All language subtitles for deep_state_s02e01_web_h264-tbs-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:03,545 (ROCK MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,555 --> 00:00:07,565 ♪ Well, I wake up every morning... ♪ 3 00:00:07,585 --> 00:00:09,535 Watch and learn, brother. 4 00:00:09,555 --> 00:00:11,615 (GRUNTS) Watch and learn. 5 00:00:11,635 --> 00:00:14,595 (BILLIARD BALLS CLACKING) 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,605 Aicha, you joining us? 7 00:00:19,515 --> 00:00:21,535 In a minute. 8 00:00:21,555 --> 00:00:23,575 (ROCK MUSIC CONTINUES) 9 00:00:23,595 --> 00:00:25,645 ♪ Now it's too late ♪ 10 00:00:25,665 --> 00:00:27,535 ♪ I'm on fire ♪ 11 00:00:27,555 --> 00:00:28,685 ♪ Burnin' up ♪ 12 00:00:28,705 --> 00:00:30,495 ♪ I'm on fire ♪ 13 00:00:30,515 --> 00:00:31,645 ♪ Can't get enough... ♪ 14 00:00:35,615 --> 00:00:36,695 (PANTING) 15 00:00:37,475 --> 00:00:39,585 - You have it? - Yes. 16 00:00:39,605 --> 00:00:41,525 (ROCK MUSIC CONTINUES) 17 00:00:51,595 --> 00:00:52,695 What are you going to do with it? 18 00:00:53,475 --> 00:00:54,685 Give it to my boss. 19 00:00:57,645 --> 00:01:00,535 - Is this the translation? - Yes. 20 00:01:01,685 --> 00:01:03,605 Okay. 21 00:01:05,505 --> 00:01:08,525 - Are you okay to do this? - Yes. 22 00:01:12,685 --> 00:01:15,575 Good luck. 23 00:01:25,565 --> 00:01:27,625 (VEHICLE APPROACHING, TIRES SCREECH) 24 00:01:27,645 --> 00:01:30,585 - MAN: Allahu Akbar! Allahu Akbar! - (GUNSHOT, PEOPLE SCREAMING) 25 00:01:30,605 --> 00:01:33,555 - Allahu Akbar! - (GUNS CLICKING) 26 00:01:33,575 --> 00:01:35,595 (GASPS) Oh, my God. 27 00:01:35,615 --> 00:01:36,635 (GUNSHOT) 28 00:01:36,655 --> 00:01:38,685 Shit! We have to go! 29 00:01:40,545 --> 00:01:42,505 (GLASS SHATTERING) 30 00:01:54,695 --> 00:01:57,615 Aicha, come on! Move it! 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,605 (GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE) 32 00:02:08,505 --> 00:02:10,525 (ENGINE STARTS) 33 00:02:10,545 --> 00:02:13,685 - (REVVING) - Go, go, go, go! 34 00:02:13,705 --> 00:02:15,525 What the fuck?! 35 00:02:15,545 --> 00:02:16,535 Who were those guys?! 36 00:02:16,555 --> 00:02:19,475 AICHA: I have no idea. 37 00:02:19,495 --> 00:02:20,605 - (GUNFIRE) - (GASPING) 38 00:02:20,625 --> 00:02:22,485 Fuck! 39 00:02:22,505 --> 00:02:25,665 (GUNFIRE) 40 00:02:50,675 --> 00:02:52,705 (CLICKS) 41 00:02:54,505 --> 00:02:55,595 Get down! 42 00:02:58,675 --> 00:03:00,605 (TIRES SCREECH) 43 00:03:22,695 --> 00:03:23,695 (GRUNTS) 44 00:03:30,565 --> 00:03:32,695 (GUNFIRE CONTINUES) 45 00:03:45,645 --> 00:03:48,495 (PANTING) 46 00:03:54,605 --> 00:03:56,555 (WHISPERING): Please. 47 00:03:56,575 --> 00:03:58,585 Please don't leave me. 48 00:03:58,605 --> 00:04:01,535 (SHUDDERING) 49 00:04:01,555 --> 00:04:04,495 Please, 50 00:04:04,515 --> 00:04:05,555 don't leave me. 51 00:04:05,575 --> 00:04:07,545 (SHUDDERING) 52 00:04:07,565 --> 00:04:09,585 ♪ ♪ 53 00:04:14,625 --> 00:04:17,555 ♪ We tell ourselves ♪ 54 00:04:17,575 --> 00:04:21,685 ♪ We're on the side of the angels ♪ 55 00:04:24,535 --> 00:04:26,635 ♪ And we tell ourselves ♪ 56 00:04:29,495 --> 00:04:31,565 ♪ We're the good guys ♪ 57 00:04:33,485 --> 00:04:35,475 ♪ But we know ♪ 58 00:04:35,495 --> 00:04:37,585 ♪ Our heads are in the sand ♪ 59 00:04:37,605 --> 00:04:40,525 ♪ We know ♪ 60 00:04:43,615 --> 00:04:44,685 ♪ Nothing ever changes ♪ 61 00:04:47,585 --> 00:04:50,695 ♪ The same people win ♪ 62 00:04:52,505 --> 00:04:54,635 ♪ The same people lose ♪ 63 00:04:57,705 --> 00:05:00,625 ♪ We know the fight is fixed ♪ 64 00:05:03,485 --> 00:05:05,595 ♪ The wars go on and on ♪ 65 00:05:07,665 --> 00:05:10,645 ♪ And we know. ♪ 66 00:05:15,097 --> 00:05:20,097 Subtitles by explosiveskull 67 00:05:42,525 --> 00:05:44,535 RADIO ANNOUNCER: And coming up after the news 68 00:05:44,555 --> 00:05:47,535 is analysis, but first the headlines. 69 00:05:47,555 --> 00:05:49,565 BROADCASTER: Three U.S. Special Forces have been killed 70 00:05:49,585 --> 00:05:51,685 in the Malian capital Bamako in an attack 71 00:05:51,705 --> 00:05:53,665 linked to Al Moctar militants. 72 00:05:53,685 --> 00:05:56,645 Also killed in the ambush was their Malian interpreter, 73 00:05:56,665 --> 00:06:00,535 named locally as Aicha Konaté. 74 00:06:00,555 --> 00:06:01,655 In other news... 75 00:06:01,675 --> 00:06:05,515 ♪ ♪ 76 00:06:19,605 --> 00:06:21,625 (PHONE VIBRATING) 77 00:06:28,635 --> 00:06:30,515 Hey. 78 00:06:30,535 --> 00:06:32,505 Hey. 79 00:06:32,525 --> 00:06:34,585 Did you hear about Aicha? 80 00:06:34,605 --> 00:06:36,565 Yeah. 81 00:06:38,525 --> 00:06:40,475 Do you know what happened? 82 00:06:40,495 --> 00:06:43,565 No. No, only what I read. 83 00:06:46,595 --> 00:06:48,695 It wasn't our fault, Leyla. 84 00:06:49,475 --> 00:06:51,575 Yes, it was. 85 00:06:51,595 --> 00:06:53,615 But you can tell yourself it wasn't, 86 00:06:53,635 --> 00:06:55,575 if it makes you feel any better. 87 00:07:02,495 --> 00:07:04,525 (EXHALES) 88 00:07:05,535 --> 00:07:07,515 How are you doing? 89 00:07:07,535 --> 00:07:09,665 I'm good. Yeah, busy, you know? 90 00:07:11,615 --> 00:07:13,625 Actually, I've got some friends round at the moment, Leyla. 91 00:07:13,645 --> 00:07:14,675 It's not really a good time. 92 00:07:14,695 --> 00:07:16,675 Okay. 93 00:07:18,645 --> 00:07:20,635 Bye, Harry. 94 00:07:20,655 --> 00:07:22,685 Yeah. Bye. 95 00:07:25,525 --> 00:07:27,655 (SIGHS) 96 00:07:35,685 --> 00:07:38,475 - So, what flavor is this? - It's strawberry. 97 00:07:38,495 --> 00:07:40,565 Mmm. This isn't strawberry. Definitely not. 98 00:07:40,585 --> 00:07:42,485 - This is chocolate. - It is strawberry. 99 00:07:42,505 --> 00:07:43,645 - No, it's chocolate... - It's pink. 100 00:07:43,665 --> 00:07:45,605 Well, that's chocolate pink. 101 00:07:45,625 --> 00:07:46,685 Now, look at this guy, 102 00:07:46,705 --> 00:07:49,495 - in the flip-flops. - (GIGGLES) 103 00:07:49,515 --> 00:07:51,475 You know what he's thinking? He's thinking, 104 00:07:51,495 --> 00:07:53,645 "Hmm, I'm a bit cold. I should've wore socks, 105 00:07:53,665 --> 00:07:56,565 "but then no one would get to see my pretty toes. 106 00:07:56,585 --> 00:07:58,685 I love people to see my toes." 107 00:07:58,705 --> 00:08:00,685 What about the dog? 108 00:08:00,705 --> 00:08:02,625 NATHAN: Oh, the dog is thinking, "Hmm, 109 00:08:02,645 --> 00:08:04,565 "I wonder what the smell is over here. 110 00:08:04,585 --> 00:08:06,685 "Wait a minute. Wait a minute, is this chocolate? 111 00:08:06,705 --> 00:08:08,565 "Oh, I love chocolate. (GASPS) 112 00:08:08,585 --> 00:08:09,605 "Oh, but chocolate makes me pee. 113 00:08:09,625 --> 00:08:10,675 "Oh, I'm peeing. 114 00:08:10,695 --> 00:08:12,645 (LAUGHS): Oh, I'm peeing." 115 00:08:12,665 --> 00:08:14,565 He's peeing! 116 00:08:14,585 --> 00:08:15,685 "Please, please, will you... 117 00:08:15,705 --> 00:08:17,575 will you pat me on the head while I pee?" 118 00:08:17,595 --> 00:08:19,675 - (CHUCKLES) - (LAUGHS) 119 00:08:19,695 --> 00:08:21,625 You're such an idiot. 