All language subtitles for Windstorm.and_.the_.Wild_.Horses.2017.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,709 --> 00:01:49,042 WINDSTORM AND THE WILD HORSES 2 00:02:33,542 --> 00:02:34,876 Hello! 3 00:02:35,542 --> 00:02:36,876 Are you asleep? 4 00:02:38,584 --> 00:02:41,542 - She isn't really asleep? - No! Of course not. 5 00:02:42,292 --> 00:02:43,626 She... 6 00:02:44,167 --> 00:02:45,959 She's just thinking. 7 00:02:46,626 --> 00:02:48,417 - Mika! - What? Who? Where? 8 00:02:48,584 --> 00:02:51,167 I paid for the full package, came all this way 9 00:02:51,417 --> 00:02:54,709 to find out what's wrong with my horse, and now? 10 00:02:54,959 --> 00:02:56,709 This! Hah! 11 00:02:56,876 --> 00:02:59,459 Your horse is fine. The problem is you. 12 00:03:02,501 --> 00:03:05,334 Yeah, like I need to hear that sort of thing! 13 00:03:05,917 --> 00:03:09,876 Come on, Empedocles. We're leaving. Right! Walk on! 14 00:03:10,126 --> 00:03:12,126 We... are... walking... 15 00:03:12,376 --> 00:03:14,209 for... wards. 16 00:03:15,167 --> 00:03:16,834 Forwards! 17 00:03:17,542 --> 00:03:20,376 - You see how he ignores me? You see? - Yes. 18 00:03:20,626 --> 00:03:23,917 - Yes, because you do the same to him. - What? 19 00:03:27,251 --> 00:03:28,584 Outrageous! 20 00:04:01,584 --> 00:04:05,917 At Kaltenbach we allow our horses a great deal of freedom. 21 00:04:06,167 --> 00:04:08,376 By that I mean that we adopt... 22 00:04:09,084 --> 00:04:10,667 What's it called? 23 00:04:11,334 --> 00:04:13,501 - Huh? - Natural horsemanship. 24 00:04:13,667 --> 00:04:17,501 Isn't there a German word for it? "Natural riding art". 25 00:04:17,751 --> 00:04:19,584 - That'll do. - There she is! 26 00:04:19,834 --> 00:04:24,376 - I've seen her on YouTube. - Mika, come over here and say hello. 27 00:04:29,126 --> 00:04:30,667 - Hello. - Sabrina here. 28 00:04:31,417 --> 00:04:33,417 - She'd like... - Shaquina! 29 00:04:35,626 --> 00:04:38,959 This young lady would like to learn something. 30 00:04:39,209 --> 00:04:42,167 - Horse whispering. - Yes, of course. 31 00:04:48,292 --> 00:04:49,876 Oh, sorry! 32 00:04:50,126 --> 00:04:53,084 Archie, stop! No! What are you doing? Stop! 33 00:04:54,501 --> 00:04:59,501 Of course, "freedom" doesn't mean the horses run around as they please. 34 00:04:59,751 --> 00:05:01,584 Of course not. 35 00:05:21,042 --> 00:05:22,376 Of course! 36 00:05:41,501 --> 00:05:43,001 Hello, Windstorm. 37 00:06:02,501 --> 00:06:05,251 Oh, yeah? Did he get over the fence again? 38 00:06:06,709 --> 00:06:08,834 Well, he is a jumper after all. 39 00:06:11,292 --> 00:06:15,792 - He's lonely since 34 has been indoors. - She didn't want to be outside. 40 00:06:16,292 --> 00:06:18,042 Horses can be like that. 41 00:06:19,084 --> 00:06:23,042 - You have to do something. - What? I deal with people all day. 42 00:06:23,292 --> 00:06:25,917 People with stupid questions and stupid... hats. 43 00:06:35,084 --> 00:06:36,792 What's that? 44 00:06:39,209 --> 00:06:41,917 I dream about it. Almost every night. 