All language subtitles for deep.state.s02e01.720p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,585 --> 00:00:09,535 Watch and learn, brother. 2 00:00:09,555 --> 00:00:11,615 Watch and learn. 3 00:00:14,615 --> 00:00:16,605 Aicha, you joining us? 4 00:00:19,515 --> 00:00:21,535 In a minute. 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 6 00:00:37,475 --> 00:00:39,585 - You have it? - Yes. 7 00:00:51,595 --> 00:00:52,695 What are you going to do with it? 8 00:00:53,475 --> 00:00:54,685 Give it to my boss. 9 00:00:57,645 --> 00:01:00,535 - Is this the translation? - Yes. 10 00:01:01,685 --> 00:01:03,605 Okay. 11 00:01:05,505 --> 00:01:08,525 - Are you okay to do this? - Yes. 12 00:01:12,685 --> 00:01:15,575 Good luck. 13 00:01:27,645 --> 00:01:30,585 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 14 00:01:30,605 --> 00:01:33,555 Allahu Akbar! 15 00:01:33,575 --> 00:01:35,595 Oh, my God. 16 00:01:36,655 --> 00:01:38,685 Shit! We have to go! 17 00:01:54,695 --> 00:01:57,615 Aicha, come on! Move it! 18 00:02:10,545 --> 00:02:13,685 Go, go, go, go! 19 00:02:13,705 --> 00:02:15,525 What the fuck?! 20 00:02:15,545 --> 00:02:16,535 Who were those guys?! 21 00:02:16,555 --> 00:02:19,475 I have no idea. 22 00:02:20,625 --> 00:02:22,485 Fuck! 23 00:02:54,505 --> 00:02:55,595 Get down! 24 00:03:54,605 --> 00:03:56,555 Please. 25 00:03:56,575 --> 00:03:58,585 Please don't leave me. 26 00:04:01,555 --> 00:04:04,495 Please, 27 00:04:04,515 --> 00:04:05,555 don't leave me. 28 00:04:14,625 --> 00:04:17,555 ♪ We tell ourselves ♪ 29 00:04:17,575 --> 00:04:21,685 ♪ We're on the side of the angels ♪ 30 00:04:24,535 --> 00:04:26,635 ♪ And we tell ourselves ♪ 31 00:04:29,495 --> 00:04:31,565 ♪ We're the good guys ♪ 32 00:04:33,485 --> 00:04:35,475 ♪ But we know ♪ 33 00:04:35,495 --> 00:04:37,585 ♪ Our heads are in the sand ♪ 34 00:04:37,605 --> 00:04:40,525 ♪ We know ♪ 35 00:04:43,615 --> 00:04:44,685 ♪ Nothing ever changes ♪ 36 00:04:47,585 --> 00:04:50,695 ♪ The same people win ♪ 37 00:04:52,505 --> 00:04:54,635 ♪ The same people lose ♪ 38 00:04:57,705 --> 00:05:00,625 ♪ We know the fight is fixed ♪ 39 00:05:03,485 --> 00:05:05,595 ♪ The wars go on and on ♪ 40 00:05:07,665 --> 00:05:10,645 ♪ And we know. ♪ 41 00:05:15,097 --> 00:05:20,097 Subtitles by explosiveskull 42 00:05:42,525 --> 00:05:44,535 And coming up after the news 43 00:05:44,555 --> 00:05:47,535 is analysis, but first the headlines. 44 00:05:47,555 --> 00:05:49,565 Three U.S. Special Forces have been killed 45 00:05:49,585 --> 00:05:51,685 in the Malian capital Bamako in an attack 46 00:05:51,705 --> 00:05:53,665 linked to Al Moctar militants. 47 00:05:53,685 --> 00:05:56,645 Also killed in the ambush was their Malian interpreter, 48 00:05:56,665 --> 00:06:00,535 named locally as Aicha Konaté. 49 00:06:00,555 --> 00:06:01,655 In other news... 50 00:06:28,635 --> 00:06:30,515 Hey. 51 00:06:30,535 --> 00:06:32,505 Hey. 52 00:06:32,525 --> 00:06:34,585 Did you hear about Aicha? 53 00:06:34,605 --> 00:06:36,565 Yeah. 54 00:06:38,525 --> 00:06:40,475 Do you know what happened? 55 00:06:40,495 --> 00:06:43,565 No. No, only what I read. 56 00:06:46,595 --> 00:06:48,695 It wasn't our fault, Leyla. 57 00:06:49,475 --> 00:06:51,575 Yes, it was. 58 00:06:51,595 --> 00:06:53,615 But you can tell yourself it wasn't, 59 00:06:53,635 --> 00:06:55,575 if it makes you feel any better. 60 00:07:05,535 --> 00:07:07,515 How are you doing? 61 00:07:07,535 --> 00:07:09,665 I'm good. Yeah, busy, you know? 62 00:07:11,615 --> 00:07:13,625 Actually, I've got some friends round at the moment, Leyla. 63 00:07:13,645 --> 00:07:14,675 It's not really a good time. 64 00:07:14,695 --> 00:07:16,675 Okay. 65 00:07:18,645 --> 00:07:20,635 Bye, Harry. 66 00:07:20,655 --> 00:07:22,685 Yeah. Bye. 67 00:07:35,685 --> 00:07:38,475 - So, what flavor is this? - It's strawberry. 68 00:07:38,495 --> 00:07:40,565 Mmm. This isn't strawberry. Definitely not. 69 00:07:40,585 --> 00:07:42,485 - This is chocolate. - It is strawberry. 70 00:07:42,505 --> 00:07:43,645 - No, it's chocolate... - It's pink. 71 00:07:43,665 --> 00:07:45,605 Well, that's chocolate pink. 72 00:07:45,625 --> 00:07:46,685 Now, look at this guy, 73 00:07:46,705 --> 00:07:49,495 in the flip-flops. 74 00:07:49,515 --> 00:07:51,475 You know what he's thinking? He's thinking, 75 00:07:51,495 --> 00:07:53,645 "Hmm, I'm a bit cold. I should've wore socks, 76 00:07:53,665 --> 00:07:56,565 "but then no one would get to see my pretty toes. 77 00:07:56,585 --> 00:07:58,685 I love people to see my toes." 78 00:07:58,705 --> 00:08:00,685 What about the dog? 79 00:08:00,705 --> 00:08:02,625 Oh, the dog is thinking, "Hmm, 80 00:08:02,645 --> 00:08:04,565 "I wonder what the smell is over here. 81 00:08:04,585 --> 00:08:06,685 "Wait a minute. Wait a minute, is this chocolate? 82 00:08:06,705 --> 00:08:08,565 "Oh, I love chocolate. 83 00:08:08,585 --> 00:08:09,605 "Oh, but chocolate makes me pee. 84 00:08:09,625 --> 00:08:10,675 "Oh, I'm peeing. 85 00:08:10,695 --> 00:08:12,645 Oh, I'm peeing." 86 00:08:12,665 --> 00:08:14,565 He's peeing! 87 00:08:14,585 --> 00:08:15,685 "Please, please, will you... 88 00:08:15,705 --> 00:08:17,575 will you pat me on the head while I pee?" 89 00:08:19,695 --> 00:08:21,625 You're such an idiot. 90 00:08:23,515 --> 00:08:25,575 All right, hold on. Yeah? 91 00:08:25,595 --> 00:08:27,495 Are you in the office? 92 00:08:27,515 --> 00:08:30,485 No, I am actually playing hooky with my daughter. 93 00:08:30,505 --> 00:08:31,615 We're going to see Mary Poppins at the E Street. 94 00:08:31,635 --> 00:08:33,545 It's Katie's favorite movie. 95 00:08:33,565 --> 00:08:34,565 It's not my favorite. 96 00:08:34,585 --> 00:08:35,615 I'm only going to humor you. 97 00:08:35,635 --> 00:08:37,495 - Nathan. - Okay, 98 00:08:37,515 --> 00:08:38,625 it's not her favorite. She's only going to humor me. 99 00:08:38,645 --> 00:08:40,565 - What's going on? - So you haven't heard 100 00:08:40,585 --> 00:08:41,565 the news? 101 00:08:41,585 --> 00:08:43,515 About Mali. 102 00:08:56,515 --> 00:08:57,615 Hey, sweetheart. 103 00:08:57,635 --> 00:08:58,695 Home early? 104 00:08:59,475 --> 00:09:01,615 Yeah, Dad has to go to the office. 105 00:09:01,635 --> 00:09:03,575 Hey. 106 00:09:03,595 --> 00:09:04,665 I'm sorry. 107 00:09:04,685 --> 00:09:06,665 We'll go next Wednesday. 