120 00:08:21,645 --> 00:08:23,495 - (NATHAN LAUGHS) - (PHONE RINGS) 121 00:08:23,515 --> 00:08:25,575 All right, hold on. Yeah? 122 00:08:25,595 --> 00:08:27,495 JONES: Are you in the office? 123 00:08:27,515 --> 00:08:30,485 No, I am actually playing hooky with my daughter. 124 00:08:30,505 --> 00:08:31,615 We're going to see Mary Poppins at the E Street. 125 00:08:31,635 --> 00:08:33,545 It's Katie's favorite movie. 126 00:08:33,565 --> 00:08:34,565 KATIE: It's not my favorite. 127 00:08:34,585 --> 00:08:35,615 I'm only going to humor you. 128 00:08:35,635 --> 00:08:37,495 - Nathan. - NATHAN: Okay, 129 00:08:37,515 --> 00:08:38,625 it's not her favorite. She's only going to humor me. 130 00:08:38,645 --> 00:08:40,565 - What's going on? - So you haven't heard 131 00:08:40,585 --> 00:08:41,565 the news? 132 00:08:41,585 --> 00:08:43,515 About Mali. 133 00:08:56,515 --> 00:08:57,615 Hey, sweetheart. 134 00:08:57,635 --> 00:08:58,695 Home early? 135 00:08:59,475 --> 00:09:01,615 Yeah, Dad has to go to the office. 136 00:09:01,635 --> 00:09:03,575 Hey. 137 00:09:03,595 --> 00:09:04,665 I'm sorry. 138 00:09:04,685 --> 00:09:06,665 We'll go next Wednesday. 139 00:09:06,685 --> 00:09:08,635 Same time, I promise. 140 00:09:08,655 --> 00:09:10,615 Yeah, whatever. 141 00:09:10,635 --> 00:09:13,625 (SIGHS) Come on, Katie. 142 00:09:13,645 --> 00:09:16,565 Katie, don't be like that. 143 00:09:22,535 --> 00:09:25,495 I'm just waiting for the next excuse you're gonna make. 144 00:09:25,515 --> 00:09:27,705 It's not one that you haven't heard before. 145 00:09:31,525 --> 00:09:33,495 Okay. 146 00:09:33,515 --> 00:09:36,505 Well, I got to go fix her something to eat. 147 00:09:36,525 --> 00:09:38,505 Okay. 148 00:09:46,625 --> 00:09:48,515 SHANNON: Al-Qaeda in the Islamic Magreb, 149 00:09:48,535 --> 00:09:49,665 ISIS, Ansar al-Sharia, 150 00:09:49,685 --> 00:09:51,635 al-Mourabitoun, Boko Haram, 151 00:09:51,655 --> 00:09:54,515 Lord's Resistance Army, al-Shabaab. 152 00:09:54,535 --> 00:09:56,605 All of these groups are flooding into the Sahara. 153 00:09:56,625 --> 00:09:58,605 The region poses a greater potential threat 154 00:09:58,625 --> 00:10:00,635 for the United States than Iraq, 155 00:10:00,655 --> 00:10:01,705 Afghanistan and Syria combined. 156 00:10:02,485 --> 00:10:04,485 Believe me, Mike, my government 157 00:10:04,505 --> 00:10:06,665 is well aware of the challenges we face. 158 00:10:06,685 --> 00:10:08,635 SHANNON: Then why are you resisting the terms of an agreement 159 00:10:08,655 --> 00:10:11,515 that we have all spent months drawing up? 160 00:10:11,535 --> 00:10:13,555 Not resisting. Negotiating. 161 00:10:13,575 --> 00:10:15,675 Train, advise and assist missions will allow us 162 00:10:15,695 --> 00:10:18,475 to prosecute targets more rapidly. 163 00:10:18,495 --> 00:10:22,675 You want to move 25,000 troops into our country, 164 00:10:22,695 --> 00:10:25,665 a number which will no doubt increase. 165 00:10:25,685 --> 00:10:29,645 You want to establish four temporary U.S. bases, 166 00:10:29,665 --> 00:10:33,605 which will no doubt become permanent. 167 00:10:33,625 --> 00:10:37,535 That's a little more than advise and assist. 168 00:10:37,555 --> 00:10:39,635 One thing we learned from Iraq, you cannot go off half-cocked, 169 00:10:39,655 --> 00:10:41,645 you cannot fight these people on the cheap. 170 00:10:41,665 --> 00:10:44,525 What stops this from becoming an all-out war? 171 00:10:44,545 --> 00:10:46,605 We have no intention of letting that happen. 172 00:10:46,625 --> 00:10:50,705 You had no intention of letting Libya become a failed state. 173 00:10:52,585 --> 00:10:54,485 (WHISPERING): Sir, the president 174 00:10:54,505 --> 00:10:56,485 has already publicly agreed to this. 175 00:10:58,515 --> 00:10:59,635 It is my understanding that your president 176 00:10:59,655 --> 00:11:01,485 was in favor of this agreement. 177 00:11:01,505 --> 00:11:03,485 DAMBA: Let me assure you, Mr. Undersecretary, 178 00:11:03,505 --> 00:11:04,605 our president is in favor of the deal, 179 00:11:04,625 --> 00:11:06,515 and we are all aware 180 00:11:06,535 --> 00:11:08,535 our country needs American assistance. 181 00:11:08,555 --> 00:11:12,645 Yesterday's tragic attack only confirms this fact. 182 00:11:12,665 --> 00:11:14,605 SISSOKO: Who should I be addressing here? 183 00:11:14,625 --> 00:11:16,645 Hmm? You? 184 00:11:17,645 --> 00:11:19,565 Or you? 185 00:11:19,585 --> 00:11:23,535 I'm merely an advisor, Minister. 186 00:11:23,555 --> 00:11:25,675 As, I understand, are you. 187 00:11:28,495 --> 00:11:30,505 You got to be fucking kidding me. 188 00:11:30,525 --> 00:11:33,495 Take out the translator, that's all we asked you to do. 189 00:11:33,515 --> 00:11:35,605 - She was supposed to be alone. - Well, she wasn't alone. 190 00:11:35,625 --> 00:11:39,495 You should've aborted the operation. 191 00:11:39,515 --> 00:11:40,655 Things moved too fast. They got out of hand. 192 00:11:40,675 --> 00:11:42,585 I'm sorry. 193 00:11:42,605 --> 00:11:44,655 Well, I'm gonna need more than your fucking apology. 194 00:11:44,675 --> 00:11:46,615 Aicha is out of the picture. 195 00:11:46,635 --> 00:11:48,605 How do you know? 196 00:11:48,625 --> 00:11:50,585 Her body's in the morgue. 197 00:11:50,605 --> 00:11:52,675 I've seen it myself. 198 00:11:52,695 --> 00:11:56,585 This is gonna be a public relations nightmare. 199 00:11:56,605 --> 00:11:59,665 Now, I'm sorry for the families, but I'm the one 200 00:11:59,685 --> 00:12:01,545 who's gonna have to deal with the fallout 201 00:12:01,565 --> 00:12:02,705 from this fucking thing. 202 00:12:03,485 --> 00:12:04,615 Do you understand that? 203 00:12:04,635 --> 00:12:07,475 Tell me that you understand that. 204 00:12:07,495 --> 00:12:10,525 I understand, Nathan. 205 00:12:10,545 --> 00:12:11,695 (EXHALES SHARPLY) 206 00:12:12,475 --> 00:12:13,595 (DROPS PHONE) 207 00:12:18,515 --> 00:12:20,615 TOUMI: So one possible scenario is, 208 00:12:20,635 --> 00:12:24,625 uh, you're out for lunch, a coffee, a cigarette. 209 00:12:24,645 --> 00:12:27,705 The hackers take a photo of the pass dangling from your neck, 210 00:12:28,485 --> 00:12:30,625 create a fake I.D., access the building using your barcode, 211 00:12:30,645 --> 00:12:33,555 place a keystroke logger under the desk and they're in. 212 00:12:33,575 --> 00:12:37,475 What we do is bring in ethical hackers to test your systems, 213 00:12:37,495 --> 00:12:39,645 to create honeypots to trap the attackers. 214 00:12:41,655 --> 00:12:43,575 Thank you. 215 00:12:50,625 --> 00:12:52,645 (INDISTINCT CHATTER) 216 00:13:07,685 --> 00:13:10,625 You know, it wouldn't kill you to look a little interested. 217 00:13:18,505 --> 00:13:20,495 (KEYBOARD CLACKING) 218 00:13:32,585 --> 00:13:37,555 Leyla, I'm in trouble. (PANTING) 219 00:13:37,575 --> 00:13:39,485 Please help me. 220 00:13:39,505 --> 00:13:42,565 Help me. Please. 221 00:13:42,585 --> 00:13:44,595 I'm heading to... 222 00:14:00,685 --> 00:14:02,665 Hey. 223 00:14:04,485 --> 00:14:05,655 This is where the briefing is, right? 