All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E151 [13582] - 2019-04-25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:10,230 >> Kate: Titan, here I come. 2 00:00:12,270 --> 00:00:15,250 Here to congratulate me on my new job? 3 00:00:15,250 --> 00:00:19,000 >> Maggie: Oh...I'm on to you, Kate. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,140 Don't think for a second that you can maneuver your way into 5 00:00:21,140 --> 00:00:24,010 my husband's life or his company. 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,000 >> Kate: Well, you're going to have to take that up with 7 00:00:26,000 --> 00:00:30,230 Victor. >> Maggie: Oh, I will. 8 00:00:30,230 --> 00:00:33,130 >> Kate: You know, Maggie, obviously, we don't like one 9 00:00:33,130 --> 00:00:36,150 another. But we are going to have to work 10 00:00:36,150 --> 00:00:39,090 on getting along, because it appears that we're going to be 11 00:00:39,090 --> 00:00:45,110 family. >> Sarah: I overheard you and 12 00:00:45,110 --> 00:00:50,070 Eric talking about something he didn't want me to know. 13 00:00:50,070 --> 00:00:53,110 >> Marlena: I see. >> Sarah: And I knew it was 14 00:00:53,110 --> 00:00:57,050 about me, so I confronted him and... 15 00:00:57,050 --> 00:01:01,110 he told me about his feelings. >> Marlena: He did? 16 00:01:01,110 --> 00:01:04,210 [small laugh] Oh... great. 17 00:01:04,210 --> 00:01:07,280 I've been--I've been suggesting to him that he do that, you 18 00:01:07,280 --> 00:01:14,040 know, just open up and tell you how much he cares about you. 19 00:01:14,040 --> 00:01:17,250 >> Sarah: What did you just say? 20 00:01:18,080 --> 00:01:35,210 [lightly suspenseful music] 21 00:01:35,210 --> 00:01:37,110 >> Eric: Ooh! >> Chloe: Whoa! 22 00:01:37,110 --> 00:01:39,070 >> Eric: I'm so sorry. >> Chloe: Whoa, buddy, watch 23 00:01:39,070 --> 00:01:42,160 where you're going. >> Eric: Yeah, I--My mind was... 24 00:01:42,160 --> 00:01:46,130 >> Chloe: Elsewhere. I can tell. >> Eric: Hey, should you be out 25 00:01:46,130 --> 00:01:48,170 here alone? I mean, I heard about what 26 00:01:48,170 --> 00:01:51,140 happened last night, I mean-- >> Chloe: Yeah, uh, it's fine, 27 00:01:51,140 --> 00:01:54,270 we're safe now. >> Eric: Well, that's good news. 28 00:01:54,270 --> 00:01:57,190 >> Chloe: Yeah, it is. Finally, thank God this 29 00:01:57,190 --> 00:02:02,030 nightmare is over. >> Stefan: Where are Holly and 30 00:02:02,030 --> 00:02:04,100 Parker now? >> Ben: At a play date after 31 00:02:04,100 --> 00:02:06,220 school. My men were outside the house 32 00:02:06,220 --> 00:02:09,140 the entire time--now they're in a car on their way back here. 33 00:02:09,140 --> 00:02:11,280 >> Stefan: Oh, great, that's perfect, 'cause the nanny's 34 00:02:11,280 --> 00:02:15,120 upstairs waiting to get them situated when they arrive. 35 00:02:15,120 --> 00:02:17,240 >> Ben: So I guess they're not staying at the Salem Inn 36 00:02:17,240 --> 00:02:20,070 tonight? >> Stefan: No, no, Chloe 37 00:02:20,070 --> 00:02:23,050 actually wants them here. She and I are having dinner 38 00:02:23,050 --> 00:02:25,180 tonight. It's...well, actually more of a 39 00:02:25,180 --> 00:02:30,150 date that I'm very much looking forward to. 40 00:02:30,150 --> 00:02:35,070 But, more importantly, she's no longer in danger, so...thank you 41 00:02:35,070 --> 00:02:39,040 for helping me fulfill my promise to Chloe in keeping her 42 00:02:39,040 --> 00:02:42,210 and her kids safe. 43 00:02:47,090 --> 00:02:48,150 [electronic bleep] 44 00:02:48,280 --> 00:03:08,240 [suspenseful music] 45 00:03:08,240 --> 00:03:10,280 [intense chords] 46 00:03:16,030 --> 00:03:18,190 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 47 00:03:18,190 --> 00:03:21,270 so are the "Days of Our Lives." 48 00:03:22,100 --> 00:03:31,170 [soft orchestration] 49 00:03:31,170 --> 00:03:36,220 >> Sarah: Uh, I'm sorry, uh, I'm just... 50 00:03:36,220 --> 00:03:41,160 Actually, I'm--I'm curious what you think about what Eric told 51 00:03:41,160 --> 00:03:45,230 me. >> Marlena: Well... 52 00:03:45,230 --> 00:03:49,070 in all honesty, I think it complicates your 53 00:03:49,070 --> 00:03:53,270 situation. I mean, you're already engaged 54 00:03:53,270 --> 00:03:59,260 to Rex, so you can understand why Eric wouldn't want to tell 55 00:03:59,260 --> 00:04:04,270 you how deep his feelings were for you. 56 00:04:04,270 --> 00:04:06,220 >> Eric: When I talk to my mom, it really doesn't matter. 57 00:04:06,220 --> 00:04:08,170 >> Sarah: It does matter! >> Eric: No. 58 00:04:08,170 --> 00:04:10,200 >> Sarah: Yes! Because you're holding things back from me, 59 00:04:10,200 --> 00:04:12,210 Eric, and I'm not gonna let it go until you tell me what it is. 60 00:04:12,210 --> 00:04:15,160 >> Eric: Okay, I'll tell you. I'm still mad at you for 61 00:04:15,160 --> 00:04:20,050 sleeping with Xander. >> Sarah: No, I-I don't 62 00:04:20,050 --> 00:04:23,150 understand. I was honest with Eric. 63 00:04:23,150 --> 00:04:27,100 Why would he lie to me? >> Marlena: Because he wouldn't 64 00:04:27,100 --> 00:04:30,030 want to hurt Rex. Because he wouldn't want a 65 00:04:30,030 --> 00:04:32,240 repeat of what happened with Brady, and... 66 00:04:32,240 --> 00:04:35,260 and because he made a promise to God. 67 00:04:35,260 --> 00:04:37,270 >> Sarah: Wait. What are you talking about? 