All language subtitles for DRAGNET -- 1954 film with Jack Webb, Ben Alexander, Dennis Weaver, Richard Boone, Virginia Gregg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,342 --> 00:00:43,243 Damas y caballeros, 2 00:00:43,244 --> 00:00:46,146 la historia que van a ver es verdadera. 3 00:00:46,147 --> 00:00:49,283 Los nombres han sido alterados para proteger a los inocentes. 4 00:03:47,395 --> 00:03:49,696 Era s�bado, 9 de abril. 5 00:03:49,697 --> 00:03:52,265 Est�bamos de guardia en la Divisi�n de Inteligencia. 6 00:03:52,266 --> 00:03:57,470 El jefe es el Cap. Hamilton. Mi compa�ero es Frank Smith. Yo me llamo Friday. 7 00:03:57,471 --> 00:04:00,907 Eran las 7:29 p.m. En el 2� piso del edificio de la antigua c�rcel. 8 00:04:00,908 --> 00:04:02,809 Laboratorio de criminal�stica. 9 00:04:02,810 --> 00:04:05,546 Ya basta, Ray. Ya sabemos que est� muerto. 10 00:04:07,481 --> 00:04:10,850 - �Qu� sabes de �l, Jim? - Parece un ajuste de cuentas, Joe. 11 00:04:10,851 --> 00:04:14,787 Miller Starkie. Blanco. Var�n. 44 a�os. Ficha n� 106484. 12 00:04:14,788 --> 00:04:16,924 Es un ex-presidiario. 13 00:04:18,559 --> 00:04:22,028 "Corredor de apuestas, jugador, proxeneta. Sin oficio conocido". 14 00:04:22,029 --> 00:04:25,932 �ltimamente cobraba cheques falsos para Las Vegas. A�n no est� en la ficha. 15 00:04:25,933 --> 00:04:27,867 �Qu� tienes t�, Ray? 16 00:04:27,868 --> 00:04:31,771 Una huella, pie derecho. Talla nueve y medio. 17 00:04:31,772 --> 00:04:35,041 Horma ancha. Tac�n de goma. Posible cu�a met�lica en la punta. 18 00:04:35,042 --> 00:04:38,445 - �S�lo tienes esa? - S�, el suelo estaba muy duro. 19 00:04:38,446 --> 00:04:40,613 - �Puedes sacar algo de eso? - Cuando encontr�is el zapato. 20 00:04:40,614 --> 00:04:44,884 - �Y los cartuchos? �Qu� sabemos? - Calibre 12, 4 vac�os. 21 00:04:44,885 --> 00:04:48,621 Un arma de ca��n doble o usaron dos armas. 22 00:04:48,622 --> 00:04:52,859 En estas ampliaciones se ve que en 2 casquillos el percutor se desv�a. 23 00:04:52,860 --> 00:04:55,495 Se ve mejor en esta. 24 00:04:55,496 --> 00:04:58,365 - �No hay nada m�s? - Nada, excepto el otro hombre. 25 00:04:58,366 --> 00:04:59,766 - �Piensas que hay dos? - As� es. 26 00:04:59,767 --> 00:05:02,769 - �Qu� puedes decirnos de �l? - Nada, pero estaba all�. 27 00:05:02,770 --> 00:05:06,473 Seg�n los indicios, dos hombres, uno de ellos la v�ctima, 28 00:05:06,474 --> 00:05:10,710 entraron en el campo cerca de Loma Vista y la 3� Avenida. Diagonalmente. 29 00:05:10,711 --> 00:05:13,546 Otro entr� desde aqu�, en Wentworth con Rachel. 30 00:05:13,547 --> 00:05:16,749 Este fue directo hasta esta peque�a colina. 31 00:05:16,750 --> 00:05:19,919 La v�ctima ten�a buenos amigos. Le tendieron una emboscada. 32 00:05:19,920 --> 00:05:22,054 �Y los objetos en el cad�ver? �Hab�a algo? 33 00:05:22,055 --> 00:05:25,425 Un llavero. 34 00:05:25,426 --> 00:05:27,660 57 $ en efectivo. 35 00:05:27,661 --> 00:05:29,596 Peine de bolsillo. 36 00:05:29,597 --> 00:05:33,333 Una entrada para la pelea de Art Aragon. Detr�s parece que hay un tel�fono. 37 00:05:34,635 --> 00:05:36,669 Hollywood 3-3449. 38 00:05:36,670 --> 00:05:39,939 - �Tilden? - Lo investigaremos. 39 00:05:39,940 --> 00:05:44,677 - �Qu� opinas, Jim? - Estos son sus amigos. 40 00:05:44,678 --> 00:05:47,914 "Bernard Wall. Un l�der reconocido de la costa oeste. 41 00:05:47,915 --> 00:05:50,850 "Responde solo ante la mafia. Narc�ticos y apuestas. 42 00:05:50,851 --> 00:05:54,020 Antiguo traficante de ron. Sin oficio conocido". 43 00:05:54,021 --> 00:05:56,956 Si fue cuesti�n de negocios, apuesto a que lo autoriz� �l. 44 00:05:56,957 --> 00:06:00,560 - Max Troy. - Pez gordo de la mafia de la costa oeste. 45 00:06:00,561 --> 00:06:03,596 Estrecho colaborador de Bernard Wall. El mat�n n� 1. Un asesino. 46 00:06:03,597 --> 00:06:06,999 Dice que est� enfermo. Sin oficio conocido. 47 00:06:07,000 --> 00:06:09,836 - �Crees que �l apret� el gatillo? - Sabe hacerlo. 48 00:06:09,837 --> 00:06:12,740 Hay otros que podr�an estar metidos en esto. 49 00:06:14,508 --> 00:06:17,444 Lee Reinhard. 50 00:06:17,445 --> 00:06:19,446 Wesley Cannon. 51 00:06:19,447 --> 00:06:21,514 Chester Davitt. 52 00:06:21,515 --> 00:06:22,949 Walker Scott. 53 00:06:22,950 --> 00:06:28,054 Comprueba este. M�s de 50 detenciones y dos condenas en los �ltimos 5 a�os. 54 00:06:28,055 --> 00:06:31,190 Lo que quieras. Portar armas, apuestas, proxenetismo, 55 00:06:31,191 --> 00:06:34,861 narc�ticos, asesinato, asalto a mano armada, violaci�n y extorsi�n. 56 00:06:34,862 --> 00:06:36,663 - Quiz�s uno de estos cuatro, �eh? - Puede. 57 00:06:36,664 --> 00:06:38,598 A menos que Troy mandara a un asesino de fuera. 58 00:06:38,599 --> 00:06:41,601 Tengo una copia de tu libreta. Aqu� hay 61 hombres. 59 00:06:41,602 --> 00:06:45,071 La mayor�a con los mismos cargos. �Qu� tienen de especial esos seis? 60 00:06:45,072 --> 00:06:48,140 Son el primer equipo. Cuando alguien se mete en l�os, le aprietan las tuercas. 61 00:06:48,141 --> 00:06:51,878 - T� llevas la inteligencia. Vig�lalos de cerca. - S�. 62 00:06:51,879 --> 00:06:54,046 �Y la v�ctima? �Crees que Starkie ten�a problemas? 63 00:06:54,047 --> 00:06:56,550 Los tuvo esta tarde a las 4. 64 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 JEFATURA DE POLIC�A ENTRADA DIRECTOR GENERAL 65 00:07:06,494 --> 00:07:09,161 S�bado, 9 de abril, 7:48 p.m. 66 00:07:09,162 --> 00:07:11,998 El Jefe de la polic�a, W.H. Parker, convoc� una reuni�n urgente. 67 00:07:11,999 --> 00:07:14,000 Termin� a las 8:05. 68 00:07:14,001 --> 00:07:16,803 Estaban en la reuni�n el Fiscal del Distrito, S. Ernest Roll; 69 00:07:16,804 --> 00:07:22,241 el jefe de detectives, Thad Brown; 70 00:07:22,242 --> 00:07:24,644 el Capit�n R.A. Lohrman, de la Divisi�n de Homicidios; 71 00:07:24,645 --> 00:07:27,914 el equipo de homicidios, sargentos Jack Gotch y William Tilden; 72 00:07:27,915 --> 00:07:30,883 el Capit�n James E. Hamilton, de la Divisi�n de Inteligencia. 73 00:07:30,884 --> 00:07:35,688 Se cancelaron permisos. Las secciones implicadas se pusieron en alerta. 74 00:07:35,689 --> 00:07:38,491 La Divisi�n de Homicidios qued� a cargo de la investigaci�n. 75 00:07:38,492 --> 00:07:40,760 Parec�a ser un ajuste de cuentas. 76 00:07:40,761 --> 00:07:44,163 Como la adquisici�n y clasificaci�n de la informaci�n de estos cr�menes 77 00:07:44,164 --> 00:07:46,933 es responsabilidad de la Divisi�n de Inteligencia, 78 00:07:46,934 --> 00:07:49,737 se nos puso a trabajar con Homicidios. 79 00:07:54,107 --> 00:07:57,209 8:55 p.m. Como resultado de nuestras investigaciones preliminares, 80 00:07:57,210 --> 00:08:01,047 se decidi� traer a los sospechosos y sus colaboradores para interrogarles. 81 00:08:01,048 --> 00:08:04,283 Las detenciones se hicieron r�pidamente, para evitar complicidades. 82 00:08:04,284 --> 00:08:08,855 Para asegurar m�xima discreci�n, se cerr� una planta de uno 83 00:08:08,856 --> 00:08:10,990 de los mayores hoteles de la ciudad para los interrogatorios. 84 00:08:10,991 --> 00:08:13,560 A Frank y a m� se nos encarg� traer a Max Troy. 85 00:08:13,561 --> 00:08:15,962 Eran las 9:07 cuando llegamos al hotel. 86 00:08:15,963 --> 00:08:18,297 El sospechoso estaba hura�o y poco colaborador. 87 00:08:18,298 --> 00:08:21,968 Dos veces por el camino pidi� parar para telefonear. 88 00:08:21,969 --> 00:08:24,004 Nos negamos. 89 00:08:26,607 --> 00:08:29,108 El ayudante del Fiscal del Distrito, Adolph Alexander, 90 00:08:29,109 --> 00:08:33,045 fue designado para dirigir el interrogatorio. 91 00:08:33,046 --> 00:08:35,982 Nos dijeron que interrog�ramos a Max Troy en la habitaci�n 312. 92 00:08:35,983 --> 00:08:40,052 Le pregunt� a Alexander si se sab�a algo del sospechoso Chester Davitt. 93 00:08:40,053 --> 00:08:43,189 Tengo vigilada su casa. He tra�do a su mujer para interrogarla. 94 00:08:43,190 --> 00:08:45,825 Iba a intentarlo ahora con Lee Reinhard. 95 00:08:45,826 --> 00:08:47,961 �Quieres una cerilla? 96 00:08:49,663 --> 00:08:52,064 - Muy bien, diga su nombre. - Lee Reinhard. 97 00:08:52,065 --> 00:08:54,333 - Direcci�n. - 1623 Fargo Place. 98 00:08:54,334 --> 00:08:56,236 �Maxie! 99 00:09:05,946 --> 00:09:09,115 - Belle, �est�s bien, cielo? - S�, estoy bien. 100 00:09:09,116 --> 00:09:12,585 - �C�mo lo traen aqu�! �Est� enfermo! - �Ha visto las radiograf�as de Starkie? 101 00:09:12,586 --> 00:09:15,788 Ya sabe que Maxie tiene solo medio est�mago. 102 00:09:15,789 --> 00:09:17,990 �Le gustar�a estar cosido con hilo de platino? 103 00:09:17,991 --> 00:09:20,827 - No puedo permit�rmelo. - Mira qu� ingenioso. 104 00:09:20,828 --> 00:09:23,763 Maxie est� enfermo. Tratando de mantenerse vivo con comida para beb�s. 105 00:09:23,764 --> 00:09:26,266 No se preocupe, Belle. Les pasa a la mayor�a de los beb�s. 106 00:09:27,901 --> 00:09:31,203 Muy bien, Sra. Davitt. 107 00:09:31,204 --> 00:09:34,373 - �Qu� ten�is? - Cartas, declaraciones de impuestos. Los cogimos en su casa. 108 00:09:34,374 --> 00:09:36,610 Entra ah�, Troy. 109 00:09:39,780 --> 00:09:41,848 - El informe del forense. - �S�? �Qu� tienes? 110 00:09:41,849 --> 00:09:43,983 Disparos, a muy corta distancia. 111 00:09:43,984 --> 00:09:46,085 Recuperaron 28 perdigones, doble cero 112 00:09:46,086 --> 00:09:50,923 A Starkie le dispararon 4 veces. Las dos primeras le partieron en dos. 113 00:09:50,924 --> 00:09:53,259 Las dos siguientes lo hicieron papilla. 114 00:09:53,260 --> 00:09:57,263 Un billete de avi�n encontrado en el cuerpo. Mira atr�s. 115 00:09:57,264 --> 00:09:59,866 - Es el tel�fono del Red Spot Grill. - Es el sitio de Troy. 116 00:09:59,867 --> 00:10:03,269 Encaja. Starkie debi� sacar los pies del tiesto. 117 00:10:03,270 --> 00:10:06,405 Vamos por buen camino. Si nuestra teor�a es correcta, ya sabemos qui�n. 118 00:10:06,406 --> 00:10:10,377 - Averigua por qu� y resuelto. - Probar� a ver. 119 00:10:12,813 --> 00:10:15,014 - �Va a llevar mucho? - Tienes tiempo. 120 00:10:15,015 --> 00:10:17,283 - �Mi tiempo es valioso! El suyo no. - M�ndanos la factura. 121 00:10:17,284 --> 00:10:19,819 - Le hice una pregunta. - Est�s aqu� para contestar, no preguntar. 