Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,585 --> 00:00:09,535
Watch and learn, brother.
2
00:00:09,555 --> 00:00:11,615
Watch and learn.
3
00:00:14,615 --> 00:00:16,605
Aicha, you joining us?
4
00:00:19,515 --> 00:00:21,535
In a minute.
5
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
6
00:00:37,475 --> 00:00:39,585
- You have it?
- Yes.
7
00:00:51,595 --> 00:00:52,695
What are you going
to do with it?
8
00:00:53,475 --> 00:00:54,685
Give it to my boss.
9
00:00:57,645 --> 00:01:00,535
- Is this the translation?
- Yes.
10
00:01:01,685 --> 00:01:03,605
Okay.
11
00:01:05,505 --> 00:01:08,525
- Are you okay to do this?
- Yes.
12
00:01:12,685 --> 00:01:15,575
Good luck.
13
00:01:27,645 --> 00:01:30,585
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
14
00:01:30,605 --> 00:01:33,555
Allahu Akbar!
15
00:01:33,575 --> 00:01:35,595
Oh, my God.
16
00:01:36,655 --> 00:01:38,685
Shit! We have to go!
17
00:01:54,695 --> 00:01:57,615
Aicha, come on! Move it!
18
00:02:10,545 --> 00:02:13,685
Go, go, go, go!
19
00:02:13,705 --> 00:02:15,525
What the fuck?!
20
00:02:15,545 --> 00:02:16,535
Who were those guys?!
21
00:02:16,555 --> 00:02:19,475
I have no idea.
22
00:02:20,625 --> 00:02:22,485
Fuck!
23
00:02:54,505 --> 00:02:55,595
Get down!
24
00:03:54,605 --> 00:03:56,555
Please.
25
00:03:56,575 --> 00:03:58,585
Please don't leave me.
26
00:04:01,555 --> 00:04:04,495
Please,
27
00:04:04,515 --> 00:04:05,555
don't leave me.
28
00:04:14,625 --> 00:04:17,555
♪ We tell ourselves ♪
29
00:04:17,575 --> 00:04:21,685
♪ We're on the side
of the angels ♪
30
00:04:24,535 --> 00:04:26,635
♪ And we tell ourselves ♪
31
00:04:29,495 --> 00:04:31,565
♪ We're the good guys ♪
32
00:04:33,485 --> 00:04:35,475
♪ But we know ♪
33
00:04:35,495 --> 00:04:37,585
♪ Our heads are in the sand ♪
34
00:04:37,605 --> 00:04:40,525
♪ We know ♪
35
00:04:43,615 --> 00:04:44,685
♪ Nothing ever changes ♪
36
00:04:47,585 --> 00:04:50,695
♪ The same people win ♪
37
00:04:52,505 --> 00:04:54,635
♪ The same people lose ♪
38
00:04:57,705 --> 00:05:00,625
♪ We know the fight is fixed ♪
39
00:05:03,485 --> 00:05:05,595
♪ The wars go on and on ♪
40
00:05:07,665 --> 00:05:10,645
♪ And we know. ♪
41
00:05:15,097 --> 00:05:20,097
Subtitles by explosiveskull
42
00:05:42,525 --> 00:05:44,535
And coming up after the news
43
00:05:44,555 --> 00:05:47,535
is analysis,
but first the headlines.
44
00:05:47,555 --> 00:05:49,565
Three U.S.
Special Forces have been killed
45
00:05:49,585 --> 00:05:51,685
in the Malian capital Bamako
in an attack
46
00:05:51,705 --> 00:05:53,665
linked to Al Moctar militants.
47
00:05:53,685 --> 00:05:56,645
Also killed in the ambush
was their Malian interpreter,
48
00:05:56,665 --> 00:06:00,535
named locally as Aicha Konaté.
49
00:06:00,555 --> 00:06:01,655
In other news...
50
00:06:28,635 --> 00:06:30,515
Hey.
51
00:06:30,535 --> 00:06:32,505
Hey.
52
00:06:32,525 --> 00:06:34,585
Did you hear about Aicha?
53
00:06:34,605 --> 00:06:36,565
Yeah.
54
00:06:38,525 --> 00:06:40,475
Do you know what happened?
55
00:06:40,495 --> 00:06:43,565
No. No, only what I read.
56
00:06:46,595 --> 00:06:48,695
It wasn't our fault, Leyla.
57
00:06:49,475 --> 00:06:51,575
Yes, it was.
58
00:06:51,595 --> 00:06:53,615
But you can tell yourself
it wasn't,
59
00:06:53,635 --> 00:06:55,575
if it makes you feel any better.
60
00:07:05,535 --> 00:07:07,515
How are you doing?
61
00:07:07,535 --> 00:07:09,665
I'm good.
Yeah, busy, you know?
62
00:07:11,615 --> 00:07:13,625
Actually, I've got some friends
round at the moment, Leyla.
63
00:07:13,645 --> 00:07:14,675
It's not really a good time.
64
00:07:14,695 --> 00:07:16,675
Okay.
65
00:07:18,645 --> 00:07:20,635
Bye, Harry.
66
00:07:20,655 --> 00:07:22,685
Yeah. Bye.
67
00:07:35,685 --> 00:07:38,475
- So, what flavor is this?
- It's strawberry.
68
00:07:38,495 --> 00:07:40,565
Mmm. This isn't strawberry.
Definitely not.
69
00:07:40,585 --> 00:07:42,485
- This is chocolate.
- It is strawberry.
70
00:07:42,505 --> 00:07:43,645
- No, it's chocolate...
- It's pink.
71
00:07:43,665 --> 00:07:45,605
Well, that's chocolate pink.
72
00:07:45,625 --> 00:07:46,685
Now, look at this guy,
73
00:07:46,705 --> 00:07:49,495
in the flip-flops.
74
00:07:49,515 --> 00:07:51,475
You know what he's thinking?
He's thinking,
75
00:07:51,495 --> 00:07:53,645
"Hmm, I'm a bit cold.
I should've wore socks,
76
00:07:53,665 --> 00:07:56,565
"but then no one would get
to see my pretty toes.
77
00:07:56,585 --> 00:07:58,685
I love people to see my toes."
78
00:07:58,705 --> 00:08:00,685
What about the dog?
79
00:08:00,705 --> 00:08:02,625
Oh, the dog is thinking, "Hmm,
80
00:08:02,645 --> 00:08:04,565
"I wonder what the smell is
over here.
81
00:08:04,585 --> 00:08:06,685
"Wait a minute. Wait a minute,
is this chocolate?
82
00:08:06,705 --> 00:08:08,565
"Oh, I love chocolate.
83
00:08:08,585 --> 00:08:09,605
"Oh, but chocolate makes me pee.
84
00:08:09,625 --> 00:08:10,675
"Oh, I'm peeing.
85
00:08:10,695 --> 00:08:12,645
Oh, I'm peeing."
86
00:08:12,665 --> 00:08:14,565
He's peeing!
87
00:08:14,585 --> 00:08:15,685
"Please, please, will you...
88
00:08:15,705 --> 00:08:17,575
will you pat me on the head
while I pee?"
89
00:08:19,695 --> 00:08:21,625
You're such an idiot.
90
00:08:23,515 --> 00:08:25,575
All right, hold on. Yeah?
91
00:08:25,595 --> 00:08:27,495
Are you in the office?
92
00:08:27,515 --> 00:08:30,485
No, I am actually playing hooky
with my daughter.
93
00:08:30,505 --> 00:08:31,615
We're going to see Mary Poppins
at the E Street.
94
00:08:31,635 --> 00:08:33,545
It's Katie's favorite movie.
95
00:08:33,565 --> 00:08:34,565
It's not my favorite.
96
00:08:34,585 --> 00:08:35,615
I'm only going to humor you.
97
00:08:35,635 --> 00:08:37,495
- Nathan.
- Okay,
98
00:08:37,515 --> 00:08:38,625
it's not her favorite.
She's only going to humor me.
99
00:08:38,645 --> 00:08:40,565
- What's going on?
- So you haven't heard
100
00:08:40,585 --> 00:08:41,565
the news?
101
00:08:41,585 --> 00:08:43,515
About Mali.
102
00:08:56,515 --> 00:08:57,615
Hey, sweetheart.