108 00:09:06,685 --> 00:09:08,635 Same time, I promise. 109 00:09:08,655 --> 00:09:10,615 Yeah, whatever. 110 00:09:10,635 --> 00:09:13,625 Come on, Katie. 111 00:09:13,645 --> 00:09:16,565 Katie, don't be like that. 112 00:09:22,535 --> 00:09:25,495 I'm just waiting for the next excuse you're gonna make. 113 00:09:25,515 --> 00:09:27,705 It's not one that you haven't heard before. 114 00:09:31,525 --> 00:09:33,495 Okay. 115 00:09:33,515 --> 00:09:36,505 Well, I got to go fix her something to eat. 116 00:09:36,525 --> 00:09:38,505 Okay. 117 00:09:46,625 --> 00:09:48,515 Al-Qaeda in the Islamic Magreb, 118 00:09:48,535 --> 00:09:49,665 ISIS, Ansar al-Sharia, 119 00:09:49,685 --> 00:09:51,635 al-Mourabitoun, Boko Haram, 120 00:09:51,655 --> 00:09:54,515 Lord's Resistance Army, al-Shabaab. 121 00:09:54,535 --> 00:09:56,605 All of these groups are flooding into the Sahara. 122 00:09:56,625 --> 00:09:58,605 The region poses a greater potential threat 123 00:09:58,625 --> 00:10:00,635 for the United States than Iraq, 124 00:10:00,655 --> 00:10:01,705 Afghanistan and Syria combined. 125 00:10:02,485 --> 00:10:04,485 Believe me, Mike, my government 126 00:10:04,505 --> 00:10:06,665 is well aware of the challenges we face. 127 00:10:06,685 --> 00:10:08,635 Then why are you resisting the terms of an agreement 128 00:10:08,655 --> 00:10:11,515 that we have all spent months drawing up? 129 00:10:11,535 --> 00:10:13,555 Not resisting. Negotiating. 130 00:10:13,575 --> 00:10:15,675 Train, advise and assist missions will allow us 131 00:10:15,695 --> 00:10:18,475 to prosecute targets more rapidly. 132 00:10:18,495 --> 00:10:22,675 You want to move 25,000 troops into our country, 133 00:10:22,695 --> 00:10:25,665 a number which will no doubt increase. 134 00:10:25,685 --> 00:10:29,645 You want to establish four temporary U.S. bases, 135 00:10:29,665 --> 00:10:33,605 which will no doubt become permanent. 136 00:10:33,625 --> 00:10:37,535 That's a little more than advise and assist. 137 00:10:37,555 --> 00:10:39,635 One thing we learned from Iraq, you cannot go off half-cocked, 138 00:10:39,655 --> 00:10:41,645 you cannot fight these people on the cheap. 139 00:10:41,665 --> 00:10:44,525 What stops this from becoming an all-out war? 140 00:10:44,545 --> 00:10:46,605 We have no intention of letting that happen. 141 00:10:46,625 --> 00:10:50,705 You had no intention of letting Libya become a failed state. 142 00:10:52,585 --> 00:10:54,485 Sir, the president 143 00:10:54,505 --> 00:10:56,485 has already publicly agreed to this. 144 00:10:58,515 --> 00:10:59,635 It is my understanding that your president 145 00:10:59,655 --> 00:11:01,485 was in favor of this agreement. 146 00:11:01,505 --> 00:11:03,485 Let me assure you, Mr. Undersecretary, 147 00:11:03,505 --> 00:11:04,605 our president is in favor of the deal, 148 00:11:04,625 --> 00:11:06,515 and we are all aware 149 00:11:06,535 --> 00:11:08,535 our country needs American assistance. 150 00:11:08,555 --> 00:11:12,645 Yesterday's tragic attack only confirms this fact. 151 00:11:12,665 --> 00:11:14,605 Who should I be addressing here? 152 00:11:14,625 --> 00:11:16,645 Hmm? You? 153 00:11:17,645 --> 00:11:19,565 Or you? 154 00:11:19,585 --> 00:11:23,535 I'm merely an advisor, Minister. 155 00:11:23,555 --> 00:11:25,675 As, I understand, are you. 156 00:11:28,495 --> 00:11:30,505 You got to be fucking kidding me. 157 00:11:30,525 --> 00:11:33,495 Take out the translator, that's all we asked you to do. 158 00:11:33,515 --> 00:11:35,605 - She was supposed to be alone. - Well, she wasn't alone. 159 00:11:35,625 --> 00:11:39,495 You should've aborted the operation. 160 00:11:39,515 --> 00:11:40,655 Things moved too fast. They got out of hand. 161 00:11:40,675 --> 00:11:42,585 I'm sorry. 162 00:11:42,605 --> 00:11:44,655 Well, I'm gonna need more than your fucking apology. 163 00:11:44,675 --> 00:11:46,615 Aicha is out of the picture. 164 00:11:46,635 --> 00:11:48,605 How do you know? 165 00:11:48,625 --> 00:11:50,585 Her body's in the morgue. 166 00:11:50,605 --> 00:11:52,675 I've seen it myself. 167 00:11:52,695 --> 00:11:56,585 This is gonna be a public relations nightmare. 168 00:11:56,605 --> 00:11:59,665 Now, I'm sorry for the families, but I'm the one 169 00:11:59,685 --> 00:12:01,545 who's gonna have to deal with the fallout 170 00:12:01,565 --> 00:12:02,705 from this fucking thing. 171 00:12:03,485 --> 00:12:04,615 Do you understand that? 172 00:12:04,635 --> 00:12:07,475 Tell me that you understand that. 173 00:12:07,495 --> 00:12:10,525 I understand, Nathan. 174 00:12:18,515 --> 00:12:20,615 So one possible scenario is, 175 00:12:20,635 --> 00:12:24,625 uh, you're out for lunch, a coffee, a cigarette. 176 00:12:24,645 --> 00:12:27,705 The hackers take a photo of the pass dangling from your neck, 177 00:12:28,485 --> 00:12:30,625 create a fake I.D., access the building using your barcode, 178 00:12:30,645 --> 00:12:33,555 place a keystroke logger under the desk and they're in. 179 00:12:33,575 --> 00:12:37,475 What we do is bring in ethical hackers to test your systems, 180 00:12:37,495 --> 00:12:39,645 to create honeypots to trap the attackers. 181 00:12:41,655 --> 00:12:43,575 Thank you. 182 00:13:07,685 --> 00:13:10,625 You know, it wouldn't kill you to look a little interested. 183 00:13:32,585 --> 00:13:37,555 Leyla, I'm in trouble. 184 00:13:37,575 --> 00:13:39,485 Please help me. 185 00:13:39,505 --> 00:13:42,565 Help me. Please. 186 00:13:42,585 --> 00:13:44,595 I'm heading to... 187 00:14:00,685 --> 00:14:02,665 Hey. 188 00:14:04,485 --> 00:14:05,655 This is where the briefing is, right? 189 00:14:05,675 --> 00:14:07,495 Yeah. 190 00:14:07,515 --> 00:14:08,565 Good. 191 00:14:08,585 --> 00:14:10,615 - Harry Clarke. - Isaac Turner. 192 00:14:10,635 --> 00:14:12,485 - You all right? - Yeah. 193 00:14:23,525 --> 00:14:25,495 You here for the briefing? 194 00:14:25,515 --> 00:14:26,645 Yeah. 195 00:14:26,665 --> 00:14:29,575 I'm Isaac. 196 00:14:29,595 --> 00:14:31,615 Harry. 197 00:14:31,635 --> 00:14:33,585 Leyla. 198 00:14:44,475 --> 00:14:46,605 Thank you. Thank you. 199 00:14:48,565 --> 00:14:49,585 There you go. 200 00:14:51,645 --> 00:14:53,505 Nathan Miller. 