122 00:10:19,820 --> 00:10:22,655 - Poli, yo pago su sueldo. - Si�ntate. �Voy a gan�rmelo! 123 00:10:22,656 --> 00:10:26,292 Ya lo ha ganado. �Cu�nto le pagan? �40 centavos la hora? 124 00:10:26,293 --> 00:10:29,428 �Si�ntate! 125 00:10:29,429 --> 00:10:34,767 Esa placa se paga a 464$ al mes. Lo sab�a cuando cog� el trabajo. 126 00:10:34,768 --> 00:10:37,303 67.40$ se van en retenciones, 27.84$ para la pensi�n 127 00:10:37,304 --> 00:10:39,305 y 12 pavos para viudas y hu�rfanos. 128 00:10:39,306 --> 00:10:42,775 Eso me deja 356.76$. Esta placa vale 1.82$ por hora. 129 00:10:42,776 --> 00:10:46,379 �As� que ponte c�modo porque voy a fundir 20 de esos pavos ahora! 130 00:10:57,024 --> 00:11:01,994 Declaraci�n tomada a Max Troy en la habitaci�n 312 del Hotel Crown Regent, 131 00:11:01,995 --> 00:11:05,765 9 de abril, 9:55 p.m. 132 00:11:05,766 --> 00:11:08,868 Frank Smith, Joe Friday. 133 00:11:08,869 --> 00:11:11,938 Pon tu nombre, Ken. 134 00:11:11,939 --> 00:11:14,741 Di tu nombre verdadero. 135 00:11:14,742 --> 00:11:16,743 �Di tu nombre verdadero! 136 00:11:16,744 --> 00:11:18,811 - Ya sabe c�mo me llamo. - D�noslo de todos modos. 137 00:11:18,812 --> 00:11:20,479 - Max Troy. - El nombre completo. 138 00:11:20,480 --> 00:11:23,049 - Es todo. - Tienes un segundo nombre, �no? 139 00:11:23,050 --> 00:11:24,817 - S�, pero nunca lo uso. - Nosotros s�. 140 00:11:24,818 --> 00:11:28,154 - Max Edward Troy. - Tu direcci�n. 141 00:11:28,155 --> 00:11:30,289 - �D�nde vives? - Ya lo sabe. Me trajo de all�. 142 00:11:30,290 --> 00:11:33,059 No empecemos otra vez. Lim�tate a contestar las preguntas. 143 00:11:33,060 --> 00:11:35,962 - Pregunte algo que no sepa ya. - Muy bien. �D�nde est� Miller Starkie? 144 00:11:35,963 --> 00:11:37,864 - O� que estaba muerto. - �O�ste por qu�? 145 00:11:37,865 --> 00:11:39,966 Desangrado, �no? 146 00:11:39,967 --> 00:11:42,268 - Starkie era amigo tuyo. - Yo tengo muchos amigos. 147 00:11:42,269 --> 00:11:44,771 - �D�nde trabajas? - Ya sabe que no puedo trabajar. 148 00:11:44,772 --> 00:11:46,505 - �De qu� vives? - Saco alg�n d�lar de aqu� y de all�. 149 00:11:46,506 --> 00:11:49,275 - Especifica. - �Oiga, yo pago impuestos! 150 00:11:49,276 --> 00:11:54,280 �S�, ya lo creo! 1951, 48.00$; 1952, 74.28$: 151 00:11:54,281 --> 00:11:57,016 1953, 61.00$. Y conduces un Cadillac Fleetwood. 152 00:11:57,017 --> 00:11:59,251 - �Qui�n miente a qui�n? - Tengo un buen asesor fiscal. 153 00:11:59,252 --> 00:12:02,521 Asesinaron a un hombre esta tarde a las 4. Est�s en esto hasta el cuello. 154 00:12:02,522 --> 00:12:05,024 No trates de quedarte ah� d�ndonos respuestas ingeniosas. �Si�ntate! 155 00:12:05,025 --> 00:12:08,160 - Solo quer�a el cenicero. - Ya lo tienes. Probemos otra vez. 156 00:12:08,161 --> 00:12:11,530 - �Qu� hizo Miller Starkie para que lo mataran? - Se le acab� la suerte. 157 00:12:11,531 --> 00:12:14,533 - �Quiere saber lo que creo? - S�, nos gustar�a saberlo. 158 00:12:14,534 --> 00:12:19,772 Ya sabe c�mo era Starkie. Ten�a la sangre caliente. Andaba con todas. 159 00:12:19,773 --> 00:12:21,974 �l estaba casado y muchas de ellas tambi�n. 160 00:12:21,975 --> 00:12:26,012 Marie sab�a lo de las otras, y ella tampoco estaba mal. 161 00:12:26,013 --> 00:12:29,148 Voy a confesarle algo. Llam� a Marie cuando me enter� de esto. 162 00:12:29,149 --> 00:12:32,051 La pobre se puso hist�rica. Debi� estar 10 minutos llorando. 163 00:12:32,052 --> 00:12:35,287 No sab�a qu� decirle, pero puedo dec�rselo a usted. Investigue eso. 164 00:12:35,288 --> 00:12:37,957 Todos los maridos de esas mujeres y Starkie metido en el asunto. 165 00:12:37,958 --> 00:12:42,028 O una de esas mismas mujeres. Ellas tambi�n se enfadan. 166 00:12:42,029 --> 00:12:45,264 Eso es lo que hay sobre Starkie. Llam� a la puerta equivocada. 167 00:12:45,265 --> 00:12:48,100 - Lo encontraron muerto en un campo. - Pudieron tirarlo all�. 168 00:12:48,101 --> 00:12:50,102 Dijo adi�s all�. Le hicieron pedazos con una escopeta. 169 00:12:50,103 --> 00:12:53,272 - Mucha gente sabe usar una escopeta. - Vosotros la inventasteis. 170 00:12:53,273 --> 00:12:56,509 - Vale, alguien quer�a asegurarse. - S�, le mataron dos veces. 171 00:12:59,346 --> 00:13:01,548 Qu�date sentado. 172 00:13:08,088 --> 00:13:11,057 Dime una cosa, Troy. �D�nde dormiste anoche? 173 00:13:11,058 --> 00:13:13,359 Soy un hombre enfermo. Siempre estoy en casa. 174 00:13:13,360 --> 00:13:16,228 - �Cu�ndo viste a Miller Starkie por �ltima vez? - Hace 2 meses. 175 00:13:16,229 --> 00:13:19,031 - �D�nde? - No s�. Puede que en las carreras. 176 00:13:19,032 --> 00:13:23,302 - �No le viste ni hablaste desde entonces? - No. Le vi en el hip�dromo. 177 00:13:23,303 --> 00:13:25,905 - �Cu�ndo? - Ya lo dije. Hace 2 meses. 178 00:13:25,906 --> 00:13:28,174 - Especifica. - �De acuerdo! 179 00:13:28,175 --> 00:13:32,544 Le vi en la taquilla de 10$. 3� carrera. Gan� Dorothy "B". Pagaron 6.40$. 180 00:13:32,545 --> 00:13:34,613 Es lo �ltimo que supe de Miller Starkie. 181 00:13:34,614 --> 00:13:36,849 Mientes. 182 00:13:36,850 --> 00:13:38,885 Si usted lo dice. 183 00:13:38,886 --> 00:13:41,353 Escucha, ricach�n, antes de salir de aqu�, vas a escoger una base. 184 00:13:41,354 --> 00:13:45,224 - Vas a pararte entre la tercera y home. - Trato de colaborar. 185 00:13:45,225 --> 00:13:48,127 S� que mientes. Has estado en contacto con Starkie esta semana. 186 00:13:48,128 --> 00:13:50,496 - Pru�belo. - L�elo. 187 00:13:50,497 --> 00:13:54,500 - �Por qu�? - �L�elo! No lo toques. L�elo. 188 00:13:54,501 --> 00:13:57,636 - Ya lo le�. - �Qu� dice? 189 00:13:57,637 --> 00:14:00,539 - �Qu� dice? - Es una entrada. - �De qu�? � Una entrada para una pelea. 190 00:14:00,540 --> 00:14:02,975 - �Qu� pelea? - La de Art Aragon. - �Cu�ndo? - Yo qu� s�. Lo pone ah�. 191 00:14:02,976 --> 00:14:05,011 - Entonces podr�s leerlo. - El 4 de abril. 192 00:14:05,012 --> 00:14:08,514 - �Qu� hay detr�s? - Parece un n�mero de tel�fono. 193 00:14:08,515 --> 00:14:10,883 - As� es. �De qui�n? - M�o no es. 194 00:14:10,884 --> 00:14:13,652 - Podr�a ser del Red Spot. - S�, es de ah�. 195 00:14:13,653 --> 00:14:16,088 - �Qu� hac�a Starkie con �l? - Puede que le gustara comer all�. 196 00:14:16,089 --> 00:14:18,524 Como t�. El precio est� bien. T� eres due�o de la mitad. 197 00:14:18,525 --> 00:14:22,294 - Fred Kemp es el due�o. - Eso dice la licencia, pero la mitad es tuya. 198 00:14:22,295 --> 00:14:24,530 Seguro. Con la licencia a su nombre. 199 00:14:24,531 --> 00:14:28,100 Eres un perdedor. Con tu historial s�lo te dar�an licencia para respirar. 200 00:14:28,101 --> 00:14:31,403 - Usted es todo rumores, �verdad? - �Cu�ndo viste a Miller Starkie? 201 00:14:31,404 --> 00:14:34,140 - Ya se lo dije. Hace 2 meses. - Explica lo de la entrada para la pelea. 202 00:14:34,141 --> 00:14:38,577 - �Por qu�? No demuestra nada. - �l te llam� hace menos de 5 d�as. 203 00:14:38,578 --> 00:14:41,480 - Eso no significa nada. - Eso te coloca cerca a menos de 60 d�as. 204 00:14:41,481 --> 00:14:44,483 - T� dijiste 2 meses. Nosotros 5 d�as. - No tiene ninguna prueba. 205 00:14:44,484 --> 00:14:48,220 Alguien estuvo en ese campo con Starkie. T� est�s 5 d�as m�s cerca que nadie. 206 00:14:48,221 --> 00:14:51,490 Pong�moslo claro. Vine a ayudar, pero usted no me deja. 207 00:14:51,491 --> 00:14:53,993 No me lo voy a quitar de encima, as� que voy a decirle algo. 208 00:14:53,994 --> 00:14:57,296 No tiene nada para acusarme. Tiene un n�mero que no prueba nada. 209 00:14:57,297 --> 00:15:00,432 Puedo escribir Eisenhower y eso no prueba que sean 20 centavos. 210 00:15:00,433 --> 00:15:04,036 No tiene m�s pruebas. Vaya con eso al juzgado y no llegar� ni al lavabo. 211 00:15:04,037 --> 00:15:06,205 �As� que d�jeme en paz y p�seme el cenicero! 212 00:15:06,206 --> 00:15:09,209 T� tienes el Cadillac. C�gelo y vete por �l. 213 00:15:13,113 --> 00:15:15,247 10:00 p.m. Seguimos con ello. 214 00:15:15,248 --> 00:15:17,416 Volvimos a preguntarle por el Red Spot Grill. 215 00:15:17,417 --> 00:15:20,686 Le preguntamos por Chester Davitt, Walker Scott, Lee Reinhard, 216 00:15:20,687 --> 00:15:23,622 los otros granujas con los que sab�amos que Troy estaba asociado. 217 00:15:23,623 --> 00:15:26,059 Fue lento. 218 00:15:31,031 --> 00:15:33,532 2:00 a.m. El interrogatorio continuaba. 219 00:15:33,533 --> 00:15:36,603 Sus respuestas se hicieron m�s evasivas. 220 00:15:40,207 --> 00:15:43,075 - Qu� porquer�a. - �Eh? 221 00:15:43,076 --> 00:15:46,346 Si va a comer sardinas, �por qu� no se mete en un armario? 222 00:15:49,049 --> 00:15:51,317 Empecemos otra vez. 223 00:15:51,318 --> 00:15:55,321 Se acab�. Ya tiene todo lo que va a conseguir. Escr�balo y vamos a casa. 224 00:15:55,322 --> 00:15:58,057 No tiene derecho a retenerme. Ya sabe que tengo problemas. 225 00:15:58,058 --> 00:16:01,227 - Haremos que le vea un m�dico. - �Ning�n matasanos va a examinarme! 226 00:16:01,228 --> 00:16:05,231 A �l no le importar�. �Por qu� mataron a Miller Starkie? 227 00:16:05,232 --> 00:16:09,335 Estoy cansado. Hablen ustedes. Llevo aqu� 4 horas. 228 00:16:09,336 --> 00:16:13,172 Yo me retiro. No hablo m�s con ustedes. 229 00:16:13,173 --> 00:16:16,409 Muy bien. Acabamos. 230 00:16:22,682 --> 00:16:26,752 No me importa hablar con ustedes, pero 4 horas es mucho tiempo. 231 00:16:26,753 --> 00:16:31,223 Siento haber explotado. Es su trabajo, pero se han equivocado de tipo. 232 00:16:31,224 --> 00:16:35,761 No puedo ayudarles, pero si oigo alg�n rumor, ya se lo contar�. 233 00:16:35,762 --> 00:16:38,630 Buenas noches. Si me necesitan, ya saben d�nde encontrarme. 234 00:16:38,631 --> 00:16:41,400 - Puedes apostarlo. En la habitaci�n 307. - �Qu� quiere decir? 235 00:16:41,401 --> 00:16:45,238 Ya tenemos tu nombre y direcci�n. Quieren hacerte unas preguntas. 236 00:16:50,743 --> 00:16:54,713 2:00 a.m. El sospechoso fue llevado ante el ayudante del Fiscal 237 00:16:54,714 --> 00:16:57,384 para seguir interrog�ndolo. 238 00:17:09,062 --> 00:17:11,630 �Y si nos das una respuesta, Scott? 239 00:17:11,631 --> 00:17:15,701 - Walker Scott. - Eras amigo de Starkie. �Por qu� no puedes responder? 240 00:17:15,702 --> 00:17:19,438 Trato de contestar. Quiero colaborar. Ayudar en lo que pueda. 