103
00:08:57,635 --> 00:08:58,695
Home early?
104
00:08:59,475 --> 00:09:01,615
Yeah, Dad has to go
to the office.
105
00:09:01,635 --> 00:09:03,575
Hey.
106
00:09:03,595 --> 00:09:04,665
I'm sorry.
107
00:09:04,685 --> 00:09:06,665
We'll go next Wednesday.
108
00:09:06,685 --> 00:09:08,635
Same time, I promise.
109
00:09:08,655 --> 00:09:10,615
Yeah, whatever.
110
00:09:10,635 --> 00:09:13,625
Come on, Katie.
111
00:09:13,645 --> 00:09:16,565
Katie, don't be like that.
112
00:09:22,535 --> 00:09:25,495
I'm just waiting for the
next excuse you're gonna make.
113
00:09:25,515 --> 00:09:27,705
It's not one
that you haven't heard before.
114
00:09:31,525 --> 00:09:33,495
Okay.
115
00:09:33,515 --> 00:09:36,505
Well, I got to go fix her
something to eat.
116
00:09:36,525 --> 00:09:38,505
Okay.
117
00:09:46,625 --> 00:09:48,515
Al-Qaeda in the Islamic Magreb,
118
00:09:48,535 --> 00:09:49,665
ISIS, Ansar al-Sharia,
119
00:09:49,685 --> 00:09:51,635
al-Mourabitoun, Boko Haram,
120
00:09:51,655 --> 00:09:54,515
Lord's Resistance Army,
al-Shabaab.
121
00:09:54,535 --> 00:09:56,605
All of these groups are flooding
into the Sahara.
122
00:09:56,625 --> 00:09:58,605
The region poses a greater
potential threat
123
00:09:58,625 --> 00:10:00,635
for the United States
than Iraq,
124
00:10:00,655 --> 00:10:01,705
Afghanistan and Syria combined.
125
00:10:02,485 --> 00:10:04,485
Believe me, Mike,
my government
126
00:10:04,505 --> 00:10:06,665
is well aware
of the challenges we face.
127
00:10:06,685 --> 00:10:08,635
Then why are you
resisting the terms of an agreement
128
00:10:08,655 --> 00:10:11,515
that we have all spent months
drawing up?
129
00:10:11,535 --> 00:10:13,555
Not resisting. Negotiating.
130
00:10:13,575 --> 00:10:15,675
Train, advise and assist
missions will allow us
131
00:10:15,695 --> 00:10:18,475
to prosecute targets
more rapidly.
132
00:10:18,495 --> 00:10:22,675
You want to move 25,000 troops
into our country,
133
00:10:22,695 --> 00:10:25,665
a number which will no doubt
increase.
134
00:10:25,685 --> 00:10:29,645
You want to establish
four temporary U.S. bases,
135
00:10:29,665 --> 00:10:33,605
which will no doubt
become permanent.
136
00:10:33,625 --> 00:10:37,535
That's a little more
than advise and assist.
137
00:10:37,555 --> 00:10:39,635
One thing we learned from Iraq,
you cannot go off half-cocked,
138
00:10:39,655 --> 00:10:41,645
you cannot fight these people
on the cheap.
139
00:10:41,665 --> 00:10:44,525
What stops this from becoming
an all-out war?
140
00:10:44,545 --> 00:10:46,605
We have no intention
of letting that happen.
141
00:10:46,625 --> 00:10:50,705
You had no intention of letting
Libya become a failed state.
142
00:10:52,585 --> 00:10:54,485
Sir, the president
143
00:10:54,505 --> 00:10:56,485
has already publicly agreed
to this.
144
00:10:58,515 --> 00:10:59,635
It is my understanding
that your president
145
00:10:59,655 --> 00:11:01,485
was in favor of this agreement.
146
00:11:01,505 --> 00:11:03,485
Let me assure
you, Mr. Undersecretary,
147
00:11:03,505 --> 00:11:04,605
our president is in favor
of the deal,
148
00:11:04,625 --> 00:11:06,515
and we are all aware
149
00:11:06,535 --> 00:11:08,535
our country needs
American assistance.
150
00:11:08,555 --> 00:11:12,645
Yesterday's tragic attack
only confirms this fact.
151
00:11:12,665 --> 00:11:14,605
Who should I be addressing here?
152
00:11:14,625 --> 00:11:16,645
Hmm? You?
153
00:11:17,645 --> 00:11:19,565
Or you?
154
00:11:19,585 --> 00:11:23,535
I'm merely an advisor, Minister.
155
00:11:23,555 --> 00:11:25,675
As, I understand, are you.
156
00:11:28,495 --> 00:11:30,505
You got to be
fucking kidding me.
157
00:11:30,525 --> 00:11:33,495
Take out the translator,
that's all we asked you to do.
158
00:11:33,515 --> 00:11:35,605
- She was supposed to be alone.
- Well, she wasn't alone.
159
00:11:35,625 --> 00:11:39,495
You should've aborted
the operation.
160
00:11:39,515 --> 00:11:40,655
Things moved too fast.
They got out of hand.
161
00:11:40,675 --> 00:11:42,585
I'm sorry.
162
00:11:42,605 --> 00:11:44,655
Well, I'm gonna need more than
your fucking apology.
163
00:11:44,675 --> 00:11:46,615
Aicha is out of the picture.
164
00:11:46,635 --> 00:11:48,605
How do you know?
165
00:11:48,625 --> 00:11:50,585
Her body's in the morgue.
166
00:11:50,605 --> 00:11:52,675
I've seen it myself.
167
00:11:52,695 --> 00:11:56,585
This is gonna be a
public relations nightmare.
168
00:11:56,605 --> 00:11:59,665
Now, I'm sorry for the
families, but I'm the one
169
00:11:59,685 --> 00:12:01,545
who's gonna have to deal
with the fallout
170
00:12:01,565 --> 00:12:02,705
from this fucking thing.
171
00:12:03,485 --> 00:12:04,615
Do you understand that?
172
00:12:04,635 --> 00:12:07,475
Tell me
that you understand that.
173
00:12:07,495 --> 00:12:10,525
I understand, Nathan.
174
00:12:18,515 --> 00:12:20,615
So one possible scenario is,
175
00:12:20,635 --> 00:12:24,625
uh, you're out for lunch,
a coffee, a cigarette.
176
00:12:24,645 --> 00:12:27,705
The hackers take a photo of the
pass dangling from your neck,
177
00:12:28,485 --> 00:12:30,625
create a fake I.D., access
the building using your barcode,
178
00:12:30,645 --> 00:12:33,555
place a keystroke logger under
the desk and they're in.
179
00:12:33,575 --> 00:12:37,475
What we do is bring in ethical
hackers to test your systems,
180
00:12:37,495 --> 00:12:39,645
to create honeypots
to trap the attackers.
181
00:12:41,655 --> 00:12:43,575
Thank you.
182
00:13:07,685 --> 00:13:10,625
You know, it wouldn't kill you
to look a little interested.
183
00:13:32,585 --> 00:13:37,555
Leyla, I'm in trouble.
184
00:13:37,575 --> 00:13:39,485
Please help me.
185
00:13:39,505 --> 00:13:42,565
Help me. Please.
186
00:13:42,585 --> 00:13:44,595
I'm heading to...
187
00:14:00,685 --> 00:14:02,665
Hey.
188
00:14:04,485 --> 00:14:05,655
This is where the briefing is,
right?
189
00:14:05,675 --> 00:14:07,495
Yeah.
190
00:14:07,515 --> 00:14:08,565
Good.
191
00:14:08,585 --> 00:14:10,615
- Harry Clarke.
- Isaac Turner.
192
00:14:10,635 --> 00:14:12,485
- You all right?
- Yeah.
193
00:14:23,525 --> 00:14:25,495
You here for the briefing?
194
00:14:25,515 --> 00:14:26,645
Yeah.
195
00:14:26,665 --> 00:14:29,575
I'm Isaac.
196
00:14:29,595 --> 00:14:31,615
Harry.
197
00:14:31,635 --> 00:14:33,585
Leyla.
198
00:14:44,475 --> 00:14:46,605
Thank you. Thank you.
199
00:14:48,565 --> 00:14:49,585
There you go.
