All language subtitles for Baixio.das.Bestas.2007.DVDRip.XviD-GMR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,285 --> 00:00:55,618 In times gone by, sugar plants... 2 00:00:55,955 --> 00:00:59,490 stretched right across the countryside. 3 00:00:59,492 --> 00:01:03,530 Then time took over and swallowed them up. 4 00:01:03,263 --> 00:01:06,357 And time has swallowed up the sugar mills too. 5 00:01:07,367 --> 00:01:11,599 There are those who say that in the end, 6 00:01:11,771 --> 00:01:14,262 time always wins. 7 00:01:14,974 --> 00:01:18,774 One day it swallows up the mill, 8 00:01:19,790 --> 00:01:23,106 just as it swallows up you and me. 9 00:03:13,393 --> 00:03:18,592 What a fucking old bastard! Cocksucking son of a fucking bitch! 10 00:03:20,433 --> 00:03:22,628 Look at her little cunt around. 11 00:03:56,402 --> 00:03:58,597 - Good morning, Mário. - Good morning! 12 00:03:58,738 --> 00:04:00,205 Are you better? 13 00:04:00,807 --> 00:04:03,139 And I've been ill, by any chance? 14 00:04:03,276 --> 00:04:04,800 Sit down, man. 15 00:04:05,440 --> 00:04:07,690 Now I've heard it all. 16 00:04:13,553 --> 00:04:17,683 I'll tell you one thing, Mário. That talk we were having. 17 00:04:17,824 --> 00:04:19,451 I was thinking. 18 00:04:20,760 --> 00:04:25,527 There's no honour left in the world unwounded. No moral unbetrayed. 19 00:04:25,832 --> 00:04:30,201 And today, even more so, what with so much filth and immorality in the world. 20 00:04:30,336 --> 00:04:31,701 I just don't know. 21 00:04:32,972 --> 00:04:35,805 - It's really shameful. - Yes. 22 00:04:36,750 --> 00:04:39,977 Why, just yesterday, on television, on that game show... 23 00:04:40,747 --> 00:04:43,682 that girl who brings on the contestants... 24 00:04:43,816 --> 00:04:46,546 hasn't got a penny to buy herself a decent outfit. 25 00:04:46,853 --> 00:04:50,846 Wiggling swinging her buttocks from one side to the other. 26 00:04:51,924 --> 00:04:57,760 And what an arse she's got on her, that's for sure! 27 00:05:00,700 --> 00:05:04,330 I know. There's no respect left any more. 28 00:05:04,203 --> 00:05:06,171 And you know why, don't you Mário? 29 00:05:06,306 --> 00:05:10,242 There're no real men any more. With morals. 30 00:05:10,777 --> 00:05:14,110 With a sense of shame. With a voice of authority. 31 00:05:14,247 --> 00:05:18,650 Today, they're worse than a wet dream. 32 00:05:20,386 --> 00:05:22,445 It was different in the old days. 33 00:05:22,855 --> 00:05:27,952 There was some authority - shame. 34 00:05:28,628 --> 00:05:31,995 Whores had shame, the betrayed had shame. 35 00:05:33,199 --> 00:05:35,724 Today, it's just become fashion. 36 00:05:40,873 --> 00:05:44,206 And Maninho, is he still digging that cesspool? 37 00:05:46,112 --> 00:05:51,150 Huh, that one. He doesn't know his arse from his elbow. 38 00:05:51,951 --> 00:05:55,409 He gave me an IOU for his work and pays it partying. 39 00:05:55,655 --> 00:05:59,216 Either he's digging this devil of a hole, this cesspool here, 40 00:05:59,425 --> 00:06:02,155 or he's dancing around with your lot. 41 00:06:02,962 --> 00:06:07,399 It won't do to keep on changing half way through the game like he does. 42 00:06:07,700 --> 00:06:11,227 Well, that's my opinion. Take it or leave. 43 00:06:11,371 --> 00:06:13,862 It's not quite so cut and dried, Heitor. 44 00:06:14,600 --> 00:06:16,804 Maninho is an artist! On all counts. 45 00:06:17,900 --> 00:06:19,842 But you're always having a go at him. 46 00:06:21,114 --> 00:06:23,207 Me? Having a go at him? 47 00:07:11,464 --> 00:07:12,931 Auxiliadora! 48 00:07:14,500 --> 00:07:17,298 We're going over to the filling station tonight. 49 00:07:17,437 --> 00:07:20,235 They say it's been busy. A lot of truck drivers. 50 00:07:22,341 --> 00:07:24,707 So this afternoon, go and get the washing, 51 00:07:24,844 --> 00:07:26,744 take it over to the women's house, 52 00:07:26,879 --> 00:07:29,939 and then we'll meet in the square and go there. 53 00:07:34,320 --> 00:07:36,220 I'm talking to you. 54 00:07:37,230 --> 00:07:40,288 I'm saying that tonight we'll go over to the filling station, 55 00:07:40,426 --> 00:07:42,121 'cos they're busy. 56 00:07:42,195 --> 00:07:50,569 Are you taking the piss... 57 00:07:53,906 --> 00:07:55,203 or what? 58 00:07:59,245 --> 00:08:02,840 I'm telling you that tonight we're going over to the filling station... 59 00:08:02,982 --> 00:08:04,574 'cos they're busy. 60 00:08:06,850 --> 00:08:09,577 When someone speaks, how does the other one answer? 61 00:08:09,889 --> 00:08:11,356 All right. 62 00:08:11,791 --> 00:08:13,224 All right. 63 00:08:13,793 --> 00:08:17,194 This is all I needed. Oh my girl! 64 00:08:19,365 --> 00:08:21,526 - Can I switch the tv on? - No! 65 00:08:22,835 --> 00:08:26,794 You're not gonna waste your time with that. 66 00:08:29,800 --> 00:08:31,408 You'd better come and have lunch now. 67 00:08:31,544 --> 00:08:34,513 And leave the house in order, so you can go out this afternoon. 68 00:08:36,449 --> 00:08:37,939 Come on! 69 00:08:38,518 --> 00:08:40,420 Oh God! 70 00:08:41,220 --> 00:08:43,711 I have to raise my voice now, do I? 71 00:08:52,331 --> 00:08:55,266 Cícero, are you going to lie there all day long? 72 00:08:55,801 --> 00:08:57,792 Can't go and pick up the shopping. 73 00:08:57,970 --> 00:09:00,905 Can't take the van to be washed. Is there nothing you could be doing? 74 00:09:01,400 --> 00:09:04,900 I spend the week studying in Recife, and then here I'm turned into a skivvy. 75 00:09:04,143 --> 00:09:05,701 - Oh! Cícero. - I'm fucking knackered! 76 00:09:05,845 --> 00:09:08,939 What? Everyone here works all week, everybody does everything. 77 00:09:09,810 --> 00:09:11,413 It so happens that I'm fucking shagged out. 78 00:09:11,551 --> 00:09:12,984 I only study because you all make me. 79 00:09:13,119 --> 00:09:17,749 Not 'all'! Your father doesn't give a hoot if you study or not. 80 00:09:19,825 --> 00:09:22,487 Oh! Are you still dating that girl? 81 00:09:23,229 --> 00:09:24,662 Kind of. 82 00:09:24,931 --> 00:09:28,250 Later on I'm taking the car out with Everardo and the boys. 83 00:09:28,234 --> 00:09:30,600 Everardo this, Everardo that. 84 00:09:31,637 --> 00:09:34,697 Why doesn't this Everardo stay with his own kind? Mmm? 85 00:09:34,840 --> 00:09:38,710 There's a party out at a friend's farm, mum. We're all going. 86 00:09:38,210 --> 00:09:40,838 What farm is this that I know nothing about, hey Cícero? 87 00:09:41,800 --> 00:09:43,548 Listen, will you be coming back next week? 88 00:09:44,216 --> 00:09:46,650 Ah. So you can bring back those plants I ordered. 89 00:09:46,786 --> 00:09:49,584 For fuck's sake! You're already giving me orders for next week? 90 00:09:49,722 --> 00:09:51,849 Excuse me, excuse me! 91 00:09:51,991 --> 00:09:55,791 For the love of God, I didn't want to offend! I only asked a little favour. 