241 00:17:19,439 --> 00:17:22,341 - �Tuvisteis una pelea? - No, se�or. 242 00:17:22,342 --> 00:17:25,644 Starkie era amigo m�o. Siento que lo mataran. 243 00:17:25,645 --> 00:17:28,147 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste a Starkie? 244 00:17:28,148 --> 00:17:30,582 Veamos c�mo va Reinhard. 245 00:17:30,583 --> 00:17:34,586 - �Cu�ndo viste a Starkie? - Ya se lo dije. En Las Vegas. 246 00:17:34,587 --> 00:17:38,557 - �Cu�ndo? - Tambi�n se lo dije. Hace 4 o 5 meses. 247 00:17:38,558 --> 00:17:41,694 La misma historia, nombres diferentes. 248 00:17:43,563 --> 00:17:46,298 Llam� Jack McCreadie. 249 00:17:46,299 --> 00:17:49,502 - �Hay algo? - S�, encontraron a un testigo ocular. 250 00:17:53,506 --> 00:17:56,475 Frank me dijo que McCreadie le hab�a contado 251 00:17:56,476 --> 00:18:01,180 que hab�an localizado al testigo en Rachel Street, a una manzana del crimen. 252 00:18:01,181 --> 00:18:04,250 Los de homicidios lo llevaban a la oficina para ense�arle fichas policiales. 253 00:18:04,251 --> 00:18:06,752 Cap. Hamilton nos dijo que la mujer de Starkie hab�a sido informada. 254 00:18:06,753 --> 00:18:12,224 Casi hab�a sufrido un colapso, estaba sedada y no pod�a ser interrogada. 255 00:18:12,225 --> 00:18:14,760 Segu�a sin haber rastro del sospechoso desaparecido, Chester Davitt. 256 00:18:14,761 --> 00:18:18,230 Los coches de los sospechosos fueron llevados al garaje de la polic�a 257 00:18:18,231 --> 00:18:20,299 y registrados en busca de pruebas materiales. 258 00:18:20,300 --> 00:18:22,334 Otros equipos estaban registrando sus casas. 259 00:18:22,335 --> 00:18:24,671 Ten�amos que encontrar una escopeta. 260 00:18:30,777 --> 00:18:33,779 2:35 a.m. Llegamos al Ayuntamiento. 261 00:18:33,780 --> 00:18:38,284 McCreadie hab�a llegado 5 minutos antes. El Testigo era Jesse Quinn. 262 00:18:38,285 --> 00:18:43,389 Encantado. Le dec�a que la Charca Africana es mi favorita. 263 00:18:43,390 --> 00:18:46,392 - �Y eso? - Quinn trabaja en el museo del Parque de Exposiciones. 264 00:18:46,393 --> 00:18:48,527 Entiendo. �Qu� hace all�, Quinn? 265 00:18:48,528 --> 00:18:52,631 Soy conserje, pero me gustar�a ser gu�a, de la secci�n africana. 266 00:18:52,632 --> 00:18:56,402 - Traje las fichas, Joe. - A ver si puede ayudarnos, Sr. Quinn. 267 00:18:56,403 --> 00:18:59,605 - No dije que estuviera seguro. - S�. Eche un vistazo a estas fotos. 268 00:18:59,606 --> 00:19:02,841 - �Qu� paso all�? �Alg�n jaleo? - S�, se�or. 269 00:19:02,842 --> 00:19:06,279 - �Quiere mirar las fotos? - No dije que no lo har�a. 270 00:19:11,584 --> 00:19:14,553 Me parece que podr�a ser este. S�. 271 00:19:14,554 --> 00:19:17,189 Se parec�a a este tipo Le vi entrando en el coche. 272 00:19:17,190 --> 00:19:19,958 - �D�nde? - Cerca del campo. En Loma Vista cerca de la Tercera. 273 00:19:19,959 --> 00:19:24,396 - Iba para casa. Siempre voy despacio. - S�. �Cu�ndo? 274 00:19:24,397 --> 00:19:26,932 - Hoy, hacia las 4. - �Estaba solo? - S�. 275 00:19:26,933 --> 00:19:30,436 - �Seguro? - Claro. Tengo buena vista. Un tipo no se confunde con dos. 276 00:19:30,437 --> 00:19:33,305 - �Qu� hac�a? - Sal�a del campo. 277 00:19:33,306 --> 00:19:36,708 - �Not� algo inusual en �l? - No, no que recuerde. 278 00:19:36,709 --> 00:19:39,978 Pas� junto a �l. Le vi por el retrovisor. 279 00:19:39,979 --> 00:19:43,549 Parec�a llevar algo brillante en la mano. Un trozo de tuber�a. 280 00:19:43,550 --> 00:19:47,719 - �C�mo de grande? - No s�. Como as� de grande. 281 00:19:47,720 --> 00:19:51,423 - �Parec�a un arma? - No, parec�a un trozo de tuber�a. 282 00:19:51,424 --> 00:19:53,859 Supongo que podr�a haber sido un arma. No estoy seguro. 283 00:19:53,860 --> 00:19:57,364 Mac, �tienes una foto de Davitt de cuerpo entero? - S�. 284 00:19:58,598 --> 00:20:00,967 Gracias. 285 00:20:02,969 --> 00:20:06,638 S�. 286 00:20:06,639 --> 00:20:08,908 Estoy seguro. Es �l. 287 00:20:11,378 --> 00:20:13,679 Se organiz� la emisi�n de avisos de b�squeda de Chester Davitt 288 00:20:13,680 --> 00:20:17,649 durante 30 minutos el resto de la noche y cada hora despu�s. 289 00:20:17,650 --> 00:20:21,387 Las fotos de Davitt se enviaron por correo a�reo a los departamentos 290 00:20:21,388 --> 00:20:24,257 de polic�a de Las Vegas, San Francisco y San Diego. 291 00:20:29,596 --> 00:20:33,832 Domingo, 10 de abril, 11:30 a.m. Empezamos a comprobar la coartada de Troy. 292 00:20:33,833 --> 00:20:35,501 Sab�amos qu� esperar en el Red Spot. 293 00:20:35,502 --> 00:20:40,472 Era un sitio habitual de revendedores, pega-carteles y chicas errantes. 294 00:20:40,473 --> 00:20:44,776 Era temprano. Estaban prepar�ndose para abrir. 295 00:20:44,777 --> 00:20:47,546 El camarero del turno de ma�ana se dedicaba a limpiar y ordenar. 296 00:20:47,547 --> 00:20:51,884 Sal�a a las 1:15, as� que no pudo decirnos nada de la tarde anterior. 297 00:20:54,053 --> 00:20:56,788 El barman se identific� como Fred Kemp. 298 00:20:56,789 --> 00:21:00,058 Su nombre figuraba en la licencia de alcohol. Dijo que era el jefe. 299 00:21:00,059 --> 00:21:03,462 Nos cont� b�sicamente la misma historia que Max Troy. 300 00:21:03,463 --> 00:21:07,399 Que Troy estaba en el bar el s�bado 9, cuando Starkie fue asesinado. 301 00:21:07,400 --> 00:21:09,936 No estaba seguro de las horas exactas. 302 00:21:11,070 --> 00:21:13,772 La camarera se llamaba Ethel Dawson. 303 00:21:13,773 --> 00:21:15,941 Poco pudo a�adir a lo que el barman nos hab�a contado. 304 00:21:15,942 --> 00:21:20,413 Dijo que Max Troy estuvo all�. No estaba segura de la hora. 305 00:21:22,048 --> 00:21:26,485 El cocinero dijo llamarse Emil Porter. Recordaba que Troy hab�a estado all�. 306 00:21:26,486 --> 00:21:31,957 Dijo que Troy tom� comida de beb�, leche con crema y flan. 307 00:21:31,958 --> 00:21:34,494 No estaba seguro de la hora. Los s�bados hay mucho trabajo. 308 00:21:37,430 --> 00:21:39,831 Se les mostraron fotos a todos ellos. 309 00:21:39,832 --> 00:21:43,769 Dijeron que Miller Starkie hab�a estado all�, pero no recordaban cu�ndo. 310 00:21:43,770 --> 00:21:48,474 Reconocieron a la mayor�a de sospechosos, sin ubicarlos a ninguna hora concreta. 311 00:21:48,475 --> 00:21:51,810 No sab�an nada del paradero de Chester Davitt. 312 00:21:51,811 --> 00:21:54,580 Se registr� a fondo el Red Spot tratando de encontrar algo 313 00:21:54,581 --> 00:21:57,115 que relacionara a Max Troy con la muerte de Starkie. 314 00:21:57,116 --> 00:21:59,318 No encontramos nada. 315 00:22:01,721 --> 00:22:05,691 12:03 p.m., domingo, 10 de abril. A esas horas las oficinas 316 00:22:05,692 --> 00:22:09,094 hab�an recibido escritos de habeas corpus para los sospechosos detenidos. 317 00:22:09,095 --> 00:22:11,530 A menos que consigui�ramos una pr�rroga, 318 00:22:11,531 --> 00:22:14,866 los escritos deb�an devolverse el martes a las 9:30 a.m. 319 00:22:14,867 --> 00:22:19,406 Ten�amos 36 horas para construir un caso contra Max Troy. 320 00:22:20,873 --> 00:22:23,041 Nos reunimos con el Cap. Hamilton. 321 00:22:23,042 --> 00:22:25,444 Dado que el Red Spot Grill era un lugar de reuni�n de delincuentes, 322 00:22:25,445 --> 00:22:29,815 pensamos obtener alguna pista de las conversaciones all� dentro. 323 00:22:29,816 --> 00:22:32,718 Era un trabajo m�s adecuado para una mujer polic�a. 324 00:22:32,719 --> 00:22:35,621 Podr�a ir como cliente y pasar desapercibida. 325 00:22:35,622 --> 00:22:39,024 1:15 p.m. Trabaj�bamos contra reloj. 326 00:22:39,025 --> 00:22:41,461 �Friday? 327 00:22:53,640 --> 00:22:55,774 Grace Downey, el sargento Joe Friday. 328 00:22:55,775 --> 00:22:58,544 �l y su compa�ero dirigen la investigaci�n desde aqu�. 329 00:22:58,545 --> 00:23:00,579 Friday se encargar� de las reuniones. Ser� su contacto. 330 00:23:00,580 --> 00:23:03,682 �Quieres ponerle un micro? Necesito sus cosas. - �C�mo? 331 00:23:03,683 --> 00:23:06,786 - Arma, esposas, placa y carnet. - S�, claro. 332 00:23:35,648 --> 00:23:38,184 La placa del sombrero. 333 00:23:48,461 --> 00:23:51,497 Se le devolver� cuando acabe la misi�n. 334 00:23:51,498 --> 00:23:54,133 �Quiere pasar por aqu�, Srta. Downey? 335 00:24:00,106 --> 00:24:03,174 - Grace Downey, Frank Smith. - Hola. 336 00:24:03,175 --> 00:24:06,878 Esto es un Minafon, una grabadora en miniatura. 337 00:24:06,879 --> 00:24:09,815 Esta bobina puede grabar 2 horas y media sin recargar. 338 00:24:09,816 --> 00:24:12,117 Funciona con una bater�a que dura 20 horas. 339 00:24:12,118 --> 00:24:16,955 Para encenderla, tire de este bot�n, as�. 340 00:24:16,956 --> 00:24:20,191 Parece muy sencillo. Solo un bot�n, �eh? 341 00:24:20,192 --> 00:24:22,561 Es peque�a y compacta. 342 00:24:22,562 --> 00:24:25,798 Debe estar bien cuando quieres grabar a alguien sin que se entere. 343 00:24:39,746 --> 00:24:43,048 Parece muy sencillo. Solo un bot�n, �eh? 344 00:24:43,049 --> 00:24:45,216 Es peque�a y compacta. 345 00:24:45,217 --> 00:24:49,688 Debe estar bien cuando quieres grabar a alguien sin que se entere. 346 00:24:49,689 --> 00:24:52,558 Aqu� est� el micr�fono. Se enchufa aqu�. 347 00:24:52,559 --> 00:24:55,026 - Todo debe caber en su bolso. - Ya veo. 348 00:24:55,027 --> 00:24:58,263 No se puede escuchar lo grabado sin auriculares. El cable es muy fr�gil. 349 00:24:58,264 --> 00:25:01,166 Lo escuchamos pas�ndolo a una cinta. �Alguna pregunta? 350 00:25:01,167 --> 00:25:05,738 No, creo que no. No necesitar� ning�n otro equipo especial, �verdad? 351 00:25:07,073 --> 00:25:09,140 �Tienen alguna pregunta? 352 00:25:09,141 --> 00:25:12,911 �Le dio Skipper un informe sobre el Red Spot y lo que buscamos? 353 00:25:12,912 --> 00:25:15,614 S�. Ustedes han estado all�. �Qu� llevan las mujeres? 354 00:25:15,615 --> 00:25:18,183 Algo normal. No se esconda. 355 00:25:18,184 --> 00:25:21,086 Ya sabe. Esa ropa de punto. 356 00:25:21,087 --> 00:25:23,088 Manga corta. Algo de bisuter�a. 357 00:25:23,089 --> 00:25:27,225 Ya sabe. Unas lentejuelas, quiz�s encaje en los pu�os. 358 00:25:27,226 --> 00:25:30,328 - Algo sencillo. - S�, s�, ya se da una idea. 359 00:25:30,329 --> 00:25:34,733 - �Algo m�s? - Una falda plisada estar�a bien. 360 00:25:34,734 --> 00:25:38,303 Quiz�s alguna cinta o flor. �De acuerdo? 