200
00:14:51,645 --> 00:14:53,505
Nathan Miller.
201
00:14:53,525 --> 00:14:55,665
- George. Good to see you.
- And you.
202
00:14:55,685 --> 00:14:58,705
- When did they put you down here?
- Uh, a couple of months ago.
203
00:14:59,485 --> 00:15:01,675
- I've always said daylight's overrated.
- You and me both.
204
00:15:01,695 --> 00:15:04,475
- I'd like you to meet Amanda Jones.
- It's a pleasure.
205
00:15:04,495 --> 00:15:05,545
I'm looking forward
to working together.
206
00:15:05,565 --> 00:15:06,595
I've heard a lot about you.
207
00:15:06,615 --> 00:15:08,535
Hmm, do I like the sound
of that?
208
00:15:08,555 --> 00:15:10,495
Probably not.
209
00:15:12,525 --> 00:15:13,575
So...
210
00:15:13,595 --> 00:15:15,485
What couldn't you discuss
over the phone?
211
00:15:15,505 --> 00:15:18,505
Or are you just trying to rack
up those air miles? Hmm?
212
00:15:18,525 --> 00:15:20,495
After the fall of Qaddafi,
213
00:15:20,515 --> 00:15:23,525
fighters previously loyal to him
began flooding south,
214
00:15:23,545 --> 00:15:27,595
from Libya into Niger
and Northern Mali.
215
00:15:27,615 --> 00:15:30,535
They're highly trained
and well-armed.
216
00:15:30,555 --> 00:15:32,555
Al-Qaeda wants to realize
the dream of Bin Laden's
217
00:15:32,575 --> 00:15:34,675
of a new Afghanistan
in the Sahara.
218
00:15:34,695 --> 00:15:37,535
We did brief our ministers
on the potential blowback
219
00:15:37,555 --> 00:15:39,645
before they started
dropping bombs on Tripoli.
220
00:15:39,665 --> 00:15:42,675
But... you think they listened?
221
00:15:42,695 --> 00:15:44,485
You ever met a politician
who looked beyond
222
00:15:44,505 --> 00:15:45,685
the next election cycle, George?
223
00:15:45,705 --> 00:15:47,555
The truth is,
we don't have a full picture
224
00:15:47,575 --> 00:15:48,675
of what's going on down there.
225
00:15:48,695 --> 00:15:50,545
And the Malian government
226
00:15:50,565 --> 00:15:52,475
is going through the motions
of cooperating.
227
00:15:52,495 --> 00:15:54,565
The U.N. has Blue Helmets
on the ground,
228
00:15:54,585 --> 00:15:56,675
but no surprise, they're
underfunded and overstretched,
229
00:15:56,695 --> 00:15:58,555
and to be quite honest
with you,
230
00:15:58,575 --> 00:15:59,675
I don't know
whose side they're on
231
00:15:59,695 --> 00:16:01,555
half the fucking time, anyway.
232
00:16:01,575 --> 00:16:03,565
What are you thinking?
233
00:16:03,585 --> 00:16:07,475
We go down there, small group.
234
00:16:07,495 --> 00:16:09,605
Under the radar.
235
00:16:09,625 --> 00:16:13,525
See if we can get a sense of who
the players are on the ground.
236
00:16:13,545 --> 00:16:15,695
And if we can, we reach out,
237
00:16:16,475 --> 00:16:19,575
and we establish
a back-channel communication.
238
00:16:19,595 --> 00:16:22,485
Lord knows, if we'd have reached
out to our enemies earlier
239
00:16:22,505 --> 00:16:23,685
in Iraq and Afghanistan,
240
00:16:23,705 --> 00:16:27,635
maybe we wouldn't have lost
30,000 coalition troops
241
00:16:27,655 --> 00:16:30,585
and had to kill half
a million people.
242
00:16:33,605 --> 00:16:35,565
So what do you say, George,
243
00:16:35,585 --> 00:16:38,545
you fancy a little time
in the sun?
244
00:16:44,475 --> 00:16:46,705
You can't just walk in there.
245
00:16:48,585 --> 00:16:50,525
Please.
246
00:16:50,545 --> 00:16:53,545
Uh, sorry.
She said she knew you?
247
00:16:53,565 --> 00:16:54,695
Yeah, I know her, it's fine.
248
00:16:55,475 --> 00:16:56,655
It's no problem.
Thank you, Mariam.
249
00:17:00,685 --> 00:17:02,535
What you doing here?
250
00:17:02,555 --> 00:17:03,695
- No hello?
- Hello.
251
00:17:04,475 --> 00:17:05,585
What you doing here?
252
00:17:08,645 --> 00:17:12,705
Gosh, security business
is treating you well.
253
00:17:15,555 --> 00:17:17,595
Not quite your taste, but...
254
00:17:18,615 --> 00:17:19,705
Are you gonna offer me a drink?
255
00:17:20,485 --> 00:17:21,695
I've got a briefing coming up.
256
00:17:22,475 --> 00:17:24,625
It's got to be more interesting
than what I've been doing.
257
00:17:24,645 --> 00:17:28,615
Selling cybersecurity to men,
and it is always men
258
00:17:28,635 --> 00:17:31,675
who have watched
too many spy thrillers.
259
00:17:31,695 --> 00:17:33,595
Got to pay the bills, right?
260
00:17:33,615 --> 00:17:35,555
Why are you here, Leyla?
261
00:17:48,625 --> 00:17:50,615
Play it.
262
00:17:58,515 --> 00:18:02,625
Leyla, I'm in trouble.
263
00:18:02,645 --> 00:18:06,655
Please help me.
264
00:18:06,675 --> 00:18:08,605
Help me. Please.
265
00:18:08,625 --> 00:18:10,635
We dragged her into this mess.
266
00:18:10,655 --> 00:18:13,685
We don't know
it's even connected.
267
00:18:13,705 --> 00:18:16,635
We have no idea what happened
to her, since we left.
268
00:18:16,655 --> 00:18:18,665
You mean since we abandoned her?
269
00:18:20,685 --> 00:18:22,595
I figure we start at the bar
270
00:18:22,615 --> 00:18:24,635
that got shot up,
and see if it gives us anything.
271
00:18:24,655 --> 00:18:27,635
You don't know
she's still alive.
272
00:18:29,645 --> 00:18:32,525
This was sent yesterday.
273
00:18:34,535 --> 00:18:36,605
If they wanted her dead,
they'd have got to her by now.
274
00:18:39,645 --> 00:18:41,565
Jesus.
275
00:18:43,615 --> 00:18:44,705
You're really not gonna help me.
276
00:18:47,495 --> 00:18:49,595
Is this about us?
277
00:18:49,615 --> 00:18:51,605
Is this your way
of getting back at me?
278
00:18:51,625 --> 00:18:52,705
I'm not that fucking petty,
Leyla.
279
00:18:53,485 --> 00:18:54,675
- Then what?
- I came out here
280
00:18:54,695 --> 00:18:56,595
to get away from all that.
281
00:18:56,615 --> 00:18:58,695
No, you came out here
to crawl under a rock, Harry.
282
00:18:59,475 --> 00:19:01,685
A luxurious, well-paid rock,
I'll give you that.
283
00:19:01,705 --> 00:19:04,525
I'm not getting involved.
284
00:19:04,545 --> 00:19:06,645
Says the man in the gated villa
285
00:19:06,665 --> 00:19:09,615
on one of the poorest nations
on Earth.
286
00:19:13,655 --> 00:19:15,525
Jesus.
287
00:19:22,545 --> 00:19:24,705
What the fuck happened to you?
288
00:19:31,505 --> 00:19:32,575
You know that I talk to you
289
00:19:32,595 --> 00:19:35,495
more often than I talk
to my wife?
290
00:19:35,515 --> 00:19:36,665
You say that every morning.
291
00:19:36,685 --> 00:19:39,685
I say it every morning
because it's a verifiable fact.
292
00:19:39,705 --> 00:19:41,615
You know, you should
come work for me.
293
00:19:41,635 --> 00:19:43,645
You say that
every morning, too.
294
00:19:43,665 --> 00:19:45,665
Persistence
is the mother of success,
295
00:19:45,685 --> 00:19:48,605
or at least, so I read on some
fridge magnet, somewhere.