45 00:06:42,792 --> 00:06:44,667 It's really strange... 46 00:06:44,917 --> 00:06:46,584 Like it's calling me. 47 00:06:48,334 --> 00:06:51,917 - How stupid does that sound? - That's something you're good at. 48 00:06:52,167 --> 00:06:54,001 Trusting in your dreams. 49 00:06:55,376 --> 00:06:57,584 You really don't know what it is? 50 00:07:06,126 --> 00:07:09,334 - Huh? - Some kind of whorl. He's always had it. 51 00:07:11,292 --> 00:07:13,042 That's funny. 52 00:07:13,209 --> 00:07:16,876 How can someone know so much about horses and yet so little? 53 00:07:19,709 --> 00:07:22,001 It's his brand mark. 54 00:07:22,167 --> 00:07:24,751 - It tells you where Windstorm is from. - And? 55 00:07:25,417 --> 00:07:28,834 - Where is he from? - No idea. There are thousands. 56 00:07:29,084 --> 00:07:31,459 You'd have to look it up in a book. 57 00:07:38,167 --> 00:07:40,542 - Hello? - Where are you? I need you! 58 00:07:40,792 --> 00:07:44,251 - Lady is so cheeky! - Do horses go through puberty? 59 00:07:44,501 --> 00:07:46,709 - She antagonises me. - He won't do as I say. 60 00:07:46,959 --> 00:07:48,917 I simply lost control. 61 00:07:49,167 --> 00:07:50,709 He just doesn't listen. 62 00:07:50,959 --> 00:07:52,041 - Outrageous! - Cheeky! 63 00:07:52,042 --> 00:07:54,376 - Naughty! - I'll ask my husband for a new one. 64 00:07:58,042 --> 00:08:01,001 I'm sorry. I've had a tough day. 65 00:08:03,626 --> 00:08:06,292 - What's wrong? - They're so thick-headed! 66 00:08:06,542 --> 00:08:10,167 They say the horses are the problem, but it's them! 67 00:08:10,334 --> 00:08:14,167 - But, Mika, that's what we're here for. - But... 68 00:08:15,792 --> 00:08:20,292 - It's not the way I imagined it. - Yes, it's different. For me too. 69 00:08:20,959 --> 00:08:23,292 Sometimes you just have to change. 70 00:08:23,542 --> 00:08:25,376 Try out new things. 71 00:08:25,626 --> 00:08:27,251 Try out new things? 72 00:08:27,501 --> 00:08:30,459 You haven't ridden for years though you could! 73 00:08:36,251 --> 00:08:37,751 Sorry. 74 00:08:41,376 --> 00:08:42,584 It's just... 75 00:08:43,792 --> 00:08:45,459 Windstorm is lonely. 76 00:08:46,584 --> 00:08:49,376 I don't know if it's the right place for him. 77 00:08:52,376 --> 00:08:55,584 Is Kaltenbach the right place for you? 78 00:08:57,584 --> 00:09:01,001 - What? - Mika, you have a very special gift. 79 00:09:01,251 --> 00:09:04,959 But here that's not all you have. You have a responsibility. 80 00:09:05,667 --> 00:09:09,501 Your mum never felt right here and I didn't notice that. 81 00:09:09,751 --> 00:09:13,001 I don't want to make the same mistake again. 82 00:09:14,876 --> 00:09:17,167 Is it a mistake? 83 00:09:18,626 --> 00:09:20,126 Maybe. 84 00:10:20,001 --> 00:10:21,501 Again? 85 00:10:24,126 --> 00:10:26,584 Your grandmother won't be pleased. 86 00:10:30,959 --> 00:10:33,376 - What that? - My special recipe. 87 00:10:33,626 --> 00:10:35,334 Good for the heart. 