361 00:25:38,304 --> 00:25:41,106 Mejor me voy. 362 00:25:41,107 --> 00:25:44,710 �A qu� hora le dijo Skipper que estuviera all�? 363 00:25:44,711 --> 00:25:48,279 Dijo que hacia las 5, pero voy a llegar tarde. 364 00:25:48,280 --> 00:25:51,283 Tengo que ir a la peluquer�a, �no? 365 00:25:59,225 --> 00:26:03,061 4:40 p.m. Ten�amos 30 horas para conseguir pruebas s�lidas 366 00:26:03,062 --> 00:26:05,096 o habr�a que soltar a los sospechosos. 367 00:26:05,097 --> 00:26:07,666 Repasamos lo que ten�amos. No era mucho. 368 00:26:07,667 --> 00:26:12,704 Parte de la coartada de Troy era falsa, pero no pod�amos situarlo en la escena del crimen. 369 00:26:12,705 --> 00:26:17,876 4:45 p.m. Para encontrar al sospechoso desaparecido, Chester Davitt, volvimos a interrogar a su esposa. 370 00:26:17,877 --> 00:26:20,879 - �No tiene idea de d�nde puede estar? - Ya me lo preguntaron en el hotel. 371 00:26:20,880 --> 00:26:25,184 Les contest� lo mismo que a ustedes ahora. �V�yanse a paseo! 372 00:26:37,329 --> 00:26:38,964 5:00 p.m. 373 00:26:38,965 --> 00:26:41,967 Frank y yo fuimos a ver al teniente Stevens y al equipo de zapadores 374 00:26:41,968 --> 00:26:45,705 que registraban la zona tratando de encontrar el arma del crimen. 375 00:26:47,006 --> 00:26:49,341 �Qu� tal, Tex? 376 00:26:50,710 --> 00:26:53,278 �Os sirve un picaporte viejo? 377 00:26:53,279 --> 00:26:56,815 �Una cadena de bici oxidada? �Una lata de pintura? 378 00:26:56,816 --> 00:26:59,885 �Qu� tal una matr�cula de 1934? 379 00:26:59,886 --> 00:27:02,420 �Te falta mucho, Tex? 380 00:27:02,421 --> 00:27:06,726 Ya hemos cubierto todo eso. Ahora trabajamos en esta parte. 381 00:27:09,028 --> 00:27:11,097 �Teniente? 382 00:27:45,732 --> 00:27:48,167 Un arma espacial. 383 00:27:51,000 --> 00:27:53,500 S. ERNEST ROLL FISCAL DEL DISTRITO 384 00:27:53,501 --> 00:27:56,001 GEORGE W. KEMP PRIMER AYUDANTE 385 00:27:56,242 --> 00:27:59,911 - Sabemos que Troy miente. - Pero no que sea un asesino. 386 00:27:59,912 --> 00:28:02,748 Starkie, Chester Davitt, Lee Reinhard. Todos trabajaban para Troy. 387 00:28:02,749 --> 00:28:05,784 Seguro. Pero no nos hab�is dado pruebas de que lo mataran. 388 00:28:05,785 --> 00:28:07,285 Ten�is que soltarlo. 389 00:28:07,286 --> 00:28:08,987 Han sacado media libra de plomo del pecho de Starkie. 390 00:28:08,988 --> 00:28:13,959 Uno de esos 5 lo puso ah� o sabe qui�n lo hizo. Si los soltamos, nunca lo resolveremos. 391 00:28:13,960 --> 00:28:16,294 - Puede. - A m� me parece que tenemos suficiente. 392 00:28:16,295 --> 00:28:20,431 Te dir� lo que ten�is. Dices que Troy miente. Eso no lo convierte en asesino. 393 00:28:20,432 --> 00:28:23,969 Dices que Miller Starkie anduvo con �l. Eso no sit�a a Troy en el campo el s�bado. 394 00:28:23,970 --> 00:28:27,438 Segu�s diciendo que mataron a Starkie. �Por qu�? Encontrad un motivo. �Por qu� muri�? 395 00:28:27,439 --> 00:28:30,441 Conozco a esa gente. Ya he tratado con ellos. 396 00:28:30,442 --> 00:28:33,078 No podemos retenerles a menos que nos deis algo que lo justifique. 397 00:28:33,079 --> 00:28:37,082 Los tribunales hacen preguntas. Necesitamos que nos deis respuestas. 398 00:28:37,083 --> 00:28:39,284 Ten�is un testigo. Pero no ten�is el hombre que debe identificar. 399 00:28:39,285 --> 00:28:41,386 Ten�is una huella. Pero no encaja con nadie. 400 00:28:41,387 --> 00:28:43,488 Encontrad a Davitt. Puede que �l nos d� algo. 401 00:28:43,489 --> 00:28:46,524 Ya lo hab�is o�do. Pedimos una pr�rroga y los abogados la tumbaron. 402 00:28:46,525 --> 00:28:48,526 No nos gusta m�s que a vosotros. 403 00:28:48,527 --> 00:28:51,462 Ernie Roll os lo dijo, y yo tambi�n. Soltadlos. 404 00:28:51,463 --> 00:28:55,500 S�. �Por qu� la ley siempre trabaja para los culpables? 405 00:28:55,501 --> 00:28:57,904 Porque los inocentes no lo necesitan. 406 00:30:27,393 --> 00:30:29,395 Tomaos 5 minutos. 407 00:30:35,902 --> 00:30:38,069 Hola, Joe, �qu� cuentas? 408 00:30:38,070 --> 00:30:40,171 Roy, te presento a mi compa�ero, Frank Smith. Roy Cleaver, Frank. 409 00:30:40,172 --> 00:30:43,109 �Qu� tal est�s? Voy a coger una silla. 410 00:30:45,511 --> 00:30:49,014 Joe, la �ltima vez que te vi estabas con lo de Breslin. �Qu� conseguiste? 411 00:30:49,015 --> 00:30:53,251 Tres cargos. De uno a sesenta, para cumplir sucesivamente. 412 00:30:53,252 --> 00:30:56,121 - �S�lo 60 a�os? - No, 180. 413 00:30:56,122 --> 00:30:58,189 Deber�an darle la perpetua. 414 00:30:58,190 --> 00:31:02,293 - �Y aquella chica, Ruth? �Anda por aqu�? - En el hospital del estado, en Patten. 415 00:31:02,294 --> 00:31:06,165 Qu� pena. Algo tremendo, �eh? 416 00:31:07,266 --> 00:31:10,301 Me alegro de que pillaras al tipo. Era un don nadie. 417 00:31:10,302 --> 00:31:13,338 Quer�a saber si has o�do algo sobre Miller Starkie. 418 00:31:13,339 --> 00:31:16,341 - S�, lo le� en los peri�dicos. - �Has o�do algo? 419 00:31:16,342 --> 00:31:19,010 No. Estuvo aqu� hace cosa de un mes. 420 00:31:19,011 --> 00:31:21,980 Entr� todo envuelto, con la cabeza como para mandarla por correo. 421 00:31:21,981 --> 00:31:25,450 - �Y eso? - Ten�a la cabeza vendada, como si le hubieran dado un repaso. 422 00:31:25,451 --> 00:31:27,352 �Cu�ndo fue eso? 423 00:31:27,353 --> 00:31:30,956 Hace aproximadamente un mes. Sol�a andar con ese mafioso Troy. 424 00:31:30,957 --> 00:31:32,958 Lo sabemos. 425 00:31:32,959 --> 00:31:35,961 Por lo que s�, andaba cobrando intereses de pr�stamos usurarios. 426 00:31:35,962 --> 00:31:38,196 Sol�a llamar a las puertas con un trozo de tuber�a. 427 00:31:38,197 --> 00:31:41,266 Supongo que o�ste que andaba pasando billetes falsos en Las Vegas. 428 00:31:41,267 --> 00:31:45,336 Algunos chicos de la banda estuvieron all�, apostaron fuerte y firmaron cheques. 429 00:31:45,337 --> 00:31:47,472 Debieron volver aqu� y dejaron de pagar, 430 00:31:47,473 --> 00:31:50,108 porque Starkie vino despu�s para cobrar. 431 00:31:50,109 --> 00:31:52,710 Pagaron r�pido. Starkie no quer�a primos. 432 00:31:52,711 --> 00:31:56,114 Dec�as que llevaba la cabeza vendada. �Sabes qu� le pasaba? 433 00:31:56,115 --> 00:31:58,084 No. 434 00:31:59,118 --> 00:32:01,319 No hice preguntas. 435 00:32:01,320 --> 00:32:03,221 Si oyes algo, cu�ntanoslo. 436 00:32:03,222 --> 00:32:06,291 S�... pero no voy a intentarlo. 437 00:32:06,292 --> 00:32:11,463 Ya conoces a Max Troy, Chester Davitt, Walker Scott, Lee Reinhard, todos esos. 438 00:32:12,498 --> 00:32:15,534 Esto son ellos... y esto soy yo. 439 00:32:18,704 --> 00:32:20,706 Un placer. 440 00:32:30,249 --> 00:32:32,683 De acuerdo con la informaci�n de Cleaver, 441 00:32:32,684 --> 00:32:35,720 buscamos en todas las cl�nicas y hospitales metropolitanos. 442 00:32:35,721 --> 00:32:39,624 Preguntamos si Miller Starkie hab�a sido atendido en los �ltimos 30 d�as. 443 00:32:39,625 --> 00:32:42,660 Encontramos que hab�a estado en urgencias en Fairfax el 12 de marzo 444 00:32:42,661 --> 00:32:45,163 con heridas en la cabeza y ligera conmoci�n. 445 00:32:45,164 --> 00:32:48,599 Fue dado de baja dos d�as despu�s. 446 00:32:48,600 --> 00:32:52,103 Obtuvimos del m�dico una copia del historial cl�nico, 447 00:32:52,104 --> 00:32:56,308 y nos fuimos a interrogar a Ethel Starkie, la esposa del asesinado. 448 00:33:06,185 --> 00:33:08,486 �Crees que fue una advertencia? 449 00:33:08,487 --> 00:33:11,389 Fue una se�al. Se pas� de la raya. 450 00:33:11,390 --> 00:33:14,325 Sup�n que Troy se encarg� de la paliza. �Significar�a mucho? 451 00:33:14,326 --> 00:33:16,762 No lo s�. Para Starkie no. 452 00:33:35,147 --> 00:33:37,316 Pase. 453 00:33:42,654 --> 00:33:47,059 - Qu� pasa? �Buscan a alguien? - S�, se�ora. 454 00:33:50,229 --> 00:33:54,566 Agentes de polic�a. Mi compa�ero, Frank Smith. Yo me llamo Friday. 455 00:33:55,667 --> 00:33:59,837 Ya he hablado con usted. 456 00:33:59,838 --> 00:34:03,841 Estoy segura. Justo despu�s del funeral. 457 00:34:03,842 --> 00:34:08,146 �O fue antes? 458 00:34:08,147 --> 00:34:11,116 Es el �nico funeral que tuvo Miller. 459 00:34:11,117 --> 00:34:15,720 No, se�ora, no fuimos nosotros. Fueron los de homicidios. 460 00:34:15,721 --> 00:34:18,656 �Qu� pasa? �No se creyeron lo que les contaron? 461 00:34:18,657 --> 00:34:22,060 Queremos hablar de algo m�s. 462 00:34:23,729 --> 00:34:27,632 Tendr�n que disculparme por este sitio. 463 00:34:27,633 --> 00:34:31,336 Todav�a no tenemos todo el mobiliario. 464 00:34:31,337 --> 00:34:33,404 Esto es moderno. 465 00:34:33,405 --> 00:34:36,374 Vamos a dejarlo muy bonito. 466 00:34:36,375 --> 00:34:38,110 S�, se�ora. 467 00:34:40,246 --> 00:34:42,181 �No le parece que ya tiene bastante? 468 00:34:44,150 --> 00:34:46,818 �Bastante? 469 00:34:50,222 --> 00:34:54,292 Yo quer�a a Miller Starkie. 470 00:34:54,293 --> 00:34:58,130 Pero nadie me lo pregunt�. 471 00:34:58,764 --> 00:35:02,467 Quer�a hacerle la colada. 472 00:35:02,468 --> 00:35:06,137 Lavarle los calcetines. 473 00:35:06,138 --> 00:35:11,709 Hacerle el desayuno. Huevos revueltos. 474 00:35:11,710 --> 00:35:14,645 Prepararle la cena. 475 00:35:14,646 --> 00:35:18,383 Patatas fritas. 476 00:35:18,384 --> 00:35:24,122 Llevarle la ropa a la lavander�a para que fuera siempre bien vestido. 477 00:35:25,191 --> 00:35:28,727 Hacerle feliz y ser una buena esposa. 478 00:35:30,329 --> 00:35:35,566 Pero alguien se deshizo de Miller Starkie sin preguntar. 479 00:35:35,567 --> 00:35:40,871 �Podr�a echar un vistazo a esto y decirnos qu� sabe de ello? 480 00:35:40,872 --> 00:35:43,909 Voy a decirle algo. 481 00:35:45,544 --> 00:35:48,279 Yo nunca hablo con la polic�a. 482 00:35:48,280 --> 00:35:50,348 Miller tampoco. 483 00:35:50,349 --> 00:35:54,219 No queremos trato con ellos. 484 00:35:54,220 --> 00:35:58,523 Voy a decirle algo. 485 00:35:58,524 --> 00:36:02,960 Estoy aqu� desde que lo enterraron. 486 00:36:02,961 --> 00:36:07,933 La gente es como es porque... es de esa manera. 487 00:36:09,901 --> 00:36:14,872 He estado casada con Miller durante 17 a�os. 488 00:36:14,873 --> 00:36:17,443 Es mucho tiempo. 489 00:36:18,777 --> 00:36:23,815 Quer�a que me dejara a los 6 meses de casarnos. 490 00:36:27,586 --> 00:36:32,524 "No, se�or", dijo. "No, se�or". 491 00:36:34,760 --> 00:36:40,698 Estoy aqu� desde que lo enterraron. 