Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,230
>> Kate: Titan, here I come.
2
00:00:12,270 --> 00:00:15,250
Here to congratulate me on my
new job?
3
00:00:15,250 --> 00:00:19,000
>> Maggie: Oh...I'm on to you,
Kate.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,140
Don't think for a second that
you can maneuver your way into
5
00:00:21,140 --> 00:00:24,010
my husband's life or his
company.
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,000
>> Kate: Well, you're going to
have to take that up with
7
00:00:26,000 --> 00:00:30,230
Victor.
>> Maggie: Oh, I will.
8
00:00:30,230 --> 00:00:33,130
>> Kate: You know, Maggie,
obviously, we don't like one
9
00:00:33,130 --> 00:00:36,150
another.
But we are going to have to work
10
00:00:36,150 --> 00:00:39,090
on getting along, because it
appears that we're going to be
11
00:00:39,090 --> 00:00:45,110
family.
>> Sarah: I overheard you and
12
00:00:45,110 --> 00:00:50,070
Eric talking about something he
didn't want me to know.
13
00:00:50,070 --> 00:00:53,110
>> Marlena: I see.
>> Sarah: And I knew it was
14
00:00:53,110 --> 00:00:57,050
about me, so I confronted him
and...
15
00:00:57,050 --> 00:01:01,110
he told me about his feelings.
>> Marlena: He did?
16
00:01:01,110 --> 00:01:04,210
[small laugh] Oh...
great.
17
00:01:04,210 --> 00:01:07,280
I've been--I've been suggesting
to him that he do that, you
18
00:01:07,280 --> 00:01:14,040
know, just open up and tell you
how much he cares about you.
19
00:01:14,040 --> 00:01:17,250
>> Sarah: What did you just say?
20
00:01:18,080 --> 00:01:35,210
[lightly suspenseful music]
21
00:01:35,210 --> 00:01:37,110
>> Eric: Ooh!
>> Chloe: Whoa!
22
00:01:37,110 --> 00:01:39,070
>> Eric: I'm so sorry.
>> Chloe: Whoa, buddy, watch
23
00:01:39,070 --> 00:01:42,160
where you're going.
>> Eric: Yeah, I--My mind was...
24
00:01:42,160 --> 00:01:46,130
>> Chloe: Elsewhere. I can tell.
>> Eric: Hey, should you be out
25
00:01:46,130 --> 00:01:48,170
here alone?
I mean, I heard about what
26
00:01:48,170 --> 00:01:51,140
happened last night, I mean--
>> Chloe: Yeah, uh, it's fine,
27
00:01:51,140 --> 00:01:54,270
we're safe now.
>> Eric: Well, that's good news.
28
00:01:54,270 --> 00:01:57,190
>> Chloe: Yeah, it is.
Finally, thank God this
29
00:01:57,190 --> 00:02:02,030
nightmare is over.
>> Stefan: Where are Holly and
30
00:02:02,030 --> 00:02:04,100
Parker now?
>> Ben: At a play date after
31
00:02:04,100 --> 00:02:06,220
school.
My men were outside the house
32
00:02:06,220 --> 00:02:09,140
the entire time--now they're in
a car on their way back here.
33
00:02:09,140 --> 00:02:11,280
>> Stefan: Oh, great, that's
perfect, 'cause the nanny's
34
00:02:11,280 --> 00:02:15,120
upstairs waiting to get them
situated when they arrive.
35
00:02:15,120 --> 00:02:17,240
>> Ben: So I guess they're not
staying at the Salem Inn
36
00:02:17,240 --> 00:02:20,070
tonight?
>> Stefan: No, no, Chloe
37
00:02:20,070 --> 00:02:23,050
actually wants them here.
She and I are having dinner
38
00:02:23,050 --> 00:02:25,180
tonight.
It's...well, actually more of a
39
00:02:25,180 --> 00:02:30,150
date that I'm very much looking
forward to.
40
00:02:30,150 --> 00:02:35,070
But, more importantly, she's no
longer in danger, so...thank you
41
00:02:35,070 --> 00:02:39,040
for helping me fulfill my
promise to Chloe in keeping her
42
00:02:39,040 --> 00:02:42,210
and her kids safe.
43
00:02:47,090 --> 00:02:48,150
[electronic bleep]
44
00:02:48,280 --> 00:03:08,240
[suspenseful music]
45
00:03:08,240 --> 00:03:10,280
[intense chords]
46
00:03:16,030 --> 00:03:18,190
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
47
00:03:18,190 --> 00:03:21,270
so are the "Days of Our Lives."
48
00:03:22,100 --> 00:03:31,170
[soft orchestration]
49
00:03:31,170 --> 00:03:36,220
>> Sarah: Uh, I'm sorry, uh,
I'm just...
50
00:03:36,220 --> 00:03:41,160
Actually, I'm--I'm curious what
you think about what Eric told
51
00:03:41,160 --> 00:03:45,230
me.
>> Marlena: Well...
52
00:03:45,230 --> 00:03:49,070
in all honesty,
I think it complicates your
53
00:03:49,070 --> 00:03:53,270
situation.
I mean, you're already engaged
54
00:03:53,270 --> 00:03:59,260
to Rex, so you can understand
why Eric wouldn't want to tell
55
00:03:59,260 --> 00:04:04,270
you how deep his feelings were
for you.
56
00:04:04,270 --> 00:04:06,220
>> Eric: When I talk to my mom,
it really doesn't matter.
57
00:04:06,220 --> 00:04:08,170
>> Sarah: It does matter!
>> Eric: No.
58
00:04:08,170 --> 00:04:10,200
>> Sarah: Yes! Because you're
holding things back from me,
59
00:04:10,200 --> 00:04:12,210
Eric, and I'm not gonna let it
go until you tell me what it is.
60
00:04:12,210 --> 00:04:15,160
>> Eric: Okay, I'll tell you.
I'm still mad at you for
61
00:04:15,160 --> 00:04:20,050
sleeping with Xander.
>> Sarah: No, I-I don't
62
00:04:20,050 --> 00:04:23,150
understand.
I was honest with Eric.
63
00:04:23,150 --> 00:04:27,100
Why would he lie to me?
>> Marlena: Because he wouldn't
64
00:04:27,100 --> 00:04:30,030
want to hurt Rex.
Because he wouldn't want a
65
00:04:30,030 --> 00:04:32,240
repeat of what happened with
Brady, and...
66
00:04:32,240 --> 00:04:35,260
and because he made a promise to
God.
67
00:04:35,260 --> 00:04:37,270
>> Sarah: Wait.