201 00:14:53,525 --> 00:14:55,665 - George. Good to see you. - And you. 202 00:14:55,685 --> 00:14:58,705 - When did they put you down here? - Uh, a couple of months ago. 203 00:14:59,485 --> 00:15:01,675 - I've always said daylight's overrated. - You and me both. 204 00:15:01,695 --> 00:15:04,475 - I'd like you to meet Amanda Jones. - It's a pleasure. 205 00:15:04,495 --> 00:15:05,545 I'm looking forward to working together. 206 00:15:05,565 --> 00:15:06,595 I've heard a lot about you. 207 00:15:06,615 --> 00:15:08,535 Hmm, do I like the sound of that? 208 00:15:08,555 --> 00:15:10,495 Probably not. 209 00:15:12,525 --> 00:15:13,575 So... 210 00:15:13,595 --> 00:15:15,485 What couldn't you discuss over the phone? 211 00:15:15,505 --> 00:15:18,505 Or are you just trying to rack up those air miles? Hmm? 212 00:15:18,525 --> 00:15:20,495 After the fall of Qaddafi, 213 00:15:20,515 --> 00:15:23,525 fighters previously loyal to him began flooding south, 214 00:15:23,545 --> 00:15:27,595 from Libya into Niger and Northern Mali. 215 00:15:27,615 --> 00:15:30,535 They're highly trained and well-armed. 216 00:15:30,555 --> 00:15:32,555 Al-Qaeda wants to realize the dream of Bin Laden's 217 00:15:32,575 --> 00:15:34,675 of a new Afghanistan in the Sahara. 218 00:15:34,695 --> 00:15:37,535 We did brief our ministers on the potential blowback 219 00:15:37,555 --> 00:15:39,645 before they started dropping bombs on Tripoli. 220 00:15:39,665 --> 00:15:42,675 But... you think they listened? 221 00:15:42,695 --> 00:15:44,485 You ever met a politician who looked beyond 222 00:15:44,505 --> 00:15:45,685 the next election cycle, George? 223 00:15:45,705 --> 00:15:47,555 The truth is, we don't have a full picture 224 00:15:47,575 --> 00:15:48,675 of what's going on down there. 225 00:15:48,695 --> 00:15:50,545 And the Malian government 226 00:15:50,565 --> 00:15:52,475 is going through the motions of cooperating. 227 00:15:52,495 --> 00:15:54,565 The U.N. has Blue Helmets on the ground, 228 00:15:54,585 --> 00:15:56,675 but no surprise, they're underfunded and overstretched, 229 00:15:56,695 --> 00:15:58,555 and to be quite honest with you, 230 00:15:58,575 --> 00:15:59,675 I don't know whose side they're on 231 00:15:59,695 --> 00:16:01,555 half the fucking time, anyway. 232 00:16:01,575 --> 00:16:03,565 What are you thinking? 233 00:16:03,585 --> 00:16:07,475 We go down there, small group. 234 00:16:07,495 --> 00:16:09,605 Under the radar. 235 00:16:09,625 --> 00:16:13,525 See if we can get a sense of who the players are on the ground. 236 00:16:13,545 --> 00:16:15,695 And if we can, we reach out, 237 00:16:16,475 --> 00:16:19,575 and we establish a back-channel communication. 238 00:16:19,595 --> 00:16:22,485 Lord knows, if we'd have reached out to our enemies earlier 239 00:16:22,505 --> 00:16:23,685 in Iraq and Afghanistan, 240 00:16:23,705 --> 00:16:27,635 maybe we wouldn't have lost 30,000 coalition troops 241 00:16:27,655 --> 00:16:30,585 and had to kill half a million people. 242 00:16:33,605 --> 00:16:35,565 So what do you say, George, 243 00:16:35,585 --> 00:16:38,545 you fancy a little time in the sun? 244 00:16:44,475 --> 00:16:46,705 You can't just walk in there. 245 00:16:48,585 --> 00:16:50,525 Please. 246 00:16:50,545 --> 00:16:53,545 Uh, sorry. She said she knew you? 247 00:16:53,565 --> 00:16:54,695 Yeah, I know her, it's fine. 248 00:16:55,475 --> 00:16:56,655 It's no problem. Thank you, Mariam. 249 00:17:00,685 --> 00:17:02,535 What you doing here? 250 00:17:02,555 --> 00:17:03,695 - No hello? - Hello. 251 00:17:04,475 --> 00:17:05,585 What you doing here? 252 00:17:08,645 --> 00:17:12,705 Gosh, security business is treating you well. 253 00:17:15,555 --> 00:17:17,595 Not quite your taste, but... 254 00:17:18,615 --> 00:17:19,705 Are you gonna offer me a drink? 255 00:17:20,485 --> 00:17:21,695 I've got a briefing coming up. 256 00:17:22,475 --> 00:17:24,625 It's got to be more interesting than what I've been doing. 257 00:17:24,645 --> 00:17:28,615 Selling cybersecurity to men, and it is always men 258 00:17:28,635 --> 00:17:31,675 who have watched too many spy thrillers. 259 00:17:31,695 --> 00:17:33,595 Got to pay the bills, right? 260 00:17:33,615 --> 00:17:35,555 Why are you here, Leyla? 261 00:17:48,625 --> 00:17:50,615 Play it. 262 00:17:58,515 --> 00:18:02,625 Leyla, I'm in trouble. 263 00:18:02,645 --> 00:18:06,655 Please help me. 264 00:18:06,675 --> 00:18:08,605 Help me. Please. 265 00:18:08,625 --> 00:18:10,635 We dragged her into this mess. 266 00:18:10,655 --> 00:18:13,685 We don't know it's even connected. 267 00:18:13,705 --> 00:18:16,635 We have no idea what happened to her, since we left. 268 00:18:16,655 --> 00:18:18,665 You mean since we abandoned her? 269 00:18:20,685 --> 00:18:22,595 I figure we start at the bar 270 00:18:22,615 --> 00:18:24,635 that got shot up, and see if it gives us anything. 271 00:18:24,655 --> 00:18:27,635 You don't know she's still alive. 272 00:18:29,645 --> 00:18:32,525 This was sent yesterday. 273 00:18:34,535 --> 00:18:36,605 If they wanted her dead, they'd have got to her by now. 274 00:18:39,645 --> 00:18:41,565 Jesus. 275 00:18:43,615 --> 00:18:44,705 You're really not gonna help me. 276 00:18:47,495 --> 00:18:49,595 Is this about us? 277 00:18:49,615 --> 00:18:51,605 Is this your way of getting back at me? 278 00:18:51,625 --> 00:18:52,705 I'm not that fucking petty, Leyla. 279 00:18:53,485 --> 00:18:54,675 - Then what? - I came out here 280 00:18:54,695 --> 00:18:56,595 to get away from all that. 281 00:18:56,615 --> 00:18:58,695 No, you came out here to crawl under a rock, Harry. 282 00:18:59,475 --> 00:19:01,685 A luxurious, well-paid rock, I'll give you that. 283 00:19:01,705 --> 00:19:04,525 I'm not getting involved. 284 00:19:04,545 --> 00:19:06,645 Says the man in the gated villa 285 00:19:06,665 --> 00:19:09,615 on one of the poorest nations on Earth. 286 00:19:13,655 --> 00:19:15,525 Jesus. 287 00:19:22,545 --> 00:19:24,705 What the fuck happened to you? 288 00:19:31,505 --> 00:19:32,575 You know that I talk to you 289 00:19:32,595 --> 00:19:35,495 more often than I talk to my wife? 290 00:19:35,515 --> 00:19:36,665 You say that every morning. 291 00:19:36,685 --> 00:19:39,685 I say it every morning because it's a verifiable fact. 292 00:19:39,705 --> 00:19:41,615 You know, you should come work for me. 293 00:19:41,635 --> 00:19:43,645 You say that every morning, too. 294 00:19:43,665 --> 00:19:45,665 Persistence is the mother of success, 295 00:19:45,685 --> 00:19:48,605 or at least, so I read on some fridge magnet, somewhere. 