92 00:09:57,530 --> 00:09:59,395 What car shall I take, huh? 93 00:10:02,134 --> 00:10:03,863 I'll get the van. 94 00:10:43,876 --> 00:10:47,539 The owner of Galisa has again denied that his company... 95 00:10:47,813 --> 00:10:51,510 uses excessive amounts of hormones in their chicken production. 96 00:10:51,684 --> 00:10:55,643 He said that nothing over the limits are permitted. 97 00:10:56,122 --> 00:10:59,990 And that the use of hormones at his company... 98 00:11:00,192 --> 00:11:03,250 is completely within accepted limits. 99 00:11:03,195 --> 00:11:05,600 And to say that it's absolutely ridiculous... 100 00:11:05,197 --> 00:11:08,291 that the excessive use of hormones is causing undesirable... 101 00:11:08,434 --> 00:11:12,234 hair growth in women - it's only you, the listeners, 102 00:11:12,371 --> 00:11:14,168 who can clear up this problem. 103 00:11:14,306 --> 00:11:17,469 The radio company would like to invite all women who are suffering... 104 00:11:17,610 --> 00:11:19,703 from the growth of a moustache or chest hair... 105 00:11:19,845 --> 00:11:22,313 to come forward and help prove the accusations. 106 00:11:22,448 --> 00:11:24,600 That's the way we work here... 107 00:11:24,150 --> 00:11:27,510 one word from our listeners and we expose the culprits! 108 00:12:20,372 --> 00:12:24,274 Hey! Move yourself Arlindinho. He's always under our feet. 109 00:12:25,878 --> 00:12:28,574 Margarida said the boys are coming over later. 110 00:12:28,714 --> 00:12:31,706 Oh fuck! How to bear that fucking lot. 111 00:12:31,917 --> 00:12:34,408 I don't want to set eyes on that Everardo. 112 00:12:34,720 --> 00:12:36,915 He still owes for the last time. 113 00:12:38,958 --> 00:12:42,621 When I think of the kind of things he likes doing, it turns my stomach. 114 00:12:43,462 --> 00:12:45,540 Sick bastard! 115 00:12:48,801 --> 00:12:51,429 Well, you can just get used to the idea, 'cos they're coming. 116 00:12:51,570 --> 00:12:55,370 They wanted us to go over to that cinema. No way I'm going there. 117 00:12:55,508 --> 00:12:57,339 It's a fucking nightmare that place! 118 00:12:57,476 --> 00:12:59,467 I like the parties with the boys. 119 00:13:00,179 --> 00:13:03,842 I've never been to this cinema, but I'd go without any hassle. 120 00:13:04,383 --> 00:13:07,181 So go! If you like having the shit beaten out of you. 121 00:13:07,319 --> 00:13:09,344 If you're so hooked on being thrashed. 122 00:13:09,488 --> 00:13:12,787 You're love a good thrashing! You fucking vulture. 123 00:13:12,925 --> 00:13:16,793 If you can't take the heat stay away from the fire! 124 00:13:17,620 --> 00:13:21,260 All right? Stupid fucking cow! 125 00:13:21,400 --> 00:13:24,699 You love being beaten. You love wearing the stirrups. 126 00:13:24,837 --> 00:13:26,134 Yes, I do. 127 00:13:28,274 --> 00:13:30,174 I want to find myself some old man. 128 00:13:30,309 --> 00:13:32,300 To look after me and give me a good home. 129 00:13:32,444 --> 00:13:36,642 Heh Ceiça! Who's gonna want a shagged out old vulture like this? 130 00:13:36,782 --> 00:13:40,810 Not even some old fart is gonna want you, my girl. 131 00:13:40,219 --> 00:13:42,449 - I'll fucking show you! - Come on then. 132 00:13:42,655 --> 00:13:44,880 Stop it Dora! 133 00:13:44,456 --> 00:13:46,117 Sit down Bela. 134 00:13:46,458 --> 00:13:48,653 I'm shitting myself with fear! 135 00:13:48,794 --> 00:13:50,352 I'm off. I'm not gonna stoop to your level. 136 00:13:50,496 --> 00:13:52,540 I'm trembling to death because of the old vulture! 137 00:13:52,198 --> 00:13:55,990 Go on vulture. Fly. Go hit yer head on the ceiling. 138 00:13:55,467 --> 00:13:58,300 As if I give a fuck what you think. Vulture. 139 00:13:58,504 --> 00:14:02,600 Go and lie down, dearie. We've got a fucking hard day ahead of us. 140 00:14:02,808 --> 00:14:05,140 Yeah! A really "fucking" hard day. 141 00:15:57,823 --> 00:16:01,122 What is it that you want from me? 142 00:16:04,363 --> 00:16:06,888 Why this voice? 143 00:16:09,668 --> 00:16:12,432 Why this silence? 144 00:16:16,642 --> 00:16:23,206 Why don't you tell me what You're thinking about? 145 00:16:25,284 --> 00:16:29,812 I don't want to be shrinking back 146 00:16:31,490 --> 00:16:34,840 There was a right bloody shoot out! 147 00:16:34,259 --> 00:16:35,886 Huh! And the bastards still came back? 148 00:16:36,280 --> 00:16:38,462 They fucking did! Both of the wankers. 149 00:16:38,664 --> 00:16:45,100 Didn't you know the culprits always return to the scene of the crime? 150 00:16:45,204 --> 00:16:46,933 And back they went, if you please? 151 00:16:47,720 --> 00:16:50,410 Hey pisser! I've found The Minge Eaters, come and see! 152 00:16:50,409 --> 00:16:53,708 I'd never have gone back. Not to be fucking arrested. 153 00:16:54,790 --> 00:16:56,343 Imagine being fucking arrested. 154 00:16:56,515 --> 00:17:01,900 Dad said that if I ever had to deal with anyone - pah - pah - pah. 155 00:17:01,153 --> 00:17:03,951 Just pull the trigger and run back home and he'll solve it all. 156 00:17:04,890 --> 00:17:06,570 Not difficult if your old man is a policeman. 157 00:17:06,191 --> 00:17:08,989 Go and check on the point forty, under the seat. 158 00:17:18,604 --> 00:17:20,629 This film is fucking great! 159 00:17:20,839 --> 00:17:22,500 Fucking hell. 160 00:17:24,109 --> 00:17:26,168 Can't even get his fucking cock up. 161 00:17:26,445 --> 00:17:28,413 It's the famous floppy cock, hey? 162 00:17:28,580 --> 00:17:31,710 He must be pissed out of his brain. 163 00:17:31,216 --> 00:17:33,980 It's gonna be cock and cunt all night long, just look at that! 164 00:17:34,119 --> 00:17:36,417 Give it and take it, give it and take it. 165 00:17:36,688 --> 00:17:39,880 I'm feeling fairly spaced out, all right? 166 00:17:39,558 --> 00:17:41,617 I gave Maria José a good poke yesterday. 167 00:17:42,270 --> 00:17:43,892 Fucking hell. You're shagging her every fucking day? 168 00:17:44,290 --> 00:17:46,361 Every fucking day. Yesterday I gave her a good poking. 169 00:17:46,498 --> 00:17:48,227 Hey Cícero, does she still cry? 170 00:17:48,467 --> 00:17:49,991 No fucking way! 171 00:17:50,169 --> 00:17:52,262 After she went whimpering to her fucking mother, 172 00:17:52,404 --> 00:17:55,635 I took her to one side and told her the more she whimpered the angrier I'd get, 173 00:17:55,774 --> 00:17:57,366 and there'd be shit to pay. 174 00:17:58,477 --> 00:18:00,445 And that sister of hers? 175 00:18:00,612 --> 00:18:03,911 That fucking slut is getting shagged in Recife. 176 00:18:04,716 --> 00:18:07,708 I bumped into her the other night, pissed out of her brain. 177 00:18:07,853 --> 00:18:10,321 You didn't give her one? Of course you didn't. 178 00:18:10,489 --> 00:18:13,151 Only messed about a bit. 179 00:18:13,625 --> 00:18:17,220 Dad slipped her one though. He's too fucking much. 180 00:18:17,629 --> 00:18:19,688 Look! We're meeting there after ten, aren't we? 181 00:18:19,832 --> 00:18:23,393 Yeah. I've got a few things to sort out and then we'll meet over at Margarida's. 182 00:18:24,436 --> 00:18:27,894 Oh! Fuck off! Give me that fucking shit! 183 00:18:28,400 --> 00:18:30,235 Fucking hell! Calm down! 184 00:18:36,140 --> 00:18:37,777 It's no fucking good! 185 00:18:40,419 --> 00:18:42,182 You fucking son of a whore! 