492 00:36:40,699 --> 00:36:44,903 Y eso es m�s de 17 a�os. 493 00:36:47,273 --> 00:36:51,776 As� que ahora hablo con la polic�a. 494 00:36:51,777 --> 00:36:55,280 Me alegro de que volvieran. 495 00:36:55,281 --> 00:36:58,916 Esta vez se lo dir�. 496 00:36:58,917 --> 00:37:03,888 �Max Troy! �Max Troy! 497 00:37:03,889 --> 00:37:06,458 �Max Troy! 498 00:37:16,435 --> 00:37:21,972 Gracias. Es usted muy amable. 499 00:37:21,973 --> 00:37:24,875 �Qu� pasa? No lo he roto, �no? 500 00:37:24,876 --> 00:37:27,945 S�, se�ora. Hay un agujero arriba. 501 00:37:27,946 --> 00:37:32,650 Sra. Starkie, el 12 de marzo su marido fue atendido en el Fairfax Hospital 502 00:37:32,651 --> 00:37:35,420 por heridas producidas por una paliza. �Quiere hablarnos de ello? 503 00:37:35,421 --> 00:37:38,389 - Max Troy. - �C�mo lo sabe? 504 00:37:38,390 --> 00:37:41,726 Miller me lo cont�. 505 00:37:41,727 --> 00:37:45,463 Vino tan mal que vomit� y luego me lo cont�. 506 00:37:45,464 --> 00:37:49,567 - �Por qu� se pele� con Troy? - No fue una pelea. 507 00:37:49,568 --> 00:37:53,070 Tres de ellos le pegaron. Nada m�s. 508 00:37:53,071 --> 00:37:55,340 Hasta que no pudo mantenerse en pie. 509 00:37:55,341 --> 00:37:57,708 �Y sabe lo que hicieron entonces? 510 00:37:57,709 --> 00:38:01,746 �Max Troy y sus dos amigos? 511 00:38:01,747 --> 00:38:05,583 Le llevaron al hospital. 512 00:38:05,584 --> 00:38:08,553 Le dejaron a una manzana. 513 00:38:08,554 --> 00:38:10,821 Tuvo que ir andando el resto del camino. 514 00:38:10,822 --> 00:38:12,690 �Qui�nes eran los otros dos? 515 00:38:12,691 --> 00:38:16,761 No lo s�. Pero uno era Max Troy. Miller me lo dijo. 516 00:38:16,762 --> 00:38:21,632 �Por qu�, Sra. Starkie? �Por qu� le pegaron? 517 00:38:21,633 --> 00:38:25,102 Miller no me lo quiso decir. 518 00:38:25,103 --> 00:38:29,340 Dijo que no se lo contara a nadie, y no lo hice hasta ahora. 519 00:38:29,341 --> 00:38:31,709 Una cosa m�s. 520 00:38:31,710 --> 00:38:35,380 Cuando estuvieron antes y registraron esto, 521 00:38:35,381 --> 00:38:37,982 no pudieron encontrarlo. 522 00:38:37,983 --> 00:38:41,620 Lo ech� al correo. Dirigido a m� misma. 523 00:38:44,089 --> 00:38:46,958 Est� bien. �bralo. 524 00:38:53,465 --> 00:38:56,834 La agenda de Starkie. 525 00:38:56,835 --> 00:39:01,440 Miller trabajaba para Max Troy. Pregunte a Max Troy. �l le dir�. 526 00:39:04,543 --> 00:39:07,878 - Tendremos que llevarnos esa agenda. - Qu�densela. 527 00:39:07,879 --> 00:39:12,851 - �Hay algo m�s que pueda decirnos? - No. Eso es todo lo que s�. 528 00:39:13,919 --> 00:39:16,087 Han sido muy amables. 529 00:39:17,589 --> 00:39:21,627 Si hace el favor, en el suelo, por favor. 530 00:39:28,667 --> 00:39:31,603 - Les acompa�o a la puerta. - No hace falta, Sra. Starkie. 531 00:40:26,592 --> 00:40:29,894 Jueves, 21 de abril, 2:00 p.m. 532 00:40:29,895 --> 00:40:34,164 En la agenda de Starkie hab�a 55 nombres. Empezamos a comprobarlos. 533 00:40:34,165 --> 00:40:37,167 Sin ninguna excepci�n, todos eran deudores de juego. 534 00:40:37,168 --> 00:40:40,805 Dado que el trabajo de Starkie para Troy era cobrar deudas, 535 00:40:40,806 --> 00:40:45,510 esos nombres representaban su clientela, su agenda. 536 00:40:45,511 --> 00:40:47,678 Tras 5 horas de trabajo de calle y 22 nombres m�s tarde, 537 00:40:47,679 --> 00:40:50,948 no est�bamos m�s cerca de saber por qu� hab�a sido asesinado Starkie. 538 00:40:50,949 --> 00:40:52,817 Sent�amos que si pod�amos encontrar el "por qu�", 539 00:40:52,818 --> 00:40:57,121 eso nos llevar�a a la detenci�n y condena de los asesinos de Starkie. 540 00:40:57,122 --> 00:40:59,790 El n�mero 47 de la agenda era Fabian Gerard, 541 00:40:59,791 --> 00:41:02,693 un agente teatral con oficina en Sunset Boulevard. 542 00:41:02,694 --> 00:41:07,064 S�, estar� ah� a las 4:00. No, no canta. 543 00:41:07,065 --> 00:41:11,836 Creo que s�. Puedo pregunt�rselo. Ya lo ver� cuando venga. 544 00:41:11,837 --> 00:41:13,904 Tomen asiento. enseguida estoy con ustedes. 545 00:41:13,905 --> 00:41:17,141 �Qu�? Ah, s�, puede ir bien en un coro. 546 00:41:17,142 --> 00:41:22,046 Ciro's en Norfolk, Virginia, el pasado julio. Bien. Adi�s. 547 00:41:22,047 --> 00:41:24,715 Ustedes est�n en el grupo de baile. �Qui�n de ustedes es Delcy? 548 00:41:24,716 --> 00:41:27,818 - No, se�ora. Agentes de polic�a. - Est� el Sr. Gerard? 549 00:41:31,657 --> 00:41:34,559 * Down, down, down in Rio * 550 00:41:34,560 --> 00:41:37,762 * Where things are seldom free-o * 551 00:41:37,763 --> 00:41:42,232 * Oh, come along with me-o * 552 00:41:42,233 --> 00:41:45,703 - �S�? - Sr. Gerard, dos caballeros est�n aqu� para verle. 553 00:41:45,704 --> 00:41:48,539 �Delcy y Swift? Que esperen. 554 00:41:48,540 --> 00:41:52,610 - No, Sr. Gerard. Es importante. - Bien, ahora salgo. 555 00:41:52,611 --> 00:41:55,079 - Ahora sale. - Gracias. 556 00:41:55,080 --> 00:41:57,948 * In South America 557 00:41:57,949 --> 00:42:01,218 Le dejar� ese disco. 558 00:42:01,219 --> 00:42:03,889 Me ocupar� de ello. 559 00:42:06,825 --> 00:42:08,760 Adi�s. 560 00:42:10,128 --> 00:42:12,563 * You'll like the rhythm if you dig, dig, dig * 561 00:42:12,564 --> 00:42:14,865 S�. Pero no sabe cantar. 562 00:42:14,866 --> 00:42:17,835 * Along the old equator 563 00:42:17,836 --> 00:42:21,205 * Where life is mucho greater * 564 00:42:21,206 --> 00:42:24,875 * Way down south 565 00:42:24,876 --> 00:42:28,046 * In South America 566 00:42:32,884 --> 00:42:35,186 Tiene maracas, as� que valdr�. 567 00:42:36,287 --> 00:42:39,023 - Son polis, �verdad? - S�, se�or. 568 00:42:39,024 --> 00:42:42,727 - El sargento Friday. Yo soy Smith. - No hay muchos sombreros en California. 569 00:42:42,728 --> 00:42:44,795 �Ha tenido tratos con Miller Starkie? 570 00:42:44,796 --> 00:42:47,865 - Demasiadas veces. - H�blenos de ello. 571 00:42:47,866 --> 00:42:51,168 Una noche iba un poco sobrado y perd� 500$ en una timba. 572 00:42:51,169 --> 00:42:54,138 - El cheque no ten�a fondos, as� que mandaron a Starkie para cobrar. - �Cobr�? 573 00:42:54,139 --> 00:42:58,075 Esto lo prueba. Me maltrat�. Me salt� un diente. 574 00:42:58,076 --> 00:43:02,012 Llam� a mi hermano. �l respondi� por m� y pens� que todo hab�a acabado. 575 00:43:02,013 --> 00:43:06,917 El dinero nunca lleg� al destino. El tipo volvi� m�s tarde y me pregunt� cu�ndo iba a pagar. 576 00:43:06,918 --> 00:43:09,654 Le dije que ya estaba en paz. No me crey�. 577 00:43:09,655 --> 00:43:12,857 Me meti� dentro de un caj�n hasta que mi hermano vino aqu�. 578 00:43:12,858 --> 00:43:14,959 �l le ense�� el recibo del banco. Finalmente convencimos al tipo. 579 00:43:14,960 --> 00:43:18,730 - �Cu�ndo ocurri� eso? - Una semana antes de que lo mataran. 580 00:43:20,031 --> 00:43:23,968 - Ser�a a primeros de abril. - S�. 581 00:43:23,969 --> 00:43:27,738 - �Saldr� esto en los peri�dicos? - No, se�or. 582 00:43:27,739 --> 00:43:29,974 Era una pregunta. 583 00:43:29,975 --> 00:43:33,378 Una menci�n adecuada no hace da�o. Hace que la gente te conozca. 584 00:43:43,421 --> 00:43:46,824 S�bado, 23 de abril. Empezamos a elaborar un esquema. 585 00:43:46,825 --> 00:43:49,827 Est�bamos seguros de saber por qu� Miller Starkie fue asesinado. 586 00:43:49,828 --> 00:43:52,362 En un esfuerzo para tener suficientes pruebas para presentar al Tribunal, 587 00:43:52,363 --> 00:43:55,366 empezamos a reunir las peque�as piezas que ten�amos. 588 00:43:56,835 --> 00:44:00,037 9:00 p.m. Hablamos con el Sgt. Hank Wild, del destacamento del aeropuerto, 589 00:44:00,038 --> 00:44:02,907 que estaba de servicio en la Terminal Internacional el 4 de abril. 590 00:44:02,908 --> 00:44:06,310 As� es, Joe. 4 de abril, 11:15. United Airlines. 591 00:44:06,311 --> 00:44:09,046 Vuelo 649 de Las Vegas. Wesley Cannon. 592 00:44:09,047 --> 00:44:12,850 Wesley Cannon, uno de los sospechosos. 593 00:44:12,851 --> 00:44:15,319 Delincuente y socio conocido de Max Troy. 594 00:44:15,320 --> 00:44:19,290 Supusimos que sab�a que Miller Starkie no informaba de sus cobros. 595 00:44:22,427 --> 00:44:24,561 Lunes, 25 de abril, 9:00 a.m. 596 00:44:24,562 --> 00:44:27,932 El Tribunal emiti� una orden a la Pacific Telephone and Telegraph Company 597 00:44:27,933 --> 00:44:30,000 indic�ndoles que nos proporcionaran una lista de todas las llamadas 598 00:44:30,001 --> 00:44:34,739 hechas desde los tel�fonos de los sospechosos desde el 1 al 10 de abril. 599 00:44:34,740 --> 00:44:38,175 Contactamos con el despacho del agente especial en jefe. 600 00:44:38,176 --> 00:44:41,311 Seg�n nuestros registros, el 5 de abril pusieron una conferencia 601 00:44:41,312 --> 00:44:44,849 desde Hollywood 3-3449, 602 00:44:44,850 --> 00:44:47,417 que figura como el Red Spot Grill. 603 00:44:47,418 --> 00:44:51,722 Persona a persona, de Max Troy a Myles Stricher, 604 00:44:51,723 --> 00:44:55,392 en Superior 7-7599. 605 00:44:55,393 --> 00:44:57,795 Eso figura en Chicago, Illinois. 606 00:44:57,796 --> 00:45:00,330 - La llamada dur� 20 minutos. - Muy bien, se�or. 607 00:45:00,331 --> 00:45:05,469 - �Y la otra llamada? - Se hizo a las 8:30, el 9 de abril, 608 00:45:05,470 --> 00:45:09,139 desde Hollywood 3-3449, el Red Spot Grill. 609 00:45:09,140 --> 00:45:13,944 Persona a persona de Max Troy a Chester Davitt. 610 00:45:13,945 --> 00:45:18,015 Este estaba en Skyline 5-1699. 611 00:45:18,016 --> 00:45:21,853 Corresponde a San Diego, Del Mar, California. Hotel Turf-Royal. 612 00:45:23,188 --> 00:45:25,923 S�, el Sr. Davitt estuvo con nosotros una semana. 613 00:45:25,924 --> 00:45:28,759 Entr� el 2 de abril. Sali� el 9 de abril, a la 1:00 p.m. 614 00:45:28,760 --> 00:45:31,929 - �Est� seguro de la hora? - S�, a la 1 de la tarde. 615 00:45:31,930 --> 00:45:33,731 Gracias. 616 00:45:35,333 --> 00:45:37,368 - Muchas gracias. - S�, se�or. 617 00:45:55,486 --> 00:45:58,488 - Ya tenemos el cuadro completo. - 9 de abril, a la 1. 618 00:45:58,489 --> 00:46:02,460 Hay 3 horas de coche hasta Los Angeles. Starkie fue asesinado a las 4. 619 00:46:10,368 --> 00:46:13,037 Lunes, 25 de abril, 4:00 p.m. 620 00:46:13,038 --> 00:46:15,840 La polic�a Grace Downey estaba lista para su primer informe. 