296 00:19:48,625 --> 00:19:51,475 - You know another one I read? - Nope. 297 00:19:51,495 --> 00:19:53,655 What if the hokey-cokey really is what it's all about? 298 00:19:53,675 --> 00:19:55,565 Makes you think, huh? 299 00:19:55,585 --> 00:19:57,565 You seen this bullshit? 300 00:19:57,585 --> 00:19:59,485 Yeah. 301 00:20:00,645 --> 00:20:03,545 This Mali attack 302 00:20:03,565 --> 00:20:07,675 has intelligence failure written all over it, right? 303 00:20:07,695 --> 00:20:09,635 Right. 304 00:20:11,475 --> 00:20:13,575 I want Amanda Jones brought before the committee. 305 00:20:13,595 --> 00:20:14,705 I'll file a request. 306 00:20:17,485 --> 00:20:18,595 I thought you'd gone. 307 00:20:18,615 --> 00:20:20,665 Evidently not. 308 00:20:22,605 --> 00:20:24,605 See you tonight. 309 00:20:25,605 --> 00:20:28,585 Love you. 310 00:20:28,605 --> 00:20:29,685 See what I mean? 311 00:20:40,645 --> 00:20:42,525 You're saying the attack 312 00:20:42,545 --> 00:20:44,595 wasn't premeditated? 313 00:20:44,615 --> 00:20:49,545 Our initial assessment is that the attack was spontaneous. 314 00:20:49,565 --> 00:20:52,555 We believe that the soldiers were a target of opportunity, 315 00:20:52,575 --> 00:20:54,705 spotted by militants linked to Issouf Al Moctar. 316 00:20:55,485 --> 00:20:56,685 The bar in which they were spotted, 317 00:20:56,705 --> 00:20:59,585 it's a popular hangout 318 00:20:59,605 --> 00:21:02,585 for Western security forces, right? 319 00:21:02,605 --> 00:21:05,505 - That is correct, yes. - And it's likely the militants knew this? 320 00:21:05,525 --> 00:21:06,665 I think that that is possible. 321 00:21:06,685 --> 00:21:09,515 Then they could have been planning it? 322 00:21:09,535 --> 00:21:11,635 We have, at this stage, no evidence 323 00:21:11,655 --> 00:21:14,515 that this attack was premeditated. 324 00:21:14,535 --> 00:21:15,625 Okay. 325 00:21:15,645 --> 00:21:17,555 In the light of these... 326 00:21:17,575 --> 00:21:19,565 - tragic deaths... - Time, Senator. 327 00:21:19,585 --> 00:21:21,585 In the light of these tragic deaths, 328 00:21:21,605 --> 00:21:24,525 do you believe sending more U.S. troops into Mali 329 00:21:24,545 --> 00:21:26,495 is the right course of action? 330 00:21:26,515 --> 00:21:28,505 Well, that is a policy decision. I would never... 331 00:21:28,525 --> 00:21:30,675 Not for you to comment on. Yeah, I get the picture. 332 00:21:30,695 --> 00:21:32,485 Thank you, Ms. Jones. 333 00:21:32,505 --> 00:21:34,515 I yield to Senator Greening. 334 00:21:40,475 --> 00:21:42,605 - Morning, Siena. - Morning, Amanda. 335 00:21:42,625 --> 00:21:44,665 - How'd it go? - Oh, those things are 336 00:21:44,685 --> 00:21:46,485 so fucking exhausting. 337 00:21:46,505 --> 00:21:48,485 Sullivan's on her soapbox again. 338 00:21:48,505 --> 00:21:50,635 That's what politicians do. Look at this. 339 00:21:52,555 --> 00:21:55,685 I've been finalizing the paperwork for repatriation. 340 00:21:55,705 --> 00:21:57,645 There's only three bodies listed at the morgue, 341 00:21:57,665 --> 00:21:59,565 and they're all American. 342 00:21:59,585 --> 00:22:01,575 - There's no interpreter. - Well, she's Muslim. 343 00:22:01,595 --> 00:22:03,565 Her family probably buried her already. 344 00:22:03,585 --> 00:22:04,635 No, I spoke to Joseph Damba. 345 00:22:04,655 --> 00:22:06,555 He said her body was in the morgue. 346 00:22:06,575 --> 00:22:08,475 He said he'd seen it himself. 347 00:22:08,495 --> 00:22:10,595 Filing error? 348 00:22:10,615 --> 00:22:12,555 Or he's lying. 349 00:22:12,575 --> 00:22:14,685 Her body never made it to the morgue, 350 00:22:15,475 --> 00:22:17,675 because there isn't one. 351 00:22:17,695 --> 00:22:20,615 They didn't kill her. 352 00:22:20,635 --> 00:22:22,665 Pull her e-mails, would you? 353 00:22:34,515 --> 00:22:35,705 Salaam alaikum. 354 00:22:36,485 --> 00:22:38,485 Wa alaikum as-salaam. 355 00:22:38,505 --> 00:22:40,495 We're closed. 356 00:22:47,645 --> 00:22:49,575 Here. You could use some help. 357 00:22:49,595 --> 00:22:51,495 I can do it. 358 00:22:58,565 --> 00:23:00,595 I said I can do it! 359 00:23:10,525 --> 00:23:11,665 These bastards, 360 00:23:11,685 --> 00:23:15,585 they don't care the chaos that they leave behind. 361 00:23:15,605 --> 00:23:18,515 They act like it's our war. 362 00:23:18,535 --> 00:23:20,545 It's not our war! 363 00:23:20,565 --> 00:23:22,545 The Americans? 364 00:23:22,565 --> 00:23:24,525 The mujahideen. 365 00:23:32,675 --> 00:23:35,535 Are you a tourist? 366 00:23:35,555 --> 00:23:38,545 Lots of people come here to come see the damage. 367 00:23:38,565 --> 00:23:40,605 I should charge you people. 368 00:23:40,625 --> 00:23:43,505 She was a friend of mine. 369 00:23:43,525 --> 00:23:44,675 The interpreter. 370 00:23:46,695 --> 00:23:48,645 I'm sorry. 371 00:23:49,665 --> 00:23:51,635 - Did you speak to her? - No. 372 00:23:51,655 --> 00:23:54,495 She was talking to some other girl. 373 00:24:00,585 --> 00:24:02,605 Her? 374 00:24:04,695 --> 00:24:06,585 Yeah. 375 00:24:06,605 --> 00:24:08,625 She was inside the bar? 376 00:24:10,525 --> 00:24:12,685 The news said she was a bystander in the street. 377 00:24:12,705 --> 00:24:15,555 She was in here. 378 00:24:15,575 --> 00:24:18,525 They sat, and they were talking about something. 379 00:24:18,545 --> 00:24:20,595 Then she gave her something. 380 00:24:20,615 --> 00:24:22,525 - What? - It was in an envelope. 381 00:24:22,545 --> 00:24:24,585 I couldn't see. 382 00:24:31,585 --> 00:24:33,555 Don't you think it's weird? 383 00:24:33,575 --> 00:24:34,645 - What? - That you've been eating 384 00:24:34,665 --> 00:24:37,485 the same sandwich for lunch every day since college? 385 00:24:37,505 --> 00:24:38,605 It leaves my mind free 386 00:24:38,625 --> 00:24:41,535 for other, more important things. 387 00:24:41,555 --> 00:24:43,695 - Like what? - Like what I'm gonna order for dessert. 388 00:24:47,505 --> 00:24:48,645 Huh. 389 00:24:48,665 --> 00:24:50,595 What? 390 00:24:51,655 --> 00:24:53,655 3rd of May... 391 00:24:53,675 --> 00:24:57,485 two days before the attack, 392 00:24:57,505 --> 00:24:59,645 there's online chatter here about the ambush. 393 00:24:59,665 --> 00:25:01,615 Maybe the date's wrong. 