What are you talking about?
68
00:04:37,270 --> 00:04:44,130
What promise?
>> Eric: Hey, um, I'm so glad
69
00:04:44,130 --> 00:04:47,060
you're all right.
But you have been through a lot.
70
00:04:47,060 --> 00:04:50,000
I mean, if--You know what, if
you need me to look after Holly
71
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
for a night or two, you need
some time to yourself, I'm more
72
00:04:52,200 --> 00:04:54,210
than happy--
>> Chloe: That's so sweet of
73
00:04:54,210 --> 00:04:57,290
you. Thank you, uh, but we're
fine, really.
74
00:04:57,290 --> 00:05:01,290
We're actually all staying at
Stefan's.
75
00:05:01,290 --> 00:05:08,120
>> Eric: You sure that's a good
idea?
76
00:05:08,120 --> 00:05:10,120
>> Stefan: Take the night off,
Ben.
77
00:05:10,120 --> 00:05:13,030
You earned it.
>> Ben: You wanna be alone with
78
00:05:13,030 --> 00:05:18,220
Chloe...which I totally get.
Boss, we are talking about the
79
00:05:18,220 --> 00:05:22,080
drug cartel here.
>> Stefan: Yeah. One of the guys
80
00:05:22,080 --> 00:05:25,140
is dead,
the other guy is in custody,
81
00:05:25,140 --> 00:05:28,200
fully cooperating with the
police to save his own ass.
82
00:05:28,200 --> 00:05:30,250
He gave the call for his men to
stand down.
83
00:05:30,250 --> 00:05:33,280
Chloe and the kids are safe.
>> Ben: You think they actually
84
00:05:33,280 --> 00:05:37,120
will stand down?
>> Stefan: Not gonna take any
85
00:05:37,120 --> 00:05:39,270
chances.
Got the front gate secure, 12 of
86
00:05:39,270 --> 00:05:41,250
your finest men patrolling the
grounds.
87
00:05:41,250 --> 00:05:44,190
>> Ben: I should stick around
just in case.
88
00:05:44,190 --> 00:05:46,130
>> Stefan: [sighs] Go be with
your girlfriend, Ben.
89
00:05:46,130 --> 00:05:49,130
She got caught up in this too.
>> Ben: She's a tough girl.
90
00:05:49,130 --> 00:05:52,180
>> Stefan: She's also smart.
She had as much of a hand in
91
00:05:52,180 --> 00:05:55,260
ending this threat as anybody
else.
92
00:05:55,260 --> 00:05:59,270
Take it from me when I tell you
to do everything you can to make
93
00:05:59,270 --> 00:06:05,110
sure she feels appreciated.
All right?
94
00:06:05,110 --> 00:06:07,020
>> Ben: [small laugh]
95
00:06:09,050 --> 00:06:15,180
>> Ciara: [sighs]
Okay.
96
00:06:15,180 --> 00:06:18,100
All signed.
Is that everything?
97
00:06:18,100 --> 00:06:24,010
>> Hope: Yep.
>> Ciara: [exhales] Okay.
98
00:06:24,010 --> 00:06:26,260
>> Hope: Thank God you weren't
hurt, baby.
99
00:06:26,260 --> 00:06:30,270
When that animal kidnapped
you...
100
00:06:30,270 --> 00:06:35,050
>> Ciara: Well, you can thank
Ben.
101
00:06:35,050 --> 00:06:36,280
Mama.
>> Hope: Yeah.
102
00:06:36,280 --> 00:06:39,060
>> Ciara: If he hadn't come to
save me when he did, I--I don't
103
00:06:39,060 --> 00:06:41,150
know what--
>> Hope: Well, you know, don't--
104
00:06:41,150 --> 00:06:45,240
sell yourself short, sweetie.
You were in an extremely
105
00:06:45,240 --> 00:06:48,180
high-stess situation, and you
kept your cool.
106
00:06:48,180 --> 00:06:51,010
You didn't lose your head about
you.
107
00:06:51,010 --> 00:06:53,260
>> Ciara: Mm-hmm.
>> Hope: Your dad would be very
108
00:06:53,260 --> 00:07:00,220
proud...very proud.
>> Ciara: You know, uh...
109
00:07:00,220 --> 00:07:04,130
you didn't exactly agree with me
that Ben did something good, but
110
00:07:04,130 --> 00:07:07,140
you didn't exactly try to fight
me on it either.
111
00:07:07,140 --> 00:07:09,120
So you know what? I'm just
gonna-- I'm gonna call that
112
00:07:09,120 --> 00:07:11,220
progress.
But enough about me and my
113
00:07:11,220 --> 00:07:14,240
drama, Mama.
How, uh...how did things go with
114
00:07:14,240 --> 00:07:18,180
Rafe this morning?
>> Hope: Oh, well, um...
115
00:07:18,180 --> 00:07:22,270
at first, things were going
really well.
116
00:07:22,270 --> 00:07:25,270
Ciara, I was so happy to see
him.
117
00:07:25,270 --> 00:07:30,060
And I was so relieved
to see that he was okay.
118
00:07:30,060 --> 00:07:32,090
Thank God.
You know, I was really hoping
119
00:07:32,090 --> 00:07:37,000
that we could just sit down and
talk and...work it all out.
120
00:07:37,000 --> 00:07:41,250
Without any interruptions and--
And then, uh...
121
00:07:41,250 --> 00:07:45,030
[scoffs]
we started getting into it
122
00:07:45,030 --> 00:07:52,060
again.
>> Ciara: Mom, I'm so sorry.
123
00:07:52,060 --> 00:07:57,010
I know it must be so hard for
you, but...you know what?
124
00:07:57,010 --> 00:08:01,030
You just gotta keep in mind that
you and Rafe love each other so,
125
00:08:01,030 --> 00:08:04,230
so much, and all couples go
through rough patches.
126
00:08:04,230 --> 00:08:07,110
They do, and I have no doubt in
my mind that you guys are gonna
127
00:08:07,110 --> 00:08:10,040
get through this.
>> Hope: [softly] Yeah.
128
00:08:10,040 --> 00:08:12,090
[beep beep]
Oh, it's your phone, honey.
129
00:08:12,090 --> 00:08:15,050
>> Ciara: Oh, um...
Actually, that is Ben.
130
00:08:15,050 --> 00:08:18,030
>> Hope: Ben.
>> Ciara: I think I'm gonna go.
131
00:08:18,030 --> 00:08:19,200
>> Hope: Okay.
>> Ciara: Okay?