88 00:10:36,209 --> 00:10:38,667 Talking of hearts, by the way... 89 00:10:41,959 --> 00:10:44,292 Windstorm is unhappy, and I... 90 00:10:45,251 --> 00:10:47,751 - And I can't help him. - Mika. 91 00:10:48,001 --> 00:10:51,626 You can't be everything for Windstorm. You're not a horse. 92 00:10:53,001 --> 00:10:57,417 - Even if you sometimes forget that. - Ever wonder where you belong? 93 00:10:58,084 --> 00:11:00,459 Of course. That was a long time ago. 94 00:11:00,709 --> 00:11:03,917 Back then I couldn't see the wood for the trees. 95 00:11:04,167 --> 00:11:07,792 So I went away, somewhere where there weren't any trees. 96 00:11:07,959 --> 00:11:09,876 I took a journey. 97 00:11:10,834 --> 00:11:13,292 But... I don't know where I would go. 98 00:11:14,542 --> 00:11:16,334 Work that out for yourself. 99 00:11:17,834 --> 00:11:20,501 Do you still have that dream, Mika? 100 00:11:22,209 --> 00:11:24,751 There's somebody else like you. 101 00:12:04,542 --> 00:12:07,001 Okay. That was a ridiculous idea. 102 00:12:24,626 --> 00:12:27,584 BREED AND STUD FARM BRANDS OF SPAIN 103 00:12:39,792 --> 00:12:41,292 "The silver thistle of Ora. 104 00:12:41,459 --> 00:12:45,626 Brand of the Ora stud farm in the province of Cádiz in Andalusia. 105 00:12:45,876 --> 00:12:48,501 Ora is one of the last places where wild horses live." 106 00:12:48,667 --> 00:12:50,167 Andalusia! 107 00:13:02,792 --> 00:13:04,751 WELCOME TO ANDALUSIA 108 00:13:43,417 --> 00:13:46,626 SAM, GRANDMA, MR. KAAN 109 00:14:21,084 --> 00:14:24,001 "Goodby"... is actually spelt B-Y-E. 110 00:14:26,084 --> 00:14:27,709 I'm sorry. 111 00:14:27,876 --> 00:14:29,334 I wanted... 112 00:14:30,001 --> 00:14:31,501 Hey. 113 00:14:32,084 --> 00:14:34,501 It's okay. I think it's good. 114 00:14:36,501 --> 00:14:39,542 I just don't want you to ride at night. 115 00:14:39,959 --> 00:14:41,834 So I thought 116 00:14:42,084 --> 00:14:43,917 I'd accompany you. 117 00:14:45,126 --> 00:14:46,709 Where are you going? 118 00:14:47,917 --> 00:14:49,959 To Andalusia. 119 00:14:50,709 --> 00:14:52,167 What? 120 00:14:52,792 --> 00:14:56,167 - Do you know how far that is? - Just as far as the sea? 121 00:14:58,792 --> 00:15:00,417 Okay. 122 00:15:00,584 --> 00:15:02,459 As far as the sea. 123 00:15:19,917 --> 00:15:22,667 And? Do you know the way? 124 00:15:22,917 --> 00:15:25,751 It's all here. Fanny would be so proud. 125 00:15:27,876 --> 00:15:31,292 I want to see where Windstorm comes from and... 126 00:15:32,001 --> 00:15:34,126 Find out where you belong? 127 00:15:39,209 --> 00:15:40,709 You think... 128 00:15:42,042 --> 00:15:43,792 people belong anywhere? 129 00:15:46,209 --> 00:15:48,251 I think we belong where we are. 130 00:15:51,167 --> 00:15:52,667 You can sleep. 131 00:15:53,084 --> 00:15:55,334 Nonsense. I'm wide awake. 132 00:16:53,334 --> 00:16:55,251 Come with me. 133 00:16:56,376 --> 00:16:59,709 - I have to go back to 34. - Why? What's wrong with her? 134 00:17:05,126 --> 00:17:07,334 Don't worry about it. 135 00:17:07,667 --> 00:17:11,126 All that matters for you now is in that direction. 