68 00:04:37,270 --> 00:04:44,130 What promise? >> Eric: Hey, um, I'm so glad 69 00:04:44,130 --> 00:04:47,060 you're all right. But you have been through a lot. 70 00:04:47,060 --> 00:04:50,000 I mean, if--You know what, if you need me to look after Holly 71 00:04:50,000 --> 00:04:52,200 for a night or two, you need some time to yourself, I'm more 72 00:04:52,200 --> 00:04:54,210 than happy-- >> Chloe: That's so sweet of 73 00:04:54,210 --> 00:04:57,290 you. Thank you, uh, but we're fine, really. 74 00:04:57,290 --> 00:05:01,290 We're actually all staying at Stefan's. 75 00:05:01,290 --> 00:05:08,120 >> Eric: You sure that's a good idea? 76 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 >> Stefan: Take the night off, Ben. 77 00:05:10,120 --> 00:05:13,030 You earned it. >> Ben: You wanna be alone with 78 00:05:13,030 --> 00:05:18,220 Chloe...which I totally get. Boss, we are talking about the 79 00:05:18,220 --> 00:05:22,080 drug cartel here. >> Stefan: Yeah. One of the guys 80 00:05:22,080 --> 00:05:25,140 is dead, the other guy is in custody, 81 00:05:25,140 --> 00:05:28,200 fully cooperating with the police to save his own ass. 82 00:05:28,200 --> 00:05:30,250 He gave the call for his men to stand down. 83 00:05:30,250 --> 00:05:33,280 Chloe and the kids are safe. >> Ben: You think they actually 84 00:05:33,280 --> 00:05:37,120 will stand down? >> Stefan: Not gonna take any 85 00:05:37,120 --> 00:05:39,270 chances. Got the front gate secure, 12 of 86 00:05:39,270 --> 00:05:41,250 your finest men patrolling the grounds. 87 00:05:41,250 --> 00:05:44,190 >> Ben: I should stick around just in case. 88 00:05:44,190 --> 00:05:46,130 >> Stefan: [sighs] Go be with your girlfriend, Ben. 89 00:05:46,130 --> 00:05:49,130 She got caught up in this too. >> Ben: She's a tough girl. 90 00:05:49,130 --> 00:05:52,180 >> Stefan: She's also smart. She had as much of a hand in 91 00:05:52,180 --> 00:05:55,260 ending this threat as anybody else. 92 00:05:55,260 --> 00:05:59,270 Take it from me when I tell you to do everything you can to make 93 00:05:59,270 --> 00:06:05,110 sure she feels appreciated. All right? 94 00:06:05,110 --> 00:06:07,020 >> Ben: [small laugh] 95 00:06:09,050 --> 00:06:15,180 >> Ciara: [sighs] Okay. 96 00:06:15,180 --> 00:06:18,100 All signed. Is that everything? 97 00:06:18,100 --> 00:06:24,010 >> Hope: Yep. >> Ciara: [exhales] Okay. 98 00:06:24,010 --> 00:06:26,260 >> Hope: Thank God you weren't hurt, baby. 99 00:06:26,260 --> 00:06:30,270 When that animal kidnapped you... 100 00:06:30,270 --> 00:06:35,050 >> Ciara: Well, you can thank Ben. 101 00:06:35,050 --> 00:06:36,280 Mama. >> Hope: Yeah. 102 00:06:36,280 --> 00:06:39,060 >> Ciara: If he hadn't come to save me when he did, I--I don't 103 00:06:39,060 --> 00:06:41,150 know what-- >> Hope: Well, you know, don't-- 104 00:06:41,150 --> 00:06:45,240 sell yourself short, sweetie. You were in an extremely 105 00:06:45,240 --> 00:06:48,180 high-stess situation, and you kept your cool. 106 00:06:48,180 --> 00:06:51,010 You didn't lose your head about you. 107 00:06:51,010 --> 00:06:53,260 >> Ciara: Mm-hmm. >> Hope: Your dad would be very 108 00:06:53,260 --> 00:07:00,220 proud...very proud. >> Ciara: You know, uh... 109 00:07:00,220 --> 00:07:04,130 you didn't exactly agree with me that Ben did something good, but 110 00:07:04,130 --> 00:07:07,140 you didn't exactly try to fight me on it either. 111 00:07:07,140 --> 00:07:09,120 So you know what? I'm just gonna-- I'm gonna call that 112 00:07:09,120 --> 00:07:11,220 progress. But enough about me and my 113 00:07:11,220 --> 00:07:14,240 drama, Mama. How, uh...how did things go with 114 00:07:14,240 --> 00:07:18,180 Rafe this morning? >> Hope: Oh, well, um... 115 00:07:18,180 --> 00:07:22,270 at first, things were going really well. 116 00:07:22,270 --> 00:07:25,270 Ciara, I was so happy to see him. 117 00:07:25,270 --> 00:07:30,060 And I was so relieved to see that he was okay. 118 00:07:30,060 --> 00:07:32,090 Thank God. You know, I was really hoping 119 00:07:32,090 --> 00:07:37,000 that we could just sit down and talk and...work it all out. 120 00:07:37,000 --> 00:07:41,250 Without any interruptions and-- And then, uh... 121 00:07:41,250 --> 00:07:45,030 [scoffs] we started getting into it 122 00:07:45,030 --> 00:07:52,060 again. >> Ciara: Mom, I'm so sorry. 123 00:07:52,060 --> 00:07:57,010 I know it must be so hard for you, but...you know what? 124 00:07:57,010 --> 00:08:01,030 You just gotta keep in mind that you and Rafe love each other so, 125 00:08:01,030 --> 00:08:04,230 so much, and all couples go through rough patches. 126 00:08:04,230 --> 00:08:07,110 They do, and I have no doubt in my mind that you guys are gonna 127 00:08:07,110 --> 00:08:10,040 get through this. >> Hope: [softly] Yeah. 128 00:08:10,040 --> 00:08:12,090 [beep beep] Oh, it's your phone, honey. 