224 00:14:05,675 --> 00:14:07,495 TURNER: Yeah. 225 00:14:07,515 --> 00:14:08,565 Good. 226 00:14:08,585 --> 00:14:10,615 - Harry Clarke. - Isaac Turner. 227 00:14:10,635 --> 00:14:12,485 - You all right? - Yeah. 228 00:14:12,505 --> 00:14:14,515 (BELLS TOLLING) 229 00:14:23,525 --> 00:14:25,495 You here for the briefing? 230 00:14:25,515 --> 00:14:26,645 Yeah. 231 00:14:26,665 --> 00:14:29,575 TURNER: I'm Isaac. 232 00:14:29,595 --> 00:14:31,615 Harry. 233 00:14:31,635 --> 00:14:33,585 Leyla. 234 00:14:44,475 --> 00:14:46,605 Thank you. Thank you. 235 00:14:48,565 --> 00:14:49,585 There you go. 236 00:14:51,645 --> 00:14:53,505 Nathan Miller. 237 00:14:53,525 --> 00:14:55,665 - George. Good to see you. - And you. 238 00:14:55,685 --> 00:14:58,705 - When did they put you down here? - Uh, a couple of months ago. 239 00:14:59,485 --> 00:15:01,675 - I've always said daylight's overrated. - You and me both. 240 00:15:01,695 --> 00:15:04,475 - I'd like you to meet Amanda Jones. - It's a pleasure. 241 00:15:04,495 --> 00:15:05,545 I'm looking forward to working together. 242 00:15:05,565 --> 00:15:06,595 I've heard a lot about you. 243 00:15:06,615 --> 00:15:08,535 Hmm, do I like the sound of that? 244 00:15:08,555 --> 00:15:10,495 - Probably not. - (CHUCKLES) 245 00:15:12,525 --> 00:15:13,575 So... (CLEARS THROAT) 246 00:15:13,595 --> 00:15:15,485 What couldn't you discuss over the phone? 247 00:15:15,505 --> 00:15:18,505 Or are you just trying to rack up those air miles? Hmm? 248 00:15:18,525 --> 00:15:20,495 NATHAN: After the fall of Qaddafi, 249 00:15:20,515 --> 00:15:23,525 fighters previously loyal to him began flooding south, 250 00:15:23,545 --> 00:15:27,595 from Libya into Niger and Northern Mali. 251 00:15:27,615 --> 00:15:30,535 They're highly trained and well-armed. 252 00:15:30,555 --> 00:15:32,555 Al-Qaeda wants to realize the dream of Bin Laden's 253 00:15:32,575 --> 00:15:34,675 of a new Afghanistan in the Sahara. 254 00:15:34,695 --> 00:15:37,535 We did brief our ministers on the potential blowback 255 00:15:37,555 --> 00:15:39,645 before they started dropping bombs on Tripoli. 256 00:15:39,665 --> 00:15:42,675 But... you think they listened? 257 00:15:42,695 --> 00:15:44,485 You ever met a politician who looked beyond 258 00:15:44,505 --> 00:15:45,685 the next election cycle, George? 259 00:15:45,705 --> 00:15:47,555 NATHAN: The truth is, we don't have a full picture 260 00:15:47,575 --> 00:15:48,675 of what's going on down there. 261 00:15:48,695 --> 00:15:50,545 And the Malian government 262 00:15:50,565 --> 00:15:52,475 is going through the motions of cooperating. 263 00:15:52,495 --> 00:15:54,565 The U.N. has Blue Helmets on the ground, 264 00:15:54,585 --> 00:15:56,675 but no surprise, they're underfunded and overstretched, 265 00:15:56,695 --> 00:15:58,555 and to be quite honest with you, 266 00:15:58,575 --> 00:15:59,675 I don't know whose side they're on 267 00:15:59,695 --> 00:16:01,555 half the fucking time, anyway. 268 00:16:01,575 --> 00:16:03,565 What are you thinking? 269 00:16:03,585 --> 00:16:07,475 We go down there, small group. 270 00:16:07,495 --> 00:16:09,605 Under the radar. 271 00:16:09,625 --> 00:16:13,525 See if we can get a sense of who the players are on the ground. 272 00:16:13,545 --> 00:16:15,695 And if we can, we reach out, 273 00:16:16,475 --> 00:16:19,575 and we establish a back-channel communication. 274 00:16:19,595 --> 00:16:22,485 Lord knows, if we'd have reached out to our enemies earlier 275 00:16:22,505 --> 00:16:23,685 in Iraq and Afghanistan, 276 00:16:23,705 --> 00:16:27,635 maybe we wouldn't have lost 30,000 coalition troops 277 00:16:27,655 --> 00:16:30,585 and had to kill half a million people. 278 00:16:33,605 --> 00:16:35,565 So what do you say, George, 279 00:16:35,585 --> 00:16:38,545 you fancy a little time in the sun? 280 00:16:44,475 --> 00:16:46,705 You can't just walk in there. 281 00:16:48,585 --> 00:16:50,525 Please. 282 00:16:50,545 --> 00:16:53,545 Uh, sorry. She said she knew you? 283 00:16:53,565 --> 00:16:54,695 Yeah, I know her, it's fine. 284 00:16:55,475 --> 00:16:56,655 It's no problem. Thank you, Mariam. 285 00:17:00,685 --> 00:17:02,535 What you doing here? 286 00:17:02,555 --> 00:17:03,695 - No hello? - Hello. 287 00:17:04,475 --> 00:17:05,585 What you doing here? 288 00:17:08,645 --> 00:17:12,705 Gosh, security business is treating you well. 289 00:17:15,555 --> 00:17:17,595 Not quite your taste, but... 290 00:17:18,615 --> 00:17:19,705 Are you gonna offer me a drink? 291 00:17:20,485 --> 00:17:21,695 I've got a briefing coming up. 292 00:17:22,475 --> 00:17:24,625 It's got to be more interesting than what I've been doing. 293 00:17:24,645 --> 00:17:28,615 Selling cybersecurity to men, and it is always men 294 00:17:28,635 --> 00:17:31,675 who have watched too many spy thrillers. 295 00:17:31,695 --> 00:17:33,595 Got to pay the bills, right? 296 00:17:33,615 --> 00:17:35,555 Why are you here, Leyla? 297 00:17:48,625 --> 00:17:50,615 Play it. 298 00:17:58,515 --> 00:18:02,625 (PANTING) Leyla, I'm in trouble. 299 00:18:02,645 --> 00:18:06,655 Please help me. 300 00:18:06,675 --> 00:18:08,605 Help me. Please. 301 00:18:08,625 --> 00:18:10,635 We dragged her into this mess. 302 00:18:10,655 --> 00:18:13,685 We don't know it's even connected. 303 00:18:13,705 --> 00:18:16,635 We have no idea what happened to her, since we left. 304 00:18:16,655 --> 00:18:18,665 You mean since we abandoned her? 305 00:18:20,685 --> 00:18:22,595 I figure we start at the bar 306 00:18:22,615 --> 00:18:24,635 that got shot up, and see if it gives us anything. 307 00:18:24,655 --> 00:18:27,635 You don't know she's still alive. 308 00:18:29,645 --> 00:18:32,525 This was sent yesterday. 309 00:18:34,535 --> 00:18:36,605 If they wanted her dead, they'd have got to her by now. 310 00:18:39,645 --> 00:18:41,565 Jesus. 311 00:18:43,615 --> 00:18:44,705 You're really not gonna help me. 312 00:18:47,495 --> 00:18:49,595 Is this about us? 313 00:18:49,615 --> 00:18:51,605 Is this your way of getting back at me? 314 00:18:51,625 --> 00:18:52,705 I'm not that fucking petty, Leyla. 315 00:18:53,485 --> 00:18:54,675 - Then what? - I came out here 316 00:18:54,695 --> 00:18:56,595 to get away from all that. 317 00:18:56,615 --> 00:18:58,695 No, you came out here to crawl under a rock, Harry. 318 00:18:59,475 --> 00:19:01,685 A luxurious, well-paid rock, I'll give you that. 319 00:19:01,705 --> 00:19:04,525 I'm not getting involved. 320 00:19:04,545 --> 00:19:06,645 Says the man in the gated villa 321 00:19:06,665 --> 00:19:09,615 on one of the poorest nations on Earth. 322 00:19:13,655 --> 00:19:15,525 Jesus. 323 00:19:22,545 --> 00:19:24,705 What the fuck happened to you? 324 00:19:31,505 --> 00:19:32,575 GINA: You know that I talk to you 325 00:19:32,595 --> 00:19:35,495 more often than I talk to my wife? 326 00:19:35,515 --> 00:19:36,665 You say that every morning. 327 00:19:36,685 --> 00:19:39,685 I say it every morning because it's a verifiable fact. 328 00:19:39,705 --> 00:19:41,615 You know, you should come work for me. 329 00:19:41,635 --> 00:19:43,645 (CHUCKLES) You say that every morning, too. 330 00:19:43,665 --> 00:19:45,665 Persistence is the mother of success, 331 00:19:45,685 --> 00:19:48,605 or at least, so I read on some fridge magnet, somewhere. 