132
00:08:19,200 --> 00:08:23,200
>> Hope: Yeah. 'Course okay.
>> Ciara: All right.
133
00:08:23,200 --> 00:08:26,150
I love you, Mom.
>> Hope: Baby, I love you so
134
00:08:26,150 --> 00:08:28,140
much.
>> Ciara: Thank you so much for
135
00:08:28,140 --> 00:08:31,150
everything.
>> Hope: My girl.
136
00:08:31,150 --> 00:08:33,220
Love you.
>> Ciara: I love you.
137
00:08:33,220 --> 00:08:37,190
Bye.
>> Hope: Bye, sweetheart.
138
00:08:37,190 --> 00:08:42,090
Drive safely.
>> Ciara: I will. I always will.
139
00:08:42,090 --> 00:09:04,010
[soft music]
140
00:09:04,010 --> 00:09:11,260
[lightly suspenseful music]
141
00:09:11,260 --> 00:09:14,100
[beep beep]
142
00:09:25,100 --> 00:09:26,240
[phone beeps]
143
00:09:34,090 --> 00:09:37,020
>> Kate: Okay. You are aware
that Rex and Sarah have set a
144
00:09:37,020 --> 00:09:39,140
date, right?
>> Maggie: Yes.
145
00:09:39,140 --> 00:09:42,130
And I certainly hope that my
daughter comes to her senses
146
00:09:42,130 --> 00:09:45,180
before she makes the mistake of
marrying your son, a serial
147
00:09:45,180 --> 00:09:48,150
cheater...
who obviously inherited his
148
00:09:48,150 --> 00:09:52,130
mother's moral compass, or lack
thereof.
149
00:09:52,130 --> 00:09:55,100
>> Kate: I'm not going to
discuss my son with you.
150
00:09:55,100 --> 00:09:58,040
>> Maggie: Oh, please.
We both know that Sarah can do a
151
00:09:58,040 --> 00:10:01,280
hell of a lot better than Rex.
152
00:10:11,240 --> 00:10:14,090
>> Marlena: Maybe we should back
up.
153
00:10:14,090 --> 00:10:19,210
Exactly what did Eric tell you?
>> Sarah: Just...
154
00:10:19,210 --> 00:10:23,210
how much he cares for me.
But our conversation got cut
155
00:10:23,210 --> 00:10:26,220
short, so that's where we left
off.
156
00:10:26,220 --> 00:10:31,000
You were saying something about
a promise to God.
157
00:10:31,000 --> 00:10:33,180
>> Marlena: Well...
we know how Eric feels about his
158
00:10:33,180 --> 00:10:36,010
faith.
He's no longer a priest, but
159
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
he's still very devout.
>> Sarah: Yeah. We've talked
160
00:10:38,220 --> 00:10:43,150
about it.
That promise to God...
161
00:10:43,150 --> 00:10:49,280
I-I know it has to do with you
when you were poisoned.
162
00:10:49,280 --> 00:10:53,200
But I'm assuming...
it was a promise to not come
163
00:10:53,200 --> 00:10:58,060
between Rex and me if God let
you live?
164
00:10:58,060 --> 00:11:03,200
>> Marlena: Mm.
>> Sarah: And how did you react?
165
00:11:03,200 --> 00:11:08,120
>> Marlena: Well, I told him how
moved I was
166
00:11:08,120 --> 00:11:11,090
by his willingness to do that.
But it was really just...
167
00:11:11,090 --> 00:11:14,220
ridiculous.
>> Sarah: Ridiculous?
168
00:11:14,220 --> 00:11:17,280
>> Marlena: Well, no, not--not
in terms of Eric's faith.
169
00:11:17,280 --> 00:11:22,220
Just in terms of...
of making that sort of promise.
170
00:11:22,220 --> 00:11:26,140
Anyway, that was the
conversation you walked in on.
171
00:11:26,140 --> 00:11:29,010
>> Sarah: And he was making you
swear to never tell me about his
172
00:11:29,010 --> 00:11:33,050
real feelings for me.
>> Marlena: Yeah, well, and I
173
00:11:33,050 --> 00:11:37,150
was hoping to honor that, but
I've got to tell you...
174
00:11:37,150 --> 00:11:42,000
it's just been killing me to
think of Eric...
175
00:11:42,000 --> 00:11:47,260
well, not being with somebody he
cares about so very deeply.
176
00:11:47,260 --> 00:11:50,070
>> Sarah: And somebody, meaning
me.
177
00:11:50,070 --> 00:11:52,170
>> Marlena: Yes, of course.
Of course meaning you.
178
00:11:52,170 --> 00:11:56,190
And I know it causes a lot of
chaos to talk about this now,
179
00:11:56,190 --> 00:12:00,140
but...I'm just so glad that he's
talking about the depths of the
180
00:12:00,140 --> 00:12:03,290
feelings that he has.
181
00:12:06,110 --> 00:12:09,120
>> Chloe: Despite what Brady's
told you, Stefan has been
182
00:12:09,120 --> 00:12:12,050
nothing but wonderful to me.
>> Stefan: Yeah, but are you
183
00:12:12,050 --> 00:12:14,160
sure you wanna get involved with
a guy like that?
184
00:12:14,160 --> 00:12:16,260
>> Chloe: Who said we're
involved?
185
00:12:16,260 --> 00:12:19,020
>> Eric: You know what, it's
none of my business, but I mean,
186
00:12:19,020 --> 00:12:21,190
after dealing with the cartel,
what if they try to come after
187
00:12:21,190 --> 00:12:25,290
you again, or what if they try
to hurt Holly or Parker or--
188
00:12:25,290 --> 00:12:27,290
>> Chloe: They--they won't,
okay?
189
00:12:27,290 --> 00:12:33,030
The new D.A., Mr. Laurent, he
cut a deal with Hector, that
190
00:12:33,030 --> 00:12:37,100
last cartel thug that they
arrested, and he assured me that
191
00:12:37,100 --> 00:12:41,070
the threat to me and my children
is over.
192
00:12:41,070 --> 00:12:49,030
[suspenseful music]
193
00:12:49,030 --> 00:12:51,030
[phone rings]
[beep]
194
00:12:51,030 --> 00:12:56,280
>> Ted: [sighs] Yes?
Chloe Lane and her children
195
00:12:56,280 --> 00:13:01,030
were at the Salem Inn.
Look, if they were not--
196
00:13:01,030 --> 00:13:04,110
[sighs]
Fine. I'll track them down.
197
00:13:04,110 --> 00:13:06,250
I'll call you right back.