186 00:19:02,407 --> 00:19:05,171 Where the fuck has this van got to? 187 00:19:05,344 --> 00:19:07,730 Oh, for fuck's sake. 188 00:19:08,780 --> 00:19:10,873 Where's the money Auxiliadora? 189 00:19:17,990 --> 00:19:20,390 - Have you still got any washing to do? - Yes, sir. 190 00:19:20,559 --> 00:19:22,186 We've run out of soap. 191 00:19:22,327 --> 00:19:26,354 So when you go over on Wednesday to get the washing, you can buy some. 192 00:19:35,207 --> 00:19:39,143 Got to occupy this girl's mind, otherwise the devil'll take it over! 193 00:19:41,880 --> 00:19:43,177 Come on! 194 00:19:54,426 --> 00:19:57,418 Here's the car with the special offers. 195 00:19:57,930 --> 00:20:01,366 Bread, biscuits, cakes, sweets. 196 00:20:01,533 --> 00:20:04,263 Don't waste time! 197 00:20:04,570 --> 00:20:07,400 14 rolls forjust 1 Real! 198 00:20:12,144 --> 00:20:14,612 I'll be in Salgueiro at least by morning. 199 00:20:14,980 --> 00:20:17,107 I'll only be able to sleep then. 200 00:20:17,449 --> 00:20:20,816 If not. No fucking cargo nor nothing. 201 00:20:21,587 --> 00:20:23,714 Good evening. How are you doing? 202 00:20:23,855 --> 00:20:26,289 - How are things? - Fine. 203 00:20:26,425 --> 00:20:28,723 And down at the bog? How are things down there? 204 00:20:28,860 --> 00:20:32,660 Now that they're cutting sugar cane again things have picked up. 205 00:20:32,798 --> 00:20:34,527 And here? What's business like here? 206 00:20:34,666 --> 00:20:36,600 Ah, I can't complain. 207 00:20:37,102 --> 00:20:39,570 Everybody's raring for some fun tonight... 208 00:20:39,705 --> 00:20:42,367 and I think there'll be more drivers in later. 209 00:20:43,208 --> 00:20:46,200 I'm going over to the church. So when they arrive, send them over. 210 00:20:46,345 --> 00:20:49,439 Don't worry I'll send them over sure enough. Bye. 211 00:20:55,954 --> 00:20:58,388 Look who it is. The old man. 212 00:20:58,590 --> 00:21:00,230 The old man? 213 00:21:00,459 --> 00:21:04,520 Didn't I tell you he'd be here? The old devil never misses. 214 00:21:04,730 --> 00:21:06,254 - Let's go over? - Come on! 215 00:21:06,398 --> 00:21:07,831 I can't wait to see the girl! 216 00:21:07,966 --> 00:21:09,797 - Let's get going then? - I'll get the bill! 217 00:21:58,717 --> 00:22:01,914 That's it, Auxiliadora. Home. 218 00:22:11,463 --> 00:22:12,987 Move yourself. 219 00:22:18,637 --> 00:22:22,368 With this money, I'm going to have the front of the house paved. 220 00:22:28,460 --> 00:22:32,949 And while I'm at it, I'll cut that tree down too. 221 00:22:33,352 --> 00:22:35,183 I'll get Maninho to do it. 222 00:22:36,788 --> 00:22:38,153 Pretty! 223 00:22:38,390 --> 00:22:39,618 What are you after? 224 00:22:39,758 --> 00:22:42,693 Come on pretty girl, get in. Jump in. After what? After what? 225 00:22:42,828 --> 00:22:44,591 - You fucking little bastard. - What is it? 226 00:22:44,730 --> 00:22:46,391 Fucking bastard. 227 00:22:46,531 --> 00:22:48,890 Take this, you fat prick! 228 00:22:49,000 --> 00:22:50,627 You fucking son of a whore. 229 00:22:50,836 --> 00:22:52,428 Up your fucking arse! 230 00:23:00,245 --> 00:23:03,476 I was just thinking that on your own you're going to take much longer... 231 00:23:03,615 --> 00:23:05,845 than you promised to dig that cesspool. 232 00:23:05,984 --> 00:23:08,350 Heitor is going on and on about it. 233 00:23:08,754 --> 00:23:11,450 Just as well he hasn't got back from town yet. 234 00:23:12,224 --> 00:23:16,240 Why not get the boys to lend a hand? 235 00:23:16,928 --> 00:23:18,452 Do you think so? 236 00:23:18,663 --> 00:23:21,393 They'll be going over to dance maracatu tomorrow. 237 00:23:21,600 --> 00:23:24,125 If they don't, there'll be no fun at all. 238 00:23:29,441 --> 00:23:31,932 Can you smell something strange? 239 00:23:33,110 --> 00:23:34,672 It must be the sugar mill. 240 00:23:34,913 --> 00:23:37,814 Rubbish! You think I don't know the smell from the sugar mill? 241 00:23:37,883 --> 00:23:41,148 This is the rottenes of the wopld. 242 00:23:54,666 --> 00:23:56,497 I called by the filling station again, Everardo. 243 00:23:56,635 --> 00:24:02,870 Fucking hell, she's shit hot. 244 00:24:04,242 --> 00:24:07,939 I was coming here and I saw her and the old man waiting for the van. 245 00:24:08,790 --> 00:24:09,944 Just think! Absolute misery. 246 00:24:11,483 --> 00:24:15,351 A locksmith once told me you can open whatever door you want. 247 00:24:15,554 --> 00:24:18,148 You want to break open the safe. Is that what you want? 248 00:24:18,290 --> 00:24:20,349 So spread open the girl's legs! 249 00:24:21,159 --> 00:24:24,890 But there's more. Oh! They say she's a virgin. 250 00:24:25,263 --> 00:24:28,232 Just think. 16 and a virgin? 251 00:24:29,401 --> 00:24:32,996 Even more so being the daughter of that fucking grandfather of hers! 252 00:24:33,138 --> 00:24:35,698 - She's the old man's daughter? - The gradfather's daughter. 253 00:24:35,841 --> 00:24:38,537 What a fucking bastard! I told the old fucker to go fuck himself. 254 00:24:38,677 --> 00:24:41,544 He just stood there shaking like a leaf. Stupid old bastard! 255 00:24:52,924 --> 00:24:55,859 Hey. I remembered you a lot this week. 256 00:24:56,610 --> 00:24:59,462 Last Thursday, some guy there in Recife drank so much he died. 257 00:24:59,664 --> 00:25:02,895 Imagine! The bastard wakes up with a stinking hangover - dead! 258 00:25:04,469 --> 00:25:06,610 Come on slags! 259 00:25:06,838 --> 00:25:09,830 Come on. Close the doors and off with your clothes. 260 00:25:10,575 --> 00:25:13,339 Cocks are throbbing and ready for it. 261 00:25:14,246 --> 00:25:16,271 Let's go everybody! 262 00:25:19,184 --> 00:25:22,585 Everybody naked! Everybody stripped! 263 00:25:30,495 --> 00:25:32,122 You sons of bitches. 264 00:25:32,998 --> 00:25:36,593 Arlindinho, where's the fucking butter. I want to fuck arse. 265 00:25:36,902 --> 00:25:38,631 Close this fucking door. 266 00:25:39,971 --> 00:25:42,371 It's cock, now it's cunt! 267 00:25:52,484 --> 00:25:55,248 Everardo's gonna fuck the old vulture. Gonna shove it up her arse 268 00:25:55,453 --> 00:25:58,217 I want arse, I want arse. Where's the butter? 269 00:26:41,533 --> 00:26:46,950 Maninho. Are you still poking around with this damned hole? 270 00:26:46,338 --> 00:26:50,297 I'm just straightening it up. I can only dig deeper tomorrow. 271 00:26:51,176 --> 00:26:52,939 And you have to work at night? 272 00:26:53,178 --> 00:26:55,669 Today I had to, because during the day I had things to do. 273 00:26:55,914 --> 00:26:58,576 But tomorrow morning I'll be here bright and early! First thing. 274 00:26:59,517 --> 00:27:03,851 These people know exactly how to get to me! Always trying my patience. 