394 00:25:01,635 --> 00:25:03,615 Or they knew the soldiers were going 395 00:25:03,635 --> 00:25:05,555 to be at the bar. 396 00:25:07,565 --> 00:25:08,655 Get Amanda Jones on the line. 397 00:25:08,675 --> 00:25:10,525 The interpreter sent 398 00:25:10,545 --> 00:25:13,655 an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time 399 00:25:13,675 --> 00:25:15,685 six hours after she was supposed to be dead. 400 00:25:15,705 --> 00:25:18,605 - Who'd she send it to? - Leyla Toumi. 401 00:25:18,625 --> 00:25:21,575 Leyla... 402 00:25:21,595 --> 00:25:23,635 I'm in trouble. 403 00:25:23,655 --> 00:25:25,585 Please help me. 404 00:25:25,605 --> 00:25:27,505 Help me. Please. 405 00:25:27,525 --> 00:25:29,535 I'm heading to... 406 00:25:29,555 --> 00:25:30,645 Please tell me this isn't happening. 407 00:25:30,665 --> 00:25:32,565 It's happening. Where's she working? 408 00:25:32,585 --> 00:25:34,685 Cyberswift. It's Sullivan! 409 00:25:34,705 --> 00:25:36,545 Take it. 410 00:25:36,565 --> 00:25:38,655 I want to know everything she knows. 411 00:25:38,675 --> 00:25:40,615 This isn't a good time, Senator. 412 00:25:40,635 --> 00:25:42,535 Yeah, I get that a lot. 413 00:25:42,555 --> 00:25:43,615 Hi, this is Robert Mercer, 414 00:25:43,635 --> 00:25:45,635 calling for Leyla Toumi. Is she available? 415 00:25:45,655 --> 00:25:47,505 There's chatter detailed in your own submissions 416 00:25:47,525 --> 00:25:48,665 dated 3rd May, 417 00:25:48,685 --> 00:25:51,545 which would mean the attack wasn't spontaneous 418 00:25:51,565 --> 00:25:54,505 and the information you gave the committee was incorrect. 419 00:25:54,525 --> 00:25:56,615 That intelligence is not verified. 420 00:25:56,635 --> 00:25:58,475 Have you considered the interpreter 421 00:25:58,495 --> 00:26:00,665 - might have been in on it? - There's no 422 00:26:00,685 --> 00:26:02,575 evidence to support that theory. 423 00:26:02,595 --> 00:26:05,615 I'll be requesting the Agency turn over all 424 00:26:05,635 --> 00:26:07,505 and any unseen intelligence on the interpreter 425 00:26:07,525 --> 00:26:08,625 to the committee. 426 00:26:08,645 --> 00:26:10,665 Thank you for your time, Ms. Jones. 427 00:26:10,685 --> 00:26:13,545 Okay, all right, thank you very much. 428 00:26:13,565 --> 00:26:16,505 Sullivan's turning her spotlight onto the interpreter. 429 00:26:16,525 --> 00:26:18,705 It gets worse. Leyla Toumi didn't show up for work. 430 00:26:19,485 --> 00:26:21,685 I dug into the old I.D.s she used at The Section 431 00:26:21,705 --> 00:26:24,525 and look what popped up. 432 00:26:27,495 --> 00:26:29,705 She traveled to Paris yesterday and then on to Mali. 433 00:26:30,485 --> 00:26:33,515 Jesus. 434 00:26:33,535 --> 00:26:36,515 If Aicha's alive and Leyla gets to her before we do... 435 00:26:36,535 --> 00:26:38,675 Siena? 436 00:26:38,695 --> 00:26:41,485 Get us a flight to Mali. 437 00:26:42,495 --> 00:26:44,675 McKAY: So, I get a call from Major Markus Van de Berg, 438 00:26:44,695 --> 00:26:47,605 who's enquiring as to whether we've got enough resources 439 00:26:47,625 --> 00:26:50,585 to provide close protection for his Blue Helmets. 440 00:26:50,605 --> 00:26:53,585 I mean, can you believe that? 441 00:26:53,605 --> 00:26:55,685 We're guarding the U.N., now. I mean, how much more fucked up 442 00:26:55,705 --> 00:26:57,695 can this place get? 443 00:26:58,475 --> 00:27:00,575 U-Uh, she's back. 444 00:27:02,655 --> 00:27:05,475 Leyla Toumi. Wow. 445 00:27:05,495 --> 00:27:07,495 Are you ever a sight for sore eyes? 446 00:27:07,515 --> 00:27:09,525 - Adam. - You didn't tell me she was here. 447 00:27:09,545 --> 00:27:12,595 What, are you keeping her all to yourself? 448 00:27:14,545 --> 00:27:17,635 Not that I blame you. Hmm. 449 00:27:17,655 --> 00:27:19,565 What is she doing here? 450 00:27:19,585 --> 00:27:21,705 What are you doing here? 451 00:27:22,485 --> 00:27:23,515 Taking in the sights. 452 00:27:23,535 --> 00:27:24,605 Ah, right, excellent. 453 00:27:24,625 --> 00:27:26,705 Well, does that include me? 454 00:27:29,555 --> 00:27:31,595 Well, eh, more's the pity. 455 00:27:31,615 --> 00:27:34,535 You really should come and work for me. 456 00:27:34,555 --> 00:27:36,645 Harry's got a good thing going here. 457 00:27:36,665 --> 00:27:38,645 I mean, look at this fucking place. 458 00:27:38,665 --> 00:27:41,525 Easy money. Right, Harry? 459 00:27:41,545 --> 00:27:44,605 Right. Um... 460 00:27:44,625 --> 00:27:48,485 Yeah, sorry, Adam, can you just give us a couple of minutes? 461 00:27:48,505 --> 00:27:50,685 Yeah, sure, of course. No, go, go knock yourselves out. 462 00:27:54,515 --> 00:27:56,505 Harry. 463 00:27:56,525 --> 00:27:59,515 Don't be too long though, yeah? You are on the clock. 464 00:28:08,545 --> 00:28:10,535 - Okay, what are you doing? - Bintou Cissé. 465 00:28:10,555 --> 00:28:11,695 Who? 466 00:28:12,475 --> 00:28:14,485 She was with Aicha the night of the attack. 467 00:28:14,505 --> 00:28:16,695 Reports had her as a bystander. She wasn't. She was targeted. 468 00:28:18,505 --> 00:28:20,565 Aicha gave her something. 469 00:28:20,585 --> 00:28:23,525 We find out what was going on, maybe we find Aicha. 470 00:28:23,545 --> 00:28:25,575 - Uh, and you want me to do what, exactly? - Ask around about her. 471 00:28:25,595 --> 00:28:27,545 I have no idea who she is, Leyla. 472 00:28:27,565 --> 00:28:28,615 Well, ask shit-for-brains in there. I'm pretty sure 473 00:28:28,635 --> 00:28:30,695 he can find out in a heartbeat. 474 00:28:31,485 --> 00:28:32,585 Look, I'm not asking him. 475 00:28:32,605 --> 00:28:36,475 Why not? Oh, yeah, I forgot, you're not getting involved. 476 00:28:38,555 --> 00:28:40,545 Have you called Max in the past eight months? 477 00:28:40,565 --> 00:28:41,665 Where the fuck has that come from? 478 00:28:41,685 --> 00:28:44,595 Or Chloé? Or Lola? No, of course you haven't. 479 00:28:44,615 --> 00:28:47,515 He sold us out. 480 00:28:47,535 --> 00:28:49,495 No, he saved your life. 481 00:28:49,515 --> 00:28:52,505 People let you down, Harry, it happens all the time. 482 00:28:54,525 --> 00:28:55,665 Fuck it, I'll ask him. 483 00:28:55,685 --> 00:28:58,495 I would really, really appreciate you 484 00:28:58,515 --> 00:29:00,505 not fucking this up for me, okay? 485 00:29:00,525 --> 00:29:03,485 I'll ask him. 486 00:29:03,505 --> 00:29:05,505 I'll ask him and I'll call you. 487 00:29:05,525 --> 00:29:06,655 Now please, you've got to go. 488 00:29:06,675 --> 00:29:09,585 Clarke. We need to get on. 489 00:29:09,605 --> 00:29:10,705 Yeah, I'll be right there. 