332 00:19:48,625 --> 00:19:51,475 - You know another one I read? - Nope. 333 00:19:51,495 --> 00:19:53,655 What if the hokey-cokey really is what it's all about? 334 00:19:53,675 --> 00:19:55,565 Makes you think, huh? 335 00:19:55,585 --> 00:19:57,565 You seen this bullshit? 336 00:19:57,585 --> 00:19:59,485 JESSICA: Yeah. 337 00:19:59,505 --> 00:20:00,625 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 338 00:20:00,645 --> 00:20:03,545 This Mali attack 339 00:20:03,565 --> 00:20:07,675 has intelligence failure written all over it, right? 340 00:20:07,695 --> 00:20:09,635 Right. 341 00:20:11,475 --> 00:20:13,575 I want Amanda Jones brought before the committee. 342 00:20:13,595 --> 00:20:14,705 I'll file a request. 343 00:20:15,485 --> 00:20:16,705 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 344 00:20:17,485 --> 00:20:18,595 I thought you'd gone. 345 00:20:18,615 --> 00:20:20,665 Evidently not. 346 00:20:22,605 --> 00:20:24,605 See you tonight. 347 00:20:25,605 --> 00:20:28,585 (GROANS) Love you. 348 00:20:28,605 --> 00:20:29,685 See what I mean? 349 00:20:31,595 --> 00:20:33,615 (INDISTINCT CHATTER) 350 00:20:36,565 --> 00:20:38,585 (GRUNTS SOFTLY) 351 00:20:40,645 --> 00:20:42,525 SULLIVAN: You're saying the attack 352 00:20:42,545 --> 00:20:44,595 wasn't premeditated? 353 00:20:44,615 --> 00:20:49,545 Our initial assessment is that the attack was spontaneous. 354 00:20:49,565 --> 00:20:52,555 We believe that the soldiers were a target of opportunity, 355 00:20:52,575 --> 00:20:54,705 spotted by militants linked to Issouf Al Moctar. 356 00:20:55,485 --> 00:20:56,685 The bar in which they were spotted, 357 00:20:56,705 --> 00:20:59,585 it's a popular hangout 358 00:20:59,605 --> 00:21:02,585 for Western security forces, right? 359 00:21:02,605 --> 00:21:05,505 - That is correct, yes. - And it's likely the militants knew this? 360 00:21:05,525 --> 00:21:06,665 I think that that is possible. 361 00:21:06,685 --> 00:21:09,515 Then they could have been planning it? 362 00:21:09,535 --> 00:21:11,635 We have, at this stage, no evidence 363 00:21:11,655 --> 00:21:14,515 that this attack was premeditated. 364 00:21:14,535 --> 00:21:15,625 Okay. 365 00:21:15,645 --> 00:21:17,555 In the light of these... 366 00:21:17,575 --> 00:21:19,565 - tragic deaths... - SHELBY: Time, Senator. 367 00:21:19,585 --> 00:21:21,585 In the light of these tragic deaths, 368 00:21:21,605 --> 00:21:24,525 do you believe sending more U.S. troops into Mali 369 00:21:24,545 --> 00:21:26,495 is the right course of action? 370 00:21:26,515 --> 00:21:28,505 Well, that is a policy decision. I would never... 371 00:21:28,525 --> 00:21:30,675 Not for you to comment on. Yeah, I get the picture. 372 00:21:30,695 --> 00:21:32,485 Thank you, Ms. Jones. 373 00:21:32,505 --> 00:21:34,515 I yield to Senator Greening. 374 00:21:40,475 --> 00:21:42,605 - Morning, Siena. - Morning, Amanda. 375 00:21:42,625 --> 00:21:44,665 - NATHAN: How'd it go? - Oh, those things are 376 00:21:44,685 --> 00:21:46,485 so fucking exhausting. 377 00:21:46,505 --> 00:21:48,485 Sullivan's on her soapbox again. 378 00:21:48,505 --> 00:21:50,635 That's what politicians do. Look at this. 379 00:21:52,555 --> 00:21:55,685 I've been finalizing the paperwork for repatriation. 380 00:21:55,705 --> 00:21:57,645 There's only three bodies listed at the morgue, 381 00:21:57,665 --> 00:21:59,565 and they're all American. 382 00:21:59,585 --> 00:22:01,575 - There's no interpreter. - Well, she's Muslim. 383 00:22:01,595 --> 00:22:03,565 Her family probably buried her already. 384 00:22:03,585 --> 00:22:04,635 No, I spoke to Joseph Damba. 385 00:22:04,655 --> 00:22:06,555 He said her body was in the morgue. 386 00:22:06,575 --> 00:22:08,475 He said he'd seen it himself. 387 00:22:08,495 --> 00:22:10,595 Filing error? 388 00:22:10,615 --> 00:22:12,555 Or he's lying. 389 00:22:12,575 --> 00:22:14,685 Her body never made it to the morgue, 390 00:22:15,475 --> 00:22:17,675 because there isn't one. 391 00:22:17,695 --> 00:22:20,615 They didn't kill her. 392 00:22:20,635 --> 00:22:22,665 Pull her e-mails, would you? 393 00:22:25,595 --> 00:22:28,635 (HORN HONKING) 394 00:22:34,515 --> 00:22:35,705 Salaam alaikum. 395 00:22:36,485 --> 00:22:38,485 Wa alaikum as-salaam. 396 00:22:38,505 --> 00:22:40,495 We're closed. 397 00:22:40,515 --> 00:22:42,545 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 398 00:22:47,645 --> 00:22:49,575 Here. You could use some help. 399 00:22:49,595 --> 00:22:51,495 I can do it. 400 00:22:58,565 --> 00:23:00,595 I said I can do it! 401 00:23:10,525 --> 00:23:11,665 These bastards, 402 00:23:11,685 --> 00:23:15,585 they don't care the chaos that they leave behind. 403 00:23:15,605 --> 00:23:18,515 They act like it's our war. 404 00:23:18,535 --> 00:23:20,545 It's not our war! 405 00:23:20,565 --> 00:23:22,545 The Americans? 406 00:23:22,565 --> 00:23:24,525 The mujahideen. 407 00:23:27,625 --> 00:23:30,695 (CHEERING OVER TV) 408 00:23:32,675 --> 00:23:35,535 Are you a tourist? 409 00:23:35,555 --> 00:23:38,545 Lots of people come here to come see the damage. 410 00:23:38,565 --> 00:23:40,605 I should charge you people. 411 00:23:40,625 --> 00:23:43,505 She was a friend of mine. 412 00:23:43,525 --> 00:23:44,675 The interpreter. 413 00:23:46,695 --> 00:23:48,645 I'm sorry. 414 00:23:49,665 --> 00:23:51,635 - Did you speak to her? - No. 415 00:23:51,655 --> 00:23:54,495 She was talking to some other girl. 416 00:24:00,585 --> 00:24:02,605 Her? 417 00:24:04,695 --> 00:24:06,585 Yeah. 418 00:24:06,605 --> 00:24:08,625 She was inside the bar? 419 00:24:10,525 --> 00:24:12,685 The news said she was a bystander in the street. 420 00:24:12,705 --> 00:24:15,555 She was in here. 421 00:24:15,575 --> 00:24:18,525 They sat, and they were talking about something. 422 00:24:18,545 --> 00:24:20,595 Then she gave her something. 423 00:24:20,615 --> 00:24:22,525 - What? - It was in an envelope. 424 00:24:22,545 --> 00:24:24,585 I couldn't see. 425 00:24:31,585 --> 00:24:33,555 Don't you think it's weird? 426 00:24:33,575 --> 00:24:34,645 - What? - That you've been eating 427 00:24:34,665 --> 00:24:37,485 the same sandwich for lunch every day since college? 428 00:24:37,505 --> 00:24:38,605 It leaves my mind free 429 00:24:38,625 --> 00:24:41,535 for other, more important things. 430 00:24:41,555 --> 00:24:43,695 - Like what? - Like what I'm gonna order for dessert. 431 00:24:47,505 --> 00:24:48,645 Huh. 432 00:24:48,665 --> 00:24:50,595 What? 433 00:24:51,655 --> 00:24:53,655 3rd of May... 434 00:24:53,675 --> 00:24:57,485 two days before the attack, 435 00:24:57,505 --> 00:24:59,645 there's online chatter here about the ambush. 436 00:24:59,665 --> 00:25:01,615 Maybe the date's wrong. 