129 00:08:12,090 --> 00:08:15,050 >> Ciara: Oh, um... Actually, that is Ben. 130 00:08:15,050 --> 00:08:18,030 >> Hope: Ben. >> Ciara: I think I'm gonna go. 131 00:08:18,030 --> 00:08:19,200 >> Hope: Okay. >> Ciara: Okay? 132 00:08:19,200 --> 00:08:23,200 >> Hope: Yeah. 'Course okay. >> Ciara: All right. 133 00:08:23,200 --> 00:08:26,150 I love you, Mom. >> Hope: Baby, I love you so 134 00:08:26,150 --> 00:08:28,140 much. >> Ciara: Thank you so much for 135 00:08:28,140 --> 00:08:31,150 everything. >> Hope: My girl. 136 00:08:31,150 --> 00:08:33,220 Love you. >> Ciara: I love you. 137 00:08:33,220 --> 00:08:37,190 Bye. >> Hope: Bye, sweetheart. 138 00:08:37,190 --> 00:08:42,090 Drive safely. >> Ciara: I will. I always will. 139 00:08:42,090 --> 00:09:04,010 [soft music] 140 00:09:04,010 --> 00:09:11,260 [lightly suspenseful music] 141 00:09:11,260 --> 00:09:14,100 [beep beep] 142 00:09:25,100 --> 00:09:26,240 [phone beeps] 143 00:09:34,090 --> 00:09:37,020 >> Kate: Okay. You are aware that Rex and Sarah have set a 144 00:09:37,020 --> 00:09:39,140 date, right? >> Maggie: Yes. 145 00:09:39,140 --> 00:09:42,130 And I certainly hope that my daughter comes to her senses 146 00:09:42,130 --> 00:09:45,180 before she makes the mistake of marrying your son, a serial 147 00:09:45,180 --> 00:09:48,150 cheater... who obviously inherited his 148 00:09:48,150 --> 00:09:52,130 mother's moral compass, or lack thereof. 149 00:09:52,130 --> 00:09:55,100 >> Kate: I'm not going to discuss my son with you. 150 00:09:55,100 --> 00:09:58,040 >> Maggie: Oh, please. We both know that Sarah can do a 151 00:09:58,040 --> 00:10:01,280 hell of a lot better than Rex. 152 00:10:11,240 --> 00:10:14,090 >> Marlena: Maybe we should back up. 153 00:10:14,090 --> 00:10:19,210 Exactly what did Eric tell you? >> Sarah: Just... 154 00:10:19,210 --> 00:10:23,210 how much he cares for me. But our conversation got cut 155 00:10:23,210 --> 00:10:26,220 short, so that's where we left off. 156 00:10:26,220 --> 00:10:31,000 You were saying something about a promise to God. 157 00:10:31,000 --> 00:10:33,180 >> Marlena: Well... we know how Eric feels about his 158 00:10:33,180 --> 00:10:36,010 faith. He's no longer a priest, but 159 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 he's still very devout. >> Sarah: Yeah. We've talked 160 00:10:38,220 --> 00:10:43,150 about it. That promise to God... 161 00:10:43,150 --> 00:10:49,280 I-I know it has to do with you when you were poisoned. 162 00:10:49,280 --> 00:10:53,200 But I'm assuming... it was a promise to not come 163 00:10:53,200 --> 00:10:58,060 between Rex and me if God let you live? 164 00:10:58,060 --> 00:11:03,200 >> Marlena: Mm. >> Sarah: And how did you react? 165 00:11:03,200 --> 00:11:08,120 >> Marlena: Well, I told him how moved I was 166 00:11:08,120 --> 00:11:11,090 by his willingness to do that. But it was really just... 167 00:11:11,090 --> 00:11:14,220 ridiculous. >> Sarah: Ridiculous? 168 00:11:14,220 --> 00:11:17,280 >> Marlena: Well, no, not--not in terms of Eric's faith. 169 00:11:17,280 --> 00:11:22,220 Just in terms of... of making that sort of promise. 170 00:11:22,220 --> 00:11:26,140 Anyway, that was the conversation you walked in on. 171 00:11:26,140 --> 00:11:29,010 >> Sarah: And he was making you swear to never tell me about his 172 00:11:29,010 --> 00:11:33,050 real feelings for me. >> Marlena: Yeah, well, and I 173 00:11:33,050 --> 00:11:37,150 was hoping to honor that, but I've got to tell you... 174 00:11:37,150 --> 00:11:42,000 it's just been killing me to think of Eric... 175 00:11:42,000 --> 00:11:47,260 well, not being with somebody he cares about so very deeply. 176 00:11:47,260 --> 00:11:50,070 >> Sarah: And somebody, meaning me. 177 00:11:50,070 --> 00:11:52,170 >> Marlena: Yes, of course. Of course meaning you. 178 00:11:52,170 --> 00:11:56,190 And I know it causes a lot of chaos to talk about this now, 179 00:11:56,190 --> 00:12:00,140 but...I'm just so glad that he's talking about the depths of the 180 00:12:00,140 --> 00:12:03,290 feelings that he has. 181 00:12:06,110 --> 00:12:09,120 >> Chloe: Despite what Brady's told you, Stefan has been 182 00:12:09,120 --> 00:12:12,050 nothing but wonderful to me. >> Stefan: Yeah, but are you 183 00:12:12,050 --> 00:12:14,160 sure you wanna get involved with a guy like that? 184 00:12:14,160 --> 00:12:16,260 >> Chloe: Who said we're involved? 185 00:12:16,260 --> 00:12:19,020 >> Eric: You know what, it's none of my business, but I mean, 186 00:12:19,020 --> 00:12:21,190 after dealing with the cartel, what if they try to come after 187 00:12:21,190 --> 00:12:25,290 you again, or what if they try to hurt Holly or Parker or-- 188 00:12:25,290 --> 00:12:27,290 >> Chloe: They--they won't, okay? 189 00:12:27,290 --> 00:12:33,030 The new D.A., Mr. Laurent, he cut a deal with Hector, that 190 00:12:33,030 --> 00:12:37,100 last cartel thug that they arrested, and he assured me that 191 00:12:37,100 --> 00:12:41,070 the threat to me and my children is over. 192 00:12:41,070 --> 00:12:49,030 [suspenseful music] 193 00:12:49,030 --> 00:12:51,030 [phone rings] [beep] 194 00:12:51,030 --> 00:12:56,280 >> Ted: [sighs] Yes? Chloe Lane and her children 195 00:12:56,280 --> 