490 00:29:11,485 --> 00:29:13,515 - He's a dick. - Yeah. 491 00:29:13,535 --> 00:29:16,635 A complete dick who's paying me obscenely well. 492 00:29:16,655 --> 00:29:20,565 Don't, don't be like him. 493 00:29:20,585 --> 00:29:22,615 Don't be a dick. 494 00:29:25,615 --> 00:29:27,555 Do you know what I used to like about you? 495 00:29:27,575 --> 00:29:30,475 When we first met, 496 00:29:30,495 --> 00:29:34,575 when we first came out here, you used to give a shit. 497 00:29:58,475 --> 00:30:00,485 Where's the welcome committee, George? 498 00:30:00,505 --> 00:30:03,585 Yeah, well, Pierre was supposed to meet us. 499 00:30:05,525 --> 00:30:07,645 You wanted under the radar. 500 00:30:40,555 --> 00:30:42,605 Hey! 501 00:30:42,625 --> 00:30:44,565 Catch it. Catch it! 502 00:30:44,585 --> 00:30:47,505 Oh! 503 00:30:47,525 --> 00:30:48,695 Nice catch. 504 00:30:49,475 --> 00:30:53,575 Give that man a beer, huh? 505 00:30:53,595 --> 00:30:56,685 All right, all right. 506 00:30:58,675 --> 00:31:01,645 What? My uncle has a farm. 507 00:31:01,665 --> 00:31:03,545 - Pigs? - Mixed. 508 00:31:03,565 --> 00:31:04,645 - When I was six... - Yeah, yeah, 509 00:31:04,665 --> 00:31:06,605 - I-I don't wish to interrupt. - Sorry. 510 00:31:06,625 --> 00:31:09,575 Pierre, you, you said you were gonna pick us up. 511 00:31:09,595 --> 00:31:11,685 But the pigs got out. What was I supposed to do, huh? 512 00:31:11,705 --> 00:31:14,585 - Leave them? - No, no, no, no, no. 513 00:31:14,605 --> 00:31:17,595 Pigs are very sensitive creatures. 514 00:31:17,615 --> 00:31:20,655 You run a pig farm in a country with a 90% Muslim population? 515 00:31:20,675 --> 00:31:23,515 Hey, mais oui. The Chinese eat pigs. 516 00:31:23,535 --> 00:31:26,555 The Chinese are all over Africa. 517 00:31:26,575 --> 00:31:29,665 Huh? Bon, you look as thirsty as I feel. 518 00:31:29,685 --> 00:31:31,655 Allez! 519 00:31:31,675 --> 00:31:33,625 This is your guy? 520 00:31:33,645 --> 00:31:36,665 - Seriously? - He knows Mali better than anyone I ever met. 521 00:31:36,685 --> 00:31:39,535 He's the very best there is. 522 00:31:39,555 --> 00:31:42,565 Or was, last time I was here. 523 00:31:42,585 --> 00:31:47,575 You are consultants working for Stobis, a mining prospector. 524 00:31:47,595 --> 00:31:51,635 You have been hired to compile a report on security in the area. 525 00:31:51,655 --> 00:31:55,585 And tomorrow, we will drive to an outpost near Bourem, 526 00:31:55,605 --> 00:31:56,705 where we meet our guide Brahim Dayak, 527 00:31:57,485 --> 00:31:59,555 who will take us into the badlands. 528 00:31:59,575 --> 00:32:01,555 He knows all the players in the area, 529 00:32:01,575 --> 00:32:04,595 and they will not touch you, as long as you're with Brahim. 530 00:32:04,615 --> 00:32:07,675 Unfortunately, he only speaks Tamasheq, 531 00:32:07,695 --> 00:32:10,555 the language of the Tuareg. 532 00:32:16,695 --> 00:32:18,705 Which means lucky for you. 533 00:32:19,485 --> 00:32:21,515 I speak Tamasheq, too, huh? 534 00:32:21,535 --> 00:32:23,545 - Santé. - Cheers. 535 00:32:23,565 --> 00:32:24,625 Cheers. 536 00:32:28,495 --> 00:32:30,555 You feeling happier? 537 00:32:30,575 --> 00:32:31,675 A little. 538 00:32:31,695 --> 00:32:34,635 He was worried about me, wasn't he? 539 00:32:34,655 --> 00:32:36,665 - I was. - Yes, I know I, 540 00:32:36,685 --> 00:32:38,635 I look like a drunk. 541 00:32:38,655 --> 00:32:41,525 That is because I drink too much. 542 00:32:44,625 --> 00:32:47,655 Well, everyone gets a sweetie. 543 00:32:55,665 --> 00:32:59,645 Yeah, well, Turner sorted himself out. 544 00:32:59,665 --> 00:33:01,685 What do you know about him? 545 00:33:01,705 --> 00:33:03,565 Not much. 546 00:33:03,585 --> 00:33:04,675 He's one of White's pet projects, 547 00:33:04,695 --> 00:33:06,485 being fast-tracked. 548 00:33:11,535 --> 00:33:13,555 - Leyla, you take the sofa. - That's okay. 549 00:33:13,575 --> 00:33:16,575 - I sleep better on the floor. - Hey, don't be polite. 550 00:33:16,595 --> 00:33:19,615 I'm many things, Harry Clarke, but polite is not one of them. 551 00:33:20,665 --> 00:33:24,695 What did you make of Amanda Jones? 552 00:33:25,475 --> 00:33:28,495 Well, she seems competent enough. 553 00:33:28,515 --> 00:33:31,525 She has a double major in law from Georgetown. 554 00:33:31,545 --> 00:33:33,605 Be nice, George. 555 00:33:33,625 --> 00:33:36,485 You're gonna be working with her. 556 00:33:37,515 --> 00:33:38,695 You're retiring? 557 00:33:39,475 --> 00:33:41,505 Private sector. 558 00:33:41,525 --> 00:33:43,495 All that glitters. 559 00:33:43,515 --> 00:33:45,615 - It's not the money. - Fuck off. 560 00:33:48,515 --> 00:33:49,665 It's not only the money. 561 00:33:49,685 --> 00:33:51,625 I've lost my sense of humor. 562 00:33:51,645 --> 00:33:53,565 I never knew you had one. 563 00:33:53,585 --> 00:33:55,685 Exactly. 564 00:33:55,705 --> 00:33:57,655 It's the whole thing 565 00:33:57,675 --> 00:34:00,705 has just become so damn politicized, George. 566 00:34:02,515 --> 00:34:04,705 I mean, I'm not... 567 00:34:05,485 --> 00:34:07,585 I'm not naive. 568 00:34:07,605 --> 00:34:10,605 I know we're not always the good guy. 569 00:34:10,625 --> 00:34:14,675 I just never really considered myself that bad. 570 00:34:16,475 --> 00:34:17,655 I honestly think 571 00:34:17,675 --> 00:34:21,535 the only reason they hired me is because I speak Arabic. 572 00:34:21,555 --> 00:34:23,545 If it wasn't for the war on terror, 573 00:34:23,565 --> 00:34:25,675 I'd probably be running drugs. 574 00:34:28,485 --> 00:34:30,505 What about you? 575 00:34:30,525 --> 00:34:33,655 Oh, well, White recruited me. 576 00:34:33,675 --> 00:34:36,535 Yeah, he and my dad were colleagues. 577 00:34:36,555 --> 00:34:38,655 - Your dad was in the service? - Mm-hmm. 578 00:34:38,675 --> 00:34:40,625 Figures. 579 00:34:40,645 --> 00:34:42,705 What's that supposed to mean? 580 00:34:43,485 --> 00:34:45,505 You've got that earnest thing about you. 581 00:34:45,525 --> 00:34:46,635 Yeah, dedicated, fighting the good fight. 582 00:34:46,655 --> 00:34:49,515 Yeah, I may have been told that before. 583 00:34:49,535 --> 00:34:51,545 But-but, hey, isn't that the point? 584 00:34:51,565 --> 00:34:53,585 Wish I had your certainty. 