,050
all those horrible things.
Ciara, I'm not...
344
00:23:31,050 --> 00:23:37,220
I'm not crazy anymore.
And the weird thing is,
345
00:23:37,220 --> 00:23:44,000
with you in my life,
I'll never be crazy again
346
00:23:44,000 --> 00:23:49,180
ever.
You make me happy.
347
00:23:49,180 --> 00:23:53,250
You made me happy when
I didn't think happy was even
348
00:23:53,250 --> 00:23:59,060
a possibility.
>> Ciara: You know, you did that
349
00:23:59,060 --> 00:24:04,030
for me too.
I have my own reason to believe
350
00:24:04,030 --> 00:24:11,270
that I would never fall in love
or have anyone love me back for
351
00:24:11,270 --> 00:24:17,000
that matter.
>> Ben: Chase?
352
00:24:17,000 --> 00:24:25,290
>> Ciara: Yeah, Chase.
But with you...
353
00:24:25,290 --> 00:24:30,250
with you, Ben, it's like--
it's like everything he did,
354
00:24:30,250 --> 00:24:38,240
it's finally in the past.
And...
355
00:24:38,240 --> 00:24:45,070
I love you too.
356
00:24:47,230 --> 00:24:50,110
[moans softly]
357
00:24:55,090 --> 00:24:57,200
>> Ben: [sighs]
358
00:25:04,030 --> 00:25:07,150
>> Eric: I'm sorry.
I shouldn't have done that.
359
00:25:07,150 --> 00:25:11,100
>> Sarah: Why not?
We're finally being honest with
360
00:25:11,100 --> 00:25:12,250
each other.
This is a good thing.
361
00:25:12,250 --> 00:25:18,010
>> Eric: But what about Rex?
Be honest.
362
00:25:18,010 --> 00:25:20,000
I slept with Nicole behind
Brady's back and look what
363
00:25:20,000 --> 00:25:26,140
happened.
I cannot lose another brother.
364
00:25:26,140 --> 00:25:32,100
>> Sarah: No, I get that.
We've both been lying
365
00:25:32,100 --> 00:25:37,030
to Rex, to each other, and to
ourselves, so...
366
00:25:37,030 --> 00:25:41,250
what do we do now?
>> Rex: Okay, okay, Nicole.
367
00:25:41,250 --> 00:25:43,240
Here, have a seat.
Have a seat right here.
368
00:25:43,240 --> 00:25:45,160
You can see Holly tomorrow.
>> Nicole: No, I--
369
00:25:45,160 --> 00:25:48,170
>> Rex: Look, if you see Holly
right now in this condition,
370
00:25:48,170 --> 00:25:54,070
you're gonna scare the hell out
of her.
371
00:25:54,070 --> 00:25:58,210
>> Nicole: You're right.
Eric and I should go together.
372
00:25:58,210 --> 00:26:02,080
She knows him.
>> Rex: Yeah, right, exactly.
373
00:26:02,080 --> 00:26:03,240
Here, give me your hand.
>> Nicole: What are you doing?
374
00:26:03,240 --> 00:26:09,280
>> Rex: I'm just--I'm checking
your pulse.
375
00:26:09,280 --> 00:26:13,130
>> Nicole: What if she doesn't
remember me?
376
00:26:13,130 --> 00:26:15,160
And what if she hates me for
leaving her?
377
00:26:15,160 --> 00:26:18,200
>> Rex: Okay, okay, hey, hey.
Listen, listen.
378
00:26:18,200 --> 00:26:22,020
You gotta calm down.
It took a lot for you to get
379
00:26:22,020 --> 00:26:26,050
here, and you made it.
And everything's gonna be fine.
380
00:26:26,050 --> 00:26:28,240
I just need to make sure, in the
process, you did not overdue it,
381
00:26:28,240 --> 00:26:30,190
okay?
Just wait right here.
382
00:26:30,190 --> 00:26:35,170
I'll be right back.
383
00:26:43,180 --> 00:26:54,110
>> Chloe: [sighs]
I can't believe I forgot this.
384
00:26:54,110 --> 00:27:20,240
[suspenseful music]
385
00:27:20,240 --> 00:27:23,250
>> Ciara: Ben.
>> Ben: Hmm?
386
00:27:23,250 --> 00:27:29,120
>> Ciara: I have something else
that I really need to tell you.
387
00:27:29,120 --> 00:27:36,130
I'm so, so hungry.
>> Ben: You ate everything you
388
00:27:36,130 --> 00:27:40,070
ordered and half of mine.
>> Ciara: Well, so?
389
00:27:40,070 --> 00:27:42,200
You know what. happiness makes
me hungry.
390
00:27:42,200 --> 00:27:47,100
>> Ben: [blows raspberry]
>> Ciara: Mm!
391
00:27:47,100 --> 00:27:49,170
Ooh, we have fortune cookies.
I totally forgot.
392
00:27:49,170 --> 00:27:52,020
>> Ben: Oh, great.
Nobody eats those.
393
00:27:52,020 --> 00:27:53,240
>> Ciara: I do.