00:13:01,030 were at the Salem Inn. Look, if they were not-- 196 00:13:01,030 --> 00:13:04,110 [sighs] Fine. I'll track them down. 197 00:13:04,110 --> 00:13:06,250 I'll call you right back. [intense music] 198 00:13:06,250 --> 00:13:09,190 199 00:13:15,050 --> 00:13:16,280 >> Eric: Glad to hear the cartel backed off. 200 00:13:16,280 --> 00:13:20,150 I mean, that's a huge relief. >> Chloe: Yeah, it is. 201 00:13:20,150 --> 00:13:24,290 I mean, I'll probably sleep with one eye open for a long time, 202 00:13:24,290 --> 00:13:28,120 but I can finally breathe again. I'm sure you feel the same way 203 00:13:28,120 --> 00:13:30,070 too. I know how worried you were 204 00:13:30,070 --> 00:13:32,210 about Holly. >> Eric: That little girl means 205 00:13:32,210 --> 00:13:37,230 the world to me. I'm confident she's... 206 00:13:37,230 --> 00:13:40,190 safe in your arms. Listen, I made a promise to 207 00:13:40,190 --> 00:13:44,060 Nicole that I'd always take care of her. 208 00:13:44,060 --> 00:13:47,290 >> Chloe: I know. You must miss her. 209 00:13:47,290 --> 00:13:52,100 >> Eric: She's always in my thoughts. 210 00:13:52,100 --> 00:13:56,040 >> Holly: I miss her too. And I know it's not the same 211 00:13:56,040 --> 00:14:01,180 thing, but... I'm ready to move on, and maybe 212 00:14:01,180 --> 00:14:06,260 you can too? >> Eric: Maybe. 213 00:14:06,260 --> 00:14:10,020 >> Chloe: Look, I know you're still mourning Nicole, but... 214 00:14:10,020 --> 00:14:13,250 I'm pretty sure-- Actually, I know that she would 215 00:14:13,250 --> 00:14:17,110 want you to be happy. 216 00:14:23,210 --> 00:14:26,140 >> Marlena: Now, look, I know this isn't easy for you, but I-- 217 00:14:26,140 --> 00:14:30,060 I think it's a good thing that Eric shared his feelings 218 00:14:30,060 --> 00:14:37,020 now. Before you marry Rex. 219 00:14:37,020 --> 00:14:41,180 >> Sarah: You--you're right. But it... 220 00:14:41,180 --> 00:14:43,290 [small laugh] it is a-a lot. 221 00:14:43,290 --> 00:14:49,090 >> Marlena: Yes, it's a lot. And it's also very sudden. 222 00:14:49,090 --> 00:14:53,130 Having said that, do you... have any thoughts about what you 223 00:14:53,130 --> 00:14:56,160 might do? 224 00:14:58,160 --> 00:15:01,170 >> Maggie: Oh, Rex, I'm sorry you heard that. 225 00:15:01,170 --> 00:15:04,060 >> Rex: [laughs] No, you're not. But it's okay. 226 00:15:04,060 --> 00:15:07,250 >> Kate: No, it's not okay. >> Rex: Maggie, you've made your 227 00:15:07,250 --> 00:15:10,090 feelings towards me very clear. You don't like me, you don't 228 00:15:10,090 --> 00:15:12,250 trust me, and you definitely don't want me marrying your 229 00:15:12,250 --> 00:15:15,210 daughter. But look, I know that I have a 230 00:15:15,210 --> 00:15:19,080 very long way to go to prove to you and to Sarah that I can be 231 00:15:19,080 --> 00:15:21,120 trusted. You were right about what you 232 00:15:21,120 --> 00:15:24,060 said before--I am not good enough for her. 233 00:15:24,060 --> 00:15:27,180 But you know what? No man is. 234 00:15:27,180 --> 00:15:31,110 I swear to you, I will spend the rest of my life loving her and 235 00:15:31,110 --> 00:15:35,250 honoring her and being the husband that she deserves. 236 00:15:35,250 --> 00:15:38,030 >> Maggie: If you're lucky enough to get the chance. 237 00:15:38,030 --> 00:15:40,140 >> both: [laughs] >> Kate: Well, Sarah has already 238 00:15:40,140 --> 00:15:44,190 agreed to marry Rex, so in my mind, she's the lucky one. 239 00:15:44,190 --> 00:15:47,100 >> Maggie: Since when does pledging one's eternal devotion 240 00:15:47,100 --> 00:15:51,160 to a notorious philanderer make a woman lucky? 241 00:15:51,160 --> 00:15:55,040 >> Kate: Maggie, Rex has just admitted that he made mistakes. 242 00:15:55,040 --> 00:15:57,110 He's doing everything he possibly could do to improve the 243 00:15:57,110 --> 00:15:59,060 situation. >> Rex: Mom. 244 00:15:59,060 --> 00:16:00,240 >> Kate: Did you not hear anything he said? 245 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 >> Rex: I totally got this. >> Kate: You know, I know that 246 00:16:02,120 --> 00:16:05,060 it's a challenge for you to keep your nose out of other people's 247 00:16:05,060 --> 00:16:08,180 business, given all your idle time, but the last thing that a 248 00:16:08,180 --> 00:16:11,180 newlywed couple needs is an overbearing mother-in-law. 249 00:16:11,180 --> 00:16:13,170 >> Maggie: And the last thing I need is a desperate, 250 00:16:13,170 --> 00:16:17,220 opportunistic shrew in my home. Sarah's not here, so would you 251 00:16:17,220 --> 00:16:20,160 do me a favor and escort your mother out...quickly? 252 00:16:20,160 --> 00:16:23,060 >> Rex: I didn't come here to see Sarah. 253 00:16:23,060 --> 00:16:27,010 I actually came here to see you. And I'm really glad my mom's 254 00:16:27,010 --> 00:16:30,040 here as well, because I have some really great news to share 255 00:16:30,040 --> 00:16:33,270 with the both of you. 256 00:16:39,050 --> 00:16:41,090 >> Ted: Well, unfortunately, that is the most current 257 00:16:41,090 --> 00:16:45,090 information I have on Chloe and her children. 