[intense music]
198
00:13:06,250 --> 00:13:09,190
199
00:13:15,050 --> 00:13:16,280
>> Eric: Glad to hear the cartel
backed off.
200
00:13:16,280 --> 00:13:20,150
I mean, that's a huge relief.
>> Chloe: Yeah, it is.
201
00:13:20,150 --> 00:13:24,290
I mean, I'll probably sleep with
one eye open for a long time,
202
00:13:24,290 --> 00:13:28,120
but I can finally breathe again.
I'm sure you feel the same way
203
00:13:28,120 --> 00:13:30,070
too.
I know how worried you were
204
00:13:30,070 --> 00:13:32,210
about Holly.
>> Eric: That little girl means
205
00:13:32,210 --> 00:13:37,230
the world to me.
I'm confident she's...
206
00:13:37,230 --> 00:13:40,190
safe in your arms.
Listen, I made a promise to
207
00:13:40,190 --> 00:13:44,060
Nicole that I'd always take care
of her.
208
00:13:44,060 --> 00:13:47,290
>> Chloe: I know.
You must miss her.
209
00:13:47,290 --> 00:13:52,100
>> Eric: She's always in my
thoughts.
210
00:13:52,100 --> 00:13:56,040
>> Holly: I miss her too.
And I know it's not the same
211
00:13:56,040 --> 00:14:01,180
thing, but...
I'm ready to move on, and maybe
212
00:14:01,180 --> 00:14:06,260
you can too?
>> Eric: Maybe.
213
00:14:06,260 --> 00:14:10,020
>> Chloe: Look, I know you're
still mourning Nicole, but...
214
00:14:10,020 --> 00:14:13,250
I'm pretty sure--
Actually, I know that she would
215
00:14:13,250 --> 00:14:17,110
want you to be happy.
216
00:14:23,210 --> 00:14:26,140
>> Marlena: Now, look, I know
this isn't easy for you, but I--
217
00:14:26,140 --> 00:14:30,060
I think it's a good thing
that Eric shared his feelings
218
00:14:30,060 --> 00:14:37,020
now.
Before you marry Rex.
219
00:14:37,020 --> 00:14:41,180
>> Sarah: You--you're right.
But it...
220
00:14:41,180 --> 00:14:43,290
[small laugh]
it is a-a lot.
221
00:14:43,290 --> 00:14:49,090
>> Marlena: Yes, it's a lot.
And it's also very sudden.
222
00:14:49,090 --> 00:14:53,130
Having said that, do you...
have any thoughts about what you
223
00:14:53,130 --> 00:14:56,160
might do?
224
00:14:58,160 --> 00:15:01,170
>> Maggie: Oh, Rex, I'm sorry
you heard that.
225
00:15:01,170 --> 00:15:04,060
>> Rex: [laughs] No, you're not.
But it's okay.
226
00:15:04,060 --> 00:15:07,250
>> Kate: No, it's not okay.
>> Rex: Maggie, you've made your
227
00:15:07,250 --> 00:15:10,090
feelings towards me very clear.
You don't like me, you don't
228
00:15:10,090 --> 00:15:12,250
trust me, and you definitely
don't want me marrying your
229
00:15:12,250 --> 00:15:15,210
daughter.
But look, I know that I have a
230
00:15:15,210 --> 00:15:19,080
very long way to go to prove to
you and to Sarah that I can be
231
00:15:19,080 --> 00:15:21,120
trusted.
You were right about what you
232
00:15:21,120 --> 00:15:24,060
said before--I am not good
enough for her.
233
00:15:24,060 --> 00:15:27,180
But you know what?
No man is.
234
00:15:27,180 --> 00:15:31,110
I swear to you, I will spend the
rest of my life loving her and
235
00:15:31,110 --> 00:15:35,250
honoring her and being the
husband that she deserves.
236
00:15:35,250 --> 00:15:38,030
>> Maggie: If you're lucky
enough to get the chance.
237
00:15:38,030 --> 00:15:40,140
>> both: [laughs]
>> Kate: Well, Sarah has already
238
00:15:40,140 --> 00:15:44,190
agreed to marry Rex, so in my
mind, she's the lucky one.
239
00:15:44,190 --> 00:15:47,100
>> Maggie: Since when does
pledging one's eternal devotion
240
00:15:47,100 --> 00:15:51,160
to a notorious philanderer
make a woman lucky?
241
00:15:51,160 --> 00:15:55,040
>> Kate: Maggie, Rex has just
admitted that he made mistakes.
242
00:15:55,040 --> 00:15:57,110
He's doing everything he
possibly could do to improve the
243
00:15:57,110 --> 00:15:59,060
situation.
>> Rex: Mom.
244
00:15:59,060 --> 00:16:00,240
>> Kate: Did you not hear
anything he said?
245
00:16:00,240 --> 00:16:02,120
>> Rex: I totally got this.
>> Kate: You know, I know that
246
00:16:02,120 --> 00:16:05,060
it's a challenge for you to keep
your nose out of other people's
247
00:16:05,060 --> 00:16:08,180
business, given all your idle
time, but the last thing that a
248
00:16:08,180 --> 00:16:11,180
newlywed couple needs is an
overbearing mother-in-law.
249
00:16:11,180 --> 00:16:13,170
>> Maggie: And the last thing I
need is a desperate,
250
00:16:13,170 --> 00:16:17,220
opportunistic shrew in my home.
Sarah's not here, so would you
251
00:16:17,220 --> 00:16:20,160
do me a favor and escort your
mother out...quickly?
252
00:16:20,160 --> 00:16:23,060
>> Rex: I didn't come here to
see Sarah.
253
00:16:23,060 --> 00:16:27,010
I actually came here to see you.
And I'm really glad my mom's
254
00:16:27,010 --> 00:16:30,040
here as well, because I have
some really great news to share
255
00:16:30,040 --> 00:16:33,270
with the both of you.
256
00:16:39,050 --> 00:16:41,090
>> Ted: Well, unfortunately,
that is the most current
257
00:16:41,090 --> 00:16:45,090
information I have on Chloe and
her children.
258
00:16:45,090 --> 00:16:48,060
Well, I'm sorry if you're not
satisfied, but I have other
259
00:16:48,060 --> 00:16:54,010
pressing business to attend to.
[phone beeps]
260
00:16:54,010 --> 00:16:56,010
[sighs]
261
00:17:01,190 --> 00:17:03,090
[beep]
262
00:17:08,160 --> 00:17:10,090
>> Ben: How'd it go at the
station?
263
00:17:10,090 --> 00:17:13,180
>> Ciara: [sighs] Fine.