275 00:27:04,356 --> 00:27:06,847 There's the whole world to dig this hole in, 276 00:27:07,250 --> 00:27:10,552 but no, it has to be right next to my house. Very good. 277 00:27:10,695 --> 00:27:12,788 So I'll have to spend the rest of my old age... 278 00:27:12,931 --> 00:27:15,240 Iooking after the shit of the world. 279 00:27:15,500 --> 00:27:16,990 Huh! All right. Come on, in you go. 280 00:27:17,135 --> 00:27:20,104 Said you were tired, and now just standing there daydreaming! 281 00:27:22,173 --> 00:27:26,633 Get out here of! Fucking old git! 282 00:27:38,356 --> 00:27:39,983 Fuck her Everardo. 283 00:27:46,498 --> 00:27:51,492 Fuck her, fuck her, fuck her! Fuck her! 284 00:28:02,313 --> 00:28:04,440 Go on Everardo! 285 00:28:16,828 --> 00:28:18,318 Fuck her. 286 00:28:22,634 --> 00:28:25,967 Split the bitch right open. 287 00:28:26,638 --> 00:28:28,401 Get the butter. 288 00:28:32,644 --> 00:28:37,308 Die you fucking slag! 289 00:30:56,387 --> 00:30:59,982 I don't know if I left it here, or at the Town Hall, 290 00:31:00,225 --> 00:31:03,251 I really don't. I'm almost sure I left it... 291 00:31:03,394 --> 00:31:05,862 Mum! My head is fucking splitting! 292 00:31:06,970 --> 00:31:08,565 Shut the fuck up. I'll end up dying. 293 00:31:09,167 --> 00:31:10,794 No you won't. 294 00:31:11,200 --> 00:31:13,402 I wonder if your father picked this envelope up? 295 00:31:13,605 --> 00:31:15,436 I'm going to get the car, ok? 296 00:31:15,573 --> 00:31:17,370 - Have you had lunch? - Not yet. 297 00:31:17,508 --> 00:31:19,100 I only want fried eggs and beans. 298 00:31:19,244 --> 00:31:21,712 With a runny yolk. But burnt underneath. 299 00:31:21,946 --> 00:31:24,813 - Where are you going with the car? - For a drive round. 300 00:31:25,160 --> 00:31:28,383 Cícero, my boy, be carfeul with your life! 301 00:31:28,987 --> 00:31:32,889 Amara! You can fry his egg, you hear? 302 00:31:33,124 --> 00:31:35,319 And put it on the table. He's about to have lunch. 303 00:31:35,460 --> 00:31:36,893 I have to get going. 304 00:31:37,280 --> 00:31:40,156 If you find that envelope call me on the mobile, all right? 305 00:31:40,298 --> 00:31:41,993 I need it urgently. 306 00:31:43,234 --> 00:31:44,792 Bye! 307 00:32:17,168 --> 00:32:19,680 What do you intend to do with this? 308 00:32:19,304 --> 00:32:21,670 I don't see any reason. 309 00:32:21,439 --> 00:32:25,500 It's of more use than playing around with that maracatu dance troupe. 310 00:32:26,210 --> 00:32:28,144 There's dancing today! 311 00:32:28,546 --> 00:32:32,243 We're going to rehearse for the parade in Recife on Saturday. 312 00:32:32,750 --> 00:32:34,684 They're paying us quite well for it. 313 00:32:34,886 --> 00:32:36,820 Quite well, huh? 314 00:32:37,880 --> 00:32:38,885 I'll believe that one, Mário. 315 00:32:39,157 --> 00:32:42,126 They're paying us one thousand, five hundred, plus snacks! 316 00:32:42,660 --> 00:32:45,254 You'll all get rich very soon! 317 00:32:45,964 --> 00:32:48,262 It's better than cutting sugar cane. 318 00:32:48,399 --> 00:32:50,663 Even sugar mills don't exist any more. 319 00:32:52,870 --> 00:32:55,202 Cutting cane Mário is real work. 320 00:32:55,340 --> 00:32:59,710 Clowning around in the middle of the streets, that's not work. 321 00:33:02,213 --> 00:33:04,738 This one spends his whole day whistling. 322 00:33:06,250 --> 00:33:09,845 Why the devil do the poor like whistling so much? 323 00:33:10,880 --> 00:33:12,220 He's poor but he's happy. 324 00:33:12,156 --> 00:33:15,216 You're always going on about something. 325 00:33:15,360 --> 00:33:17,328 Let the people dance, man. 326 00:33:18,529 --> 00:33:21,623 Don't know why they invented this idea of a cesspool here. 327 00:33:21,766 --> 00:33:24,735 I've never seen a cesspool take as long as this one. 328 00:33:25,236 --> 00:33:27,704 I've seen a birth last five days, 329 00:33:27,839 --> 00:33:30,171 a flood of four days, 330 00:33:30,308 --> 00:33:33,402 but I've yet to see anything as slow as this, do you hear? 331 00:33:33,544 --> 00:33:35,512 You're quite something, aren't you, Heitor? 332 00:33:35,646 --> 00:33:37,910 All poor old Maninho wants to do is to help. 333 00:33:38,490 --> 00:33:41,610 Working every Saturday and Sunday, and all you do is moan! 334 00:33:41,753 --> 00:33:45,314 I don't know. You're an addicted moaner. I don't know. 335 00:33:46,257 --> 00:33:48,919 All he wants to do is fill his face with booze. 336 00:33:49,600 --> 00:33:51,551 Nothing gets done. It's just booze and more booze. 337 00:33:52,397 --> 00:33:53,728 My God! 338 00:34:14,218 --> 00:34:16,379 I don't like the people from Recife. 339 00:34:16,521 --> 00:34:18,751 They don't know how to enjoy themselves. 340 00:34:19,290 --> 00:34:22,817 When I was studying there, for three semesters, I came back! 341 00:34:23,161 --> 00:34:25,994 There was fuck all to learn there. 342 00:34:26,264 --> 00:34:28,494 You're really brainy. Brainy. 343 00:34:28,633 --> 00:34:30,999 Mum says its 'cos you read a lot. 344 00:34:31,135 --> 00:34:35,401 It's been a long time since I heard somebody saying that... 345 00:34:36,941 --> 00:34:39,876 Yeah. But you are. You're fucking clever. 346 00:34:40,311 --> 00:34:44,420 No. I'm cynical and arrogant. 347 00:34:45,349 --> 00:34:48,790 Are you? Really? I can't talk like that. 348 00:34:50,955 --> 00:34:52,684 Let's do some shooting? 349 00:34:54,592 --> 00:34:56,590 With bets? 350 00:34:56,761 --> 00:34:59,992 That envelope of your mother's against that whisky I've got at home. 351 00:35:23,688 --> 00:35:26,213 - Get it? - No! 352 00:35:26,858 --> 00:35:28,257 I knew it. 353 00:37:53,437 --> 00:37:55,290 What's up? You're early? 354 00:37:55,172 --> 00:37:57,436 The van passed earlier. I came to see you. 355 00:37:57,642 --> 00:38:01,203 Well. Have you got something good for us today. Do you like dancing? 356 00:38:01,345 --> 00:38:02,642 You don't know how much. 357 00:38:02,780 --> 00:38:04,441 There's a sambada today. Don't you want go dancing? 358 00:38:05,816 --> 00:38:07,780 Grandpa wouldn't let me. He's calling. 359 00:38:07,418 --> 00:38:10,717 I'll say you're going with us. Look, you'll go, won't you? 360 00:38:19,997 --> 00:38:22,397 You arrive home and instead of coming straight in, 361 00:38:22,533 --> 00:38:25,400 you go winding up this imbecil. Idiot! 362 00:38:27,872 --> 00:38:30,306 If it wasn't for Mário, I'd still be on the bed. 363 00:38:31,742 --> 00:38:33,334 Where's the money? 364 00:38:34,211 --> 00:38:37,647 Haven't they sent the money? Not even for the medicine? 365 00:38:37,782 --> 00:38:40,148 Dona Noêmia said that I'd gone too early. 366 00:38:40,284 --> 00:38:42,980 She'll only have the money next Wednesday. 367 00:38:43,454 --> 00:38:46,116 These bloody people! 368 00:38:46,857 --> 00:38:49,417 The more they have the less they help. 369 00:38:49,660 --> 00:38:51,855 If I could, I'd shove all these people onto a bus, 370 00:38:51,996 --> 00:38:54,521 set fire to it and then bury them all head first. 