136 00:17:12,709 --> 00:17:15,209 An adventure awaits you. 137 00:17:17,792 --> 00:17:19,584 Come with me. 138 00:17:21,417 --> 00:17:23,959 Some things you have to do on your own. 139 00:17:34,376 --> 00:17:36,126 Off you go. 140 00:17:56,834 --> 00:17:58,542 Mika! 141 00:17:59,667 --> 00:18:01,626 "Adiu" is spelt with an E too. 142 00:19:23,376 --> 00:19:25,209 Fanny! Where are you? 143 00:19:26,042 --> 00:19:30,167 In the wardrobe. I had to put up with a two-hour French manicure. 144 00:19:31,167 --> 00:19:33,542 They're crazy, these Frenchwomen! 145 00:19:33,792 --> 00:19:36,626 - But she won't find me in here. - Fanny! 146 00:19:37,626 --> 00:19:39,459 - Fanny! - Oh, God! 147 00:19:40,084 --> 00:19:41,709 But... where are you? 148 00:19:42,376 --> 00:19:44,126 On a boat going to Cádiz. 149 00:19:44,376 --> 00:19:46,542 - Andalusia. - Is that Windstorm? 150 00:19:47,042 --> 00:19:49,876 Yes. We're going to Ora. On an adventure. 151 00:20:19,667 --> 00:20:21,167 Spain. 152 00:21:29,292 --> 00:21:31,209 He really mumbled, didn't he? 153 00:21:38,876 --> 00:21:40,417 This isn't working. 154 00:23:11,084 --> 00:23:13,042 Sorry. 155 00:23:17,084 --> 00:23:18,584 German? 156 00:23:20,209 --> 00:23:25,792 In Friedrichshafen, on Lake Constance, I ate the best spätzle noodles ever. 157 00:23:25,959 --> 00:23:28,501 But spätzle noodles need a good sauce. 158 00:23:28,751 --> 00:23:31,084 Without the sauce, they're nothing. 159 00:23:31,334 --> 00:23:33,959 They taste best with marinated roast gravy. 160 00:23:34,209 --> 00:23:36,459 - And with it... - Okay then! 161 00:23:36,709 --> 00:23:39,751 It's been nice chatting, but we have to move on. 162 00:23:39,917 --> 00:23:43,709 - And where are you going, chica? - Well... Ora. 163 00:23:45,126 --> 00:23:47,126 Ora? 164 00:23:47,667 --> 00:23:51,167 - I haven't heard that name in ages. - You know it? 165 00:23:52,667 --> 00:23:56,834 Every Andalusian horse fan, every Andalusian, knows the race. 166 00:23:57,084 --> 00:24:01,001 Spain's fastest and wildest horses ran in the Ora Race. 167 00:24:01,251 --> 00:24:03,501 They said that the horse 168 00:24:03,751 --> 00:24:05,459 that won the Ora Race 169 00:24:05,959 --> 00:24:08,334 was the "soul" of Andalusia. 170 00:24:12,834 --> 00:24:14,876 But like many old traditions, 171 00:24:17,959 --> 00:24:20,417 that, too, was abandoned. 172 00:24:21,001 --> 00:24:23,376 You mean... Ora doesn't exist anymore? 173 00:24:24,501 --> 00:24:26,459 Chica, I'm sorry. 174 00:24:27,001 --> 00:24:29,292 You're about 30 years too late. 175 00:24:31,667 --> 00:24:35,542 The race course runs somewhere a few kilometres north of here. 176 00:24:37,376 --> 00:24:39,626 Somewhere? Can you be more precise? 177 00:24:41,042 --> 00:24:42,792 Good luck, chica! 178 00:26:35,042 --> 00:26:38,167 - You're a girl! - Bravo, Sherlock. Yes, I'm a girl. 179 00:26:39,167 --> 00:26:41,501 - You can speak German! - Double bravo! 