258 00:16:45,090 --> 00:16:48,060 Well, I'm sorry if you're not satisfied, but I have other 259 00:16:48,060 --> 00:16:54,010 pressing business to attend to. [phone beeps] 260 00:16:54,010 --> 00:16:56,010 [sighs] 261 00:17:01,190 --> 00:17:03,090 [beep] 262 00:17:08,160 --> 00:17:10,090 >> Ben: How'd it go at the station? 263 00:17:10,090 --> 00:17:13,180 >> Ciara: [sighs] Fine. When you texted me, I thought my 264 00:17:13,180 --> 00:17:16,200 mom was gonna give me all sorts of grief about seeing you, but 265 00:17:16,200 --> 00:17:20,210 she, uh, she actually didn't say anything. 266 00:17:20,210 --> 00:17:23,190 >> Ben: We've come a long way considering a few months ago it 267 00:17:23,190 --> 00:17:29,170 was her mission in life to put me behind bars. 268 00:17:29,170 --> 00:17:32,060 What do you wanna do tonight? >> Ciara: Don't you have to 269 00:17:32,060 --> 00:17:34,080 work? >> Ben: Nope. Stefan gave me the 270 00:17:34,080 --> 00:17:36,250 night off. Apparently, he and Chloe have a 271 00:17:36,250 --> 00:17:41,000 hot date. [phone beeps] 272 00:17:41,000 --> 00:17:44,210 [line rings] [phone rings] 273 00:17:44,210 --> 00:17:47,020 [beep] >> Chloe: Hey. 274 00:17:47,020 --> 00:17:49,060 >> Stefan: Just making sure we're still on for tonight. 275 00:17:49,060 --> 00:17:51,180 >> Chloe: Oh, absolutely. Nothing and no one is gonna keep 276 00:17:51,180 --> 00:17:55,040 me from our date. 277 00:17:55,170 --> 00:17:59,180 [tense music] 278 00:17:59,180 --> 00:18:08,030 Oh, my God. What are you doing here? 279 00:18:08,030 --> 00:18:10,100 >> Kate: The tumor's benign. Thank God! 280 00:18:10,100 --> 00:18:13,030 >> Maggie: [laughs] Well, he and Sonny must be so relieved. 281 00:18:13,030 --> 00:18:15,040 >> Kate: How 'bout a little gratitude for the surgeon who 282 00:18:15,040 --> 00:18:18,140 performed the biopsy? >> Maggie: Thank you, Rex. 283 00:18:18,140 --> 00:18:21,090 We're all very grateful that Will's gonna be okay. 284 00:18:21,090 --> 00:18:23,230 >> Rex: Yeah, it's good news. It's great news, actually, but 285 00:18:23,230 --> 00:18:26,010 we still need to reduce the size of the tumor. 286 00:18:26,010 --> 00:18:27,270 >> Kate: Why can't you just remove it? 287 00:18:27,270 --> 00:18:30,120 >> Rex: Well, given its size and location, it's just--it's too 288 00:18:30,120 --> 00:18:33,030 risky. So we need to shrink it. >> Maggie: And how will you do 289 00:18:33,030 --> 00:18:35,040 that? >> Rex: We are reviewing every 290 00:18:35,040 --> 00:18:37,250 possible medical treatment. But look, I just wanted to come 291 00:18:37,250 --> 00:18:40,170 by to tell you in person. I know how much you both love 292 00:18:40,170 --> 00:18:42,110 Will. >> Kate: [softly] Oh, thanks, 293 00:18:42,110 --> 00:18:45,120 sweetie. >> Maggie: I appreciate you 294 00:18:45,120 --> 00:18:48,220 stopping by. 295 00:18:51,030 --> 00:18:57,130 >> Rex: Uh, Maggie... I wanna prove you wrong. 296 00:18:57,130 --> 00:19:00,170 I'm gonna make Sarah the happiest woman on the face of 297 00:19:00,170 --> 00:19:02,280 the planet. 298 00:19:05,270 --> 00:19:07,200 >> Maggie: [exhales] 299 00:19:10,260 --> 00:19:16,210 >> Sarah: I-I have... absolutely no idea what to do. 300 00:19:16,210 --> 00:19:20,110 I haven't had a whole lot of time to, you know, process this. 301 00:19:20,110 --> 00:19:23,030 >> Marlena: That's completely understandable. 302 00:19:23,030 --> 00:19:27,130 >> Sarah: I mean, up until now, Eric has been adamant about the 303 00:19:27,130 --> 00:19:30,020 fact that he only thinks of me as a good friend and nothing 304 00:19:30,020 --> 00:19:33,080 more. A-and he's still mourning 305 00:19:33,080 --> 00:19:35,160 Nicole. I mean, just yesterday, he told 306 00:19:35,160 --> 00:19:38,110 me that he misses her. >> Marlena: He will always miss 307 00:19:38,110 --> 00:19:41,240 her. But you and I both know that 308 00:19:41,240 --> 00:19:47,080 she's gone, that she's not coming back. 309 00:19:47,080 --> 00:19:52,270 >> Sarah: No, you're right. I don't know, Marlena, I-- 310 00:19:52,270 --> 00:19:57,060 I'm so confused. >> Marlena: The bottom line is 311 00:19:57,060 --> 00:20:04,030 we both want Eric to be happy. And I think you're the woman 312 00:20:04,030 --> 00:20:09,180 that will make him happy. Okay, I'm gonna go check on 313 00:20:09,180 --> 00:20:12,220 Will. If you need anything at all, you 314 00:20:12,220 --> 00:20:16,090 know where to find me. 315 00:20:25,070 --> 00:20:58,050 [soft music] 316 00:20:58,050 --> 00:21:02,070 >> Chloe: No, nothing's wrong. I was just surprised, really 317 00:21:02,070 --> 00:21:06,130 happy to find Holly's doll here. We've been looking for it, and 318 00:21:06,130 --> 00:21:09,100 with all the moving around and shuffling around, I thought for 319 00:21:09,100 --> 00:21:12,010 sure we'd lost it. >> Stefan: Well, she has other 320 00:21:12,010 --> 00:21:14,210 dolls, right? >> Chloe: Yeah, she does, but 321 00:21:14,210 --> 00:21:17,250 one's her favorite, and she's been having nightmares lately 322 00:21:17,250 --> 00:21:19,230 and I was just worried that maybe she wouldn't be able to 323 00:21:19,230 --> 00:21:22,020 sleep at your place tonight without it. 324 00:21:22,020 --> 00:21:25,060 >> Stefan: Well, if you don't think she's gonna be okay, I-- 325 00:21:25,060 --> 00:21:27,050 >> Chloe: Oh, no, she'll be fine. 326 00:21:27,050 --> 00:21:30,090 Oh, your security guys just texted me and said that they 327 00:21:30,090 --> 00:21:33,140 picked up Parker and Holly and they're headed to you right now. 328 00:21:33,140 --> 00:21:35,290 And I'll be right behind them. I just have to take a quick 329 00:21:35,290 --> 00:21:38,220 shower and get dressed, and I'll join you for dinner. 