371 00:38:54,799 --> 00:38:57,791 And when they were right down, I'd slice off their heads with a sickle. 372 00:38:59,103 --> 00:39:00,468 What are you looking at? 373 00:39:00,604 --> 00:39:03,539 Haven't you got anything to be doing? Get through there! 374 00:39:03,774 --> 00:39:05,435 God in heaven! 375 00:39:09,647 --> 00:39:12,309 If firewater be the devil, then why drink? 376 00:39:12,450 --> 00:39:15,681 If the glass be big, why fill it up? Cheers! 377 00:39:17,880 --> 00:39:18,851 I don't agree that it's too little. 378 00:39:18,989 --> 00:39:21,457 Everyone will get something. And there's money for the group! 379 00:39:21,592 --> 00:39:24,600 We'll get fifty each. And they're going to lay on snacks. 380 00:39:24,195 --> 00:39:27,392 I'm taken in by it. It's not enough. It's not worth it! 381 00:39:27,598 --> 00:39:29,463 - Oh brother, it's enough. - It's not, it's not! 382 00:39:29,600 --> 00:39:32,797 Where to get more? Little by little, we'll get there. 383 00:39:33,300 --> 00:39:36,996 It's important to be on show. We can arrange more presentations. 384 00:39:37,141 --> 00:39:40,577 All those people watching us. For free. You say that we... 385 00:39:40,811 --> 00:39:44,178 It's a long presentation. 386 00:39:44,448 --> 00:39:46,439 You get money in carnival, but not now! 387 00:39:46,584 --> 00:39:48,916 But it's already been arranged, hasn't it? 388 00:39:49,530 --> 00:39:52,454 Sure. What can you do? Maninho's got it right, for sure. 389 00:39:52,590 --> 00:39:55,580 He only dances here, but never the parades. 390 00:39:55,192 --> 00:39:57,683 If Maninho didn't like dancing, he'd never come here. 391 00:39:57,828 --> 00:39:59,955 Are you gonna do his work for him? 392 00:40:00,970 --> 00:40:02,565 You go and dig the cesspool. 393 00:40:03,401 --> 00:40:06,802 Calm down! Calm down Brazil! Calm! 394 00:40:07,605 --> 00:40:09,596 All right. Let's stop right here. And drink. 395 00:40:09,740 --> 00:40:11,731 Sure. This is getting to be a real pain? 396 00:40:27,491 --> 00:40:31,257 You know who I met in Recife this week? Rutili. 397 00:40:32,730 --> 00:40:36,393 - Chicken Rutili! - Chicken Rutili. 398 00:40:36,534 --> 00:40:38,968 Have you ever split open a chicken with him? 399 00:40:39,103 --> 00:40:41,333 He held it by the wings, opened it up and shoved it all the way inside. 400 00:40:41,472 --> 00:40:43,872 The chicken went - Cooo! Cooo! 401 00:40:44,800 --> 00:40:47,307 We served it up on mum's birthdy! 402 00:40:47,812 --> 00:40:51,612 Remember? The whole family ate that slimy chicken, covered in cum! 403 00:40:52,116 --> 00:40:53,811 Even dad ate it! 404 00:40:55,119 --> 00:40:57,485 Like the marijuana cake on your birthday. 405 00:40:57,621 --> 00:40:59,880 Fucking hell. 406 00:40:59,790 --> 00:41:02,190 Hit it! Hit it. Hit the little motherfucker! 407 00:41:04,495 --> 00:41:07,589 This is the monoculture of cock and cunt. 408 00:41:07,998 --> 00:41:10,796 You see? You see? Did you see that? 409 00:41:19,760 --> 00:41:21,510 This fucking thing won't work. 410 00:41:24,181 --> 00:41:27,275 Last week was fucking great, wasn't it? 411 00:41:27,551 --> 00:41:30,611 Huh! You're such a fucking slag, you know that? You like confusion. 412 00:41:30,754 --> 00:41:33,245 And you don't? I know you too well! 413 00:41:33,657 --> 00:41:36,592 And as for the fucking beating that the vulture took. 414 00:41:36,861 --> 00:41:40,854 It was like he knew the slagbag was asking for a good thumping. 415 00:41:41,198 --> 00:41:44,497 The funniest thing was Everardo's face, covered in blood. 416 00:41:45,836 --> 00:41:47,497 It was almost in the eye. 417 00:41:47,638 --> 00:41:49,606 Talk about a good slapping. Huh! 418 00:41:49,740 --> 00:41:52,868 She deserved much more, the stupid bitch. 419 00:41:53,477 --> 00:41:58,141 He kicked her head so much like it was a fucking football. 420 00:41:59,830 --> 00:42:01,740 I though it was great! 421 00:42:01,886 --> 00:42:03,751 Arlindinho hasn't come. 422 00:42:04,210 --> 00:42:07,787 And I wanted to take advantage of this break to get some cleaning done. 423 00:42:08,580 --> 00:42:11,391 Have you ever seen the like? Cleaning on a Saturday night. 424 00:42:11,729 --> 00:42:14,562 My dear! I believe this is my house. 425 00:42:14,698 --> 00:42:17,565 So, I do and think what I want, when I want. 426 00:42:18,903 --> 00:42:21,599 Things are hotting up around here today! 427 00:42:21,739 --> 00:42:24,264 But little sadistic me is going to watch tv. 428 00:42:24,408 --> 00:42:26,171 You're too much! 429 00:42:26,477 --> 00:42:30,743 Ceiça! If a client comes in, give me a shout. 430 00:42:31,815 --> 00:42:35,114 Arlindinho's father asked me to find the boy some work. 431 00:42:35,252 --> 00:42:39,154 I did. And what does the little thing go and do? 432 00:42:39,590 --> 00:42:43,820 He doesn't turn up. Can you trust him? 433 00:42:45,129 --> 00:42:46,858 I fucking killed him. 434 00:42:48,165 --> 00:42:50,998 - At least you didn't damage the car. - Oh fuck! 435 00:42:53,704 --> 00:42:56,434 - What's the news? And? - Dead and gone. 436 00:42:56,574 --> 00:42:58,700 He's not fucking dead. He's not. 437 00:42:58,142 --> 00:42:59,541 You're fucking me about, man. 438 00:42:59,677 --> 00:43:02,737 Ah! Go shove it up your fucking arse. He's dead, you motherfucker. 439 00:43:02,880 --> 00:43:04,313 He's alive! 440 00:43:05,883 --> 00:43:08,443 You son of a bitch! 441 00:43:10,988 --> 00:43:15,118 Thank god! Fucking hell! Fucking hell! 442 00:43:16,493 --> 00:43:18,393 Did anyone say anything? 443 00:43:18,529 --> 00:43:21,191 Nothing! Nobody saw anything for fuck's sake. Nobody knows anything. 444 00:43:21,332 --> 00:43:25,530 I can still see the car spinning round. Like this. 445 00:43:25,669 --> 00:43:27,534 Fucking hell. It was lucky. 446 00:43:27,838 --> 00:43:31,137 He should have been killed. He was lucky. Motherfucker. 447 00:43:31,408 --> 00:43:33,433 When did these bastards die easily? 448 00:43:33,577 --> 00:43:36,944 The poor don't die easy. If they did they'd all be dead by now. 449 00:43:37,247 --> 00:43:39,147 Poverty is like cancer. 450 00:43:39,717 --> 00:43:42,151 It'll soon destroy everything left in the world, 451 00:43:42,286 --> 00:43:45,687 Then, when you notice - it's already got you I the lung. 452 00:43:47,240 --> 00:43:49,618 Poverty is going to socialise the world. 453 00:43:55,766 --> 00:43:57,825 I need to go over to the filling station. Take this. 454 00:43:57,968 --> 00:43:59,765 It's too late? Time's getting on. 455 00:43:59,903 --> 00:44:02,167 Where the fuck are you going? 456 00:44:05,175 --> 00:44:07,166 The fool is in love. 457 00:44:08,450 --> 00:44:10,673 You're in love with a whore, are you? 458 00:44:11,515 --> 00:44:14,382 Go and fuck your bitch, motherfucker. 459 00:44:17,988 --> 00:44:21,515 That bitch of my father's is selling this cinema. 