621 00:46:15,841 --> 00:46:19,243 Es como abrir una caja de bombones. Nunca sabes lo que vas a encontrar. 622 00:46:19,244 --> 00:46:21,846 - �La pusiste bajo el plato de Troy? - Casi. S�. 623 00:46:21,847 --> 00:46:25,415 Esta tarde a la 1 estaba hablando con Fred Kemp, el barman. 624 00:46:25,416 --> 00:46:28,518 Max Troy entr�. Era la primera vez que lo ve�a all�. Pidi� de comer. 625 00:46:28,519 --> 00:46:30,520 - �D�nde estaba sentado? - Dos taburetes m�s all�. 626 00:46:30,521 --> 00:46:32,589 Cog� el bolso por monedas para el tel�fono. Entonces la encend�. 627 00:46:32,590 --> 00:46:34,591 - �Est� grabando? - S�. 628 00:46:34,592 --> 00:46:38,063 No s�. Quiz�s solo tengamos un mont�n de ruido. 629 00:46:39,865 --> 00:46:42,332 Dej� el bolso en el bar y me fui a la cabina telef�nica. 630 00:46:45,904 --> 00:46:48,505 - �Qu� pas� por aqu�? - Ese es Troy. 631 00:46:48,506 --> 00:46:52,176 No mucho. Un par de tipos del centro hicieron un mont�n de preguntas. 632 00:46:52,177 --> 00:46:54,611 �Sabes algo de Chet? Davitt. �Sabes algo de �l? 633 00:46:54,612 --> 00:46:58,382 Los polis tambi�n quer�an saberlo. No, no le he visto desde hace 2 semanas. 634 00:46:58,383 --> 00:47:01,285 Fred, quiero que me hagas un favor. 635 00:47:01,286 --> 00:47:04,188 En la guantera de tu coche hay un paquete. Deshazte de �l. 636 00:47:04,189 --> 00:47:05,555 - �Qu� es? - T� deshazte de �l. 637 00:47:05,556 --> 00:47:08,592 - Lo har� en un par de d�as. - Mejor que sea hoy. 638 00:47:08,593 --> 00:47:12,296 No me devolver�n el coche hasta el mi�rcoles. Se lo dej� a mi sobrino. 639 00:47:12,297 --> 00:47:16,200 - �Cu�ndo se lo llev�? - Hace semana y media. El d�a despu�s de que te lo prestara a ti. 640 00:47:16,201 --> 00:47:18,568 - �Cu�ndo vuelve? - Ya te dije que el mi�rcoles. 641 00:47:18,569 --> 00:47:23,007 - Oc�pate de ello cuanto antes, Fred. - Toma el dinero por la comida. 642 00:47:23,008 --> 00:47:25,343 - Hasta luego. - Bien, Max. 643 00:47:27,445 --> 00:47:30,380 - �Qu� opina? - No s�. Vamos por ese paquete y veremos. 644 00:47:30,381 --> 00:47:34,051 - El coche volver� el mi�rcoles. - Hay que llegar a la guantera antes que el barman. 645 00:47:34,052 --> 00:47:37,621 - �Alguna idea? - No es dif�cil. El coche no volver� hasta el mi�rcoles. 646 00:47:37,622 --> 00:47:40,324 Averigua la marca, d�nde aparca. 647 00:47:40,325 --> 00:47:44,294 - Ya sabes a qu� hora trabaja. Adelante. - Haces que parezca f�cil. 648 00:47:44,295 --> 00:47:49,533 - Claro. - Como hacer un cubito en la barbacoa. 649 00:47:49,534 --> 00:47:53,038 - Toma el Minafon. - Gracias, Frank. 650 00:47:59,210 --> 00:48:02,047 Hasta luego, Grace. 651 00:48:18,296 --> 00:48:20,298 �Grace? 652 00:48:23,368 --> 00:48:26,336 - �S�? - Ten cuidado con esto. 653 00:48:26,337 --> 00:48:30,274 - Lo har�, Joe. - No te equivoques. 654 00:48:30,275 --> 00:48:33,210 Pareces preocupado. �Cumplimiento del deber? 655 00:48:33,211 --> 00:48:36,547 Quiero verte llegar a sargento. 656 00:48:41,552 --> 00:48:44,421 En serio, Joe. No s� c�mo lo haces. 657 00:48:44,422 --> 00:48:46,456 - Pescado y helado. - �D�nde est� el problema? 658 00:48:46,457 --> 00:48:49,559 Todo el mundo sabe que es la peor combinaci�n para el est�mago. 659 00:48:49,560 --> 00:48:52,462 �Pues t� pones una maravilla! Tamales con chucrut. 660 00:48:52,463 --> 00:48:55,633 Pero yo tom� sorbete de lim�n, Joe. 661 00:48:58,003 --> 00:49:01,538 No os quit�is el sombrero. Una urgencia. C�digo dos. Esta es la direcci�n. 662 00:49:01,539 --> 00:49:04,374 - �Qu� tienes? - Uno de primera. Chester Davitt. 663 00:49:04,375 --> 00:49:07,345 Lo han encontrado. 664 00:51:28,153 --> 00:51:30,820 Mientras un equipo se quedaba a registrar el lugar, 665 00:51:30,821 --> 00:51:34,824 Chester Davitt fue llevado al centro como sospechoso de 187l-P.C., 666 00:51:34,825 --> 00:51:39,697 asesinato de un ser humano con premeditaci�n y alevos�a. 667 00:51:42,300 --> 00:51:44,834 Martes, 26 de abril, 8:30 a.m. 668 00:51:44,835 --> 00:51:48,472 Seguimos interrogando a Davitt. Se aferr� a la historia de anoche. 669 00:51:48,473 --> 00:51:50,740 Se neg� a admitir complicidad en el asesinato de Miller Starkie. 670 00:51:50,741 --> 00:51:55,279 Le confrontamos con la llamada de Max Troy a Del Mar el d�a del crimen. 671 00:51:55,280 --> 00:51:57,514 Dijo que era una llamada social. 672 00:51:57,515 --> 00:52:00,350 Le ense�amos el molde de la huella tomada en la escena del crimen. 673 00:52:00,351 --> 00:52:02,852 Le ense�amos la tomada de su propio zapato derecho. 674 00:52:02,853 --> 00:52:05,756 Coincid�an. Davitt no hizo comentarios. 675 00:52:09,860 --> 00:52:12,396 - No va a ceder. - Puede oler el gas. 676 00:52:12,397 --> 00:52:15,399 - Tenemos suficiente para llevarle ante el Tribunal, - Eso creo yo. 677 00:52:15,400 --> 00:52:18,169 Trae al testigo ocular. 678 00:52:30,281 --> 00:52:33,650 "Un hecho interesante del le�n africano 679 00:52:33,651 --> 00:52:36,553 "es su amor por la vida familiar. 680 00:52:36,554 --> 00:52:39,189 "Sus h�bitos son nocturnos. 681 00:52:39,190 --> 00:52:43,661 Se encuentra en la franja de Kenia y el Este Africano Brit�nico". 682 00:52:44,595 --> 00:52:47,864 La familia del le�n despu�s de matar. 683 00:52:47,865 --> 00:52:50,234 - Parece muy real, �eh, Joe? - S�. 684 00:53:07,852 --> 00:53:12,356 Siento llegar tarde. Cuando me avisaron estaba arreglando un ant�lope. 685 00:53:12,357 --> 00:53:15,360 - No pasa nada, Quinn. - Est�n por all�. 686 00:53:26,504 --> 00:53:30,507 Saltarrocas. A este encantador le llaman el "rebeco de Etiop�a". 687 00:53:30,508 --> 00:53:32,642 - Tambi�n es bueno para Patterson. - �Patterson? 688 00:53:32,643 --> 00:53:34,711 New Jersey. Hacen art�culos de piel. 689 00:53:34,712 --> 00:53:36,813 Estar�an en la ruina si no fuera por los saltarrocas. 690 00:53:36,814 --> 00:53:40,016 - Hemos detenido a Chester Davitt. - S�, lo le� en los peri�dicos. 691 00:53:40,017 --> 00:53:45,222 �Ven? Es lo que les contaba. La charca... al atardecer. 692 00:53:53,698 --> 00:53:55,732 Ah� la tienen. 693 00:53:55,733 --> 00:53:58,635 Pueden leerlo en el folleto. 694 00:53:58,636 --> 00:54:01,338 "Un t�pico r�o arenoso en �frica oriental durante la estaci�n seca, 695 00:54:01,339 --> 00:54:04,308 "formado por una base de estratos rocosos que causan 696 00:54:04,309 --> 00:54:06,443 "que el agua se acumule en peque�as charcas. 697 00:54:06,444 --> 00:54:09,646 En la estaci�n seca, los animales acuden al atardecer para beber". 698 00:54:09,647 --> 00:54:14,618 - �Quiere venir al centro para una rueda de reconocimiento? - �C�mo es eso? 699 00:54:14,619 --> 00:54:18,422 Colocamos a un grupo de hombres para ver si puede identificar al que vio saliendo del solar. 700 00:54:18,423 --> 00:54:21,358 - Despu�s iremos ante el Tribunal. - �Qu� ocurre all�? 701 00:54:21,359 --> 00:54:25,995 Testifica bajo juramento. Les dice d�nde estaba el 4 de abril, lo que hizo y lo que vio. 702 00:54:25,996 --> 00:54:27,531 Entiendo. 703 00:54:27,532 --> 00:54:31,301 - �Qu� tal a la 1, Quinn? - �A la 1? 704 00:54:31,302 --> 00:54:35,439 - S�. Para el reconocimiento. - No, creo que no. 705 00:54:35,440 --> 00:54:37,841 �Cuando salga del trabajo, hacia las 5 o 6? 706 00:54:37,842 --> 00:54:42,579 Sr. Friday, es mejor que lo sepa. No voy a hacerlo. 707 00:54:42,580 --> 00:54:44,914 Ya lo hizo. Identific� a Chester Davitt. 708 00:54:44,915 --> 00:54:48,452 - Era una foto. Ya no estoy seguro. - Al menos venga al reconocimiento. 709 00:54:48,453 --> 00:54:50,887 No, no servir�a de nada. Ya no me acuerdo. 710 00:54:50,888 --> 00:54:55,725 Adem�s no entiendo este jaleo. El muerto era un criminal, no vale la pena. 711 00:54:55,726 --> 00:54:59,028 �Qu� quiere, un arzobispo?. Pues no, tenemos a un delincuente de poca monta. 712 00:54:59,029 --> 00:55:01,998 Y a otros delincuentes que lo mataron. Eso es lo que dec�an los peri�dicos. 713 00:55:01,999 --> 00:55:05,435 Son todos criminales. Qui�n sabe lo que podr�an hacerle a cualquiera. 714 00:55:05,436 --> 00:55:09,506 - �Tiene miedo de testificar, Quinn? - Es que no me acuerdo. 715 00:55:09,507 --> 00:55:11,107 �Es por su familia, su mujer, sus hijos? 716 00:55:11,108 --> 00:55:15,111 No tengo familia. Estoy yo solo. 717 00:55:15,112 --> 00:55:17,914 Pero no quiero ir al centro y meterme en un l�o. 718 00:55:17,915 --> 00:55:19,983 Tendr� que ir ante el Tribunal. Van a citarle. 719 00:55:19,984 --> 00:55:24,754 Entonces tendr� que decir que no estoy seguro. Que no recuerdo bien. 720 00:55:24,755 --> 00:55:28,992 No est� bien presionar a la gente. No tienen derecho a hacerlo. 721 00:55:28,993 --> 00:55:30,794 No, se�or. 722 00:55:30,795 --> 00:55:34,732 Sr. Friday, quisiera hacerle una pregunta. 723 00:55:36,367 --> 00:55:38,635 En mi lugar, �usted lo har�a? 724 00:55:38,636 --> 00:55:41,671 - �Puedo esperar un paco? - �Eh? 725 00:55:41,672 --> 00:55:44,442 Antes de ser como usted. 726 00:55:59,156 --> 00:56:01,858 Mi�rcoles, 27 de abril. 727 00:56:01,859 --> 00:56:04,494 Llevamos el caso ante el Tribunal. 728 00:56:04,495 --> 00:56:09,032 Todos los sospechosos fueron citados. Lee Reinhard. 729 00:56:09,033 --> 00:56:12,902 Wesley Cannon. 730 00:56:12,903 --> 00:56:16,606 Chester Davitt. 731 00:56:16,607 --> 00:56:18,876 Max Troy. 732 00:56:21,111 --> 00:56:25,014 A pesar de las reticencias de nuestro �nico testigo, Jesse Quinn, 733 00:56:25,015 --> 00:56:29,554 ten�amos posibilidades de poder inculpar a Chester Davitt y Max Troy. 734 00:56:31,589 --> 00:56:36,493 Yo estaba all� para testificar como uno de los agentes investigadores. 735 00:56:36,494 --> 00:56:40,630 El qu�mico forense Ray Pinker subi� al estrado a las 9:23 a.m. 736 00:56:40,631 --> 00:56:43,133 10:15. 737 00:56:49,907 --> 00:56:52,677 �Joe Friday? 738 00:57:00,184 --> 00:57:04,454 Levante la mano derecha. �Jura que el testimonio que va a dar 739 00:57:04,455 --> 00:57:08,825 ante este Tribunal ser� la verdad, toda la verdad, y nada m�s que la verdad, con la ayuda de Dios? 740 00:57:08,826 --> 00:57:11,596 - Juro. - Tome asiento. 741 00:57:15,966 --> 00:57:18,968 - Diga su nombre. - Joe Friday. 