296
00:19:48,625 --> 00:19:51,475
- You know another one I read?
- Nope.
297
00:19:51,495 --> 00:19:53,655
What if the hokey-cokey
really is what it's all about?
298
00:19:53,675 --> 00:19:55,565
Makes you think, huh?
299
00:19:55,585 --> 00:19:57,565
You seen this bullshit?
300
00:19:57,585 --> 00:19:59,485
Yeah.
301
00:20:00,645 --> 00:20:03,545
This Mali attack
302
00:20:03,565 --> 00:20:07,675
has intelligence failure
written all over it, right?
303
00:20:07,695 --> 00:20:09,635
Right.
304
00:20:11,475 --> 00:20:13,575
I want Amanda Jones brought
before the committee.
305
00:20:13,595 --> 00:20:14,705
I'll file a request.
306
00:20:17,485 --> 00:20:18,595
I thought you'd gone.
307
00:20:18,615 --> 00:20:20,665
Evidently not.
308
00:20:22,605 --> 00:20:24,605
See you tonight.
309
00:20:25,605 --> 00:20:28,585
Love you.
310
00:20:28,605 --> 00:20:29,685
See what I mean?
311
00:20:40,645 --> 00:20:42,525
You're saying the attack
312
00:20:42,545 --> 00:20:44,595
wasn't premeditated?
313
00:20:44,615 --> 00:20:49,545
Our initial assessment is that
the attack was spontaneous.
314
00:20:49,565 --> 00:20:52,555
We believe that the soldiers
were a target of opportunity,
315
00:20:52,575 --> 00:20:54,705
spotted by militants linked
to Issouf Al Moctar.
316
00:20:55,485 --> 00:20:56,685
The bar in which
they were spotted,
317
00:20:56,705 --> 00:20:59,585
it's a popular hangout
318
00:20:59,605 --> 00:21:02,585
for Western security forces,
right?
319
00:21:02,605 --> 00:21:05,505
- That is correct, yes.
- And it's likely the militants knew this?
320
00:21:05,525 --> 00:21:06,665
I think that that is possible.
321
00:21:06,685 --> 00:21:09,515
Then they could have been
planning it?
322
00:21:09,535 --> 00:21:11,635
We have, at this stage,
no evidence
323
00:21:11,655 --> 00:21:14,515
that this attack
was premeditated.
324
00:21:14,535 --> 00:21:15,625
Okay.
325
00:21:15,645 --> 00:21:17,555
In the light of these...
326
00:21:17,575 --> 00:21:19,565
- tragic deaths...
- Time, Senator.
327
00:21:19,585 --> 00:21:21,585
In the light
of these tragic deaths,
328
00:21:21,605 --> 00:21:24,525
do you believe sending
more U.S. troops into Mali
329
00:21:24,545 --> 00:21:26,495
is the right course of action?
330
00:21:26,515 --> 00:21:28,505
Well, that is a policy decision.
I would never...
331
00:21:28,525 --> 00:21:30,675
Not for you to comment on.
Yeah, I get the picture.
332
00:21:30,695 --> 00:21:32,485
Thank you, Ms. Jones.
333
00:21:32,505 --> 00:21:34,515
I yield to Senator Greening.
334
00:21:40,475 --> 00:21:42,605
- Morning, Siena.
- Morning, Amanda.
335
00:21:42,625 --> 00:21:44,665
- How'd it go?
- Oh, those things are
336
00:21:44,685 --> 00:21:46,485
so fucking exhausting.
337
00:21:46,505 --> 00:21:48,485
Sullivan's on her soapbox again.
338
00:21:48,505 --> 00:21:50,635
That's what politicians do.
Look at this.
339
00:21:52,555 --> 00:21:55,685
I've been finalizing
the paperwork for repatriation.
340
00:21:55,705 --> 00:21:57,645
There's only three bodies
listed at the morgue,
341
00:21:57,665 --> 00:21:59,565
and they're all American.
342
00:21:59,585 --> 00:22:01,575
- There's no interpreter.
- Well, she's Muslim.
343
00:22:01,595 --> 00:22:03,565
Her family
probably buried her already.
344
00:22:03,585 --> 00:22:04,635
No, I spoke to Joseph Damba.
345
00:22:04,655 --> 00:22:06,555
He said her body was
in the morgue.
346
00:22:06,575 --> 00:22:08,475
He said he'd seen it himself.
347
00:22:08,495 --> 00:22:10,595
Filing error?
348
00:22:10,615 --> 00:22:12,555
Or he's lying.
349
00:22:12,575 --> 00:22:14,685
Her body never made it
to the morgue,
350
00:22:15,475 --> 00:22:17,675
because there isn't one.
351
00:22:17,695 --> 00:22:20,615
They didn't kill her.
352
00:22:20,635 --> 00:22:22,665
Pull her e-mails, would you?
353
00:22:34,515 --> 00:22:35,705
Salaam alaikum.
354
00:22:36,485 --> 00:22:38,485
Wa alaikum as-salaam.
355
00:22:38,505 --> 00:22:40,495
We're closed.
356
00:22:47,645 --> 00:22:49,575
Here. You could use some help.
357
00:22:49,595 --> 00:22:51,495
I can do it.
358
00:22:58,565 --> 00:23:00,595
I said I can do it!
359
00:23:10,525 --> 00:23:11,665
These bastards,
360
00:23:11,685 --> 00:23:15,585
they don't care the chaos
that they leave behind.
361
00:23:15,605 --> 00:23:18,515
They act like it's our war.
362
00:23:18,535 --> 00:23:20,545
It's not our war!
363
00:23:20,565 --> 00:23:22,545
The Americans?
364
00:23:22,565 --> 00:23:24,525
The mujahideen.
365
00:23:32,675 --> 00:23:35,535
Are you a tourist?
366
00:23:35,555 --> 00:23:38,545
Lots of people come here
to come see the damage.
367
00:23:38,565 --> 00:23:40,605
I should charge you people.
368
00:23:40,625 --> 00:23:43,505
She was a friend of mine.
369
00:23:43,525 --> 00:23:44,675
The interpreter.
370
00:23:46,695 --> 00:23:48,645
I'm sorry.
371
00:23:49,665 --> 00:23:51,635
- Did you speak to her?
- No.
372
00:23:51,655 --> 00:23:54,495
She was talking
to some other girl.
373
00:24:00,585 --> 00:24:02,605
Her?
374
00:24:04,695 --> 00:24:06,585
Yeah.
375
00:24:06,605 --> 00:24:08,625
She was inside the bar?
376
00:24:10,525 --> 00:24:12,685
The news said she was
a bystander in the street.
377
00:24:12,705 --> 00:24:15,555
She was in here.
378
00:24:15,575 --> 00:24:18,525
They sat, and they
were talking about something.
379
00:24:18,545 --> 00:24:20,595
Then she gave her something.
380
00:24:20,615 --> 00:24:22,525
- What?
- It was in an envelope.
381
00:24:22,545 --> 00:24:24,585
I couldn't see.
382
00:24:31,585 --> 00:24:33,555
Don't you think it's weird?
383
00:24:33,575 --> 00:24:34,645
- What?
- That you've been eating
384
00:24:34,665 --> 00:24:37,485
the same sandwich for lunch
every day since college?
385
00:24:37,505 --> 00:24:38,605
It leaves my mind free
386
00:24:38,625 --> 00:24:41,535
for other,
more important things.
387
00:24:41,555 --> 00:24:43,695
- Like what?
- Like what I'm gonna order for dessert.
388
00:24:47,505 --> 00:24:48,645
Huh.
389
00:24:48,665 --> 00:24:50,595
What?
390
00:24:51,655 --> 00:24:53,655
3rd of May...
391
00:24:53,675 --> 00:24:57,485
two days before the attack,
392
00:24:57,505 --> 00:24:59,645
there's online chatter here
about the ambush.
393
00:24:59,665 --> 00:25:01,615
Maybe the date's wrong.
394
00:25:01,635 --> 00:25:03,615
Or they knew
the soldiers were going
395
00:25:03,635 --> 00:25:05,555
to be at the bar.
396
00:25:07,565 --> 00:25:08,655
Get Amanda Jones on the line.