460 00:44:23,270 --> 00:44:25,188 Just think! Fucking slag. 461 00:44:26,230 --> 00:44:28,494 You know the best thing about the cinema? 462 00:44:33,971 --> 00:44:36,531 In the cinema you can do whatever you like. 463 00:44:44,181 --> 00:44:47,309 Auxiliadora! How many times do I have to tell you? 464 00:44:47,451 --> 00:44:49,783 I don't want you using that fish knife. 465 00:44:51,121 --> 00:44:52,782 Go to bed! 466 00:44:54,858 --> 00:44:56,883 What's all this about Maninho, hey? 467 00:44:58,929 --> 00:45:01,900 I'm talking to you, Auxiliadora. 468 00:45:02,399 --> 00:45:04,959 You're not winding up Maninho, are you? 469 00:45:06,904 --> 00:45:11,534 Going down the same path as your mother! Shameless slag. 470 00:45:13,477 --> 00:45:15,100 Come here! 471 00:45:17,448 --> 00:45:18,710 Come on! 472 00:45:19,817 --> 00:45:22,445 If not, I'll break your back! 473 00:45:43,707 --> 00:45:46,267 You know I do this for your good, don't you? 474 00:45:47,878 --> 00:45:49,209 Go to bed. 475 00:45:55,953 --> 00:45:57,921 My god, it's so hot! 476 00:46:31,388 --> 00:46:33,288 Crazy bastard! 477 00:46:37,261 --> 00:46:39,525 Hey, Maninho, hey! 478 00:46:41,310 --> 00:46:43,795 You fill your face with firewater... 479 00:46:44,670 --> 00:46:46,627 and now you're swaying around like a bamboo rod. 480 00:46:47,137 --> 00:46:49,196 I take it there'll be no work done today? 481 00:46:49,339 --> 00:46:53,571 And what's that to you? You've got nothing to do with this! 482 00:46:53,844 --> 00:46:57,143 If I drink that's up to me! 483 00:46:57,648 --> 00:47:01,914 No you're right, Your drinking is none of my business. Thank God! 484 00:47:02,219 --> 00:47:05,586 But this open hole that you've left here is my business. 485 00:47:06,890 --> 00:47:09,855 Brazil will have an emperor again before you finish this job. 486 00:47:09,993 --> 00:47:12,154 What? This is really something, huh? 487 00:47:12,429 --> 00:47:15,626 Well, I'm gonna tell you a thing or two... 488 00:47:15,766 --> 00:47:19,668 Oh Maninho! Go home. 489 00:47:19,803 --> 00:47:22,271 Stick your finger down your throat. Throw up. 490 00:47:22,406 --> 00:47:24,840 And then rest your head on the pillow. The day's hardly begun. 491 00:47:24,975 --> 00:47:27,910 I wanted to talk to Auxiliadora. Call her out here. 492 00:47:28,450 --> 00:47:31,208 Now you're going a little bit too far. You shameless devil! 493 00:47:31,481 --> 00:47:35,417 Show some respect! If not, I'll break your back for you. 494 00:47:35,552 --> 00:47:37,452 Respect? To you? 495 00:47:37,588 --> 00:47:39,988 And what do you know about respect? 496 00:47:40,257 --> 00:47:43,420 Everyone here knows all about your respect. 497 00:47:43,560 --> 00:47:47,656 I'm gonna wait for her to appear. 498 00:47:48,165 --> 00:47:50,895 And I want to see if you dare say anything. 499 00:47:51,340 --> 00:47:53,696 Are you mad or what? You pest! 500 00:47:57,307 --> 00:48:01,767 Fuck it. I'm going home. 501 00:48:01,912 --> 00:48:04,390 Go! You cretin. 502 00:48:04,381 --> 00:48:07,680 Hey Auxiliadora, come outside! 503 00:48:07,818 --> 00:48:10,480 Look here, Maninho! Don't play around with me. 504 00:48:10,621 --> 00:48:13,749 Come on Auxiliadora. Come with me. 505 00:48:16,393 --> 00:48:20,762 You think it's a cesspol that I'm digging. 506 00:48:21,310 --> 00:48:24,728 But it's not. It's your grave, creature from hell. 507 00:48:25,350 --> 00:48:26,593 Go to hell. 508 00:48:27,370 --> 00:48:32,202 Come out Auxiliadora. I'm waiting for you! 509 00:48:32,476 --> 00:48:36,845 Go home, boy. Idiot! Auxiliadora is mine! 510 00:48:37,147 --> 00:48:38,637 Go away. 511 00:48:38,782 --> 00:48:43,344 I'm going. You just go on and on. 512 00:48:44,855 --> 00:48:48,484 I want to see you six feet under. Six feet under. 513 00:48:51,728 --> 00:48:54,993 Auxiliadora could be here with me. 514 00:49:24,928 --> 00:49:26,555 Families! Fucking families. 515 00:49:33,300 --> 00:49:35,267 Load of shit! 516 00:49:36,440 --> 00:49:43,400 They're spiritual snails. 517 00:49:45,182 --> 00:49:48,117 You know what I do with them! Look what I do with them. 518 00:49:48,251 --> 00:49:51,414 I squash with my hands! You see? 519 00:49:53,790 --> 00:49:56,156 And your mother? Fucking dog! 520 00:49:56,593 --> 00:49:59,960 What a fucking bitch! 521 00:50:01,164 --> 00:50:03,860 The fucking slag doesn't even treat me... 522 00:50:04,301 --> 00:50:06,496 like a member of the family. 523 00:50:09,873 --> 00:50:11,363 Forget it. Forget it. 524 00:50:12,142 --> 00:50:16,101 To Ceasar what comes from Ceasar. 525 00:50:18,615 --> 00:50:22,346 Even here things are beinning to fall apart. 526 00:50:23,220 --> 00:50:26,883 Falling apart. Fuck! 527 00:50:27,240 --> 00:50:28,719 But then what can you expect? 528 00:50:28,859 --> 00:50:31,200 Smoking dope in front of the whole family? 529 00:50:31,161 --> 00:50:35,222 I don't owe explanations to anyone! Bunch of fucking wankers. 530 00:50:43,600 --> 00:50:44,769 That's why I say! 531 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 With this hand I stroke the devil's head... 532 00:50:49,980 --> 00:50:52,278 And with this other one, just fucking watch out! 533 00:50:54,951 --> 00:50:57,283 I wonder if she'll show up today? 534 00:50:57,921 --> 00:50:59,320 What? 535 00:50:59,456 --> 00:51:01,822 That little tyke from the filling station. 536 00:51:01,958 --> 00:51:05,917 Heh! I wonder if she'll turn up today? She didn't go last week. 537 00:51:06,696 --> 00:51:09,358 Then you said that she's the gradfather's daughter. 538 00:51:09,499 --> 00:51:10,431 Isn't that so? 539 00:51:10,667 --> 00:51:16,401 That's what the people say. What a fucking farce! 540 00:51:16,540 --> 00:51:19,100 That made me feel... fuck me! 541 00:51:25,820 --> 00:51:27,500 I'm off home, you hear? 542 00:51:27,184 --> 00:51:30,551 I don't give a fucking toss about them at home. Go. Go. 543 00:51:31,955 --> 00:51:34,820 I'm gonna take this bastard film. 544 00:51:38,195 --> 00:51:39,992 Bastard film. 545 00:53:00,810 --> 00:53:05,247 Today, I'm off to Recife 546 00:53:05,582 --> 00:53:09,450 With all the people here 547 00:53:09,719 --> 00:53:12,586 Today, I'm off to Recife 548 00:53:12,822 --> 00:53:16,417 With all the people here 549 00:53:16,526 --> 00:53:20,223 To show them how to dance 550 00:53:20,463 --> 00:53:23,864 The rural maracatu 551 00:54:09,450 --> 00:54:12,503 That row is going to start any minute now... 552 00:54:25,362 --> 00:54:26,727 Auxiliadora! 553 00:54:28,980 --> 00:54:31,727 When you take the washing this afternoon and get the money... 554 00:54:32,936 --> 00:54:35,905 she does know you're going to pick up the money? 555 00:54:37,941 --> 00:54:43,277 All right. So, get the money and go over to the filling station. 556 00:54:45,615 --> 00:54:48,482 We need to get some cash coming into this house. 557 00:54:50,687 --> 00:54:52,552 I don't like it either. 