585 00:34:55,585 --> 00:34:57,595 Have you ever worked with your dad? 586 00:34:57,615 --> 00:35:02,705 No. No, he, um, he died. 587 00:35:03,485 --> 00:35:04,485 On duty? 588 00:35:04,505 --> 00:35:05,685 Lymphoma. 589 00:35:05,705 --> 00:35:08,495 - I'm sorry. - He was... 590 00:35:08,515 --> 00:35:11,635 we didn't talk. He wasn't really around, so... 591 00:35:18,645 --> 00:35:21,505 We should go to bed. 592 00:35:21,525 --> 00:35:23,545 We should go to sleep. 593 00:35:47,545 --> 00:35:49,495 Did we really have to bring him? 594 00:35:49,515 --> 00:35:51,525 Cicero loves to travel. 595 00:35:51,545 --> 00:35:53,645 He gets lonely if I go without him. 596 00:35:53,665 --> 00:35:56,655 I'll take him. I don't mind. 597 00:35:56,675 --> 00:35:58,705 All yours, mate. 598 00:36:25,675 --> 00:36:28,555 Oh, oh... 599 00:36:39,475 --> 00:36:41,695 - Everybody okay? - Yeah. 600 00:36:49,625 --> 00:36:51,555 Putain. 601 00:36:51,575 --> 00:36:55,535 Don't worry, we'll be back on track in no time. 602 00:37:03,595 --> 00:37:06,545 Ah, shit. We have a leak. 603 00:37:06,565 --> 00:37:09,675 A stone must have hit the radiator pipe. 604 00:37:33,615 --> 00:37:34,665 Pierre. 605 00:37:34,685 --> 00:37:37,525 - What? - Pierre... 606 00:37:37,545 --> 00:37:41,495 I'm a little occupied here, George. 607 00:37:49,575 --> 00:37:52,665 I've seen them. They're not going to worry us. 608 00:37:54,575 --> 00:37:58,555 Now, if I could only get this thing... 609 00:37:58,575 --> 00:38:00,625 - Jesus! Come on! - Fuck. 610 00:38:00,645 --> 00:38:02,635 Lift! Lift! Everybody, lift it. 611 00:38:04,645 --> 00:38:06,635 Come on! A little bit more. 612 00:38:06,655 --> 00:38:08,645 Hold it, hold it, hold it. 613 00:38:08,665 --> 00:38:10,625 Right now! 614 00:38:10,645 --> 00:38:12,595 Little bit more, little bit more, little bit more! 615 00:38:12,615 --> 00:38:15,485 Come on, come on, come on, come on! 616 00:38:16,615 --> 00:38:18,605 Get him out. 617 00:38:23,595 --> 00:38:25,615 You're okay, buddy. You're gonna be okay. All right? 618 00:38:28,515 --> 00:38:29,605 Fuck! 619 00:38:54,585 --> 00:38:56,625 Fuck. 620 00:39:02,675 --> 00:39:04,705 What we gonna do? 621 00:39:09,515 --> 00:39:12,515 We fix up the truck and keep going. 622 00:39:12,535 --> 00:39:16,535 We have to rendezvous with our guide in Bourem. 623 00:39:16,555 --> 00:39:18,675 We're not leaving him like this. 624 00:39:21,515 --> 00:39:24,615 Okay. 625 00:39:49,475 --> 00:39:51,635 Was he religious? 626 00:39:51,655 --> 00:39:53,685 I don't know. 627 00:39:58,605 --> 00:40:03,585 When I come to the end of the road and the sun has set for me, 628 00:40:03,605 --> 00:40:05,675 I want no rites in a gloom-filled room, 629 00:40:05,695 --> 00:40:08,585 why cry for a soul set free? 630 00:40:08,605 --> 00:40:11,515 Miss me a little, but not for long, 631 00:40:11,535 --> 00:40:13,595 and not with your head bowed low. 632 00:40:13,615 --> 00:40:17,505 Remember the love that once we shared, 633 00:40:17,525 --> 00:40:20,515 miss me, 634 00:40:20,535 --> 00:40:22,605 and now let me go. 635 00:40:31,575 --> 00:40:33,655 Well, we can't exactly take him with us. 636 00:40:42,535 --> 00:40:44,555 We're gonna need an interpreter. 637 00:41:27,495 --> 00:41:28,685 - Au revoir. - Merci. 638 00:41:28,705 --> 00:41:30,555 As-salaam alaikum. 639 00:41:30,575 --> 00:41:32,595 Wa alaikum as-salaam. 640 00:41:37,505 --> 00:41:39,475 Et je suis Harry Clarke. 641 00:41:41,495 --> 00:41:42,655 Merci beaucoup. 642 00:41:58,565 --> 00:42:01,635 Studied it at university in Bamako. 643 00:42:01,655 --> 00:42:04,485 We have work for you if you want it. 644 00:42:04,505 --> 00:42:06,495 I have work here. 645 00:42:06,515 --> 00:42:09,545 Make yourself useful. 646 00:42:09,565 --> 00:42:11,485 Are you from the highway? 647 00:42:11,505 --> 00:42:12,655 No, um... 648 00:42:12,675 --> 00:42:16,655 The Chinese are building a highway 50 miles east of here. 649 00:42:16,675 --> 00:42:18,615 Sometimes their workers pass through. 650 00:42:18,635 --> 00:42:22,665 No, we, uh, we need a translator. 651 00:42:23,675 --> 00:42:25,535 For what? 652 00:42:25,555 --> 00:42:27,535 Eh, we're meeting a guide at Bourem, 653 00:42:27,555 --> 00:42:30,675 - and he only speaks Tamasheq. - We work for a mining company. 654 00:42:30,695 --> 00:42:33,685 We'd only need you for a couple of days. 655 00:42:41,615 --> 00:42:44,665 Nice papers. I don't believe you. 656 00:42:44,685 --> 00:42:49,705 But I have mouths to feed, so yes, I'll take your money. 657 00:42:51,485 --> 00:42:52,635 Great. 658 00:42:55,695 --> 00:42:59,575 Oh. You think I'm a fool. 659 00:42:59,595 --> 00:43:00,705 Is that it? 660 00:43:02,525 --> 00:43:04,545 Okay. 661 00:43:05,565 --> 00:43:07,595 I know what you people get paid. 662 00:43:07,615 --> 00:43:11,515 Double that, and I'll give you a free bar of soap. 663 00:43:11,535 --> 00:43:15,675 Wait... okay, this is literally all I've got. 664 00:43:18,495 --> 00:43:21,515 Oh, I like this boy. 665 00:43:21,535 --> 00:43:23,635 But he should, um, how do you say? 666 00:43:23,655 --> 00:43:25,665 Lighten up? 667 00:43:31,615 --> 00:43:33,605 I live in Bamako. 668 00:43:33,625 --> 00:43:36,655 I'm only here for a few months, working on the health project. 669 00:43:38,665 --> 00:43:40,595 Salut! 670 00:43:40,615 --> 00:43:42,555 Aicha! 671 00:43:50,705 --> 00:43:52,575 Enchanté. 672 00:43:54,665 --> 00:43:57,685 Enchanté. 673 00:43:57,705 --> 00:44:00,565 Uh, this is a friend of mine, Oumou. 674 00:44:00,585 --> 00:44:02,685 Oumou... 675 00:44:33,705 --> 00:44:35,695 You think she was al-Qaeda? 676 00:44:36,475 --> 00:44:38,535 Led them into the ambush? 677 00:44:38,555 --> 00:44:40,585 - Maybe. - Todd Wilson's outside. 678 00:44:41,675 --> 00:44:43,705 I didn't schedule him. 679 00:44:45,625 --> 00:44:46,695 Show him in. 680 00:44:56,515 --> 00:44:58,535 She's ready for you. 681 00:45:01,665 --> 00:45:03,565 Meaghan. 682 00:45:03,585 --> 00:45:06,565 This is a nice surprise, Todd. 683 00:45:06,585 --> 00:45:10,485 Unemployment in Cincinnati crept above six percent last month. 684 00:45:10,505 --> 00:45:11,655 I'm aware of that. 685 00:45:11,675 --> 00:45:14,505 And all the indicators are it's not even peaked. 686 00:45:14,525 --> 00:45:15,665 And I'm doing everything I can. 687 00:45:15,685 --> 00:45:17,685 You're a hardworking senator, Meaghan. 