When you texted me, I thought my
264
00:17:13,180 --> 00:17:16,200
mom was gonna give me all sorts
of grief about seeing you, but
265
00:17:16,200 --> 00:17:20,210
she, uh, she actually didn't say
anything.
266
00:17:20,210 --> 00:17:23,190
>> Ben: We've come a long way
considering a few months ago it
267
00:17:23,190 --> 00:17:29,170
was her mission in life to put
me behind bars.
268
00:17:29,170 --> 00:17:32,060
What do you wanna do tonight?
>> Ciara: Don't you have to
269
00:17:32,060 --> 00:17:34,080
work?
>> Ben: Nope. Stefan gave me the
270
00:17:34,080 --> 00:17:36,250
night off.
Apparently, he and Chloe have a
271
00:17:36,250 --> 00:17:41,000
hot date.
[phone beeps]
272
00:17:41,000 --> 00:17:44,210
[line rings]
[phone rings]
273
00:17:44,210 --> 00:17:47,020
[beep]
>> Chloe: Hey.
274
00:17:47,020 --> 00:17:49,060
>> Stefan: Just making sure
we're still on for tonight.
275
00:17:49,060 --> 00:17:51,180
>> Chloe: Oh, absolutely.
Nothing and no one is gonna keep
276
00:17:51,180 --> 00:17:55,040
me from our date.
277
00:17:55,170 --> 00:17:59,180
[tense music]
278
00:17:59,180 --> 00:18:08,030
Oh, my God.
What are you doing here?
279
00:18:08,030 --> 00:18:10,100
>> Kate: The tumor's benign.
Thank God!
280
00:18:10,100 --> 00:18:13,030
>> Maggie: [laughs] Well, he and
Sonny must be so relieved.
281
00:18:13,030 --> 00:18:15,040
>> Kate: How 'bout a little
gratitude for the surgeon who
282
00:18:15,040 --> 00:18:18,140
performed the biopsy?
>> Maggie: Thank you, Rex.
283
00:18:18,140 --> 00:18:21,090
We're all very grateful that
Will's gonna be okay.
284
00:18:21,090 --> 00:18:23,230
>> Rex: Yeah, it's good news.
It's great news, actually, but
285
00:18:23,230 --> 00:18:26,010
we still need to reduce the size
of the tumor.
286
00:18:26,010 --> 00:18:27,270
>> Kate: Why can't you just
remove it?
287
00:18:27,270 --> 00:18:30,120
>> Rex: Well, given its size and
location, it's just--it's too
288
00:18:30,120 --> 00:18:33,030
risky. So we need to shrink it.
>> Maggie: And how will you do
289
00:18:33,030 --> 00:18:35,040
that?
>> Rex: We are reviewing every
290
00:18:35,040 --> 00:18:37,250
possible medical treatment.
But look, I just wanted to come
291
00:18:37,250 --> 00:18:40,170
by to tell you in person.
I know how much you both love
292
00:18:40,170 --> 00:18:42,110
Will.
>> Kate: [softly] Oh, thanks,
293
00:18:42,110 --> 00:18:45,120
sweetie.
>> Maggie: I appreciate you
294
00:18:45,120 --> 00:18:48,220
stopping by.
295
00:18:51,030 --> 00:18:57,130
>> Rex: Uh, Maggie...
I wanna prove you wrong.
296
00:18:57,130 --> 00:19:00,170
I'm gonna make Sarah the
happiest woman on the face of
297
00:19:00,170 --> 00:19:02,280
the planet.
298
00:19:05,270 --> 00:19:07,200
>> Maggie: [exhales]
299
00:19:10,260 --> 00:19:16,210
>> Sarah: I-I have...
absolutely no idea what to do.
300
00:19:16,210 --> 00:19:20,110
I haven't had a whole lot of
time to, you know, process this.
301
00:19:20,110 --> 00:19:23,030
>> Marlena: That's completely
understandable.
302
00:19:23,030 --> 00:19:27,130
>> Sarah: I mean, up until now,
Eric has been adamant about the
303
00:19:27,130 --> 00:19:30,020
fact that he only thinks of me
as a good friend and nothing
304
00:19:30,020 --> 00:19:33,080
more.
A-and he's still mourning
305
00:19:33,080 --> 00:19:35,160
Nicole.
I mean, just yesterday, he told
306
00:19:35,160 --> 00:19:38,110
me that he misses her.
>> Marlena: He will always miss
307
00:19:38,110 --> 00:19:41,240
her.
But you and I both know that
308
00:19:41,240 --> 00:19:47,080
she's gone,
that she's not coming back.
309
00:19:47,080 --> 00:19:52,270
>> Sarah: No, you're right.
I don't know, Marlena, I--
310
00:19:52,270 --> 00:19:57,060
I'm so confused.
>> Marlena: The bottom line is
311
00:19:57,060 --> 00:20:04,030
we both want Eric to be happy.
And I think you're the woman
312
00:20:04,030 --> 00:20:09,180
that will make him happy.
Okay, I'm gonna go check on
313
00:20:09,180 --> 00:20:12,220
Will.
If you need anything at all, you
314
00:20:12,220 --> 00:20:16,090
know where to find me.
315
00:20:25,070 --> 00:20:58,050
[soft music]
316
00:20:58,050 --> 00:21:02,070
>> Chloe: No, nothing's wrong.
I was just surprised, really
317
00:21:02,070 --> 00:21:06,130
happy to find Holly's doll here.
We've been looking for it, and
318
00:21:06,130 --> 00:21:09,100
with all the moving around and
shuffling around, I thought for
319
00:21:09,100 --> 00:21:12,010
sure we'd lost it.
>> Stefan: Well, she has other
320
00:21:12,010 --> 00:21:14,210
dolls, right?
>> Chloe: Yeah, she does, but
321
00:21:14,210 --> 00:21:17,250
one's her favorite, and she's
been having nightmares lately
322
00:21:17,250 --> 00:21:19,230
and I was just worried that
maybe she wouldn't be able to
323
00:21:19,230 --> 00:21:22,020
sleep at your place tonight
without it.
324
00:21:22,020 --> 00:21:25,060
>> Stefan: Well, if you don't
think she's gonna be okay, I--
325
00:21:25,060 --> 00:21:27,050
>> Chloe: Oh, no, she'll be
fine.
326
00:21:27,050 --> 00:21:30,090
Oh, your security guys just
texted me and said that they
327
00:21:30,090 --> 00:21:33,140
picked up Parker and Holly and
they're headed to you right now.