330 00:21:38,220 --> 00:21:44,000 Okay, bye. [beep] 331 00:21:44,000 --> 00:21:52,110 [suspenseful music] 332 00:21:52,110 --> 00:21:55,160 [shower running] 333 00:22:04,020 --> 00:22:10,110 [soft dinner music playing] 334 00:22:10,110 --> 00:22:12,100 >> Ted: I was thrilled to get your message. 335 00:22:12,100 --> 00:22:13,280 Sorry I couldn't get back to you earlier. 336 00:22:13,280 --> 00:22:16,080 >> Hope: Thank you, Ted. >> Ted: But work has been crazy, 337 00:22:16,080 --> 00:22:20,150 thanks to you. [light laugh] 338 00:22:20,150 --> 00:22:23,090 So how about I order a nice bottle of wine and you tell me 339 00:22:23,090 --> 00:22:26,050 what's on your beautiful mind. >> Hope: Well, what's on my mind 340 00:22:26,050 --> 00:22:30,020 is a question. >> Ted: Oh? 341 00:22:30,020 --> 00:22:33,000 I'm intrigued. >> Hope: Then I'll lay it right 342 00:22:33,000 --> 00:22:35,040 out there. What are you keeping from me, 343 00:22:35,040 --> 00:22:38,200 Mr. Laurent? Hmm? 344 00:22:44,080 --> 00:22:46,120 [soft music] 345 00:22:46,120 --> 00:22:49,180 >> Rex: [grunts] Oh, hey, man. 346 00:22:49,180 --> 00:22:52,280 I have some news on Will. >> Eric: Yeah, I heard. 347 00:22:52,280 --> 00:22:54,290 I was with my dad when you called. 348 00:22:54,290 --> 00:22:58,180 Glad he's all right. I mean, he is all right, right? 349 00:22:58,180 --> 00:23:00,210 >> Rex: Well, he's not exactly out of the woods yet. 350 00:23:00,210 --> 00:23:03,070 He still needs some treatment, but he's exactly where we want 351 00:23:03,070 --> 00:23:08,200 him to be right now. >> Okay. 352 00:23:08,200 --> 00:23:11,090 >> Rex: That's a beautiful picture of Nicole. 353 00:23:11,090 --> 00:23:14,180 Did you take that? >> Eric: Yeah. 354 00:23:14,180 --> 00:23:20,110 It's all I have left. These photos, memories. 355 00:23:20,110 --> 00:23:22,170 I don't know why I'm looking at it. 356 00:23:22,170 --> 00:23:25,160 >> Rex: Well, why wouldn't you? I mean, no one's expecting you 357 00:23:25,160 --> 00:23:27,210 to forget about her. >> Eric: Well, there's no way I 358 00:23:27,210 --> 00:23:30,040 could do that--she's the love of my life. 359 00:23:30,040 --> 00:23:32,140 >> Rex: You'll find someone, bro. 360 00:23:32,140 --> 00:23:35,000 Look at me. Even I did. >> Eric: Yeah. 361 00:23:35,000 --> 00:23:37,270 >> Rex: Hey, I'm making dinner for Sarah. 362 00:23:37,270 --> 00:23:40,240 You wanna join? >> Eric: Uh, no. You know I 363 00:23:40,240 --> 00:23:42,190 don't like to be the third wheel. 364 00:23:42,190 --> 00:23:46,020 I'll grab a bite somewhere else. >> Rex: You sure? 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,060 [keys jingle] >> Eric: Yeah, you know what? 366 00:23:48,060 --> 00:23:52,030 You guys deserve some time alone without me hanging around. 367 00:23:52,030 --> 00:23:54,130 You know what, I'm really happy that you guys are, uh, working 368 00:23:54,130 --> 00:23:57,270 things out. >> Rex: You and me both. 369 00:23:57,270 --> 00:24:05,050 >> Eric: Have a good dinner. [phone rings] 370 00:24:05,050 --> 00:24:07,020 >> Rex: [laughs] [beep] 371 00:24:07,020 --> 00:24:11,040 Hi. I was just talking about you with Eric. 372 00:24:11,040 --> 00:24:14,200 >> Sarah: Is he still there? >> Rex: Um, no, he just left. 373 00:24:14,200 --> 00:24:17,190 Why? >> Sarah: Never mind. 374 00:24:17,190 --> 00:24:21,000 Um, I'll be home for dinner in a little bit. 375 00:24:21,000 --> 00:24:22,100 [beep] 376 00:24:25,040 --> 00:24:30,100 >> Ted: Y-you really think I would keep something from you? 377 00:24:30,100 --> 00:24:34,240 >> Hope: Rafe told me that, um, Eli overheard a phone 378 00:24:34,240 --> 00:24:36,280 conversation that you were having at the station, Ted. 379 00:24:36,280 --> 00:24:38,220 >> Ted: Hmm. >> Hope: Telling someone that 380 00:24:38,220 --> 00:24:41,130 you didn't want me to know who were talking to. 381 00:24:41,130 --> 00:24:44,080 >> Ted: That was nothing. But I'm not surprised Detective 382 00:24:44,080 --> 00:24:48,230 Grant would run to your husband and blow it out of proportion. 383 00:24:48,230 --> 00:24:52,010 >> Hope: So it was no big deal? Just a misunderstanding? 384 00:24:52,010 --> 00:24:57,060 >> Ted: Exactly. >> Hope: Good. 385 00:24:57,060 --> 00:25:01,070 Then I guess you won't mind explaining to me what it was 386 00:25:01,070 --> 00:25:07,210 that Eli might have misunderstood. 387 00:25:07,210 --> 00:25:11,120 >> Ted: Hope, in the past, I would have lied. 388 00:25:11,120 --> 00:25:15,280 I would have charmed my way out, but...you have inspired me. 389 00:25:15,280 --> 00:25:21,140 >> Hope: Meaning? >> Ted: You make me wanna be a 390 00:25:21,140 --> 00:25:25,070 better man. Which is why I'm gonna tell you 391 00:25:25,070 --> 00:25:27,030 the truth. I'm going to tell you who I was 392 00:25:27,030 --> 00:25:31,040 talking to on the phone. 