180 00:26:41,667 --> 00:26:43,876 So, where have you been? 181 00:26:44,126 --> 00:26:46,709 - We've waited a week for you. - Waited? For me? 182 00:26:47,917 --> 00:26:51,084 You Work & Travel people always have a screw loose. 183 00:26:53,417 --> 00:26:57,084 - Work and what? - Okay, nice and slow so you understand. 184 00:26:57,251 --> 00:27:00,459 You're Sonja, right? You're from Germany, like us? 185 00:27:00,709 --> 00:27:03,167 And you want to work here? 186 00:27:04,167 --> 00:27:05,959 Right! I'm Sonja. 187 00:27:07,251 --> 00:27:09,251 - And you are? - Sam. 188 00:27:10,417 --> 00:27:11,667 Really? 189 00:27:12,251 --> 00:27:14,334 You got a problem with that? 190 00:27:15,334 --> 00:27:17,959 Of course not. It's a nice name. 191 00:27:19,876 --> 00:27:23,001 - You don't look 19. - I'm small for my age. 192 00:27:23,251 --> 00:27:26,334 Shower and loo are outside. Works starts at 5:30. 193 00:27:26,501 --> 00:27:28,542 Meals at 11:30 and 8:00. Questions? 194 00:27:28,709 --> 00:27:31,792 - Can I make a phone call? - I don't know, can you? 195 00:27:46,584 --> 00:27:47,667 Dreamy! 196 00:29:01,417 --> 00:29:03,042 Hola, everyone! 197 00:29:17,792 --> 00:29:19,542 - Sonja? - What? Who? 198 00:29:21,167 --> 00:29:22,667 Right! Yes? 199 00:29:22,917 --> 00:29:25,042 I'd like to welcome you here. 200 00:29:25,209 --> 00:29:27,501 I'm Pedro, the ranch owner. 201 00:29:27,667 --> 00:29:30,042 You already met my daughter Samantha. 202 00:29:30,292 --> 00:29:32,667 Yes, Sam... antha. 203 00:29:34,584 --> 00:29:36,584 Is that you in this photo? 204 00:29:40,959 --> 00:29:42,917 We don't talk much. We work hard. 205 00:29:43,167 --> 00:29:44,959 And eat well. 206 00:29:48,584 --> 00:29:51,917 - Sit down, wherever you like. - Si! Grazie! 207 00:29:59,209 --> 00:30:01,292 That was Italian? I mix them up. 208 00:30:04,876 --> 00:30:06,917 We have very few rules here. 209 00:30:08,959 --> 00:30:10,626 I love rules. 210 00:30:20,292 --> 00:30:21,917 The next one. 211 00:30:36,542 --> 00:30:38,042 Ora. 212 00:30:38,667 --> 00:30:40,167 Tomorrow... 213 00:30:41,209 --> 00:30:42,709 I'll find... 214 00:30:43,501 --> 00:30:45,001 Ora. 215 00:31:59,334 --> 00:32:01,376 Sorry if I've woken you up. 216 00:32:03,167 --> 00:32:05,376 I had another annoying dream. 217 00:32:08,126 --> 00:32:10,251 You're trembling. 218 00:32:11,209 --> 00:32:12,626 It was only a dream. 219 00:32:43,501 --> 00:32:45,126 Are you ready? 220 00:32:53,334 --> 00:32:54,876 It's cooling. 221 00:33:48,167 --> 00:33:50,001 - Get lost! - Hey! 222 00:33:50,251 --> 00:33:52,792 Are you crazy? What were you doing? 223 00:33:53,042 --> 00:33:56,667 - None of your business! - It is! You probably did it to mine. 224 00:33:56,917 --> 00:33:58,542 He never forgot it. 225 00:33:58,792 --> 00:34:01,251 I brought him back here, of all places. 226 00:34:01,417 --> 00:34:03,292 Because I thought... 227 00:34:04,376 --> 00:34:05,876 I thought... 228 00:34:08,667 --> 00:34:10,459 Hey, Sonja! 229 00:34:13,501 --> 00:34:15,334 My name isn't Sonja. 