558 00:54:53,723 --> 00:54:57,454 But needs must be. 559 00:54:58,862 --> 00:55:03,600 You're a big girl now. You know right from wrong. 560 00:55:07,704 --> 00:55:12,232 So go to Dona Angelina's, tell her we need this... 561 00:55:13,410 --> 00:55:16,345 and that she should take care of you. 562 00:55:16,913 --> 00:55:19,313 And to give you the money afterwards. 563 00:55:26,222 --> 00:55:28,190 I trust you. 564 00:55:29,492 --> 00:55:31,585 Mind my words. 565 00:55:41,104 --> 00:55:42,332 Cícero? 566 00:55:44,974 --> 00:55:46,407 Cícero. 567 00:55:48,712 --> 00:55:54,480 Cícero, my boy. Cícero, wake up! I'm talking to you. Cícero! 568 00:55:54,184 --> 00:55:56,150 You're such a fucking pain in the arse. 569 00:55:56,152 --> 00:55:57,141 What did you say? 570 00:55:57,287 --> 00:55:59,312 You fucking deaf or what? 571 00:55:59,456 --> 00:56:01,185 Don't talk to your mother like that. 572 00:56:01,324 --> 00:56:04,782 Don't talk to your mother like that. Why not? Where are you going? 573 00:56:04,928 --> 00:56:06,452 - Where are you off to? - I've got to go out. 574 00:56:06,596 --> 00:56:08,393 It's already four o'clock. 575 00:56:08,531 --> 00:56:11,432 To sign out the cars for the maracatu from the bog. 576 00:56:11,568 --> 00:56:13,900 And you wake me up to tell me that? 577 00:56:14,700 --> 00:56:16,834 No! I woke you up to feel irritated. 578 00:56:16,973 --> 00:56:19,908 Surrounded by a load of useless males. 579 00:56:46,569 --> 00:56:49,902 Oh God! Dona Margarida's moaning the whole day long. 580 00:56:50,140 --> 00:56:51,801 If only I had the money. 581 00:56:52,742 --> 00:56:55,210 It's getting more difficult to be free of this shit. 582 00:56:55,345 --> 00:56:58,371 But at first you said this was the best place you'd worked. 583 00:56:58,515 --> 00:57:00,210 That before, you never got paid. 584 00:57:00,350 --> 00:57:02,750 Better than getting involved with these sugar people. 585 00:57:03,119 --> 00:57:04,746 I want a future. 586 00:57:05,488 --> 00:57:08,252 Oh! You want to get married now, like Bela. 587 00:57:08,391 --> 00:57:12,725 Shut the fuck up about the vulture. I hope she's dead. Fucking slag. 588 00:57:13,296 --> 00:57:16,697 Oh Dôra, weren't you supposed to be doing the bathrooms today? 589 00:57:16,833 --> 00:57:20,269 The afternoon's almost over and I haven't seen one bucket of water. 590 00:57:20,403 --> 00:57:22,394 - Calm down. I'm going in a minute. - In a minute - no! 591 00:57:22,539 --> 00:57:24,700 Everyone here has their duty. 592 00:57:24,841 --> 00:57:29,210 But not Dora! She's better than anyone else. The queen. 593 00:57:29,345 --> 00:57:31,745 My dear, "now" means "now"! 594 00:57:31,881 --> 00:57:35,408 I've already told you I'm gonna clean the fucking bathroom! Fuck. 595 00:57:35,552 --> 00:57:38,419 She's on at us the whole fucking day here. But not at night. 596 00:57:38,555 --> 00:57:42,150 Because then there's no clients in this miserable chicken hut. 597 00:57:42,492 --> 00:57:45,427 You don't like it? Pack your up shit, 598 00:57:45,562 --> 00:57:48,497 and drag that tired cunt of yours elsewhere. 599 00:57:48,865 --> 00:57:50,890 Don't worry, I'm off tomorrow. 600 00:57:51,968 --> 00:57:54,664 I said now. Little miss slag. 601 00:57:55,538 --> 00:57:58,632 In my house, if you don't show me respect! Out! 602 00:57:58,775 --> 00:58:00,436 Now slut, now! 603 00:58:00,577 --> 00:58:04,274 Now! This is the moment. I should have gone ages ago. 604 00:58:04,514 --> 00:58:06,846 Anyone disagrees with this? 605 00:58:07,317 --> 00:58:10,718 If there is and you want to leave, best leave now. 606 00:58:10,854 --> 00:58:12,583 I give the orders. 607 00:58:12,889 --> 00:58:14,823 I am watching you. 608 00:58:15,191 --> 00:58:17,455 Things are getting too soft around here. 609 00:59:53,623 --> 00:59:58,686 I know what's waiting for me in Recife 610 00:59:59,620 --> 01:00:03,294 With pleasure and happiness 611 01:00:11,400 --> 01:00:15,204 And if Jesus helps 612 01:00:15,411 --> 01:00:18,244 It'll be a poetic show 613 01:00:49,779 --> 01:00:52,577 Son of a bitch! Go on, go on! 614 01:00:56,886 --> 01:01:00,686 Son of a whore! Let's get going! 615 01:01:09,732 --> 01:01:13,259 I've drunk one hell of a lot today. Just one more and die. 616 01:01:14,700 --> 01:01:15,833 Look, it's that fucking slag. 617 01:01:15,972 --> 01:01:19,464 Let's give her a good going over? Let's fuck her over? 618 01:01:20,777 --> 01:01:24,372 Hey little Dora. Come over here. Come on. 619 01:01:24,514 --> 01:01:26,675 Let's go then. Come on! 620 01:01:28,685 --> 01:01:30,653 Today, my luck has turned! Finally. 621 01:01:30,787 --> 01:01:32,379 Let's bless her. 622 01:01:32,522 --> 01:01:36,288 Let's go to the cinema. Shall we? 623 01:01:38,528 --> 01:01:41,656 Where are you taking me? It is something dirty? 624 01:01:41,798 --> 01:01:44,198 Let's go son of a bitch! 625 01:01:44,400 --> 01:01:46,960 Don't go so fast Everardo. Careful! 626 01:02:47,630 --> 01:02:49,554 What kind of time do you call this, Maninho? 627 01:02:50,266 --> 01:02:52,894 Your thick head's better now... 628 01:02:53,603 --> 01:02:56,299 so you thought you'd come banging round here... 629 01:02:56,572 --> 01:02:59,970 - Isn't it a little late for that? - I've alread said that... 630 01:02:59,242 --> 01:03:05,841 Look! I certainly didn't like the liberty you took with Auxiliadora. 631 01:03:06,150 --> 01:03:07,539 I didn't take any lilberties with anyone. 632 01:03:07,683 --> 01:03:11,312 I just hope that you don't carry on this way. 633 01:03:13,422 --> 01:03:17,324 And that when you finish the cesspool, you disappear. 634 01:03:17,460 --> 01:03:20,623 I never want to see you around my house ever again. 635 01:03:21,564 --> 01:03:23,293 Understand? 636 01:03:26,469 --> 01:03:29,461 Finish your work and good night. 637 01:03:32,475 --> 01:03:33,965 Just you wait! 638 01:04:20,189 --> 01:04:22,521 Oh! The old boy didn't come today? 639 01:04:24,594 --> 01:04:26,926 I've brought her today. 640 01:04:27,797 --> 01:04:30,994 She's under my control tonight. 641 01:04:31,167 --> 01:04:33,931 If you want to touch, you'll have to pay. 642 01:04:38,507 --> 01:04:39,940 There it is. 643 01:04:48,251 --> 01:04:49,684 First class. 644 01:04:51,854 --> 01:04:52,946 An angel. 645 01:04:53,623 --> 01:04:57,559 To touch her, it's another business. 646 01:04:58,594 --> 01:05:00,494 There's your business. 647 01:05:11,730 --> 01:05:15,703 Ok. That's enough. There's a queue. Mind the queue. 648 01:05:16,512 --> 01:05:18,446 Leave this to me now. 649 01:05:45,541 --> 01:05:47,338 Come on. Come on. 650 01:05:47,610 --> 01:05:50,408 Get your knickers off. Go on get them off. 651 01:05:54,650 --> 01:05:56,811 "Come, come, come... 652 01:05:57,253 --> 01:06:00,313 You need imagination to live..." 653 01:06:00,589 --> 01:06:04,958 Go on whore. Show us your cunt. 654 01:06:09,932 --> 01:06:14,620 Get it out. Get those little tities out! 655 01:06:16,339 --> 01:06:20,935 "I don't want to get hurt any more... 656 01:06:25,815 --> 01:06:27,942 In this dream where I wake up alone..." 