397
00:25:08,675 --> 00:25:10,525
The interpreter sent
398
00:25:10,545 --> 00:25:13,655
an e-mail Tuesday
4:00 a.m. local time
399
00:25:13,675 --> 00:25:15,685
six hours after she
was supposed to be dead.
400
00:25:15,705 --> 00:25:18,605
- Who'd she send it to?
- Leyla Toumi.
401
00:25:18,625 --> 00:25:21,575
Leyla...
402
00:25:21,595 --> 00:25:23,635
I'm in trouble.
403
00:25:23,655 --> 00:25:25,585
Please help me.
404
00:25:25,605 --> 00:25:27,505
Help me. Please.
405
00:25:27,525 --> 00:25:29,535
I'm heading to...
406
00:25:29,555 --> 00:25:30,645
Please tell me
this isn't happening.
407
00:25:30,665 --> 00:25:32,565
It's happening.
Where's she working?
408
00:25:32,585 --> 00:25:34,685
Cyberswift. It's Sullivan!
409
00:25:34,705 --> 00:25:36,545
Take it.
410
00:25:36,565 --> 00:25:38,655
I want to know
everything she knows.
411
00:25:38,675 --> 00:25:40,615
This isn't a good time, Senator.
412
00:25:40,635 --> 00:25:42,535
Yeah, I get that a lot.
413
00:25:42,555 --> 00:25:43,615
Hi, this is Robert Mercer,
414
00:25:43,635 --> 00:25:45,635
calling for Leyla Toumi.
Is she available?
415
00:25:45,655 --> 00:25:47,505
There's chatter
detailed in your own submissions
416
00:25:47,525 --> 00:25:48,665
dated 3rd May,
417
00:25:48,685 --> 00:25:51,545
which would mean the attack
wasn't spontaneous
418
00:25:51,565 --> 00:25:54,505
and the information you gave
the committee was incorrect.
419
00:25:54,525 --> 00:25:56,615
That intelligence
is not verified.
420
00:25:56,635 --> 00:25:58,475
Have you considered
the interpreter
421
00:25:58,495 --> 00:26:00,665
- might have been in on it?
- There's no
422
00:26:00,685 --> 00:26:02,575
evidence to support that theory.
423
00:26:02,595 --> 00:26:05,615
I'll be requesting
the Agency turn over all
424
00:26:05,635 --> 00:26:07,505
and any unseen intelligence
on the interpreter
425
00:26:07,525 --> 00:26:08,625
to the committee.
426
00:26:08,645 --> 00:26:10,665
Thank you for your time,
Ms. Jones.
427
00:26:10,685 --> 00:26:13,545
Okay, all right,
thank you very much.
428
00:26:13,565 --> 00:26:16,505
Sullivan's turning her spotlight
onto the interpreter.
429
00:26:16,525 --> 00:26:18,705
It gets worse. Leyla Toumi
didn't show up for work.
430
00:26:19,485 --> 00:26:21,685
I dug into the old I.D.s
she used at The Section
431
00:26:21,705 --> 00:26:24,525
and look what popped up.
432
00:26:27,495 --> 00:26:29,705
She traveled to Paris yesterday
and then on to Mali.
433
00:26:30,485 --> 00:26:33,515
Jesus.
434
00:26:33,535 --> 00:26:36,515
If Aicha's alive and Leyla
gets to her before we do...
435
00:26:36,535 --> 00:26:38,675
Siena?
436
00:26:38,695 --> 00:26:41,485
Get us a flight to Mali.
437
00:26:42,495 --> 00:26:44,675
McKAY: So, I get a call from
Major Markus Van de Berg,
438
00:26:44,695 --> 00:26:47,605
who's enquiring as to whether we've got enough resources
439
00:26:47,625 --> 00:26:50,585
to provide close protection
for his Blue Helmets.
440
00:26:50,605 --> 00:26:53,585
I mean,
can you believe that?
441
00:26:53,605 --> 00:26:55,685
We're guarding the U.N., now.
I mean, how much more fucked up
442
00:26:55,705 --> 00:26:57,695
can this place get?
443
00:26:58,475 --> 00:27:00,575
U-Uh, she's back.
444
00:27:02,655 --> 00:27:05,475
Leyla Toumi. Wow.
445
00:27:05,495 --> 00:27:07,495
Are you ever a sight
for sore eyes?
446
00:27:07,515 --> 00:27:09,525
- Adam.
- You didn't tell me she was here.
447
00:27:09,545 --> 00:27:12,595
What, are you keeping her
all to yourself?
448
00:27:14,545 --> 00:27:17,635
Not that I blame you. Hmm.
449
00:27:17,655 --> 00:27:19,565
What is she doing here?
450
00:27:19,585 --> 00:27:21,705
What are you doing here?
451
00:27:22,485 --> 00:27:23,515
Taking in the sights.
452
00:27:23,535 --> 00:27:24,605
Ah, right, excellent.
453
00:27:24,625 --> 00:27:26,705
Well, does that include me?
454
00:27:29,555 --> 00:27:31,595
Well, eh, more's the pity.
455
00:27:31,615 --> 00:27:34,535
You really should come
and work for me.
456
00:27:34,555 --> 00:27:36,645
Harry's got a good thing
going here.
457
00:27:36,665 --> 00:27:38,645
I mean,
look at this fucking place.
458
00:27:38,665 --> 00:27:41,525
Easy money. Right, Harry?
459
00:27:41,545 --> 00:27:44,605
Right. Um...
460
00:27:44,625 --> 00:27:48,485
Yeah, sorry, Adam, can you just
give us a couple of minutes?
461
00:27:48,505 --> 00:27:50,685
Yeah, sure, of course.
No, go, go knock yourselves out.
462
00:27:54,515 --> 00:27:56,505
Harry.
463
00:27:56,525 --> 00:27:59,515
Don't be too long though, yeah?
You are on the clock.
464
00:28:08,545 --> 00:28:10,535
- Okay, what are you doing?
- Bintou Cissé.
465
00:28:10,555 --> 00:28:11,695
Who?
466
00:28:12,475 --> 00:28:14,485
She was with Aicha
the night of the attack.
467
00:28:14,505 --> 00:28:16,695
Reports had her as a bystander.
She wasn't. She was targeted.
468
00:28:18,505 --> 00:28:20,565
Aicha gave her something.
469
00:28:20,585 --> 00:28:23,525
We find out what was going on,
maybe we find Aicha.
470
00:28:23,545 --> 00:28:25,575
- Uh, and you want me to do what, exactly?
- Ask around about her.
471
00:28:25,595 --> 00:28:27,545
I have no idea
who she is, Leyla.
472
00:28:27,565 --> 00:28:28,615
Well, ask shit-for-brains
in there. I'm pretty sure
473
00:28:28,635 --> 00:28:30,695
he can find out in a heartbeat.
474
00:28:31,485 --> 00:28:32,585
Look, I'm not asking him.
475
00:28:32,605 --> 00:28:36,475
Why not? Oh, yeah, I forgot,
you're not getting involved.
476
00:28:38,555 --> 00:28:40,545
Have you called Max
in the past eight months?
477
00:28:40,565 --> 00:28:41,665
Where the fuck
has that come from?
478
00:28:41,685 --> 00:28:44,595
Or Chloé? Or Lola?
No, of course you haven't.
479
00:28:44,615 --> 00:28:47,515
He sold us out.
480
00:28:47,535 --> 00:28:49,495
No, he saved your life.
481
00:28:49,515 --> 00:28:52,505
People let you down, Harry,
it happens all the time.
482
00:28:54,525 --> 00:28:55,665
Fuck it, I'll ask him.
483
00:28:55,685 --> 00:28:58,495
I would really,
really appreciate you
484
00:28:58,515 --> 00:29:00,505
not fucking this up
for me, okay?
485
00:29:00,525 --> 00:29:03,485
I'll ask him.
486
00:29:03,505 --> 00:29:05,505
I'll ask him and I'll call you.
487
00:29:05,525 --> 00:29:06,655
Now please, you've got to go.
488
00:29:06,675 --> 00:29:09,585
Clarke. We need to get on.
489
00:29:09,605 --> 00:29:10,705
Yeah, I'll be right there.
490
00:29:11,485 --> 00:29:13,515
- He's a dick.
- Yeah.
491
00:29:13,535 --> 00:29:16,635
A complete dick who's paying me
obscenely well.