230 00:34:16,751 --> 00:34:20,876 You came all the way here just because of the brand mark? 231 00:34:21,042 --> 00:34:24,209 We had to get out of the woods. Too many trees. 232 00:34:27,042 --> 00:34:29,417 Well, now everything makes sense. 233 00:34:30,126 --> 00:34:32,542 What was going on back there? 234 00:34:33,209 --> 00:34:36,459 - I failed again. That was going on. - Why? 235 00:34:36,709 --> 00:34:39,042 - You couldn't hurt him. That's okay. - No. 236 00:34:39,876 --> 00:34:43,126 Horses are our business, and it's not going well. 237 00:34:43,292 --> 00:34:48,334 Things are tough for Dad and he doesn't like us getting close to the horses. 238 00:34:49,126 --> 00:34:51,417 Why brand one horse late at night? 239 00:34:53,292 --> 00:34:57,459 Horses live wild here, and we have to catch one every now and again. 240 00:34:57,709 --> 00:34:59,626 Especially colts. 241 00:34:59,876 --> 00:35:03,501 - We must control numbers. - Wild horses? But how... 242 00:35:04,667 --> 00:35:05,667 - Go! - But... 243 00:35:05,917 --> 00:35:07,167 Later. Say nothing! 244 00:35:07,417 --> 00:35:09,417 Remember. Work starts at 7:00. 245 00:35:10,459 --> 00:35:14,501 Mika, for the hundredth time, what's wrong? Call me back. 246 00:35:16,084 --> 00:35:17,584 Fanny? 247 00:35:19,417 --> 00:35:23,584 - Fanny, shopping! - No more "Fanny!" No more shopping. 248 00:36:18,376 --> 00:36:20,667 That happened to you too, right? 249 00:36:30,709 --> 00:36:32,626 Hey, little one. 250 00:36:59,792 --> 00:37:04,084 We have to repair those fences. The pastures quickly get overgrazed. 251 00:37:04,334 --> 00:37:07,042 Listen... Where exactly are the wild horses? 252 00:37:07,292 --> 00:37:09,542 Forget about it! I've said all I want to. 253 00:37:09,792 --> 00:37:12,834 Okay? We're here to repair the fences. 254 00:37:24,542 --> 00:37:27,042 Mika, come in. This is Sam. 255 00:37:27,584 --> 00:37:29,459 Roger, over, Alpha. 256 00:37:29,709 --> 00:37:32,042 How far have you got? 257 00:37:33,667 --> 00:37:35,417 Almost finished. 258 00:37:35,667 --> 00:37:40,251 Don't move until I come get you. Don't go beyond the end of the fence. 259 00:37:45,251 --> 00:37:48,167 I wonder what's beyond the end of the fence. 260 00:37:59,709 --> 00:38:01,209 Oh, great. 261 00:39:02,417 --> 00:39:04,501 You thinking what I'm thinking? 262 00:39:37,917 --> 00:39:41,876 - What bit of "don't move" don't you get? - Well... 263 00:39:42,126 --> 00:39:44,417 Both "don't" and "move", I'd say. 264 00:39:45,917 --> 00:39:47,876 - Out. We have to work. - Come on! 265 00:39:48,126 --> 00:39:50,917 Don't be a wet blanket. Or, be a wet blanket! 266 00:39:54,876 --> 00:39:56,959 I haven't been here for ages. 267 00:40:01,001 --> 00:40:02,834 One! 268 00:40:03,584 --> 00:40:05,084 Two! 269 00:40:54,834 --> 00:40:56,792 Why don't you come here? 270 00:40:56,959 --> 00:40:58,959 I'd come here all the time. 271 00:40:59,584 --> 00:41:01,042 It's... 272 00:41:01,292 --> 00:41:03,709 Oh, I don't know. It's complicated. 