742 00:57:18,969 --> 00:57:21,871 Usted trabaja para la ciudad de Los Angeles como agente de polic�a. 743 00:57:21,872 --> 00:57:24,974 Pertenece a la Divisi�n de Inteligencia y tiene el rango de sargento. 744 00:57:24,975 --> 00:57:27,477 - �Es correcto? - Es correcto. 745 00:57:27,478 --> 00:57:29,813 �Es uno de los investigadores en este asunto, 746 00:57:29,814 --> 00:57:32,549 un caso de asesinato, en el que el fallecido era Miller Starkie? 747 00:57:32,550 --> 00:57:34,885 Lo soy. 748 00:57:38,989 --> 00:57:44,861 Esta es una lista de llamadas requeridas judicialmente a la compa��a telef�nica. 749 00:57:44,862 --> 00:57:48,932 Tenemos un esquema que muestra origen y destino de estas llamadas. 750 00:57:48,933 --> 00:57:52,068 Se lo ha designado como prueba n�mero siete. 751 00:57:52,069 --> 00:57:55,239 Sgt. Friday, �quiere explicar el significado del esquema? - S�. 752 00:57:59,644 --> 00:58:03,513 La hora siguiente transcurri� explicando todos los detalles del caso, 753 00:58:03,514 --> 00:58:07,084 desde el hallazgo del cuerpo hasta la captura de Chester Davitt. 754 00:58:11,155 --> 00:58:13,189 Se detall� cada llamada. 755 00:58:13,190 --> 00:58:16,092 Cada individuo que hizo o recibi� una llamada fue identificado, 756 00:58:16,093 --> 00:58:18,762 tratando de demostrar a los miembros del Tribunal 757 00:58:18,763 --> 00:58:23,267 que el conjunto de llamadas indicaba una probable trama de asesinato. 758 00:58:25,135 --> 00:58:28,238 Eran las 11:57 a.m. cuando acab� de testificar. 759 00:58:38,248 --> 00:58:40,250 �Jesse Quinn? 760 00:59:06,811 --> 00:59:08,813 �Chester Davitt? 761 00:59:15,152 --> 00:59:19,055 Llamaron a todos los sospechosos. 762 00:59:19,056 --> 00:59:22,259 Todos pasaron menos de 5 minutos en la sala de audiencias. 763 00:59:25,696 --> 00:59:30,134 Todos tiraron un pedazo de papel amarillo. 764 00:59:49,987 --> 00:59:52,757 Joe Friday. 765 00:59:56,861 --> 00:59:59,596 Tome asiento, sargento. 766 01:00:00,898 --> 01:00:04,400 Que conste que a este testigo ya se le ha tomado juramento. 767 01:00:04,401 --> 01:00:08,004 Ha sido llamado de nuevo para aclarar ciertos detalles 768 01:00:08,005 --> 01:00:10,940 del asunto ante este Tribunal. 769 01:00:10,941 --> 01:00:14,210 - Hay un punto que me gustar�a que el Sgt. Friday explicara. - S�, se�ora. 770 01:00:14,211 --> 01:00:18,715 - Las llamadas de las que nos habl�. - S�, se�ora. 771 01:00:18,716 --> 01:00:21,951 �C�mo sabemos exactamente lo que se dijeron esos hombres al hablar? 772 01:00:21,952 --> 01:00:24,988 - No lo sabemos. - Pero usted indic� lo que dijeron. 773 01:00:24,989 --> 01:00:29,993 No, se�ora. Yo se�al� los contactos entre ellos y su asociaci�n. 774 01:00:29,994 --> 01:00:34,030 La observaci�n de la Sra. Caldwell es lo que nos preocupa a todos. 775 01:00:34,031 --> 01:00:36,666 Las conversaciones que dice que tuvieron es una presunci�n, �verdad? 776 01:00:36,667 --> 01:00:39,869 No, se�or. Esas llamadas est�n en el registro telef�nico. 777 01:00:39,870 --> 01:00:43,006 Lo sabemos, pero usted no puede afirmar qu� se dijo en esas llamadas. 778 01:00:43,007 --> 01:00:47,243 Pero podemos estar bastante seguros por la secuencia de llamadas, la hora, la fecha y la gente implicada. 779 01:00:47,244 --> 01:00:51,447 Sgt. Friday, esa gente tiene tel�fono, lo usa, y eso no es un crimen. 780 01:00:51,448 --> 01:00:54,250 Todos esos hombres son sospechosos en un caso de asesinato. 781 01:00:54,251 --> 01:00:57,153 Todos ellos tienen antecedentes criminales que se remontan a 1933. 782 01:00:57,154 --> 01:01:00,023 Lo sabemos, pero usted est� pidiendo una acusaci�n formal. 783 01:01:00,024 --> 01:01:02,992 Quiere que el caso sea juzgado, pero no veo c�mo puede aprobarse 784 01:01:02,993 --> 01:01:05,795 si no est� en posici�n de decirnos exactamente qu� hab�a en esas llamadas. 785 01:01:05,796 --> 01:01:08,431 Lo siento. Para eso tendr�amos que poder grabarlas. 786 01:01:08,432 --> 01:01:13,002 �Quiere decir inmiscuirse en llamadas privadas? Eso es invadir la intimidad. 787 01:01:13,003 --> 01:01:16,940 �C�mo saber que todos los polic�as no escuchan todas nuestras conversaciones? 788 01:01:16,941 --> 01:01:20,209 Lo har�amos si hablara de asesinato. Como agente de polic�a, 789 01:01:20,210 --> 01:01:24,013 puedo decir que ninguno quiere la responsabilidad de grabar a placer. 790 01:01:24,014 --> 01:01:26,950 - Tiene que ser por orden judicial. - Da igual en este caso. 791 01:01:26,951 --> 01:01:30,153 Si hubiera tenido derecha a grabar, �de qu� hubiera servido? 792 01:01:30,154 --> 01:01:32,822 No se cierra la puerta del establo despu�s de que han robado el caballo. 793 01:01:32,823 --> 01:01:36,359 En este caso s�. Hubi�ramos tenido una orden de vigilancia telef�nica 794 01:01:36,360 --> 01:01:40,096 de todos esos delincuentes desde que se instalaron en Los Angeles. 795 01:01:40,097 --> 01:01:42,732 - Podr�amos haber salvado al caballo. - No crea, Sgt. Friday. 796 01:01:42,733 --> 01:01:45,368 Aunque pudiera grabar, el sistema no funcionar�a. Asfixie los tel�fonos 797 01:01:45,369 --> 01:01:47,403 y estar�n tramando asesinatos en todas las esquinas. 798 01:01:47,404 --> 01:01:50,474 De acuerdo. Habr� un poli en cada una. 799 01:01:55,279 --> 01:01:57,414 Es todo, sargento. 800 01:02:22,172 --> 01:02:24,473 - �C�mo fue? - Qui�n sabe. Estuve dos veces. 801 01:02:24,474 --> 01:02:27,177 - �Volvieron a llamarte? - S�, as� es. 802 01:02:29,446 --> 01:02:31,848 Tendremos un veredicto enseguida. 803 01:02:31,849 --> 01:02:33,817 - �Quieres una cerilla? - No, gracias. 804 01:02:33,818 --> 01:02:36,485 - �Cu�l es la situaci�n? - No es f�cil. No hay arma del crimen. 805 01:02:36,486 --> 01:02:40,156 Encajamos a Davitt con la huella. Lo situamos en la escena del crimen. 806 01:02:40,157 --> 01:02:44,160 Quer�an saber cu�ndo. Ese testigo podr�a hab�rselo dicho. No lo hizo. 807 01:02:44,161 --> 01:02:46,029 Las llamadas son circunstanciales. No basta. 808 01:02:46,030 --> 01:02:47,964 La gente de Troy debe haberlo ensayado bien. 809 01:02:47,965 --> 01:02:50,533 Si los cronometras, ver�s que estuvieron 5 minutos cada uno. 810 01:02:50,534 --> 01:02:52,102 S�. �Por qu�? 811 01:03:14,925 --> 01:03:18,863 No conseguimos los 12 votos necesarios. No hay procesamiento. 812 01:03:22,000 --> 01:03:37,000 ME NIEGO A TESTIFICAR PORQUE PODR�A INCRIMINARME 813 01:03:39,950 --> 01:03:43,287 Original y tres copias. 814 01:03:49,093 --> 01:03:53,130 P�gate a ellos. Desde que se levantan hasta que se acuestan. 815 01:04:07,644 --> 01:04:10,246 Pegados como lapas. Una vigilancia sistem�tica 816 01:04:10,247 --> 01:04:14,383 y constante de criminales sospechosos las 24 horas. 817 01:04:14,384 --> 01:04:19,222 Se asignaron otros equipos a Chester Davitt, Lee Reinhard y Wesley Cannon. 818 01:04:19,223 --> 01:04:22,158 Sab�amos que eran culpables. Nos faltaba probarlo. 819 01:04:22,159 --> 01:04:24,260 Jueves, 28 de abril, 8:00 a.m. 820 01:04:24,261 --> 01:04:27,564 Empezamos la operaci�n en la puerta principal de Max Troy. 821 01:04:56,160 --> 01:04:59,028 - Llego tarde. Tengo una cita. - �Fuera! 822 01:04:59,029 --> 01:05:01,265 �No tiene derecho a...! 823 01:05:06,103 --> 01:05:08,538 Pon las manos en el coche. 824 01:05:12,209 --> 01:05:16,213 Saca todo lo que lleves en los bolsillos. Ponlo sobre el cap�. 825 01:05:27,357 --> 01:05:30,627 - �Y ahora qu�? - Vuelve a guardarlo. 826 01:06:11,568 --> 01:06:15,104 - Leche caliente. - Leche caliente. 827 01:06:15,105 --> 01:06:17,374 Leche caliente. 828 01:08:03,813 --> 01:08:07,517 Le parece que tiene gracia, �verdad, joven? 829 01:08:44,521 --> 01:08:47,556 - Las manos contra la pared. - Ahora no. Estoy con amigos. 830 01:08:47,557 --> 01:08:50,726 - D�jenme en paz. Saben que estoy limpio. - �De verdad? 831 01:08:50,727 --> 01:08:53,597 Las manos contra la pared. 832 01:09:00,504 --> 01:09:03,572 Muy bien, saca todo de los bolsillos. 833 01:09:03,573 --> 01:09:06,876 - �D�nde lo pongo? - El suelo servir�. 834 01:09:26,696 --> 01:09:29,398 Su madre no ten�a mucho que hacer. 835 01:09:29,399 --> 01:09:32,336 Est� bien. No ladraba. 836 01:10:10,940 --> 01:10:12,976 Buenas noches, Max. 837 01:10:22,000 --> 01:10:25,000 MELROSE BRIDGE CLUB SOLO SOCIOS 838 01:10:25,001 --> 01:10:28,001 PROHIBIDO EL JUEGO SE CAMBIAN CHEQUES DE PENSIONES 839 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 SALA DE NAIPES 840 01:11:46,069 --> 01:11:51,073 - Gin rummy, Carl. - Nueve. No pude pillar un nueve. 841 01:11:51,074 --> 01:11:53,909 Esta vez tienes nueve. 842 01:11:53,910 --> 01:11:57,079 No puedo jugar con ellos aqu�. 843 01:11:57,080 --> 01:12:01,485 - Largaos. - Vamos, Carl. Te toca a ti. 844 01:12:11,795 --> 01:12:14,564 �Me has o�do, gordo? 845 01:12:17,801 --> 01:12:20,003 S�calo. 846 01:12:23,773 --> 01:12:26,675 �Eres su cuidador? T� y ese sapo largaos de aqu�. 847 01:12:26,676 --> 01:12:30,980 - No tenemos problemas contigo. - Te ayudar� a levantarte. 848 01:12:40,690 --> 01:12:44,461 �Eh! �Eh! �Paren! �Paren! 849 01:12:51,701 --> 01:12:56,473 No te preocupes. T� y tu est�mago pod�is quedar al margen. 850 01:13:42,018 --> 01:13:44,753 Bien, ya he llamado. Soy el encargado. 851 01:13:44,754 --> 01:13:47,724 Y van a detenerles a todos. 852 01:13:58,768 --> 01:14:01,505 Cierra la puerta. 853 01:14:07,777 --> 01:14:10,846 Buen aspecto. Llamaron de Georgia Street. Dijeron que os estaban atendiendo. 854 01:14:10,847 --> 01:14:12,147 S�. Joe pill� un resfriado. 855 01:14:12,148 --> 01:14:15,884 - Qui�n sigue a Troy? - 2X59. Keeler y Stevens. �Algo nuevo? 856 01:14:15,885 --> 01:14:19,622 - �Ten�ais que meteros en una pelea? - Era una partida de gin. Trat� de jugar la mano de Troy. 857 01:14:19,623 --> 01:14:22,625 Mientras os hac�ais famosos, por fin tenemos un micro en el Red Spot Grill. 858 01:14:22,626 --> 01:14:26,662 - �D�nde? - En la trastienda. Lo pusieron los de sonido. 859 01:14:26,663 --> 01:14:29,264 - �D�nde est� el puesto de escucha? - En un s�tano, cruzando la calle. 860 01:14:29,265 --> 01:14:33,135 Tiene una buena vista del despacho. Informe del aeropuerto. 861 01:14:33,136 --> 01:14:35,137 �Qu� dice, Joe? 862 01:14:35,138 --> 01:14:38,273 Chester Davitt sali� en el vuelo 516 para Cleveland. A las 10:00 a.m. 863 01:14:38,274 --> 01:14:40,643 Demasiado caliente. Debieron mandarle fuera para enfriarle. 