657 01:06:28,840 --> 01:06:30,814 We don't want any of this misery shit. Come on bitch. 658 01:06:30,953 --> 01:06:33,421 "Come, come... 659 01:06:36,158 --> 01:06:39,218 I cry without any comfort..." 660 01:06:41,297 --> 01:06:43,527 Get 'em off. 661 01:06:43,799 --> 01:06:46,529 This fucking vodka is running out. 662 01:06:50,306 --> 01:06:52,797 Go on Everardo. 663 01:06:56,979 --> 01:06:59,400 He almost fell over. 664 01:07:06,288 --> 01:07:08,188 Hey, just a minute. 665 01:07:09,492 --> 01:07:12,723 Calm down everybody. 666 01:07:16,198 --> 01:07:19,690 I'll have to charge a lot for this. This is expensive. 667 01:07:20,536 --> 01:07:23,369 Let me go! I've had enough of this. 668 01:07:27,743 --> 01:07:28,971 Let me go! 669 01:07:29,278 --> 01:07:31,940 Hey! No! Let me go! 670 01:07:32,810 --> 01:07:33,981 Shut your fucking mouth, slag! Hold on to her. 671 01:07:34,116 --> 01:07:35,344 Stop it. 672 01:07:40,956 --> 01:07:43,720 Shut your mouth bitch. 673 01:07:45,628 --> 01:07:48,290 Go on! Shove it in, shove it up her. 674 01:07:48,431 --> 01:07:50,865 Poke the fucker right up inside her! 675 01:07:52,501 --> 01:07:53,968 You need this shoved up your fucking arse. 676 01:07:54,203 --> 01:07:56,398 Shove the pole up her fucking arse. 677 01:07:57,730 --> 01:08:01,271 Rip her fucking insides to bits. 678 01:08:02,344 --> 01:08:04,369 Black, whore and poor... 679 01:08:04,513 --> 01:08:08,847 you're meant to have it shoved up the arse. 680 01:08:22,865 --> 01:08:24,696 Let the fucking slag go. 681 01:10:56,619 --> 01:10:59,247 Get out. Come on, out! 682 01:11:00,656 --> 01:11:03,921 You're mine now. Mine. You're mine. 683 01:11:05,361 --> 01:11:07,124 Get up! Walk! 684 01:11:10,132 --> 01:11:11,463 Lean on here. 685 01:11:12,340 --> 01:11:13,262 Let me see... 686 01:11:23,712 --> 01:11:26,442 Take this fucking thing off. You take it off. 687 01:11:27,616 --> 01:11:30,483 Come on. Come on. 688 01:11:30,986 --> 01:11:32,613 Take it off. 689 01:11:39,628 --> 01:11:42,859 I'll shoot you right in the fucking face, . What'll the old man say to that? 690 01:11:42,998 --> 01:11:45,125 Take this fucker off. Now. 691 01:12:08,957 --> 01:12:10,891 Stay calm. Get hold of this. 692 01:12:11,260 --> 01:12:13,460 Take it, go on! Take it. 693 01:12:23,380 --> 01:12:26,838 It doesn't hurt. It won't hurt, pretty girl. It won't hurt. 694 01:12:27,343 --> 01:12:30,574 Take it all, pretty girlie. 695 01:12:31,800 --> 01:12:34,447 Feel that head! Take it whore. 696 01:13:24,933 --> 01:13:26,264 Garbage! 697 01:13:40,616 --> 01:13:41,878 Get in here! 698 01:13:42,151 --> 01:13:45,951 Auxiliadora what's this, hey? 699 01:13:46,221 --> 01:13:47,779 What was this? 700 01:13:47,923 --> 01:13:49,652 Have you betrayed me? 701 01:13:49,792 --> 01:13:51,419 My confidence? 702 01:13:52,494 --> 01:13:54,462 Was this at the filling station? 703 01:13:56,980 --> 01:13:57,656 You slag. 704 01:13:58,330 --> 01:14:00,228 A roadside slag. 705 01:14:00,636 --> 01:14:02,570 Is that what you want? 706 01:14:03,380 --> 01:14:05,302 Cocksucker. 707 01:14:05,974 --> 01:14:07,601 Who did this? 708 01:14:08,243 --> 01:14:10,973 This was Maninho, wasn't it? 709 01:14:11,380 --> 01:14:15,316 Well, if it wasn't him, then it certainly wasn't a work of God. 710 01:14:15,717 --> 01:14:18,550 You're not going to do to me what your mother did. 711 01:14:22,558 --> 01:14:24,185 You fucking slag. 712 01:14:24,359 --> 01:14:28,900 Whore. Sickening dog. 713 01:14:35,237 --> 01:14:39,765 Get out of my house. You bastards. 714 01:14:39,908 --> 01:14:42,502 Out. Out. 715 01:14:45,848 --> 01:14:47,315 Maracatu is war! 716 01:14:49,518 --> 01:14:51,213 Gonna die! 717 01:15:59,755 --> 01:16:02,383 So! When did you get in. 718 01:16:02,791 --> 01:16:04,224 Two days ago. 719 01:16:06,528 --> 01:16:09,588 Tasty little morsel! See you round here after, ok? 720 01:16:11,533 --> 01:16:13,125 Take that you little devil. 721 01:16:13,402 --> 01:16:15,370 Tasty little piece of meat. 722 01:16:15,504 --> 01:16:17,768 - You like it here? - Sure. 723 01:16:17,940 --> 01:16:19,999 How long have you been here? 724 01:16:20,175 --> 01:16:21,540 Two days. 725 01:16:24,313 --> 01:16:27,771 Great. Are you always around here? 726 01:16:28,283 --> 01:16:30,308 Yeah. I'll be staying here now. 727 01:16:31,320 --> 01:16:34,221 I pass through here all the time. You hear? 728 01:16:35,424 --> 01:16:39,451 That one there - Give it and take it, give it and take it. 729 01:16:39,595 --> 01:16:41,426 I'm counting on her. 730 01:16:43,732 --> 01:16:46,496 In and out, in and out in and out. 731 01:16:46,635 --> 01:16:49,100 Take it you little urchin. 732 01:16:49,137 --> 01:16:51,469 May God hear you. 733 01:16:51,607 --> 01:16:53,438 May God hear you, because this one...! 734 01:17:29,277 --> 01:17:31,802 But d'you think they'll really buy the sugar mill? 735 01:17:31,880 --> 01:17:33,245 I don't know. 736 01:17:34,116 --> 01:17:36,482 People appear around here to buy anything. 737 01:17:36,618 --> 01:17:38,711 And then everything goes back to how it was... 738 01:17:38,854 --> 01:17:42,688 Mill people are like that. When they have to pay up. They close down. 739 01:17:42,824 --> 01:17:45,156 When things are all right to make money - it opens. 740 01:17:45,293 --> 01:17:48,570 Did you see? They invaded the Suçuarana Mill. 741 01:17:48,196 --> 01:17:50,391 - Again! - Again. They were there. 742 01:17:51,533 --> 01:17:54,468 And the old boy? Any news? 743 01:17:54,603 --> 01:17:56,696 - He's in a coma. - What? 744 01:17:57,272 --> 01:17:59,137 He's dying. 745 01:18:02,444 --> 01:18:06,403 You were his friend. You think he messed with the girl? 746 01:18:06,548 --> 01:18:10,348 I don't know and I don't want to know. And I get angry with anyone who does. 747 01:18:10,852 --> 01:18:14,481 They love talking about things here that they've never seen. 748 01:18:14,656 --> 01:18:16,146 - You know how that ends up? - No! 749 01:18:16,291 --> 01:18:17,417 Nor me. 750 01:18:17,559 --> 01:18:19,830 And will Auxiliadora stay at the filling station? 751 01:18:19,227 --> 01:18:23,129 I don't know. If she came back here - the girl'd be almost crippled. 752 01:18:23,699 --> 01:18:27,191 At least the woman there takes care of her. They're almost Heitor's family. 753 01:18:28,360 --> 01:18:29,594 So pretty. 754 01:18:30,172 --> 01:18:33,835 If I could, I'd bring her here and keep with her. 755 01:18:34,760 --> 01:18:36,977 Huh! Rain to cause the rat fever. 756 01:18:37,112 --> 01:18:41,344 I just hope that the sugar mill doesn't interfere with the maracatu. 757 01:18:42,384 --> 01:18:47,151 There's nothing worse than sharpening your wits on a blind stone. 758 01:18:47,422 --> 01:18:49,583 The rain's getting heavier. 759 01:18:50,926 --> 01:18:52,723 I can see that. I'm not blind. 56465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.