>> Ben: What?
394
00:27:53,240 --> 00:27:55,290
They're dry and make your mouth
all dry.
395
00:27:55,290 --> 00:27:59,080
They have no taste.
>> Ciara: Maybe to you.
396
00:27:59,080 --> 00:28:08,180
Mmm.
[laughs]
397
00:28:08,180 --> 00:28:13,090
Okay, this is a crap fortune.
Don't--don't you eat that
398
00:28:13,090 --> 00:28:14,270
cookie.
They don't come true if you
399
00:28:14,270 --> 00:28:17,220
don't eat the cookie.
>> Ciara: Well, there are plenty
400
00:28:17,220 --> 00:28:19,250
more.
>> Ben: Aw.
401
00:28:19,250 --> 00:28:23,260
>> Ciara: [sighs]
You know, I am searching for
402
00:28:23,260 --> 00:28:28,130
something along the lines of
you are going to live happily
403
00:28:28,130 --> 00:28:32,230
ever after.
>> Ben: Let me help.
404
00:28:32,230 --> 00:28:39,210
[wrappers crinkling]
>> Ciara: Mm.
405
00:28:39,210 --> 00:28:42,260
[both laugh]
406
00:28:44,070 --> 00:28:51,280
>> Stefan: To the future.
>> Chloe: Mm.
407
00:28:51,280 --> 00:28:59,230
Well, I feel like I can finally
have one, thanks to you.
408
00:28:59,230 --> 00:29:20,000
[soft romantic music]
409
00:29:20,000 --> 00:29:23,180
>> Stefan: What?
Something wrong?
410
00:29:23,180 --> 00:29:29,160
>> Chloe: No...
I guess I just don't feel like
411
00:29:29,160 --> 00:29:36,020
I'm ready to jump into something
new yet, and this has been such
412
00:29:36,020 --> 00:29:41,010
a wonderful evening, so maybe we
should just end it right now.
413
00:29:41,010 --> 00:29:43,090
And don't think that this means
that I don't want to do this
414
00:29:43,090 --> 00:29:46,020
again.
I do.
415
00:29:46,020 --> 00:29:50,100
This was so nice, and I'm so
grateful for everything that
416
00:29:50,100 --> 00:29:53,240
you've done for me, and
especially my kids.
417
00:29:53,240 --> 00:29:57,030
>> Stefan: It's my pleasure,
and you know this isn't me
418
00:29:57,030 --> 00:29:59,170
trying to cash in on that,
right?
419
00:29:59,170 --> 00:30:01,260
>> Chloe: Oh, yeah, yeah, I know
that.
420
00:30:01,260 --> 00:30:06,240
I just don't want to move to
fast.
421
00:30:06,240 --> 00:30:10,060
>> Stefan: I get it.
>> Chloe: Okay.
422
00:30:10,060 --> 00:30:12,120
>> Stefan: Well, sleep well.
>> Chloe: Thanks.
423
00:30:12,120 --> 00:30:14,110
>> Stefan: I'll see you in the
morning.
424
00:30:14,110 --> 00:30:17,160
>> Chloe: Right.
Good night, Stefan.
425
00:30:17,160 --> 00:30:24,060
>> Stefan: Night.
426
00:30:39,070 --> 00:30:41,240
>> Rex: Okay, your temperature's
elevated and your blood pressure
427
00:30:41,240 --> 00:30:45,160
is low.
>> Nicole: Other than that,
428
00:30:45,160 --> 00:30:47,230
I'm great?
>> Rex: You're severely
429
00:30:47,230 --> 00:30:50,250
dehydrated so I gotta get you
some water.
430
00:30:50,250 --> 00:30:53,170
>> Nicole: Wouldn't gin do just
the same?
431
00:30:53,170 --> 00:30:56,270
>> Rex: [snickers]
432
00:30:59,040 --> 00:31:16,200
[solemn music]
433
00:31:16,200 --> 00:31:20,220
>> Rex: He thinks about you
every day.
434
00:31:20,220 --> 00:31:24,000
He still loves you.
435
00:31:29,240 --> 00:31:36,170
>> Nicole: That's what got me
through this, knowing that.
436
00:31:36,170 --> 00:31:38,050
I can't let him see me like
this.
437
00:31:38,050 --> 00:31:46,240
Excuse me.
[door closes]
438
00:31:46,240 --> 00:31:51,060
>> Rex: [sighs]
>> Eric: We can't lie to Rex.
439
00:31:51,060 --> 00:31:54,290
I won't do it.
>> Sarah: No, me either.
440
00:31:54,290 --> 00:31:57,110
[cell phone beeps]
We can't go any further unless
441
00:31:57,110 --> 00:32:04,210
we talk to him.
>> Eric: He called.
442
00:32:04,210 --> 00:32:06,140
>> Sarah: Well, I'm supposed to
have dinner with him at your
443
00:32:06,140 --> 00:32:08,070
place.
He's probably wondering where
444
00:32:08,070 --> 00:32:16,290
I am.
I'm gonna--I'm gonna go, Eric.