437 00:25:01,635 --> 00:25:03,615 Or they knew the soldiers were going 438 00:25:03,635 --> 00:25:05,555 to be at the bar. 439 00:25:07,565 --> 00:25:08,655 Get Amanda Jones on the line. 440 00:25:08,675 --> 00:25:10,525 JONES: The interpreter sent 441 00:25:10,545 --> 00:25:13,655 an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time 442 00:25:13,675 --> 00:25:15,685 six hours after she was supposed to be dead. 443 00:25:15,705 --> 00:25:18,605 - Who'd she send it to? - Leyla Toumi. 444 00:25:18,625 --> 00:25:21,575 (PANTING) Leyla... 445 00:25:21,595 --> 00:25:23,635 I'm in trouble. 446 00:25:23,655 --> 00:25:25,585 Please help me. 447 00:25:25,605 --> 00:25:27,505 Help me. Please. 448 00:25:27,525 --> 00:25:29,535 I'm heading to... 449 00:25:29,555 --> 00:25:30,645 Please tell me this isn't happening. 450 00:25:30,665 --> 00:25:32,565 It's happening. Where's she working? 451 00:25:32,585 --> 00:25:34,685 - (PHONE VIBRATING) - Cyberswift. It's Sullivan! 452 00:25:34,705 --> 00:25:36,545 Take it. 453 00:25:36,565 --> 00:25:38,655 I want to know everything she knows. 454 00:25:38,675 --> 00:25:40,615 This isn't a good time, Senator. 455 00:25:40,635 --> 00:25:42,535 SULLIVAN (OVER PHONE): Yeah, I get that a lot. 456 00:25:42,555 --> 00:25:43,615 Hi, this is Robert Mercer, 457 00:25:43,635 --> 00:25:45,635 calling for Leyla Toumi. Is she available? 458 00:25:45,655 --> 00:25:47,505 SULLIVAN: There's chatter detailed in your own submissions 459 00:25:47,525 --> 00:25:48,665 dated 3rd May, 460 00:25:48,685 --> 00:25:51,545 which would mean the attack wasn't spontaneous 461 00:25:51,565 --> 00:25:54,505 and the information you gave the committee was incorrect. 462 00:25:54,525 --> 00:25:56,615 That intelligence is not verified. 463 00:25:56,635 --> 00:25:58,475 Have you considered the interpreter 464 00:25:58,495 --> 00:26:00,665 - might have been in on it? - There's no 465 00:26:00,685 --> 00:26:02,575 evidence to support that theory. 466 00:26:02,595 --> 00:26:05,615 I'll be requesting the Agency turn over all 467 00:26:05,635 --> 00:26:07,505 and any unseen intelligence on the interpreter 468 00:26:07,525 --> 00:26:08,625 to the committee. 469 00:26:08,645 --> 00:26:10,665 Thank you for your time, Ms. Jones. 470 00:26:10,685 --> 00:26:13,545 NATHAN: Okay, all right, thank you very much. 471 00:26:13,565 --> 00:26:16,505 Sullivan's turning her spotlight onto the interpreter. 472 00:26:16,525 --> 00:26:18,705 It gets worse. Leyla Toumi didn't show up for work. 473 00:26:19,485 --> 00:26:21,685 I dug into the old I.D.s she used at The Section 474 00:26:21,705 --> 00:26:24,525 and look what popped up. 475 00:26:27,495 --> 00:26:29,705 She traveled to Paris yesterday and then on to Mali. 476 00:26:30,485 --> 00:26:33,515 Jesus. 477 00:26:33,535 --> 00:26:36,515 If Aicha's alive and Leyla gets to her before we do... 478 00:26:36,535 --> 00:26:38,675 Siena? 479 00:26:38,695 --> 00:26:41,485 Get us a flight to Mali. 480 00:26:42,495 --> 00:26:44,675 McKAY: So, I get a call from Major Markus Van de Berg, 481 00:26:44,695 --> 00:26:47,605 - (DOORBELL RINGS) - who's enquiring as to whether we've got enough resources 482 00:26:47,625 --> 00:26:50,585 to provide close protection for his Blue Helmets. 483 00:26:50,605 --> 00:26:53,585 (CHUCKLES): I mean, can you believe that? 484 00:26:53,605 --> 00:26:55,685 We're guarding the U.N., now. I mean, how much more fucked up 485 00:26:55,705 --> 00:26:57,695 can this place get? 486 00:26:58,475 --> 00:27:00,575 U-Uh, she's back. 487 00:27:02,655 --> 00:27:05,475 Leyla Toumi. Wow. 488 00:27:05,495 --> 00:27:07,495 Are you ever a sight for sore eyes? 489 00:27:07,515 --> 00:27:09,525 - Adam. - You didn't tell me she was here. 490 00:27:09,545 --> 00:27:12,595 What, are you keeping her all to yourself? 491 00:27:14,545 --> 00:27:17,635 Not that I blame you. Hmm. 492 00:27:17,655 --> 00:27:19,565 What is she doing here? 493 00:27:19,585 --> 00:27:21,705 What are you doing here? 494 00:27:22,485 --> 00:27:23,515 Taking in the sights. 495 00:27:23,535 --> 00:27:24,605 Ah, right, excellent. 496 00:27:24,625 --> 00:27:26,705 Well, does that include me? 497 00:27:27,485 --> 00:27:29,535 (CHUCKLES) 498 00:27:29,555 --> 00:27:31,595 Well, eh, more's the pity. 499 00:27:31,615 --> 00:27:34,535 You really should come and work for me. 500 00:27:34,555 --> 00:27:36,645 Harry's got a good thing going here. 501 00:27:36,665 --> 00:27:38,645 I mean, look at this fucking place. 502 00:27:38,665 --> 00:27:41,525 Easy money. Right, Harry? 503 00:27:41,545 --> 00:27:44,605 Right. Um... 504 00:27:44,625 --> 00:27:48,485 Yeah, sorry, Adam, can you just give us a couple of minutes? 505 00:27:48,505 --> 00:27:50,685 Yeah, sure, of course. No, go, go knock yourselves out. 506 00:27:50,705 --> 00:27:54,495 (CLEARS THROAT) 507 00:27:54,515 --> 00:27:56,505 Harry. 508 00:27:56,525 --> 00:27:59,515 Don't be too long though, yeah? You are on the clock. 509 00:28:04,675 --> 00:28:08,525 (BIRDS CHIRPING) 510 00:28:08,545 --> 00:28:10,535 - Okay, what are you doing? - Bintou Cissé. 511 00:28:10,555 --> 00:28:11,695 Who? 512 00:28:12,475 --> 00:28:14,485 She was with Aicha the night of the attack. 513 00:28:14,505 --> 00:28:16,695 Reports had her as a bystander. She wasn't. She was targeted. 514 00:28:18,505 --> 00:28:20,565 Aicha gave her something. 515 00:28:20,585 --> 00:28:23,525 We find out what was going on, maybe we find Aicha. 516 00:28:23,545 --> 00:28:25,575 - Uh, and you want me to do what, exactly? - Ask around about her. 517 00:28:25,595 --> 00:28:27,545 I have no idea who she is, Leyla. 518 00:28:27,565 --> 00:28:28,615 Well, ask shit-for-brains in there. I'm pretty sure 519 00:28:28,635 --> 00:28:30,695 he can find out in a heartbeat. 520 00:28:31,485 --> 00:28:32,585 Look, I'm not asking him. 521 00:28:32,605 --> 00:28:36,475 Why not? Oh, yeah, I forgot, you're not getting involved. 522 00:28:38,555 --> 00:28:40,545 Have you called Max in the past eight months? 523 00:28:40,565 --> 00:28:41,665 (SCOFFS) Where the fuck has that come from? 524 00:28:41,685 --> 00:28:44,595 Or Chloé? Or Lola? No, of course you haven't. 525 00:28:44,615 --> 00:28:47,515 (EXHALES) He sold us out. 526 00:28:47,535 --> 00:28:49,495 No, he saved your life. 527 00:28:49,515 --> 00:28:52,505 People let you down, Harry, it happens all the time. 528 00:28:54,525 --> 00:28:55,665 Fuck it, I'll ask him. 529 00:28:55,685 --> 00:28:58,495 (STAMMERS) I would really, really appreciate you 530 00:28:58,515 --> 00:29:00,505 not fucking this up for me, okay? 531 00:29:00,525 --> 00:29:03,485 I'll ask him. 532 00:29:03,505 --> 00:29:05,505 I'll ask him and I'll call you. 533 00:29:05,525 --> 00:29:06,655 Now please, you've got to go. 534 00:29:06,675 --> 00:29:09,585 Clarke. We need to get on. 535 00:29:09,605 --> 00:29:10,705 Yeah, I'll be right there. 536 00:29:11,485 --> 00:29:13,515 - He's a dick. - Yeah. 537 00:29:13,535 --> 00:29:16,635 A complete dick who's paying me obscenely well. 538 00:29:16,655 --> 00:29:20,565 Don't, don't be like him. 539 00:29:20,585 --> 00:29:22,615 Don't be a dick. 540 00:29:25,615 --> 00:29:27,555 Do you know what I used to like about you? 541 00:29:27,575 --> 00:29:30,475 When we first met, 542 00:29:30,495 --> 00:29:34,575 when we first came out here, you used to give a shit. 543 00:29:58,475 --> 00:30:00,485 Where's the welcome committee, George? 