864 01:14:40,644 --> 01:14:43,912 - �Avisaste a Cleveland? - Al Inspector MacArthur. Hace media hora. 865 01:14:46,049 --> 01:14:49,017 Hamilton. S�. 866 01:14:49,018 --> 01:14:53,522 �S�? �De qu� calibre? Bien. Esperar� a que est� claro. 867 01:14:53,523 --> 01:14:57,526 No te he o�do. No, espera. 868 01:14:57,527 --> 01:15:01,063 Grace Downey. Encontr� una caja de cartuchos de escopeta en el coche del barman. 869 01:15:01,064 --> 01:15:04,032 - S�. - Cuando colg� dijo que Troy iba hacia la cabina. 870 01:15:04,033 --> 01:15:06,301 Iba en plan gallito. Keeler y Stevens est�n all� fuera. 871 01:15:06,302 --> 01:15:10,238 Si aquello empieza a saltar, ser� mucho para un equipo. Id de refuerzo. Sacadla de all�. 872 01:15:10,239 --> 01:15:12,642 - De acuerdo. - Parece que est� quemada. 873 01:15:15,779 --> 01:15:18,947 2X50 a 2X59. 874 01:15:18,948 --> 01:15:21,785 2X50 a 2X59. 875 01:15:23,720 --> 01:15:28,057 - Keeler, �quer�is t� y Stevens cubrir la parte de atr�s. - Bien, Joe. 876 01:16:02,025 --> 01:16:06,129 �Quita eso! Conoces al Sgt. Keeler, �no, Max? 877 01:16:11,367 --> 01:16:15,037 A no ser que est�s creciendo, si�ntate. 878 01:16:15,038 --> 01:16:17,340 �Lista para ir a casa? 879 01:16:39,262 --> 01:16:41,597 Detr�s, a la vuelta. 880 01:17:08,357 --> 01:17:10,393 Ah� dentro. 881 01:17:18,768 --> 01:17:23,172 Eso es lo que caus� el problema. El paquete en el coche del barman. 882 01:17:26,710 --> 01:17:31,314 Doce del calibre doble-0. Faltan cuatro. 883 01:17:38,121 --> 01:17:41,189 El hallazgo de los cartuchos era otra pieza probatoria 884 01:17:41,190 --> 01:17:44,159 si alguna vez consigui�ramos encontrar el arma del asesinato. 885 01:17:44,160 --> 01:17:48,797 La polic�a Grace Downey fue fue relevada de la misi�n y volvi� a sus tareas normales. 886 01:17:48,798 --> 01:17:51,433 Martes, 3 de mayo. Durante los 4 d�as siguientes, Frank y yo, 887 01:17:51,434 --> 01:17:53,468 junto con los otros equipos destinados al caso, 888 01:17:53,469 --> 01:17:57,072 mantuvimos la vigilancia de 24 horas en el puesto de escucha. 889 01:17:57,073 --> 01:17:59,675 4:30 p.m. 890 01:18:07,483 --> 01:18:09,818 Mira esto, Joe. 891 01:18:09,819 --> 01:18:13,455 Es un desperdicio. Alguien encontrar� una soluci�n. 892 01:18:13,456 --> 01:18:17,425 - �De qu� est�s hablando? - De aprovechar un Kleenex usado. 893 01:18:17,426 --> 01:18:19,929 Ganar�a millones. 894 01:18:22,031 --> 01:18:24,366 - Hola, Gene, Phil. - Gene. 895 01:18:24,367 --> 01:18:26,101 No pasa gran cosa. A Troy debe pasarle algo. 896 01:18:26,102 --> 01:18:29,905 Los corredores de Burbank tratan de localizarle. 3 llamadas en una hora. 897 01:18:29,906 --> 01:18:34,442 Deber�an probar en All Saints. Keeler y Stevens siguieron a Troy al hospital hace 40 minutos. 898 01:18:34,443 --> 01:18:39,448 Skipper dijo que te informara. 899 01:18:48,457 --> 01:18:51,828 Es Lee Reinhard. El barman est� con �l. 900 01:18:54,197 --> 01:18:57,465 Diga. �Qui�n? 901 01:18:57,466 --> 01:18:59,968 Hable m�s alto. No le oigo. 902 01:18:59,969 --> 01:19:04,406 �D�nde? �Cleveland? 903 01:19:04,407 --> 01:19:06,008 No, no est� aqu�. 904 01:19:06,009 --> 01:19:09,244 �Qui�n llama? 905 01:19:09,245 --> 01:19:11,279 Hola, George. 906 01:19:11,280 --> 01:19:14,449 Soy Fred. Fred Kemp. 907 01:19:14,450 --> 01:19:17,119 No lo s�. 908 01:19:17,120 --> 01:19:21,123 S�. Max deber�a volver en cualquier momento. 909 01:19:21,124 --> 01:19:24,026 Lee est� aqu�. Bien. No cuelgues. 910 01:19:24,027 --> 01:19:26,029 Lee. 911 01:19:28,397 --> 01:19:34,036 �S�? S�, soy Lee Reinhard. 912 01:19:34,037 --> 01:19:36,973 S�. Le encontrar�. 913 01:19:38,207 --> 01:19:40,175 �S�, eh? 914 01:19:40,176 --> 01:19:43,045 Max se alegrar� cuando se entere. 915 01:19:43,046 --> 01:19:47,249 �S�, eh? 916 01:19:47,250 --> 01:19:50,419 Bueno, lo pas� bien. 917 01:19:52,321 --> 01:19:55,057 �Ah, s�? 918 01:19:55,058 --> 01:19:58,226 Claro. Max te llamar� hoy. �C�mo? 919 01:19:58,227 --> 01:20:01,229 Bien. �Y t�? 920 01:20:01,230 --> 01:20:05,234 Un poco fresco. Puede que llueva hoy o ma�ana. 921 01:20:06,903 --> 01:20:08,972 Bien, George. Adi�s. 922 01:20:10,239 --> 01:20:12,374 - �Tienes idea de d�nde est� Max? - No. 923 01:20:12,375 --> 01:20:15,177 Llam� esta ma�ana, dijo que vendr�a por la tarde. 924 01:20:15,178 --> 01:20:17,479 No tienes que volver a pedir esa cerveza alemana. 925 01:20:17,480 --> 01:20:20,348 - No vendr� para beberla. - �Qu� quieres decir? 926 01:20:20,349 --> 01:20:24,019 Davitt. Dej� de respirar esta tarde. 927 01:20:24,020 --> 01:20:27,589 - �Le mat� alguien? - A las 4:00, hora de Cleveland. 928 01:20:27,590 --> 01:20:31,459 Es curioso. Nunca sabes lo que va a hacer un tipo. 929 01:20:31,460 --> 01:20:34,629 Llor� como un ni�o. 930 01:20:34,630 --> 01:20:36,965 - Si viene Max, dile que espere. - De acuerdo. 931 01:20:36,966 --> 01:20:40,335 Intentar� localizarlo. 932 01:20:40,336 --> 01:20:43,605 Se me olvidaba cont�rtelo. 933 01:20:43,606 --> 01:20:47,943 �Recuerdas lo mal que hablaba Chet? Adivina lo que dijo. 934 01:20:47,944 --> 01:20:50,112 �Qu�? 935 01:20:50,113 --> 01:20:53,015 Mientras ca�a dec�a, 936 01:20:53,016 --> 01:20:56,551 "Jes�s, Mar�a y Jos�". 937 01:20:56,552 --> 01:20:59,422 Eso dijo. 938 01:21:24,647 --> 01:21:27,549 Le mandaron lejos para morir, �eh? 939 01:21:27,550 --> 01:21:30,318 Siempre es lejos. 940 01:21:30,319 --> 01:21:33,956 Davitt estaba m�s caliente de lo que cre�amos. Debi� cometer un error. 941 01:21:33,957 --> 01:21:37,459 Su error fue ser Davitt. 942 01:21:37,460 --> 01:21:39,661 Aqu� Friday. S�, Capit�n. 943 01:21:39,662 --> 01:21:42,597 Ya nos enteramos. Sabemos que est� muerto. 944 01:21:42,598 --> 01:21:45,667 Una conferencia desde Cleveland, justo ahora. 945 01:21:45,668 --> 01:21:50,072 No, us� el nombre George. Es lo que suponemos tambi�n. 946 01:21:50,073 --> 01:21:53,475 Todo grabado. S�. No hay duda sobre el otro lado de la llamada. 947 01:21:53,476 --> 01:21:57,947 Lee Reinhard se lo cont� al barman. S�. Est� todo ah�. 948 01:21:59,648 --> 01:22:02,617 Bien. �Me repites la direcci�n? 949 01:22:02,618 --> 01:22:05,187 �Es South Ardmore? Bien. 950 01:22:05,188 --> 01:22:08,690 �Puede ir Phelps con equipo de reproducci�n? 951 01:22:08,691 --> 01:22:10,625 Bien. �Est�s listo? 952 01:22:10,626 --> 01:22:13,329 - �A d�nde? - La esposa de Davitt. 953 01:22:24,273 --> 01:22:27,642 Mientras ca�a dec�a, 954 01:22:27,643 --> 01:22:30,045 "Jes�s, Mar�a y Jos�". 955 01:22:30,046 --> 01:22:33,115 Eso dijo. 956 01:22:39,755 --> 01:22:42,224 Lo sentimos, Sra. Davitt. 957 01:22:42,225 --> 01:22:45,027 No quer�amos ponerlo. No nos hubiera dejado hacerlo de otro modo. 958 01:22:45,028 --> 01:22:49,231 Lo s�. 959 01:22:49,232 --> 01:22:53,136 He agotado los favores. 960 01:22:57,240 --> 01:23:00,075 �Quiere que Max Troy pague por esto? 961 01:23:00,076 --> 01:23:02,511 Y uno m�s. Miller Starkie. 962 01:23:07,350 --> 01:23:10,553 En el armario. 963 01:23:11,720 --> 01:23:14,256 Detr�s de la ropa. 964 01:23:14,257 --> 01:23:19,162 Donde el fontanero arregla las tuber�as. Una caja de herramientas. 965 01:23:52,628 --> 01:23:56,632 En el fondo, envuelto en un trapo. 966 01:23:59,768 --> 01:24:03,171 Parte de una escopeta. Troy la compr� en Albuquerque. 967 01:24:03,172 --> 01:24:08,710 - �Recuerda el nombre de la tienda? - S�. Puedo d�rselo. 968 01:24:08,711 --> 01:24:12,314 �l y Chet serraron el ca��n en esta misma habitaci�n. 969 01:24:12,315 --> 01:24:15,450 La sierra est� ah�. 970 01:24:15,451 --> 01:24:18,520 �Cu�ndo fue comprada el arma? �Lo recuerda? 971 01:24:18,521 --> 01:24:21,856 Hace seis, siete meses. 972 01:24:21,857 --> 01:24:25,327 �l volv�a de Chicago. 973 01:24:25,328 --> 01:24:27,795 �D�nde est� el arma? 974 01:24:27,796 --> 01:24:29,864 Echo Park Lake. 975 01:24:29,865 --> 01:24:35,337 Puede encontrarla. Le mostrar� d�nde la tiraron. 976 01:24:35,338 --> 01:24:38,706 Max llam� a Chet a Del Mar. 977 01:24:38,707 --> 01:24:43,245 Le dijo d�nde ten�a que estar, a qu� hora. 978 01:24:43,246 --> 01:24:45,848 �Est� dispuesta a venir al centro y hacer una declaraci�n? 979 01:24:49,618 --> 01:24:52,288 Ir�a de rodillas. 980 01:25:32,761 --> 01:25:35,830 Teletipo de Albuquerque. 981 01:25:35,831 --> 01:25:39,667 "NR-65 KOB-34. P.D. Los Angeles, California. 982 01:25:39,668 --> 01:25:44,472 R-228, KMA-89 S-&-R escopeta de doble ca��n, calibre 12. 983 01:25:44,473 --> 01:25:50,278 "N�mero de serie 178365. Comprado en Finney's Hardware, pasado 15 octubre. 984 01:25:50,279 --> 01:25:53,181 "Vendido a Max Taylor, no residente. 985 01:25:53,182 --> 01:25:56,719 P.D. Albuquerque, New Mexico. 1743 KOB-34." 986 01:25:58,187 --> 01:26:01,190 - Joe, coge la dos. - Bien. Gracias. 987 01:26:03,559 --> 01:26:07,895 Aqu� Friday. 988 01:26:07,896 --> 01:26:12,367 Puedes, �eh? �Cu�ndo crees que estar�? 989 01:26:12,368 --> 01:26:14,569 Bien. S�. Muchas gracias. 990 01:26:14,570 --> 01:26:16,704 - Lee Jones, de criminal�stica. - �Alguna cosa? 991 01:26:16,705 --> 01:26:19,774 En cuanto les lleven el arma, podr� darnos una identificaci�n del ca��n. 992 01:26:19,775 --> 01:26:23,878 Huellas. Sacaron parciales de la sierra. Bastante para pillar a Troy. 993 01:26:23,879 --> 01:26:27,315 Hay un lago artificial en Echo Park. Tendr�n el arma por la ma�ana. 994 01:26:27,316 --> 01:26:30,953 Tienes ah� la declaraci�n firmada de la esposa de Davitt. 995 01:26:37,960 --> 01:26:40,796 �Qu� te parece, Alex? 996 01:26:55,311 --> 01:26:57,313 Lo ten�is. 997 01:27:05,854 --> 01:27:07,956 Necesitareis los impermeables. 998 01:27:12,328 --> 01:27:15,498 Enci�ndelo, Alex. 999 01:27:39,755 --> 01:27:41,756 �Cu�l es la habitaci�n de Max Troy? 1000 01:27:41,757 --> 01:27:45,727 - El Sr. Troy entr� en cirug�a esta tarde a las 4. - �C�mo est�? 1001 01:27:45,728 --> 01:27:48,831 C�ncer de est�mago. Muri� en la mesa de operaciones. 1002 01:27:51,967 --> 01:27:54,736 Lo siento. �Max Troy era amigo suyo? 1003 01:27:54,737 --> 01:27:57,673 No, se�or. Apenas lo conoc�amos. 1004 01:28:38,000 --> 01:28:53,000 ME NIEGO A TESTIFICAR PORQUE PODR�A INCRIMINARME 89470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.