492
00:29:16,655 --> 00:29:20,565
Don't, don't be like him.
493
00:29:20,585 --> 00:29:22,615
Don't be a dick.
494
00:29:25,615 --> 00:29:27,555
Do you know what I used to like
about you?
495
00:29:27,575 --> 00:29:30,475
When we first met,
496
00:29:30,495 --> 00:29:34,575
when we first came out here,
you used to give a shit.
497
00:29:58,475 --> 00:30:00,485
Where's the welcome committee,
George?
498
00:30:00,505 --> 00:30:03,585
Yeah, well,
Pierre was supposed to meet us.
499
00:30:05,525 --> 00:30:07,645
You wanted under the radar.
500
00:30:40,555 --> 00:30:42,605
Hey!
501
00:30:42,625 --> 00:30:44,565
Catch it. Catch it!
502
00:30:44,585 --> 00:30:47,505
Oh!
503
00:30:47,525 --> 00:30:48,695
Nice catch.
504
00:30:49,475 --> 00:30:53,575
Give that man a beer, huh?
505
00:30:53,595 --> 00:30:56,685
All right, all right.
506
00:30:58,675 --> 00:31:01,645
What? My uncle has a farm.
507
00:31:01,665 --> 00:31:03,545
- Pigs?
- Mixed.
508
00:31:03,565 --> 00:31:04,645
- When I was six...
- Yeah, yeah,
509
00:31:04,665 --> 00:31:06,605
- I-I don't wish to interrupt.
- Sorry.
510
00:31:06,625 --> 00:31:09,575
Pierre, you, you said
you were gonna pick us up.
511
00:31:09,595 --> 00:31:11,685
But the pigs got out.
What was I supposed to do, huh?
512
00:31:11,705 --> 00:31:14,585
- Leave them?
- No, no, no, no, no.
513
00:31:14,605 --> 00:31:17,595
Pigs are very
sensitive creatures.
514
00:31:17,615 --> 00:31:20,655
You run a pig farm in a country
with a 90% Muslim population?
515
00:31:20,675 --> 00:31:23,515
Hey, mais oui.
The Chinese eat pigs.
516
00:31:23,535 --> 00:31:26,555
The Chinese are all over Africa.
517
00:31:26,575 --> 00:31:29,665
Huh? Bon, you look
as thirsty as I feel.
518
00:31:29,685 --> 00:31:31,655
Allez!
519
00:31:31,675 --> 00:31:33,625
This is your guy?
520
00:31:33,645 --> 00:31:36,665
- Seriously?
- He knows Mali better than anyone I ever met.
521
00:31:36,685 --> 00:31:39,535
He's the very best there is.
522
00:31:39,555 --> 00:31:42,565
Or was, last time I was here.
523
00:31:42,585 --> 00:31:47,575
You are consultants working
for Stobis, a mining prospector.
524
00:31:47,595 --> 00:31:51,635
You have been hired to compile a
report on security in the area.
525
00:31:51,655 --> 00:31:55,585
And tomorrow, we will drive
to an outpost near Bourem,
526
00:31:55,605 --> 00:31:56,705
where we meet our guide
Brahim Dayak,
527
00:31:57,485 --> 00:31:59,555
who will take us
into the badlands.
528
00:31:59,575 --> 00:32:01,555
He knows all the players
in the area,
529
00:32:01,575 --> 00:32:04,595
and they will not touch you,
as long as you're with Brahim.
530
00:32:04,615 --> 00:32:07,675
Unfortunately,
he only speaks Tamasheq,
531
00:32:07,695 --> 00:32:10,555
the language of the Tuareg.
532
00:32:16,695 --> 00:32:18,705
Which means lucky for you.
533
00:32:19,485 --> 00:32:21,515
I speak Tamasheq, too, huh?
534
00:32:21,535 --> 00:32:23,545
- Santé.
- Cheers.
535
00:32:23,565 --> 00:32:24,625
Cheers.
536
00:32:28,495 --> 00:32:30,555
You feeling happier?
537
00:32:30,575 --> 00:32:31,675
A little.
538
00:32:31,695 --> 00:32:34,635
He was worried about me,
wasn't he?
539
00:32:34,655 --> 00:32:36,665
- I was.
- Yes, I know I,
540
00:32:36,685 --> 00:32:38,635
I look like a drunk.
541
00:32:38,655 --> 00:32:41,525
That is because
I drink too much.
542
00:32:44,625 --> 00:32:47,655
Well, everyone gets a sweetie.
543
00:32:55,665 --> 00:32:59,645
Yeah, well,
Turner sorted himself out.
544
00:32:59,665 --> 00:33:01,685
What do you know about him?
545
00:33:01,705 --> 00:33:03,565
Not much.
546
00:33:03,585 --> 00:33:04,675
He's one of White's
pet projects,
547
00:33:04,695 --> 00:33:06,485
being fast-tracked.
548
00:33:11,535 --> 00:33:13,555
- Leyla, you take the sofa.
- That's okay.
549
00:33:13,575 --> 00:33:16,575
- I sleep better on the floor.
- Hey, don't be polite.
550
00:33:16,595 --> 00:33:19,615
I'm many things, Harry Clarke,
but polite is not one of them.
551
00:33:20,665 --> 00:33:24,695
What did you make
of Amanda Jones?
552
00:33:25,475 --> 00:33:28,495
Well, she seems
competent enough.
553
00:33:28,515 --> 00:33:31,525
She has a double major in law
from Georgetown.
554
00:33:31,545 --> 00:33:33,605
Be nice, George.
555
00:33:33,625 --> 00:33:36,485
You're gonna be working
with her.
556
00:33:37,515 --> 00:33:38,695
You're retiring?
557
00:33:39,475 --> 00:33:41,505
Private sector.
558
00:33:41,525 --> 00:33:43,495
All that glitters.
559
00:33:43,515 --> 00:33:45,615
- It's not the money.
- Fuck off.
560
00:33:48,515 --> 00:33:49,665
It's not only the money.
561
00:33:49,685 --> 00:33:51,625
I've lost my sense of humor.
562
00:33:51,645 --> 00:33:53,565
I never knew you had one.
563
00:33:53,585 --> 00:33:55,685
Exactly.
564
00:33:55,705 --> 00:33:57,655
It's the whole thing
565
00:33:57,675 --> 00:34:00,705
has just become
so damn politicized, George.
566
00:34:02,515 --> 00:34:04,705
I mean, I'm not...
567
00:34:05,485 --> 00:34:07,585
I'm not naive.
568
00:34:07,605 --> 00:34:10,605
I know we're not always
the good guy.
569
00:34:10,625 --> 00:34:14,675
I just never really
considered myself that bad.
570
00:34:16,475 --> 00:34:17,655
I honestly think
571
00:34:17,675 --> 00:34:21,535
the only reason they hired me
is because I speak Arabic.
572
00:34:21,555 --> 00:34:23,545
If it wasn't
for the war on terror,
573
00:34:23,565 --> 00:34:25,675
I'd probably be running drugs.
574
00:34:28,485 --> 00:34:30,505
What about you?
575
00:34:30,525 --> 00:34:33,655
Oh, well, White recruited me.
576
00:34:33,675 --> 00:34:36,535
Yeah, he and my dad
were colleagues.
577
00:34:36,555 --> 00:34:38,655
- Your dad was in the service?
- Mm-hmm.
578
00:34:38,675 --> 00:34:40,625
Figures.
579
00:34:40,645 --> 00:34:42,705
What's that supposed to mean?
580
00:34:43,485 --> 00:34:45,505
You've got that earnest thing
about you.
581
00:34:45,525 --> 00:34:46,635
Yeah, dedicated,
fighting the good fight.
582
00:34:46,655 --> 00:34:49,515
Yeah, I may have been
told that before.
583
00:34:49,535 --> 00:34:51,545
But-but, hey,
isn't that the point?
584
00:34:51,565 --> 00:34:53,585
Wish I had your certainty.
585
00:34:55,585 --> 00:34:57,595
Have you ever worked
with your dad?
586
00:34:57,615 --> 00:35:02,705
No. No, he, um, he died.
587
00:35:03,485 --> 00:35:04,485
On duty?
588
00:35:04,505 --> 00:35:05,685
Lymphoma.