273 00:41:16,917 --> 00:41:19,042 It's on land my dad has to sell. 274 00:41:20,251 --> 00:41:21,709 Apart from that... 275 00:41:23,792 --> 00:41:24,959 What? 276 00:41:32,001 --> 00:41:33,126 Tara! 277 00:41:35,501 --> 00:41:37,751 - She's been gone two days. - Who? 278 00:41:38,001 --> 00:41:39,501 Calima, and her foal. 279 00:41:39,751 --> 00:41:42,376 A dominant mare doesn't leave the herd. 280 00:41:42,626 --> 00:41:46,459 - And I saw your tyre tracks. - We don't have her. She's your horse. 281 00:41:48,334 --> 00:41:53,917 No, she belongs only to herself. But you probably can't understand that. 282 00:42:01,167 --> 00:42:03,126 Levante! 283 00:42:05,334 --> 00:42:07,209 How... Wait a minute! 284 00:42:07,459 --> 00:42:09,167 - No! - Hey! 285 00:42:16,542 --> 00:42:18,959 - Who was that? - My aunt. 286 00:42:19,626 --> 00:42:24,084 - And what does "Levante" mean? - It's a wind. An easterly wind. 287 00:42:32,459 --> 00:42:34,209 Wait for me! 288 00:42:41,292 --> 00:42:43,292 Sam! Sam, Sam, Sam! 289 00:42:44,376 --> 00:42:45,834 What? 290 00:42:47,126 --> 00:42:49,376 For me? You shouldn't have. 291 00:42:49,626 --> 00:42:52,292 - What is it? - A silver thistle. 292 00:42:52,959 --> 00:42:54,959 - It grows everywhere here. - Here? 293 00:42:55,209 --> 00:42:57,334 What is "here"? What's it called? 294 00:42:58,042 --> 00:43:01,001 Ora. This is the Ora Spring. 295 00:43:03,876 --> 00:43:05,501 Ora! 296 00:43:09,501 --> 00:43:12,042 My dad and Tara used to be inseparable. 297 00:43:12,209 --> 00:43:15,042 But she got crazy ideas about handling horses. 298 00:43:15,751 --> 00:43:19,667 When my dad bought that mare from Germany it all kicked off. 299 00:43:19,834 --> 00:43:22,001 - What? - The fight between them. 300 00:43:22,459 --> 00:43:24,917 And that mare? Was it Calima? 301 00:43:25,751 --> 00:43:29,876 Halla's daughter, a really crazy horse. Totally... wild. 302 00:43:30,542 --> 00:43:34,376 Hurt everyone, including Dad. No one could get near, except... 303 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Tara. 304 00:43:37,251 --> 00:43:39,751 They wanted to give her away or put her to sleep. 305 00:43:40,001 --> 00:43:43,126 One night, Tara took her away, to the wild horses. 306 00:43:43,667 --> 00:43:49,334 She lives with horses behind the spring, in my great-grandparents' house. 307 00:43:51,459 --> 00:43:53,584 - She's totally crazy. - What? No! 308 00:43:53,834 --> 00:43:56,292 No? Weren't you looking properly? 309 00:43:56,542 --> 00:43:59,417 She threatened her niece with a gun just now. 310 00:44:01,501 --> 00:44:03,959 Calima is Windstorm's mother, right? 311 00:44:04,876 --> 00:44:07,001 Sam, where the hell are you? 312 00:44:07,251 --> 00:44:08,542 Oh, damn! 313 00:44:21,417 --> 00:44:24,876 - I have to speak to Tara again. - No! Absolutely no way! 314 00:44:25,209 --> 00:44:28,209 - And not a word to my dad, okay? - Where were you? 315 00:44:30,459 --> 00:44:32,126 The colts need moving. 316 00:44:36,376 --> 00:44:38,834 - Why is your hair wet? - Water bottle. 