544 00:30:00,505 --> 00:30:03,585 (CLEARS THROAT) Yeah, well, Pierre was supposed to meet us. 545 00:30:05,525 --> 00:30:07,645 You wanted under the radar. 546 00:30:19,575 --> 00:30:21,595 (WHITE SPEAKING IN FRENCH) 547 00:30:31,485 --> 00:30:32,625 (KNOCKING) 548 00:30:33,645 --> 00:30:36,615 (BROSSARD SHOUTING NEARBY) 549 00:30:36,635 --> 00:30:38,565 (PIGS SNORTING) 550 00:30:40,555 --> 00:30:42,605 BROSSARD: Hey! 551 00:30:42,625 --> 00:30:44,565 Catch it. Catch it! 552 00:30:44,585 --> 00:30:47,505 (LAUGHS): Oh! 553 00:30:47,525 --> 00:30:48,695 Nice catch. 554 00:30:49,475 --> 00:30:53,575 Give that man a beer, huh? (LAUGHS) 555 00:30:53,595 --> 00:30:56,685 All right, all right. (CHUCKLES) 556 00:30:58,675 --> 00:31:01,645 What? My uncle has a farm. 557 00:31:01,665 --> 00:31:03,545 - Pigs? - Mixed. 558 00:31:03,565 --> 00:31:04,645 - When I was six... - Yeah, yeah, 559 00:31:04,665 --> 00:31:06,605 - I-I don't wish to interrupt. - Sorry. 560 00:31:06,625 --> 00:31:09,575 Pierre, you, you said you were gonna pick us up. 561 00:31:09,595 --> 00:31:11,685 But the pigs got out. What was I supposed to do, huh? 562 00:31:11,705 --> 00:31:14,585 - Leave them? - No, no, no, no, no. 563 00:31:14,605 --> 00:31:17,595 Pigs are very sensitive creatures. 564 00:31:17,615 --> 00:31:20,655 You run a pig farm in a country with a 90% Muslim population? 565 00:31:20,675 --> 00:31:23,515 Hey, mais oui. The Chinese eat pigs. 566 00:31:23,535 --> 00:31:26,555 The Chinese are all over Africa. 567 00:31:26,575 --> 00:31:29,665 Huh? Bon, you look as thirsty as I feel. 568 00:31:29,685 --> 00:31:31,655 Allez! 569 00:31:31,675 --> 00:31:33,625 NATHAN (QUIETLY): This is your guy? 570 00:31:33,645 --> 00:31:36,665 - Seriously? - He knows Mali better than anyone I ever met. 571 00:31:36,685 --> 00:31:39,535 He's the very best there is. 572 00:31:39,555 --> 00:31:42,565 Or was, last time I was here. 573 00:31:42,585 --> 00:31:47,575 BROSSARD: You are consultants working for Stobis, a mining prospector. 574 00:31:47,595 --> 00:31:51,635 You have been hired to compile a report on security in the area. 575 00:31:51,655 --> 00:31:55,585 And tomorrow, we will drive to an outpost near Bourem, 576 00:31:55,605 --> 00:31:56,705 where we meet our guide Brahim Dayak, 577 00:31:57,485 --> 00:31:59,555 who will take us into the badlands. 578 00:31:59,575 --> 00:32:01,555 He knows all the players in the area, 579 00:32:01,575 --> 00:32:04,595 and they will not touch you, as long as you're with Brahim. 580 00:32:04,615 --> 00:32:07,675 Unfortunately, he only speaks Tamasheq, 581 00:32:07,695 --> 00:32:10,555 the language of the Tuareg. 582 00:32:10,575 --> 00:32:12,595 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 583 00:32:16,695 --> 00:32:18,705 Which means lucky for you. 584 00:32:19,485 --> 00:32:21,515 I speak Tamasheq, too, huh? 585 00:32:21,535 --> 00:32:23,545 - Santé. - Cheers. 586 00:32:23,565 --> 00:32:24,625 Cheers. 587 00:32:26,685 --> 00:32:28,475 (EXHALES) 588 00:32:28,495 --> 00:32:30,555 You feeling happier? 589 00:32:30,575 --> 00:32:31,675 A little. 590 00:32:31,695 --> 00:32:34,635 He was worried about me, wasn't he? 591 00:32:34,655 --> 00:32:36,665 - I was. - Yes, I know I, 592 00:32:36,685 --> 00:32:38,635 I look like a drunk. 593 00:32:38,655 --> 00:32:41,525 That is because I drink too much. 594 00:32:41,545 --> 00:32:42,605 (LAUGHS) 595 00:32:44,625 --> 00:32:47,655 Well, everyone gets a sweetie. 596 00:32:55,665 --> 00:32:59,645 (CHUCKLES) Yeah, well, Turner sorted himself out. 597 00:32:59,665 --> 00:33:01,685 What do you know about him? 598 00:33:01,705 --> 00:33:03,565 Not much. 599 00:33:03,585 --> 00:33:04,675 He's one of White's pet projects, 600 00:33:04,695 --> 00:33:06,485 being fast-tracked. 601 00:33:11,535 --> 00:33:13,555 - Leyla, you take the sofa. - That's okay. 602 00:33:13,575 --> 00:33:16,575 - I sleep better on the floor. - Hey, don't be polite. 603 00:33:16,595 --> 00:33:19,615 I'm many things, Harry Clarke, but polite is not one of them. 604 00:33:19,635 --> 00:33:20,645 (CHUCKLES) 605 00:33:20,665 --> 00:33:24,695 What did you make of Amanda Jones? 606 00:33:25,475 --> 00:33:28,495 Well, she seems competent enough. 607 00:33:28,515 --> 00:33:31,525 She has a double major in law from Georgetown. 608 00:33:31,545 --> 00:33:33,605 Be nice, George. 609 00:33:33,625 --> 00:33:36,485 You're gonna be working with her. 610 00:33:37,515 --> 00:33:38,695 You're retiring? 611 00:33:39,475 --> 00:33:41,505 Private sector. 612 00:33:41,525 --> 00:33:43,495 All that glitters. 613 00:33:43,515 --> 00:33:45,615 - It's not the money. - Fuck off. 614 00:33:45,635 --> 00:33:48,495 (LAUGHS) 615 00:33:48,515 --> 00:33:49,665 It's not only the money. 616 00:33:49,685 --> 00:33:51,625 I've lost my sense of humor. 617 00:33:51,645 --> 00:33:53,565 I never knew you had one. 618 00:33:53,585 --> 00:33:55,685 Exactly. 619 00:33:55,705 --> 00:33:57,655 It's the whole thing 620 00:33:57,675 --> 00:34:00,705 has just become so damn politicized, George. 621 00:34:02,515 --> 00:34:04,705 I mean, I'm not... 622 00:34:05,485 --> 00:34:07,585 I'm not naive. 623 00:34:07,605 --> 00:34:10,605 I know we're not always the good guy. 624 00:34:10,625 --> 00:34:14,675 I just never really considered myself that bad. 625 00:34:16,475 --> 00:34:17,655 TOUMI: I honestly think 626 00:34:17,675 --> 00:34:21,535 the only reason they hired me is because I speak Arabic. 627 00:34:21,555 --> 00:34:23,545 If it wasn't for the war on terror, 628 00:34:23,565 --> 00:34:25,675 I'd probably be running drugs. 629 00:34:25,695 --> 00:34:27,705 (CHUCKLES SOFTLY) 630 00:34:28,485 --> 00:34:30,505 What about you? 631 00:34:30,525 --> 00:34:33,655 Oh, well, White recruited me. 632 00:34:33,675 --> 00:34:36,535 Yeah, he and my dad were colleagues. 633 00:34:36,555 --> 00:34:38,655 - Your dad was in the service? - Mm-hmm. 634 00:34:38,675 --> 00:34:40,625 Figures. 635 00:34:40,645 --> 00:34:42,705 (CHUCKLES) What's that supposed to mean? 636 00:34:43,485 --> 00:34:45,505 You've got that earnest thing about you. 637 00:34:45,525 --> 00:34:46,635 Yeah, dedicated, fighting the good fight. 638 00:34:46,655 --> 00:34:49,515 Yeah, I may have been told that before. 639 00:34:49,535 --> 00:34:51,545 But-but, hey, isn't that the point? 640 00:34:51,565 --> 00:34:53,585 Wish I had your certainty. 641 00:34:55,585 --> 00:34:57,595 Have you ever worked with your dad? 642 00:34:57,615 --> 00:35:02,705 No. No, he, um, he died. 643 00:35:03,485 --> 00:35:04,485 On duty? 644 00:35:04,505 --> 00:35:05,685 Lymphoma. 645 00:35:05,705 --> 00:35:08,495 - I'm sorry. - He was... 646 00:35:08,515 --> 00:35:11,635 we didn't talk. He wasn't really around, so... 647 00:35:18,645 --> 00:35:21,505 We should go to bed. 648 00:35:21,525 --> 00:35:23,545 We should go to sleep. 649 00:35:38,705 --> 00:35:41,485 (INDISTINCT CHATTER) 650 00:35:47,545 --> 00:35:49,495 Did we really have to bring him? 651 00:35:49,515 --> 00:35:51,525 Cicero loves to travel. 