589
00:35:05,705 --> 00:35:08,495
- I'm sorry.
- He was...
590
00:35:08,515 --> 00:35:11,635
we didn't talk.
He wasn't really around, so...
591
00:35:18,645 --> 00:35:21,505
We should go to bed.
592
00:35:21,525 --> 00:35:23,545
We should go to sleep.
593
00:35:47,545 --> 00:35:49,495
Did we really have to bring him?
594
00:35:49,515 --> 00:35:51,525
Cicero loves to travel.
595
00:35:51,545 --> 00:35:53,645
He gets lonely
if I go without him.
596
00:35:53,665 --> 00:35:56,655
I'll take him. I don't mind.
597
00:35:56,675 --> 00:35:58,705
All yours, mate.
598
00:36:25,675 --> 00:36:28,555
Oh, oh...
599
00:36:39,475 --> 00:36:41,695
- Everybody okay?
- Yeah.
600
00:36:49,625 --> 00:36:51,555
Putain.
601
00:36:51,575 --> 00:36:55,535
Don't worry, we'll be back
on track in no time.
602
00:37:03,595 --> 00:37:06,545
Ah, shit. We have a leak.
603
00:37:06,565 --> 00:37:09,675
A stone must have hit
the radiator pipe.
604
00:37:33,615 --> 00:37:34,665
Pierre.
605
00:37:34,685 --> 00:37:37,525
- What?
- Pierre...
606
00:37:37,545 --> 00:37:41,495
I'm a little occupied
here, George.
607
00:37:49,575 --> 00:37:52,665
I've seen them.
They're not going to worry us.
608
00:37:54,575 --> 00:37:58,555
Now, if I could
only get this thing...
609
00:37:58,575 --> 00:38:00,625
- Jesus! Come on!
- Fuck.
610
00:38:00,645 --> 00:38:02,635
Lift! Lift! Everybody, lift it.
611
00:38:04,645 --> 00:38:06,635
Come on! A little bit more.
612
00:38:06,655 --> 00:38:08,645
Hold it, hold it, hold it.
613
00:38:08,665 --> 00:38:10,625
Right now!
614
00:38:10,645 --> 00:38:12,595
Little bit more, little bit
more, little bit more!
615
00:38:12,615 --> 00:38:15,485
Come on, come on,
come on, come on!
616
00:38:16,615 --> 00:38:18,605
Get him out.
617
00:38:23,595 --> 00:38:25,615
You're okay, buddy.
You're gonna be okay. All right?
618
00:38:28,515 --> 00:38:29,605
Fuck!
619
00:38:54,585 --> 00:38:56,625
Fuck.
620
00:39:02,675 --> 00:39:04,705
What we gonna do?
621
00:39:09,515 --> 00:39:12,515
We fix up the truck
and keep going.
622
00:39:12,535 --> 00:39:16,535
We have to rendezvous
with our guide in Bourem.
623
00:39:16,555 --> 00:39:18,675
We're not leaving him like this.
624
00:39:21,515 --> 00:39:24,615
Okay.
625
00:39:49,475 --> 00:39:51,635
Was he religious?
626
00:39:51,655 --> 00:39:53,685
I don't know.
627
00:39:58,605 --> 00:40:03,585
When I come to the end of the
road and the sun has set for me,
628
00:40:03,605 --> 00:40:05,675
I want no rites
in a gloom-filled room,
629
00:40:05,695 --> 00:40:08,585
why cry for a soul set free?
630
00:40:08,605 --> 00:40:11,515
Miss me a little,
but not for long,
631
00:40:11,535 --> 00:40:13,595
and not with your head
bowed low.
632
00:40:13,615 --> 00:40:17,505
Remember the love
that once we shared,
633
00:40:17,525 --> 00:40:20,515
miss me,
634
00:40:20,535 --> 00:40:22,605
and now let me go.
635
00:40:31,575 --> 00:40:33,655
Well, we can't exactly
take him with us.
636
00:40:42,535 --> 00:40:44,555
We're gonna need an interpreter.
637
00:41:27,495 --> 00:41:28,685
- Au revoir.
- Merci.
638
00:41:28,705 --> 00:41:30,555
As-salaam alaikum.
639
00:41:30,575 --> 00:41:32,595
Wa alaikum as-salaam.
640
00:41:37,505 --> 00:41:39,475
Et je suis Harry Clarke.
641
00:41:41,495 --> 00:41:42,655
Merci beaucoup.
642
00:41:58,565 --> 00:42:01,635
Studied it at university
in Bamako.
643
00:42:01,655 --> 00:42:04,485
We have work for you
if you want it.
644
00:42:04,505 --> 00:42:06,495
I have work here.
645
00:42:06,515 --> 00:42:09,545
Make yourself useful.
646
00:42:09,565 --> 00:42:11,485
Are you from the highway?
647
00:42:11,505 --> 00:42:12,655
No, um...
648
00:42:12,675 --> 00:42:16,655
The Chinese are building a
highway 50 miles east of here.
649
00:42:16,675 --> 00:42:18,615
Sometimes their workers
pass through.
650
00:42:18,635 --> 00:42:22,665
No, we, uh,
we need a translator.
651
00:42:23,675 --> 00:42:25,535
For what?
652
00:42:25,555 --> 00:42:27,535
Eh, we're meeting
a guide at Bourem,
653
00:42:27,555 --> 00:42:30,675
- and he only speaks Tamasheq.
- We work for a mining company.
654
00:42:30,695 --> 00:42:33,685
We'd only need you
for a couple of days.
655
00:42:41,615 --> 00:42:44,665
Nice papers.
I don't believe you.
656
00:42:44,685 --> 00:42:49,705
But I have mouths to feed,
so yes, I'll take your money.
657
00:42:51,485 --> 00:42:52,635
Great.
658
00:42:55,695 --> 00:42:59,575
Oh. You think I'm a fool.
659
00:42:59,595 --> 00:43:00,705
Is that it?
660
00:43:02,525 --> 00:43:04,545
Okay.
661
00:43:05,565 --> 00:43:07,595
I know what you people get paid.
662
00:43:07,615 --> 00:43:11,515
Double that, and I'll give you
a free bar of soap.
663
00:43:11,535 --> 00:43:15,675
Wait... okay, this is
literally all I've got.
664
00:43:18,495 --> 00:43:21,515
Oh, I like this boy.
665
00:43:21,535 --> 00:43:23,635
But he should, um,
how do you say?
666
00:43:23,655 --> 00:43:25,665
Lighten up?
667
00:43:31,615 --> 00:43:33,605
I live in Bamako.
668
00:43:33,625 --> 00:43:36,655
I'm only here for a few months,
working on the health project.
669
00:43:38,665 --> 00:43:40,595
Salut!
670
00:43:40,615 --> 00:43:42,555
Aicha!
671
00:43:50,705 --> 00:43:52,575
Enchanté.
672
00:43:54,665 --> 00:43:57,685
Enchanté.
673
00:43:57,705 --> 00:44:00,565
Uh, this is a friend
of mine, Oumou.
674
00:44:00,585 --> 00:44:02,685
Oumou...
675
00:44:33,705 --> 00:44:35,695
You think she was al-Qaeda?
676
00:44:36,475 --> 00:44:38,535
Led them into the ambush?
677
00:44:38,555 --> 00:44:40,585
- Maybe.
- Todd Wilson's outside.
678
00:44:41,675 --> 00:44:43,705
I didn't schedule him.
679
00:44:45,625 --> 00:44:46,695
Show him in.
680
00:44:56,515 --> 00:44:58,535
She's ready for you.
681
00:45:01,665 --> 00:45:03,565
Meaghan.
682
00:45:03,585 --> 00:45:06,565
This is a nice surprise, Todd.
683
00:45:06,585 --> 00:45:10,485
Unemployment in Cincinnati crept
above six percent last month.
684
00:45:10,505 --> 00:45:11,655
I'm aware of that.
685
00:45:11,675 --> 00:45:14,505
And all the indicators are
it's not even peaked.
686
00:45:14,525 --> 00:45:15,665
And I'm doing everything I can.
687
00:45:15,685 --> 00:45:17,685
You're a hardworking senator,
Meaghan.
688
00:45:17,705 --> 00:45:19,695
No one doubts that.