393 00:25:38,150 --> 00:26:14,190 [uneasy music] 394 00:26:14,190 --> 00:26:19,030 >> Stefan: Well... aren't you a vision? 395 00:26:19,030 --> 00:26:21,120 >> Chloe: Mm. You're not too shabby yourself. 396 00:26:21,120 --> 00:26:23,100 >> Stefan: [chuckles] The kids okay? 397 00:26:23,100 --> 00:26:25,140 >> Chloe: Oh, yeah. They were so exhausted, they fell asleep the 398 00:26:25,140 --> 00:26:28,030 minute their little heads hit the pillow. 399 00:26:28,030 --> 00:26:31,170 And now that I know that they are tucked in and safe, I guess 400 00:26:31,170 --> 00:26:34,240 we can finally have that date. >> Stefan: Yeah. Why don't I 401 00:26:34,240 --> 00:26:37,260 escort you into the living room for some champagne? 402 00:26:37,260 --> 00:26:41,010 >> Chloe: Yes, please. 403 00:26:44,220 --> 00:26:47,010 >> Ben: You know, when you said you were gonna feed me, this, 404 00:26:47,010 --> 00:26:50,140 um, this isn't exactly what I had in mind. 405 00:26:50,140 --> 00:26:53,090 >> Ciara: [chuckles] You didn't actually think that I was gonna 406 00:26:53,090 --> 00:26:54,280 cook, did you? >> Ben: What's wrong with 407 00:26:54,280 --> 00:26:56,230 cooking? >> Ciara: Well, nothing, 408 00:26:56,230 --> 00:26:59,220 nothing, nothing at all if you want to spend the night shopping 409 00:26:59,220 --> 00:27:03,180 and prepping and cleaning and all that. No. It's just--it's so 410 00:27:03,180 --> 00:27:06,150 much easier to do it with an app. You just swipe a couple 411 00:27:06,150 --> 00:27:09,160 times, and boom. Dinner is served. 412 00:27:09,160 --> 00:27:13,050 >> Ben: Oh. You make it sound so romantic. 413 00:27:13,050 --> 00:27:15,180 >> Ciara: Mm. Well, you know what? 414 00:27:15,180 --> 00:27:21,160 Actually it, uh, it kind of is. Think about all the energy 415 00:27:21,160 --> 00:27:26,290 that I will be saving for you. Instead of keeping my eye on the 416 00:27:26,290 --> 00:27:34,250 stove, you, my dear, have my undivided attention. 417 00:27:34,250 --> 00:27:36,210 >> Ben: You make an excellent point. 418 00:27:36,210 --> 00:27:38,170 You know that, right? >> Ciara: I know I do. 419 00:27:38,170 --> 00:27:40,120 >> Ben: And the Chinese food-- that's a nice reminder of our 420 00:27:40,120 --> 00:27:42,150 first date. So that's nice. 421 00:27:42,150 --> 00:27:45,230 >> Ciara: Oh, right. [small laugh] An outdoor picnic 422 00:27:45,230 --> 00:27:47,250 in December--that was... >> Ben: Mm-hmm. 423 00:27:47,250 --> 00:27:50,020 >> Ciara: That was really amazing. 424 00:27:50,020 --> 00:27:52,230 >> Ben: Please tell me you have some General Tso's chicken in 425 00:27:52,230 --> 00:27:54,250 here, because I've been dreaming of that. 426 00:27:54,250 --> 00:27:57,140 >> Ciara: Come on. 427 00:28:04,210 --> 00:28:09,250 Back at the cabin, you waited on me hand... 428 00:28:09,250 --> 00:28:11,230 >> Ben: Mm... >> Ciara: And foot. 429 00:28:11,230 --> 00:28:13,160 >> Ben: We are not gonna start that again. 430 00:28:13,160 --> 00:28:15,130 >> Ciara: What? Am I not allowed to talk about it anymore? 431 00:28:15,130 --> 00:28:17,230 >> Ben: Not if it's about you trying to pay me back for 432 00:28:17,230 --> 00:28:21,270 something that you've already done a million times over. 433 00:28:21,270 --> 00:28:25,230 >> Ciara: Mm. See, the thing is, it's not about me paying you 434 00:28:25,230 --> 00:28:30,040 back. I, uh, I believe in 435 00:28:30,040 --> 00:28:36,140 reciprocating. And besides, I like... 436 00:28:36,140 --> 00:28:40,000 I like taking care of you. 437 00:28:40,130 --> 00:28:48,290 [soft, sultry music] 438 00:28:48,290 --> 00:28:51,000 >> Ben: You know what? I will take some of that 439 00:28:51,000 --> 00:28:52,220 chow mein. >> Ciara: All right. 440 00:28:52,220 --> 00:28:55,200 Coming right up. 441 00:28:58,080 --> 00:29:01,260 >> Ben: [laughs] No offense. 442 00:29:01,260 --> 00:29:06,010 You're kinda terrible with the chopsticks. 443 00:29:06,010 --> 00:29:08,150 >> Ciara: I am not. >> Ben: Okay. 444 00:29:08,150 --> 00:29:11,020 You're right. >> Ciara: I'm trying. 445 00:29:11,020 --> 00:29:12,250 >> Ben: I can see that you're trying. 446 00:29:12,250 --> 00:29:14,180 Maybe you should try with two hands. 447 00:29:14,180 --> 00:29:16,140 >> Ciara: All right. >> Ben: Or a shovel. 448 00:29:16,140 --> 00:29:18,210 [laughs] >> Ciara: Just be quiet, Ben 449 00:29:18,210 --> 00:29:20,190 Weston, okay? You're messing with my 450 00:29:20,190 --> 00:29:25,170 concentration. You know what? 451 00:29:25,170 --> 00:29:29,190 I think I got it. Ah... 452 00:29:29,190 --> 00:29:33,100 oh, my God! [laughing] 453 00:29:33,100 --> 00:29:36,190 I'm so sorry. 454 00:29:45,130 --> 00:29:50,060 I'm sorry. I'm so sorry. 455 00:29:50,060 --> 00:29:55,160 >> Ben: For what? >> Ciara: Your shirt. 456 00:29:55,160 --> 00:30:10,190 [sultry music] 457 00:30:10,190 --> 00:30:14,180 >> Ted: The person I was talking to was a jeweler. 