445
00:32:16,290 --> 00:32:24,000
I have to tell him the truth.
>> Eric: No.
446
00:32:24,000 --> 00:32:27,100
I let Nicole go to Brady alone.
It was the worst mistake that I
447
00:32:27,100 --> 00:32:29,030
ever made.
I'm not gonna make the same
448
00:32:29,030 --> 00:32:37,220
mistake again.
We're gonna do this.
449
00:32:37,220 --> 00:32:42,050
We're gonna do this together.
450
00:32:51,090 --> 00:32:54,210
>> Sarah: Does it help that
this--that I've never been
451
00:32:54,210 --> 00:33:14,220
happier?
>> Eric: It helps a lot.
452
00:33:14,220 --> 00:33:29,080
[gentle piano music]
453
00:33:29,080 --> 00:33:30,230
>> Rafe: Hey.
>> Lani: Hey.
454
00:33:30,230 --> 00:33:33,140
>> Rafe: I am so sorry that I
took so long.
455
00:33:33,140 --> 00:33:35,070
Everything okay?
>> Lani: Yeah, everything is
456
00:33:35,070 --> 00:33:39,010
fine.
I just put David down.
457
00:33:39,010 --> 00:33:40,290
>> Rafe: Oh, my God.
>> Lani: He is a happy little
458
00:33:40,290 --> 00:33:43,090
camper.
>> Rafe: [chuckles]
459
00:33:43,090 --> 00:33:46,180
You really do have a way with
him, you know?
460
00:33:46,180 --> 00:33:52,130
Anyway, I appreciate it.
I really do, so thank you.
461
00:33:52,130 --> 00:33:55,150
And I got a couple of to-go
things here, one of which is for
462
00:33:55,150 --> 00:33:58,080
you and Eli.
I know you two haven't really
463
00:33:58,080 --> 00:34:00,050
been spending much time
together, so--
464
00:34:00,050 --> 00:34:02,030
>> Lani: You don't have to worry
about that.
465
00:34:02,030 --> 00:34:06,200
I talked to Eli and he said to
say as long as you and David
466
00:34:06,200 --> 00:34:09,190
need me here.
>> Rafe: Okay.
467
00:34:09,190 --> 00:34:11,260
>> Lani: Yeah.
468
00:34:15,120 --> 00:34:19,260
>> Ted: Hope, I'm so sorry about
all this.
469
00:34:19,260 --> 00:34:24,100
I should never have bought this
necklace.
470
00:34:24,100 --> 00:34:26,160
I definitely never should have
given it to you in a public
471
00:34:26,160 --> 00:34:29,010
place.
The last thing I want to do is
472
00:34:29,010 --> 00:34:31,260
bring more trouble between you
and Rafe.
473
00:34:31,260 --> 00:34:36,250
I'm sorry.
I'll take it back in the
474
00:34:36,250 --> 00:34:46,270
morning.
>> Hope: Ted, don't go.
475
00:34:46,270 --> 00:34:53,040
>> Ben: You know...
These fortune cookies, not bad.
476
00:34:53,040 --> 00:34:55,260
>> Ciara: Mm, see?
See, I told you they have some
477
00:34:55,260 --> 00:34:58,110
taste in them, right?
>> Ben: Still pretty dry though.
478
00:34:58,110 --> 00:34:59,280
>> Ciara: Mm.
>> Ben: Not bad but still
479
00:34:59,280 --> 00:35:09,170
pretty dry.
>> Ciara: Turn it back on, Ben.
480
00:35:09,170 --> 00:35:11,100
Your phone.
I know that you're worried about
481
00:35:11,100 --> 00:35:17,170
Chloe and the kids.
>> Ben: It's my night off.
482
00:35:17,170 --> 00:35:22,000
[chuckles]
You sure?
483
00:35:22,000 --> 00:35:25,090
>> Ciara: Mm-hmm.
Positive.
484
00:35:25,090 --> 00:35:29,170
I actually really like that you
care about them and watch out
485
00:35:29,170 --> 00:35:36,210
for them.
>> Ben: Just in case.
486
00:35:36,210 --> 00:35:42,010
>> Ciara: Yeah.
>> Ben: But to be honest with
487
00:35:42,010 --> 00:35:48,140
you,
I really, really don't want to
488
00:35:48,140 --> 00:36:10,040
think about anything else but
you.
489
00:36:10,040 --> 00:36:18,130
>> Chloe: Holly!
[screams] Holly!
490
00:36:18,130 --> 00:36:21,230
[door opens]
>> Rex: Jeez, what the hell?
491
00:36:21,230 --> 00:36:24,040
I said it was important.
>> Sarah: Rex, we need to talk.
492
00:36:24,040 --> 00:36:26,180
>> Rex: Yeah, I'm so sorry.
There's no time for that right
493
00:36:26,180 --> 00:36:29,170
now.
Eric, I literally don't know how
494
00:36:29,170 --> 00:36:38,050
to tell you this.
>> Eric: Oh, my God.
495
00:36:38,050 --> 00:36:43,140
[tense music building]
40580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.