652 00:35:51,545 --> 00:35:53,645 He gets lonely if I go without him. 653 00:35:53,665 --> 00:35:56,655 I'll take him. I don't mind. 654 00:35:56,675 --> 00:35:58,705 All yours, mate. 655 00:36:02,615 --> 00:36:04,705 (TAKES DEEP BREATH) 656 00:36:20,635 --> 00:36:23,625 (SNIFFLES) 657 00:36:25,675 --> 00:36:28,555 - (TIRE POPS, SCREECHES) - Oh, oh... 658 00:36:39,475 --> 00:36:41,695 - Everybody okay? - NATHAN: Yeah. 659 00:36:49,625 --> 00:36:51,555 Putain. 660 00:36:51,575 --> 00:36:55,535 Don't worry, we'll be back on track in no time. 661 00:37:03,595 --> 00:37:06,545 Ah, shit. We have a leak. 662 00:37:06,565 --> 00:37:09,675 A stone must have hit the radiator pipe. 663 00:37:11,695 --> 00:37:14,485 (GRUNTING) 664 00:37:16,595 --> 00:37:18,615 (RATCHET CLICKING) 665 00:37:33,615 --> 00:37:34,665 Pierre. 666 00:37:34,685 --> 00:37:37,525 - BROSSARD: What? - Pierre... 667 00:37:37,545 --> 00:37:41,495 BROSSARD: I'm a little occupied here, George. 668 00:37:49,575 --> 00:37:52,665 I've seen them. They're not going to worry us. 669 00:37:54,575 --> 00:37:58,555 Now, if I could only get this thing... 670 00:37:58,575 --> 00:38:00,625 - Jesus! Come on! - (BROUSSARD SCREAMS) - WHITE: Fuck. 671 00:38:00,645 --> 00:38:02,635 Lift! Lift! Everybody, lift it. 672 00:38:02,655 --> 00:38:04,625 (VAN CREAKING) 673 00:38:04,645 --> 00:38:06,635 Come on! A little bit more. 674 00:38:06,655 --> 00:38:08,645 Hold it, hold it, hold it. 675 00:38:08,665 --> 00:38:10,625 Right now! 676 00:38:10,645 --> 00:38:12,595 Little bit more, little bit more, little bit more! 677 00:38:12,615 --> 00:38:15,485 Come on, come on, come on, come on! 678 00:38:15,505 --> 00:38:16,595 (SHOUTS) 679 00:38:16,615 --> 00:38:18,605 WHITE: Get him out. 680 00:38:18,625 --> 00:38:20,675 (SHOUTS) 681 00:38:23,595 --> 00:38:25,615 You're okay, buddy. You're gonna be okay. All right? 682 00:38:25,635 --> 00:38:28,495 (PANTING) 683 00:38:28,515 --> 00:38:29,605 Fuck! 684 00:38:42,535 --> 00:38:44,555 (EXHALING) 685 00:38:54,585 --> 00:38:56,625 Fuck. 686 00:39:02,675 --> 00:39:04,705 What we gonna do? 687 00:39:09,515 --> 00:39:12,515 We fix up the truck and keep going. 688 00:39:12,535 --> 00:39:16,535 We have to rendezvous with our guide in Bourem. 689 00:39:16,555 --> 00:39:18,675 We're not leaving him like this. 690 00:39:21,515 --> 00:39:24,615 (SIGHS) Okay. 691 00:39:49,475 --> 00:39:51,635 Was he religious? 692 00:39:51,655 --> 00:39:53,685 I don't know. 693 00:39:58,605 --> 00:40:03,585 When I come to the end of the road and the sun has set for me, 694 00:40:03,605 --> 00:40:05,675 I want no rites in a gloom-filled room, 695 00:40:05,695 --> 00:40:08,585 why cry for a soul set free? 696 00:40:08,605 --> 00:40:11,515 Miss me a little, but not for long, 697 00:40:11,535 --> 00:40:13,595 and not with your head bowed low. 698 00:40:13,615 --> 00:40:17,505 Remember the love that once we shared, 699 00:40:17,525 --> 00:40:20,515 miss me, 700 00:40:20,535 --> 00:40:22,605 and now let me go. 701 00:40:24,645 --> 00:40:26,665 (CICERO BLEATING) 702 00:40:31,575 --> 00:40:33,655 Well, we can't exactly take him with us. 703 00:40:42,535 --> 00:40:44,555 We're gonna need an interpreter. 704 00:41:09,575 --> 00:41:11,695 (SPEAKING INDISTINCTLY) 705 00:41:14,625 --> 00:41:17,625 (CHILDREN GIGGLING) 706 00:41:23,515 --> 00:41:25,585 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 707 00:41:27,495 --> 00:41:28,685 - Au revoir. - Merci. 708 00:41:28,705 --> 00:41:30,555 As-salaam alaikum. 709 00:41:30,575 --> 00:41:32,595 Wa alaikum as-salaam. 710 00:41:37,505 --> 00:41:39,475 Et je suis Harry Clarke. 711 00:41:41,495 --> 00:41:42,655 MENNA: Merci beaucoup. 712 00:41:52,555 --> 00:41:54,615 (SNIFFS) 713 00:41:54,635 --> 00:41:55,705 (CHUCKLES) 714 00:41:58,565 --> 00:42:01,635 Studied it at university in Bamako. 715 00:42:01,655 --> 00:42:04,485 We have work for you if you want it. 716 00:42:04,505 --> 00:42:06,495 I have work here. 717 00:42:06,515 --> 00:42:09,545 Make yourself useful. 718 00:42:09,565 --> 00:42:11,485 Are you from the highway? 719 00:42:11,505 --> 00:42:12,655 No, um... 720 00:42:12,675 --> 00:42:16,655 The Chinese are building a highway 50 miles east of here. 721 00:42:16,675 --> 00:42:18,615 Sometimes their workers pass through. 722 00:42:18,635 --> 00:42:22,665 No, we, uh, we need a translator. 723 00:42:23,675 --> 00:42:25,535 For what? 724 00:42:25,555 --> 00:42:27,535 Eh, we're meeting a guide at Bourem, 725 00:42:27,555 --> 00:42:30,675 - and he only speaks Tamasheq. - We work for a mining company. 726 00:42:30,695 --> 00:42:33,685 We'd only need you for a couple of days. 727 00:42:41,615 --> 00:42:44,665 Nice papers. I don't believe you. 728 00:42:44,685 --> 00:42:49,705 But I have mouths to feed, so yes, I'll take your money. 729 00:42:51,485 --> 00:42:52,635 Great. 730 00:42:55,695 --> 00:42:59,575 Oh. You think I'm a fool. 731 00:42:59,595 --> 00:43:00,705 Is that it? 732 00:43:02,525 --> 00:43:04,545 Okay. 733 00:43:05,565 --> 00:43:07,595 I know what you people get paid. 734 00:43:07,615 --> 00:43:11,515 Double that, and I'll give you a free bar of soap. 735 00:43:11,535 --> 00:43:15,675 Wait... okay, this is literally all I've got. 736 00:43:15,695 --> 00:43:18,475 (MONEY SHUFFLING) 737 00:43:18,495 --> 00:43:21,515 Oh, I like this boy. 738 00:43:21,535 --> 00:43:23,635 But he should, um, how do you say? 739 00:43:23,655 --> 00:43:25,665 Lighten up? 740 00:43:29,585 --> 00:43:31,595 (CHILDREN CHATTERING) 741 00:43:31,615 --> 00:43:33,605 AICHA: I live in Bamako. 742 00:43:33,625 --> 00:43:36,655 I'm only here for a few months, working on the health project. 743 00:43:38,665 --> 00:43:40,595 Salut! 744 00:43:40,615 --> 00:43:42,555 BOTH: Aicha! 745 00:43:42,575 --> 00:43:44,595 (LAUGHTER) 746 00:43:50,705 --> 00:43:52,575 HARRY: Enchanté. 747 00:43:54,665 --> 00:43:57,685 - TOUMI: Enchanté. - (SPEAKS IN FRENCH) 748 00:43:57,705 --> 00:44:00,565 Uh, this is a friend of mine, Oumou. 749 00:44:00,585 --> 00:44:02,685 Oumou... 750 00:44:05,705 --> 00:44:08,595 (INDISTINCT CHATTER) 751 00:44:33,705 --> 00:44:35,695 You think she was al-Qaeda? 752 00:44:36,475 --> 00:44:38,535 Led them into the ambush? 753 00:44:38,555 --> 00:44:40,585 - Maybe. - NISREEN: Todd Wilson's outside. 754 00:44:41,675 --> 00:44:43,705 I didn't schedule him. 755 00:44:44,485 --> 00:44:45,605 (SIGHS) 756 00:44:45,625 --> 00:44:46,695 Show him in. 757 00:44:48,555 --> 00:44:50,695 (DOOR CLOSES) 758 00:44:56,515 --> 00:44:58,535 She's ready for you. 759 00:45:01,665 --> 00:45:03,565 Meaghan. 760 00:45:03,585 --> 00:45:06,565 This is a nice surprise, Todd. 761 00:45:06,585 --> 00:45:10,485 Unemployment in Cincinnati crept above six percent last month. 762 00:45:10,505 --> 00:45:11,655 I'm aware of that. 763 00:45:11,675 --> 00:45:14,505 And all the indicators are it's not even peaked. 764 00:45:14,525 --> 00:45:15,665 And I'm doing everything I can. 765 00:45:15,685 --> 00:45:17,685 You're a hardworking senator, Meaghan. 