328
00:21:33,140 --> 00:21:35,290
And I'll be right behind them.
I just have to take a quick
329
00:21:35,290 --> 00:21:38,220
shower and get dressed, and I'll
join you for dinner.
330
00:21:38,220 --> 00:21:44,000
Okay, bye.
[beep]
331
00:21:44,000 --> 00:21:52,110
[suspenseful music]
332
00:21:52,110 --> 00:21:55,160
[shower running]
333
00:22:04,020 --> 00:22:10,110
[soft dinner music playing]
334
00:22:10,110 --> 00:22:12,100
>> Ted: I was thrilled to get
your message.
335
00:22:12,100 --> 00:22:13,280
Sorry I couldn't get back to you
earlier.
336
00:22:13,280 --> 00:22:16,080
>> Hope: Thank you, Ted.
>> Ted: But work has been crazy,
337
00:22:16,080 --> 00:22:20,150
thanks to you.
[light laugh]
338
00:22:20,150 --> 00:22:23,090
So how about I order a nice
bottle of wine and you tell me
339
00:22:23,090 --> 00:22:26,050
what's on your beautiful mind.
>> Hope: Well, what's on my mind
340
00:22:26,050 --> 00:22:30,020
is a question.
>> Ted: Oh?
341
00:22:30,020 --> 00:22:33,000
I'm intrigued.
>> Hope: Then I'll lay it right
342
00:22:33,000 --> 00:22:35,040
out there.
What are you keeping from me,
343
00:22:35,040 --> 00:22:38,200
Mr. Laurent? Hmm?
344
00:22:44,080 --> 00:22:46,120
[soft music]
345
00:22:46,120 --> 00:22:49,180
>> Rex: [grunts]
Oh, hey, man.
346
00:22:49,180 --> 00:22:52,280
I have some news on Will.
>> Eric: Yeah, I heard.
347
00:22:52,280 --> 00:22:54,290
I was with my dad when you
called.
348
00:22:54,290 --> 00:22:58,180
Glad he's all right.
I mean, he is all right, right?
349
00:22:58,180 --> 00:23:00,210
>> Rex: Well, he's not exactly
out of the woods yet.
350
00:23:00,210 --> 00:23:03,070
He still needs some treatment,
but he's exactly where we want
351
00:23:03,070 --> 00:23:08,200
him to be right now.
>> Okay.
352
00:23:08,200 --> 00:23:11,090
>> Rex: That's a beautiful
picture of Nicole.
353
00:23:11,090 --> 00:23:14,180
Did you take that?
>> Eric: Yeah.
354
00:23:14,180 --> 00:23:20,110
It's all I have left.
These photos, memories.
355
00:23:20,110 --> 00:23:22,170
I don't know why I'm looking at
it.
356
00:23:22,170 --> 00:23:25,160
>> Rex: Well, why wouldn't you?
I mean, no one's expecting you
357
00:23:25,160 --> 00:23:27,210
to forget about her.
>> Eric: Well, there's no way I
358
00:23:27,210 --> 00:23:30,040
could do that--she's the love of
my life.
359
00:23:30,040 --> 00:23:32,140
>> Rex: You'll find someone,
bro.
360
00:23:32,140 --> 00:23:35,000
Look at me. Even I did.
>> Eric: Yeah.
361
00:23:35,000 --> 00:23:37,270
>> Rex: Hey, I'm making dinner
for Sarah.
362
00:23:37,270 --> 00:23:40,240
You wanna join?
>> Eric: Uh, no. You know I
363
00:23:40,240 --> 00:23:42,190
don't like to be the third
wheel.
364
00:23:42,190 --> 00:23:46,020
I'll grab a bite somewhere else.
>> Rex: You sure?
365
00:23:46,020 --> 00:23:48,060
[keys jingle]
>> Eric: Yeah, you know what?
366
00:23:48,060 --> 00:23:52,030
You guys deserve some time alone
without me hanging around.
367
00:23:52,030 --> 00:23:54,130
You know what, I'm really happy
that you guys are, uh, working
368
00:23:54,130 --> 00:23:57,270
things out.
>> Rex: You and me both.
369
00:23:57,270 --> 00:24:05,050
>> Eric: Have a good dinner.
[phone rings]
370
00:24:05,050 --> 00:24:07,020
>> Rex: [laughs]
[beep]
371
00:24:07,020 --> 00:24:11,040
Hi. I was just talking about
you with Eric.
372
00:24:11,040 --> 00:24:14,200
>> Sarah: Is he still there?
>> Rex: Um, no, he just left.
373
00:24:14,200 --> 00:24:17,190
Why?
>> Sarah: Never mind.
374
00:24:17,190 --> 00:24:21,000
Um, I'll be home for dinner in a
little bit.
375
00:24:21,000 --> 00:24:22,100
[beep]
376
00:24:25,040 --> 00:24:30,100
>> Ted: Y-you really think I
would keep something from you?
377
00:24:30,100 --> 00:24:34,240
>> Hope: Rafe told me that, um,
Eli overheard a phone
378
00:24:34,240 --> 00:24:36,280
conversation that you were
having at the station, Ted.
379
00:24:36,280 --> 00:24:38,220
>> Ted: Hmm.
>> Hope: Telling someone that
380
00:24:38,220 --> 00:24:41,130
you didn't want me to know who
were talking to.
381
00:24:41,130 --> 00:24:44,080
>> Ted: That was nothing.
But I'm not surprised Detective
382
00:24:44,080 --> 00:24:48,230
Grant would run to your husband
and blow it out of proportion.
383
00:24:48,230 --> 00:24:52,010
>> Hope: So it was no big deal?
Just a misunderstanding?
384
00:24:52,010 --> 00:24:57,060
>> Ted: Exactly.
>> Hope: Good.
385
00:24:57,060 --> 00:25:01,070
Then I guess you won't mind
explaining to me what it was
386
00:25:01,070 --> 00:25:07,210
that Eli might have
misunderstood.
387
00:25:07,210 --> 00:25:11,120
>> Ted: Hope, in the past, I
would have lied.
388
00:25:11,120 --> 00:25:15,280
I would have charmed my way out,
but...you have inspired me.
389
00:25:15,280 --> 00:25:21,140
>> Hope: Meaning?
>> Ted: You make me wanna be a
390
00:25:21,140 --> 00:25:25,070
better man.
Which is why I'm gonna tell you
391
00:25:25,070 --> 00:25:27,030
the truth.
I'm going to tell you who I was
392
00:25:27,030 --> 00:25:31,040
talking to on the phone.