688 00:45:17,705 --> 00:45:19,695 No one doubts that. 689 00:45:20,475 --> 00:45:22,665 But don't you think the voters are more concerned with what 690 00:45:22,685 --> 00:45:25,535 you're doing to help 'em find jobs than about what... 691 00:45:25,555 --> 00:45:27,555 the CIA have or haven't told you 692 00:45:27,575 --> 00:45:30,665 about that terrible tragedy in Mali? 693 00:45:30,685 --> 00:45:33,545 Popular incumbent you may be, but... 694 00:45:33,565 --> 00:45:37,595 primary opposition next year's fixing to be fierce. 695 00:45:37,615 --> 00:45:40,705 Maybe we take a rain check on Thursday's fund-raiser. 696 00:45:41,485 --> 00:45:44,635 Maybe that'll help you focus on the job in hand. 697 00:45:46,525 --> 00:45:48,575 You know, Todd, I'm old enough to remember 698 00:45:48,595 --> 00:45:50,585 when members of this party had a backbone. 699 00:45:50,605 --> 00:45:53,635 Yeah, well, fortunately, those days are long gone. 700 00:45:56,645 --> 00:46:00,565 You think about the people you serve, Senator. 701 00:46:00,585 --> 00:46:03,535 Like Todd Wilson? 702 00:46:05,675 --> 00:46:08,495 I'll see myself out. 703 00:46:19,585 --> 00:46:22,555 - And? - He knows about my conversations 704 00:46:22,575 --> 00:46:24,625 with Amanda Jones. He just warned me off. 705 00:46:24,645 --> 00:46:28,555 - Why? - They got the translation wrong. 706 00:46:28,575 --> 00:46:30,585 Sorry, what? 707 00:46:30,605 --> 00:46:32,635 They got the Arabic translation wrong. 708 00:46:32,655 --> 00:46:35,555 The chatter they picked up, 709 00:46:35,575 --> 00:46:37,495 the militants talking about hadaf, 710 00:46:37,515 --> 00:46:39,595 - that means "target," okay? - Okay. 711 00:46:39,615 --> 00:46:42,565 But there's this one guy, he talks about the turjuman, 712 00:46:42,585 --> 00:46:45,615 uses it two, three times when talking about the target. 713 00:46:45,635 --> 00:46:48,695 - Which means what? - "Translator" or "interpreter." 714 00:46:49,475 --> 00:46:51,675 Maybe the soldiers weren't the target of the attack. 715 00:46:51,695 --> 00:46:54,475 - Maybe she was. - It's possible. 716 00:46:54,495 --> 00:46:55,605 Interpreters were targets all the time 717 00:46:55,625 --> 00:46:57,525 in Afghanistan and Iraq. 718 00:46:57,545 --> 00:46:59,555 Okay, but, why lie about it? 719 00:46:59,575 --> 00:47:02,605 Maybe that explains why I just had the pleasure 720 00:47:02,625 --> 00:47:04,475 of Todd Wilson's company. 721 00:47:04,495 --> 00:47:05,585 You smell that? 722 00:47:05,605 --> 00:47:07,605 What? 723 00:47:08,625 --> 00:47:11,505 Cover-up. 724 00:47:15,665 --> 00:47:17,705 Leyla Toumi. 725 00:47:20,625 --> 00:47:22,625 My name is Lars Jansen. 726 00:47:22,645 --> 00:47:26,495 It's okay, I'm on your side. 727 00:47:26,515 --> 00:47:28,535 Aicha Konaté sent us. 728 00:47:28,555 --> 00:47:30,575 Where is she? 729 00:47:30,595 --> 00:47:32,535 She's safe. We can take you to her. 730 00:47:35,675 --> 00:47:37,565 That's great news. 731 00:47:37,585 --> 00:47:40,525 That's really, that's great news, is she... 732 00:48:36,565 --> 00:48:38,585 Mariam? 733 00:49:25,505 --> 00:49:29,515 Shit! I almost fucking shot you, Leyla, Jesus. 734 00:49:29,535 --> 00:49:32,555 Jesus, what happened to you? 735 00:49:32,575 --> 00:49:36,575 Who did you talk to about Aicha's friend at the bar? 736 00:49:36,595 --> 00:49:38,555 Hey, sit down, sit down. 737 00:49:38,575 --> 00:49:40,525 Let me get a look at you. 738 00:49:40,545 --> 00:49:42,605 McKay, right? 739 00:49:42,625 --> 00:49:44,615 You spoke to McKay. 740 00:49:44,635 --> 00:49:47,595 - Anyone else? - No, no, it was just McKay. 741 00:49:47,615 --> 00:49:49,525 Did you talk to anyone else? 742 00:49:49,545 --> 00:49:52,535 It was just McKay, all right? I promise. 743 00:49:53,545 --> 00:49:56,475 He's involved. 744 00:49:56,495 --> 00:49:58,565 He sent his fucking goons after me! 745 00:49:58,585 --> 00:49:59,685 Okay, you don't know that. 746 00:49:59,705 --> 00:50:01,645 You don't know who else he's spoken to. 747 00:50:01,665 --> 00:50:04,695 Shit. 748 00:50:08,625 --> 00:50:11,625 It's all right, maybe they're just here for me. 749 00:50:11,645 --> 00:50:14,495 Maybe you can just hand me over, you know? 750 00:50:14,515 --> 00:50:16,505 Stay out of it. 751 00:50:18,545 --> 00:50:21,495 Shit. 752 00:50:21,515 --> 00:50:23,485 Out the back. 753 00:51:15,615 --> 00:51:17,545 This must be it. 754 00:51:45,685 --> 00:51:47,705 Hello? 755 00:51:51,535 --> 00:51:53,595 What is the name of the guide? 756 00:51:53,615 --> 00:51:55,635 Brahim Dayak. 757 00:52:10,545 --> 00:52:11,555 Anything? 758 00:52:11,575 --> 00:52:13,565 Yeah, the beds are made up. 759 00:52:13,585 --> 00:52:15,485 Someone's staying here. 760 00:52:16,675 --> 00:52:18,705 It's still warm. 761 00:52:28,575 --> 00:52:30,605 Hello? 762 00:52:33,575 --> 00:52:34,695 Hello? 763 00:52:44,545 --> 00:52:46,555 Fuck. 764 00:52:59,515 --> 00:53:01,545 Jesus. 765 00:53:17,525 --> 00:53:18,705 Hey, hey, hey, hey. 766 00:53:19,485 --> 00:53:21,485 Come on, come on, come on, come on. 767 00:53:23,595 --> 00:53:24,695 We got two bodies in the back. 768 00:53:25,475 --> 00:53:26,575 There's another one in the hut. 769 00:53:36,585 --> 00:53:37,665 Hey! Hey! 770 00:53:37,685 --> 00:53:39,625 Back here! He's alive! 771 00:53:39,645 --> 00:53:41,665 He's alive! 772 00:53:43,565 --> 00:53:46,575 It's all right, it's all right, stay with us. 773 00:53:50,605 --> 00:53:53,505 - He's still breathing. He's still breathing. - Okay, okay. 774 00:53:53,525 --> 00:53:54,595 All right. 775 00:53:54,615 --> 00:53:55,655 Aicha! 776 00:53:55,675 --> 00:53:57,545 Get over here. 777 00:53:57,565 --> 00:53:59,675 Tell him, tell him he's gonna be okay. 778 00:54:03,625 --> 00:54:06,545 - There's no wound. - Internal bleeding. 779 00:54:06,565 --> 00:54:08,625 Talk to him, try to keep him conscious. 780 00:54:11,565 --> 00:54:13,575 No, no, no, you stay with me, you stay. 781 00:54:13,595 --> 00:54:15,585 Don't you fucking die on me. 782 00:54:21,685 --> 00:54:23,705 Oh, fuck! 783 00:54:38,705 --> 00:54:41,475 Aicha, get inside. 784 00:54:41,495 --> 00:54:42,555 Isaac, get her out of here. 785 00:54:42,575 --> 00:54:43,655 Come on, come on, come on, come on. 786 00:54:59,266 --> 00:55:04,266 Subtitles by explosiveskull 786 00:55:05,305 --> 00:55:11,174 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.