766 00:45:17,705 --> 00:45:19,695 No one doubts that. 767 00:45:20,475 --> 00:45:22,665 But don't you think the voters are more concerned with what 768 00:45:22,685 --> 00:45:25,535 you're doing to help 'em find jobs than about what... 769 00:45:25,555 --> 00:45:27,555 the CIA have or haven't told you 770 00:45:27,575 --> 00:45:30,665 about that terrible tragedy in Mali? 771 00:45:30,685 --> 00:45:33,545 Popular incumbent you may be, but... 772 00:45:33,565 --> 00:45:37,595 primary opposition next year's fixing to be fierce. 773 00:45:37,615 --> 00:45:40,705 Maybe we take a rain check on Thursday's fund-raiser. 774 00:45:41,485 --> 00:45:44,635 Maybe that'll help you focus on the job in hand. 775 00:45:46,525 --> 00:45:48,575 You know, Todd, I'm old enough to remember 776 00:45:48,595 --> 00:45:50,585 when members of this party had a backbone. 777 00:45:50,605 --> 00:45:53,635 Yeah, well, fortunately, those days are long gone. 778 00:45:56,645 --> 00:46:00,565 You think about the people you serve, Senator. 779 00:46:00,585 --> 00:46:03,535 Like Todd Wilson? 780 00:46:05,675 --> 00:46:08,495 I'll see myself out. 781 00:46:13,615 --> 00:46:15,645 (DOOR OPENS, CLOSES) 782 00:46:19,585 --> 00:46:22,555 - And? - He knows about my conversations 783 00:46:22,575 --> 00:46:24,625 with Amanda Jones. He just warned me off. 784 00:46:24,645 --> 00:46:28,555 - Why? - NISREEN: They got the translation wrong. 785 00:46:28,575 --> 00:46:30,585 - (DOOR CLOSES) - Sorry, what? 786 00:46:30,605 --> 00:46:32,635 They got the Arabic translation wrong. 787 00:46:32,655 --> 00:46:35,555 The chatter they picked up, 788 00:46:35,575 --> 00:46:37,495 the militants talking about hadaf, 789 00:46:37,515 --> 00:46:39,595 - that means "target," okay? - Okay. 790 00:46:39,615 --> 00:46:42,565 But there's this one guy, he talks about the turjuman, 791 00:46:42,585 --> 00:46:45,615 uses it two, three times when talking about the target. 792 00:46:45,635 --> 00:46:48,695 - Which means what? - "Translator" or "interpreter." 793 00:46:49,475 --> 00:46:51,675 Maybe the soldiers weren't the target of the attack. 794 00:46:51,695 --> 00:46:54,475 - Maybe she was. - It's possible. 795 00:46:54,495 --> 00:46:55,605 Interpreters were targets all the time 796 00:46:55,625 --> 00:46:57,525 in Afghanistan and Iraq. 797 00:46:57,545 --> 00:46:59,555 Okay, but, why lie about it? 798 00:46:59,575 --> 00:47:02,605 Maybe that explains why I just had the pleasure 799 00:47:02,625 --> 00:47:04,475 of Todd Wilson's company. 800 00:47:04,495 --> 00:47:05,585 You smell that? 801 00:47:05,605 --> 00:47:07,605 What? 802 00:47:08,625 --> 00:47:11,505 Cover-up. 803 00:47:15,665 --> 00:47:17,705 JANSEN: Leyla Toumi. 804 00:47:20,625 --> 00:47:22,625 My name is Lars Jansen. 805 00:47:22,645 --> 00:47:26,495 It's okay, I'm on your side. 806 00:47:26,515 --> 00:47:28,535 Aicha Konaté sent us. 807 00:47:28,555 --> 00:47:30,575 Where is she? 808 00:47:30,595 --> 00:47:32,535 She's safe. We can take you to her. 809 00:47:32,555 --> 00:47:34,555 (TOUMI SIGHS) 810 00:47:35,675 --> 00:47:37,565 That's great news. 811 00:47:37,585 --> 00:47:40,525 That's really, that's great news, is she... 812 00:47:58,515 --> 00:48:00,635 (GRUNTS) 813 00:48:03,595 --> 00:48:05,585 (CHOKING) 814 00:48:05,605 --> 00:48:08,575 (PANTING) 815 00:48:26,685 --> 00:48:28,705 (URINATING) 816 00:48:30,695 --> 00:48:33,485 (DOOR OPENS) 817 00:48:36,565 --> 00:48:38,585 Mariam? 818 00:48:56,565 --> 00:48:58,585 ♪ ♪ 819 00:49:25,505 --> 00:49:29,515 Shit! I almost fucking shot you, Leyla, Jesus. 820 00:49:29,535 --> 00:49:32,555 (PANTING) Jesus, what happened to you? 821 00:49:32,575 --> 00:49:36,575 Who did you talk to about Aicha's friend at the bar? 822 00:49:36,595 --> 00:49:38,555 Hey, sit down, sit down. 823 00:49:38,575 --> 00:49:40,525 Let me get a look at you. 824 00:49:40,545 --> 00:49:42,605 McKay, right? 825 00:49:42,625 --> 00:49:44,615 You spoke to McKay. 826 00:49:44,635 --> 00:49:47,595 - Anyone else? - No, no, it was just McKay. 827 00:49:47,615 --> 00:49:49,525 (QUIETLY): Did you talk to anyone else? 828 00:49:49,545 --> 00:49:52,535 It was just McKay, all right? I promise. 829 00:49:53,545 --> 00:49:56,475 He's involved. 830 00:49:56,495 --> 00:49:58,565 He sent his fucking goons after me! 831 00:49:58,585 --> 00:49:59,685 Okay, you don't know that. 832 00:49:59,705 --> 00:50:01,645 You don't know who else he's spoken to. 833 00:50:01,665 --> 00:50:04,695 - (TIRES SCREECHING) - Shit. 834 00:50:08,625 --> 00:50:11,625 It's all right, maybe they're just here for me. 835 00:50:11,645 --> 00:50:14,495 Maybe you can just hand me over, you know? 836 00:50:14,515 --> 00:50:16,505 Stay out of it. 837 00:50:18,545 --> 00:50:21,495 (SIGHS) Shit. 838 00:50:21,515 --> 00:50:23,485 Out the back. 839 00:50:54,605 --> 00:50:56,675 ♪ ♪ 840 00:51:15,615 --> 00:51:17,545 This must be it. 841 00:51:45,685 --> 00:51:47,705 Hello? 842 00:51:51,535 --> 00:51:53,595 What is the name of the guide? 843 00:51:53,615 --> 00:51:55,635 WHITE: Brahim Dayak. 844 00:52:10,545 --> 00:52:11,555 WHITE: Anything? 845 00:52:11,575 --> 00:52:13,565 Yeah, the beds are made up. 846 00:52:13,585 --> 00:52:15,485 Someone's staying here. 847 00:52:16,675 --> 00:52:18,705 It's still warm. 848 00:52:28,575 --> 00:52:30,605 Hello? 849 00:52:31,655 --> 00:52:33,555 (KNOCKING ON DOOR) 850 00:52:33,575 --> 00:52:34,695 Hello? 851 00:52:44,545 --> 00:52:46,555 Fuck. 852 00:52:59,515 --> 00:53:01,545 Jesus. 853 00:53:17,525 --> 00:53:18,705 Hey, hey, hey, hey. 854 00:53:19,485 --> 00:53:21,485 Come on, come on, come on, come on. 855 00:53:23,595 --> 00:53:24,695 We got two bodies in the back. 856 00:53:25,475 --> 00:53:26,575 There's another one in the hut. 857 00:53:36,585 --> 00:53:37,665 Hey! Hey! 858 00:53:37,685 --> 00:53:39,625 Back here! He's alive! 859 00:53:39,645 --> 00:53:41,665 (DISTANT): He's alive! 860 00:53:43,565 --> 00:53:46,575 It's all right, it's all right, stay with us. 861 00:53:50,605 --> 00:53:53,505 - He's still breathing. He's still breathing. - Okay, okay. 862 00:53:53,525 --> 00:53:54,595 All right. 863 00:53:54,615 --> 00:53:55,655 Aicha! 864 00:53:55,675 --> 00:53:57,545 Get over here. 865 00:53:57,565 --> 00:53:59,675 Tell him, tell him he's gonna be okay. 866 00:53:59,695 --> 00:54:01,605 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 867 00:54:03,625 --> 00:54:06,545 - There's no wound. - Internal bleeding. 868 00:54:06,565 --> 00:54:08,625 Talk to him, try to keep him conscious. 869 00:54:08,645 --> 00:54:11,545 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 870 00:54:11,565 --> 00:54:13,575 WHITE: No, no, no, you stay with me, you stay. 871 00:54:13,595 --> 00:54:15,585 Don't you fucking die on me. 872 00:54:21,685 --> 00:54:23,705 Oh, fuck! 873 00:54:29,655 --> 00:54:31,645 (ENGINE APPROACHING) 874 00:54:38,705 --> 00:54:41,475 TOUMI: Aicha, get inside. 875 00:54:41,495 --> 00:54:42,555 Isaac, get her out of here. 876 00:54:42,575 --> 00:54:43,655 Come on, come on, come on, come on. 877 00:54:59,266 --> 00:55:04,266 Subtitles by explosiveskull 61886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.