393
00:25:38,150 --> 00:26:14,190
[uneasy music]
394
00:26:14,190 --> 00:26:19,030
>> Stefan: Well...
aren't you a vision?
395
00:26:19,030 --> 00:26:21,120
>> Chloe: Mm. You're not too
shabby yourself.
396
00:26:21,120 --> 00:26:23,100
>> Stefan: [chuckles] The kids
okay?
397
00:26:23,100 --> 00:26:25,140
>> Chloe: Oh, yeah. They were so
exhausted, they fell asleep the
398
00:26:25,140 --> 00:26:28,030
minute their little heads hit
the pillow.
399
00:26:28,030 --> 00:26:31,170
And now that I know that they
are tucked in and safe, I guess
400
00:26:31,170 --> 00:26:34,240
we can finally have that date.
>> Stefan: Yeah. Why don't I
401
00:26:34,240 --> 00:26:37,260
escort you into the living room
for some champagne?
402
00:26:37,260 --> 00:26:41,010
>> Chloe: Yes, please.
403
00:26:44,220 --> 00:26:47,010
>> Ben: You know, when you said
you were gonna feed me, this,
404
00:26:47,010 --> 00:26:50,140
um, this isn't exactly what I
had in mind.
405
00:26:50,140 --> 00:26:53,090
>> Ciara: [chuckles] You didn't
actually think that I was gonna
406
00:26:53,090 --> 00:26:54,280
cook, did you?
>> Ben: What's wrong with
407
00:26:54,280 --> 00:26:56,230
cooking?
>> Ciara: Well, nothing,
408
00:26:56,230 --> 00:26:59,220
nothing, nothing at all if you
want to spend the night shopping
409
00:26:59,220 --> 00:27:03,180
and prepping and cleaning and
all that. No. It's just--it's so
410
00:27:03,180 --> 00:27:06,150
much easier to do it with an
app. You just swipe a couple
411
00:27:06,150 --> 00:27:09,160
times, and boom.
Dinner is served.
412
00:27:09,160 --> 00:27:13,050
>> Ben: Oh. You make it sound so
romantic.
413
00:27:13,050 --> 00:27:15,180
>> Ciara: Mm.
Well, you know what?
414
00:27:15,180 --> 00:27:21,160
Actually it, uh, it kind of is.
Think about all the energy
415
00:27:21,160 --> 00:27:26,290
that I will be saving for you.
Instead of keeping my eye on the
416
00:27:26,290 --> 00:27:34,250
stove, you, my dear, have my
undivided attention.
417
00:27:34,250 --> 00:27:36,210
>> Ben: You make an excellent
point.
418
00:27:36,210 --> 00:27:38,170
You know that, right?
>> Ciara: I know I do.
419
00:27:38,170 --> 00:27:40,120
>> Ben: And the Chinese food--
that's a nice reminder of our
420
00:27:40,120 --> 00:27:42,150
first date.
So that's nice.
421
00:27:42,150 --> 00:27:45,230
>> Ciara: Oh, right.
[small laugh] An outdoor picnic
422
00:27:45,230 --> 00:27:47,250
in December--that was...
>> Ben: Mm-hmm.
423
00:27:47,250 --> 00:27:50,020
>> Ciara: That was really
amazing.
424
00:27:50,020 --> 00:27:52,230
>> Ben: Please tell me you have
some General Tso's chicken in
425
00:27:52,230 --> 00:27:54,250
here, because I've been dreaming
of that.
426
00:27:54,250 --> 00:27:57,140
>> Ciara: Come on.
427
00:28:04,210 --> 00:28:09,250
Back at the cabin,
you waited on me hand...
428
00:28:09,250 --> 00:28:11,230
>> Ben: Mm...
>> Ciara: And foot.
429
00:28:11,230 --> 00:28:13,160
>> Ben: We are not gonna start
that again.
430
00:28:13,160 --> 00:28:15,130
>> Ciara: What? Am I not allowed
to talk about it anymore?
431
00:28:15,130 --> 00:28:17,230
>> Ben: Not if it's about you
trying to pay me back for
432
00:28:17,230 --> 00:28:21,270
something that you've already
done a million times over.
433
00:28:21,270 --> 00:28:25,230
>> Ciara: Mm. See, the thing is,
it's not about me paying you
434
00:28:25,230 --> 00:28:30,040
back.
I, uh, I believe in
435
00:28:30,040 --> 00:28:36,140
reciprocating.
And besides, I like...
436
00:28:36,140 --> 00:28:40,000
I like taking care of you.
437
00:28:40,130 --> 00:28:48,290
[soft, sultry music]
438
00:28:48,290 --> 00:28:51,000
>> Ben: You know what?
I will take some of that
439
00:28:51,000 --> 00:28:52,220
chow mein.
>> Ciara: All right.
440
00:28:52,220 --> 00:28:55,200
Coming right up.
441
00:28:58,080 --> 00:29:01,260
>> Ben: [laughs]
No offense.
442
00:29:01,260 --> 00:29:06,010
You're kinda terrible with the
chopsticks.
443
00:29:06,010 --> 00:29:08,150
>> Ciara: I am not.
>> Ben: Okay.
444
00:29:08,150 --> 00:29:11,020
You're right.
>> Ciara: I'm trying.
445
00:29:11,020 --> 00:29:12,250
>> Ben: I can see that you're
trying.
446
00:29:12,250 --> 00:29:14,180
Maybe you should try with two
hands.
447
00:29:14,180 --> 00:29:16,140
>> Ciara: All right.
>> Ben: Or a shovel.
448
00:29:16,140 --> 00:29:18,210
[laughs]
>> Ciara: Just be quiet, Ben
449
00:29:18,210 --> 00:29:20,190
Weston, okay?
You're messing with my
450
00:29:20,190 --> 00:29:25,170
concentration.
You know what?
451
00:29:25,170 --> 00:29:29,190
I think I got it.
Ah...
452
00:29:29,190 --> 00:29:33,100
oh, my God!
[laughing]
453
00:29:33,100 --> 00:29:36,190
I'm so sorry.
454
00:29:45,130 --> 00:29:50,060
I'm sorry.
I'm so sorry.
455
00:29:50,060 --> 00:29:55,160
>> Ben: For what?
>> Ciara: Your shirt.
456
00:29:55,160 --> 00:30:10,190
[sultry music]
457
00:30:10,190 --> 00:30:14,180
>> Ted: The person I was talking
to was a jeweler.
458
00:30:14,180 --> 00:30:23,100
>> Hope: What?
>> Ted: [exhales]
459
00:30:23,100 --> 00:30:26,210
A gift.