458 00:30:14,180 --> 00:30:23,100 >> Hope: What? >> Ted: [exhales] 459 00:30:23,100 --> 00:30:26,210 A gift. For you. 460 00:30:26,210 --> 00:30:30,090 I-I bought this with the confidence that maybe one day 461 00:30:30,090 --> 00:30:36,020 you would want to be with me. >> Hope: Ted, you'd better put 462 00:30:36,020 --> 00:30:38,100 this away. >> Ted: No, Hope, please. 463 00:30:38,100 --> 00:30:41,190 Understand that I had every intention of 464 00:30:41,190 --> 00:30:47,090 keeping my emotion and feelings a secret. 465 00:30:47,090 --> 00:30:50,120 And presenting this to you when you were free to receive 466 00:30:50,120 --> 00:30:53,020 the love of a man who truly understands the rare treasure 467 00:30:53,020 --> 00:30:56,280 that you are. 468 00:31:02,080 --> 00:31:05,220 Trust me, I-I didn't want to show you this. 469 00:31:05,220 --> 00:31:09,240 I wanted to honor your wish to fight for your marriage, but... 470 00:31:09,240 --> 00:31:13,170 your husband's interest lies more in fighting with me than 471 00:31:13,170 --> 00:31:17,040 fighting for you. >> Hope: I can't. I cannot have 472 00:31:17,040 --> 00:31:19,290 this conversation-- >> Ted: Hope, I wanna be a 473 00:31:19,290 --> 00:31:23,240 better man. And I have been. 474 00:31:23,240 --> 00:31:27,290 With you. I just want you to do the same. 475 00:31:27,290 --> 00:31:40,180 I want you to be honest about the feelings you have for me. 476 00:31:40,180 --> 00:31:43,110 [door closes] [soft music] 477 00:31:43,110 --> 00:31:49,080 478 00:31:55,010 --> 00:31:59,050 [opera singer in background] >> Chloe: Thank you. 479 00:31:59,050 --> 00:32:01,200 >> Stefan: Cheers. >> Chloe: Cheers. 480 00:32:01,200 --> 00:32:07,030 Mm. "Don Giovanni." 481 00:32:07,030 --> 00:32:10,170 >> Stefan: Yeah. Will you sing me an aria from it sometime? 482 00:32:10,170 --> 00:32:13,180 >> Chloe: Uh, sure. I would just have to work on it 483 00:32:13,180 --> 00:32:19,100 quite a bit beforehand. >> Stefan: I'm a patient man. 484 00:32:19,100 --> 00:32:23,170 [opera singing continues] 485 00:32:23,170 --> 00:32:42,060 [tense music] 486 00:32:42,060 --> 00:32:46,280 [soft music] 487 00:32:46,280 --> 00:32:51,260 >> Ciara: I can go get you a fork and spoon or something 488 00:32:51,260 --> 00:32:55,290 if you're still hungry. >> Ben: I am. 489 00:32:55,290 --> 00:32:58,260 >> Ciara: Mm? 490 00:33:05,130 --> 00:33:09,100 >> Ben: Last night... I'm pretty sure we almost just 491 00:33:09,100 --> 00:33:16,080 made love for the first time. I know we started to get... 492 00:33:16,080 --> 00:33:19,030 like-- >> Ciara: Interrupted? 493 00:33:19,030 --> 00:33:26,030 Yeah. We did. But you know what? 494 00:33:26,030 --> 00:34:01,140 I have every intention of finishing what we started. 495 00:34:01,140 --> 00:34:06,280 ["Don Giovanni" continues] 496 00:34:06,280 --> 00:34:09,230 >> Chloe: It's really beautiful music. 497 00:34:09,230 --> 00:34:14,040 >> Stefan: You know, I read a lot about "Don Giovanni." 498 00:34:14,040 --> 00:34:17,080 Even listened to an aria or two on YouTube. 499 00:34:17,080 --> 00:34:19,010 >> Chloe: Did you? >> Stefan: Mm-hmm. 500 00:34:19,010 --> 00:34:21,070 I especially like "The Champagne Aria." 501 00:34:21,070 --> 00:34:23,200 >> Chloe: Ah, okay, well, that's the one where Giovanni gets 502 00:34:23,200 --> 00:34:26,170 hammered and wants to seduce all the ladies he can find. 503 00:34:26,170 --> 00:34:29,060 >> Stefan: [laughs] Yeah. That one. 504 00:34:29,060 --> 00:34:35,260 Well, I only have eyes for one. 505 00:34:35,260 --> 00:34:38,290 >> Chloe: I'm really looking forward to dinner and... 506 00:34:38,290 --> 00:34:45,020 whatever comes next. You know, I'd like to check on 507 00:34:45,020 --> 00:34:48,290 Parker and Holly, though. 508 00:34:51,160 --> 00:35:00,040 [tense music] 509 00:35:00,040 --> 00:35:06,150 [music intensifies] 510 00:35:06,150 --> 00:35:08,140 >> Hope: I can't accept this, Ted. 511 00:35:08,140 --> 00:35:12,160 >> Ted: Yes, you can. We both know you have already 512 00:35:12,160 --> 00:35:18,130 lost Rafe, and Rafe has already lost you. 513 00:35:18,130 --> 00:35:22,250 So choose to accept this necklace. 514 00:35:22,250 --> 00:35:26,290 And choose to be with me. 515 00:35:31,270 --> 00:35:35,000 >> Eric: Rex is waiting for you at the 516 00:35:35,000 --> 00:35:38,190 apartment. He's making you dinner. 517 00:35:38,190 --> 00:35:42,280 >> Sarah: I know. But we need to talk. 518 00:35:42,280 --> 00:35:46,000 Is there anyone else here, your dad? 519 00:35:46,000 --> 00:35:51,230 >> Eric: No. Just me. 520 00:35:51,230 --> 00:36:08,240 You know, you should probably get going before you're late. 521 00:36:08,240 --> 00:36:12,240 >> Sarah: Here's the deal. Neither of us are going anywhere 522 00:36:12,240 --> 00:36:19,040 until we're both 100% honest with each other. 523 00:36:19,040 --> 00:36:27,060 [soft, uneasy music] 524 00:36:27,060 --> 00:36:31,190 [knocking on door] >> Rex: Oh, perfect timing. 525 00:36:31,190 --> 00:36:33,190 [chuckles] What's the matter babe, you 526 00:36:33,190 --> 00:36:37,210 forget your keys? 527 00:36:38,040 --> 00:36:40,250 [dramatic chords] [music intensifies] 44130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.