689
00:45:20,475 --> 00:45:22,665
But don't you think the voters
are more concerned with what
690
00:45:22,685 --> 00:45:25,535
you're doing to help 'em
find jobs than about what...
691
00:45:25,555 --> 00:45:27,555
the CIA have or haven't told you
692
00:45:27,575 --> 00:45:30,665
about that terrible tragedy
in Mali?
693
00:45:30,685 --> 00:45:33,545
Popular incumbent you may be,
but...
694
00:45:33,565 --> 00:45:37,595
primary opposition next year's
fixing to be fierce.
695
00:45:37,615 --> 00:45:40,705
Maybe we take a rain check
on Thursday's fund-raiser.
696
00:45:41,485 --> 00:45:44,635
Maybe that'll help you focus
on the job in hand.
697
00:45:46,525 --> 00:45:48,575
You know, Todd,
I'm old enough to remember
698
00:45:48,595 --> 00:45:50,585
when members of this party
had a backbone.
699
00:45:50,605 --> 00:45:53,635
Yeah, well, fortunately,
those days are long gone.
700
00:45:56,645 --> 00:46:00,565
You think about the people
you serve, Senator.
701
00:46:00,585 --> 00:46:03,535
Like Todd Wilson?
702
00:46:05,675 --> 00:46:08,495
I'll see myself out.
703
00:46:19,585 --> 00:46:22,555
- And?
- He knows about my conversations
704
00:46:22,575 --> 00:46:24,625
with Amanda Jones.
He just warned me off.
705
00:46:24,645 --> 00:46:28,555
- Why?
- They got the translation wrong.
706
00:46:28,575 --> 00:46:30,585
Sorry, what?
707
00:46:30,605 --> 00:46:32,635
They got the Arabic
translation wrong.
708
00:46:32,655 --> 00:46:35,555
The chatter they picked up,
709
00:46:35,575 --> 00:46:37,495
the militants talking
about hadaf,
710
00:46:37,515 --> 00:46:39,595
- that means "target," okay?
- Okay.
711
00:46:39,615 --> 00:46:42,565
But there's this one guy,
he talks about the turjuman,
712
00:46:42,585 --> 00:46:45,615
uses it two, three times
when talking about the target.
713
00:46:45,635 --> 00:46:48,695
- Which means what?
- "Translator" or "interpreter."
714
00:46:49,475 --> 00:46:51,675
Maybe the soldiers weren't
the target of the attack.
715
00:46:51,695 --> 00:46:54,475
- Maybe she was.
- It's possible.
716
00:46:54,495 --> 00:46:55,605
Interpreters were targets
all the time
717
00:46:55,625 --> 00:46:57,525
in Afghanistan and Iraq.
718
00:46:57,545 --> 00:46:59,555
Okay, but, why lie about it?
719
00:46:59,575 --> 00:47:02,605
Maybe that explains
why I just had the pleasure
720
00:47:02,625 --> 00:47:04,475
of Todd Wilson's company.
721
00:47:04,495 --> 00:47:05,585
You smell that?
722
00:47:05,605 --> 00:47:07,605
What?
723
00:47:08,625 --> 00:47:11,505
Cover-up.
724
00:47:15,665 --> 00:47:17,705
Leyla Toumi.
725
00:47:20,625 --> 00:47:22,625
My name is Lars Jansen.
726
00:47:22,645 --> 00:47:26,495
It's okay, I'm on your side.
727
00:47:26,515 --> 00:47:28,535
Aicha Konaté sent us.
728
00:47:28,555 --> 00:47:30,575
Where is she?
729
00:47:30,595 --> 00:47:32,535
She's safe.
We can take you to her.
730
00:47:35,675 --> 00:47:37,565
That's great news.
731
00:47:37,585 --> 00:47:40,525
That's really,
that's great news, is she...
732
00:48:36,565 --> 00:48:38,585
Mariam?
733
00:49:25,505 --> 00:49:29,515
Shit! I almost fucking shot you,
Leyla, Jesus.
734
00:49:29,535 --> 00:49:32,555
Jesus, what happened to you?
735
00:49:32,575 --> 00:49:36,575
Who did you talk to about
Aicha's friend at the bar?
736
00:49:36,595 --> 00:49:38,555
Hey, sit down, sit down.
737
00:49:38,575 --> 00:49:40,525
Let me get a look at you.
738
00:49:40,545 --> 00:49:42,605
McKay, right?
739
00:49:42,625 --> 00:49:44,615
You spoke to McKay.
740
00:49:44,635 --> 00:49:47,595
- Anyone else?
- No, no, it was just McKay.
741
00:49:47,615 --> 00:49:49,525
Did you talk to anyone else?
742
00:49:49,545 --> 00:49:52,535
It was just McKay, all right?
I promise.
743
00:49:53,545 --> 00:49:56,475
He's involved.
744
00:49:56,495 --> 00:49:58,565
He sent his fucking goons
after me!
745
00:49:58,585 --> 00:49:59,685
Okay, you don't know that.
746
00:49:59,705 --> 00:50:01,645
You don't know who else
he's spoken to.
747
00:50:01,665 --> 00:50:04,695
Shit.
748
00:50:08,625 --> 00:50:11,625
It's all right,
maybe they're just here for me.
749
00:50:11,645 --> 00:50:14,495
Maybe you can just hand me over,
you know?
750
00:50:14,515 --> 00:50:16,505
Stay out of it.
751
00:50:18,545 --> 00:50:21,495
Shit.
752
00:50:21,515 --> 00:50:23,485
Out the back.
753
00:51:15,615 --> 00:51:17,545
This must be it.
754
00:51:45,685 --> 00:51:47,705
Hello?
755
00:51:51,535 --> 00:51:53,595
What is the name of the guide?
756
00:51:53,615 --> 00:51:55,635
Brahim Dayak.
757
00:52:10,545 --> 00:52:11,555
Anything?
758
00:52:11,575 --> 00:52:13,565
Yeah, the beds are made up.
759
00:52:13,585 --> 00:52:15,485
Someone's staying here.
760
00:52:16,675 --> 00:52:18,705
It's still warm.
761
00:52:28,575 --> 00:52:30,605
Hello?
762
00:52:33,575 --> 00:52:34,695
Hello?
763
00:52:44,545 --> 00:52:46,555
Fuck.
764
00:52:59,515 --> 00:53:01,545
Jesus.
765
00:53:17,525 --> 00:53:18,705
Hey, hey, hey, hey.
766
00:53:19,485 --> 00:53:21,485
Come on, come on,
come on, come on.
767
00:53:23,595 --> 00:53:24,695
We got two bodies in the back.
768
00:53:25,475 --> 00:53:26,575
There's another one in the hut.
769
00:53:36,585 --> 00:53:37,665
Hey! Hey!
770
00:53:37,685 --> 00:53:39,625
Back here! He's alive!
771
00:53:39,645 --> 00:53:41,665
He's alive!
772
00:53:43,565 --> 00:53:46,575
It's all right,
it's all right, stay with us.
773
00:53:50,605 --> 00:53:53,505
- He's still breathing. He's still breathing.
- Okay, okay.
774
00:53:53,525 --> 00:53:54,595
All right.
775
00:53:54,615 --> 00:53:55,655
Aicha!
776
00:53:55,675 --> 00:53:57,545
Get over here.
777
00:53:57,565 --> 00:53:59,675
Tell him, tell him
he's gonna be okay.
778
00:54:03,625 --> 00:54:06,545
- There's no wound.
- Internal bleeding.
779
00:54:06,565 --> 00:54:08,625
Talk to him,
try to keep him conscious.
780
00:54:11,565 --> 00:54:13,575
No, no, no,
you stay with me, you stay.
781
00:54:13,595 --> 00:54:15,585
Don't you fucking die on me.
782
00:54:21,685 --> 00:54:23,705
Oh, fuck!
783
00:54:38,705 --> 00:54:41,475
Aicha, get inside.
784
00:54:41,495 --> 00:54:42,555
Isaac, get her out of here.
785
00:54:42,575 --> 00:54:43,655
Come on, come on,
come on, come on.
786
00:54:59,266 --> 00:55:04,266
Subtitles by explosiveskull
786
00:55:05,305 --> 00:55:11,174
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.