For you.
460
00:30:26,210 --> 00:30:30,090
I-I bought this with the
confidence that maybe one day
461
00:30:30,090 --> 00:30:36,020
you would want to be with me.
>> Hope: Ted, you'd better put
462
00:30:36,020 --> 00:30:38,100
this away.
>> Ted: No, Hope, please.
463
00:30:38,100 --> 00:30:41,190
Understand that
I had every intention of
464
00:30:41,190 --> 00:30:47,090
keeping my emotion and feelings
a secret.
465
00:30:47,090 --> 00:30:50,120
And presenting this to you
when you were free to receive
466
00:30:50,120 --> 00:30:53,020
the love of a man who truly
understands the rare treasure
467
00:30:53,020 --> 00:30:56,280
that you are.
468
00:31:02,080 --> 00:31:05,220
Trust me, I-I didn't want to
show you this.
469
00:31:05,220 --> 00:31:09,240
I wanted to honor your wish to
fight for your marriage, but...
470
00:31:09,240 --> 00:31:13,170
your husband's interest lies
more in fighting with me than
471
00:31:13,170 --> 00:31:17,040
fighting for you.
>> Hope: I can't. I cannot have
472
00:31:17,040 --> 00:31:19,290
this conversation--
>> Ted: Hope, I wanna be a
473
00:31:19,290 --> 00:31:23,240
better man.
And I have been.
474
00:31:23,240 --> 00:31:27,290
With you.
I just want you to do the same.
475
00:31:27,290 --> 00:31:40,180
I want you to be honest about
the feelings you have for me.
476
00:31:40,180 --> 00:31:43,110
[door closes]
[soft music]
477
00:31:43,110 --> 00:31:49,080
478
00:31:55,010 --> 00:31:59,050
[opera singer in background]
>> Chloe: Thank you.
479
00:31:59,050 --> 00:32:01,200
>> Stefan: Cheers.
>> Chloe: Cheers.
480
00:32:01,200 --> 00:32:07,030
Mm. "Don Giovanni."
481
00:32:07,030 --> 00:32:10,170
>> Stefan: Yeah. Will you sing
me an aria from it sometime?
482
00:32:10,170 --> 00:32:13,180
>> Chloe: Uh, sure.
I would just have to work on it
483
00:32:13,180 --> 00:32:19,100
quite a bit beforehand.
>> Stefan: I'm a patient man.
484
00:32:19,100 --> 00:32:23,170
[opera singing continues]
485
00:32:23,170 --> 00:32:42,060
[tense music]
486
00:32:42,060 --> 00:32:46,280
[soft music]
487
00:32:46,280 --> 00:32:51,260
>> Ciara: I can go get you a
fork and spoon or something
488
00:32:51,260 --> 00:32:55,290
if you're still hungry.
>> Ben: I am.
489
00:32:55,290 --> 00:32:58,260
>> Ciara: Mm?
490
00:33:05,130 --> 00:33:09,100
>> Ben: Last night...
I'm pretty sure we almost just
491
00:33:09,100 --> 00:33:16,080
made love for the first time.
I know we started to get...
492
00:33:16,080 --> 00:33:19,030
like--
>> Ciara: Interrupted?
493
00:33:19,030 --> 00:33:26,030
Yeah. We did.
But you know what?
494
00:33:26,030 --> 00:34:01,140
I have every intention of
finishing what we started.
495
00:34:01,140 --> 00:34:06,280
["Don Giovanni" continues]
496
00:34:06,280 --> 00:34:09,230
>> Chloe: It's really beautiful
music.
497
00:34:09,230 --> 00:34:14,040
>> Stefan: You know, I read a
lot about "Don Giovanni."
498
00:34:14,040 --> 00:34:17,080
Even listened to an aria or two
on YouTube.
499
00:34:17,080 --> 00:34:19,010
>> Chloe: Did you?
>> Stefan: Mm-hmm.
500
00:34:19,010 --> 00:34:21,070
I especially like "The Champagne
Aria."
501
00:34:21,070 --> 00:34:23,200
>> Chloe: Ah, okay, well, that's
the one where Giovanni gets
502
00:34:23,200 --> 00:34:26,170
hammered and wants to seduce all
the ladies he can find.
503
00:34:26,170 --> 00:34:29,060
>> Stefan: [laughs] Yeah.
That one.
504
00:34:29,060 --> 00:34:35,260
Well, I only have eyes for one.
505
00:34:35,260 --> 00:34:38,290
>> Chloe: I'm really looking
forward to dinner and...
506
00:34:38,290 --> 00:34:45,020
whatever comes next.
You know, I'd like to check on
507
00:34:45,020 --> 00:34:48,290
Parker and Holly, though.
508
00:34:51,160 --> 00:35:00,040
[tense music]
509
00:35:00,040 --> 00:35:06,150
[music intensifies]
510
00:35:06,150 --> 00:35:08,140
>> Hope: I can't accept this,
Ted.
511
00:35:08,140 --> 00:35:12,160
>> Ted: Yes, you can.
We both know you have already
512
00:35:12,160 --> 00:35:18,130
lost Rafe, and Rafe has already
lost you.
513
00:35:18,130 --> 00:35:22,250
So choose to accept this
necklace.
514
00:35:22,250 --> 00:35:26,290
And choose to be with me.
515
00:35:31,270 --> 00:35:35,000
>> Eric: Rex is
waiting for you at the
516
00:35:35,000 --> 00:35:38,190
apartment.
He's making you dinner.
517
00:35:38,190 --> 00:35:42,280
>> Sarah: I know.
But we need to talk.
518
00:35:42,280 --> 00:35:46,000
Is there anyone else here, your
dad?
519
00:35:46,000 --> 00:35:51,230
>> Eric: No.
Just me.
520
00:35:51,230 --> 00:36:08,240
You know, you should probably
get going before you're late.
521
00:36:08,240 --> 00:36:12,240
>> Sarah: Here's the deal.
Neither of us are going anywhere
522
00:36:12,240 --> 00:36:19,040
until we're both 100% honest
with each other.
523
00:36:19,040 --> 00:36:27,060
[soft, uneasy music]
524
00:36:27,060 --> 00:36:31,190
[knocking on door]
>> Rex: Oh, perfect timing.
525
00:36:31,190 --> 00:36:33,190
[chuckles]
What's the matter babe, you
526
00:36:33,190 --> 00:36:37,210
forget your keys?
527
00:36:38,040 --> 00:36:40,250
[dramatic chords]
[music intensifies]
44130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.