317 00:44:40,001 --> 00:44:42,126 I was clumsy and dropped it. 318 00:44:43,084 --> 00:44:44,917 And what's that? 319 00:44:45,626 --> 00:44:47,667 Nothing. I'm into botany. 320 00:44:50,917 --> 00:44:53,459 You know that's dangerous. And why. 321 00:44:56,959 --> 00:45:01,584 If you're so interested in botany, there are three fields of hay to mow. 322 00:45:03,376 --> 00:45:04,417 Okay. 323 00:45:07,001 --> 00:45:08,917 I'd like to make a toast. 324 00:45:10,501 --> 00:45:12,417 I have good news. 325 00:45:13,459 --> 00:45:16,251 The mayor and I have come to an agreement. 326 00:45:17,001 --> 00:45:20,876 You know the decision to sell the land was a hard one for me. 327 00:45:22,126 --> 00:45:24,959 But I know that it will be in good hands. 328 00:45:25,834 --> 00:45:27,501 With friends. 329 00:45:59,209 --> 00:46:01,376 Tara vanished in this direction. 330 00:46:21,417 --> 00:46:22,709 "Water Flow"? 331 00:48:30,626 --> 00:48:32,001 Man! 332 00:49:59,376 --> 00:50:00,876 It's all right. 333 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 I'm fine. 334 00:50:35,542 --> 00:50:37,292 THE STUD FARM 335 00:51:15,667 --> 00:51:17,167 Hello? 336 00:51:29,584 --> 00:51:31,292 The sleeper, 337 00:51:31,542 --> 00:51:35,251 born with the gift of understanding the language of horses. 338 00:51:36,876 --> 00:51:38,542 But... 339 00:51:47,751 --> 00:51:50,167 I thought I'd be seeing you again. 340 00:51:53,042 --> 00:51:55,042 Windstorm. 341 00:51:55,209 --> 00:51:59,126 Of all the ones who were caught, I worried about him most. 342 00:52:00,376 --> 00:52:02,959 He has such a sensitive soul 343 00:52:03,126 --> 00:52:04,959 and a strong will. 344 00:52:06,292 --> 00:52:09,751 It's a dangerous combination for life among humans. 345 00:52:10,001 --> 00:52:14,834 - So he was born here and then caught? - Mm-hm. Then my brother sold him. 346 00:52:16,042 --> 00:52:19,959 He has valuable genes. However, he was lucky. 347 00:52:20,209 --> 00:52:22,167 He found you. 348 00:52:23,376 --> 00:52:25,501 - Or I found him. - You found each other. 349 00:52:26,751 --> 00:52:28,001 Okay. 350 00:52:29,834 --> 00:52:31,417 Come with me. 351 00:52:31,667 --> 00:52:33,876 I'll introduce you to his family. 352 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 That's why you came here, right? 353 00:52:39,209 --> 00:52:40,917 I think so. 354 00:52:57,459 --> 00:52:59,167 Ready? 355 00:53:00,542 --> 00:53:02,626 Ready. 356 00:55:00,251 --> 00:55:03,126 A herd is like a single, living organism. 357 00:55:03,376 --> 00:55:05,667 Each horse plays its part. 358 00:55:08,917 --> 00:55:11,834 Each bears responsibility for the community. 359 00:55:14,792 --> 00:55:16,876 You think they remember him? 360 00:55:17,834 --> 00:55:19,417 Maybe. 361 00:55:19,584 --> 00:55:20,917 Look. 362 00:55:21,167 --> 00:55:23,792 They're responding very well to Windstorm. 363 00:55:24,709 --> 00:55:28,084 Every movement, even just a flicker of the ear. 364 00:55:28,334 --> 00:55:30,792 He certainly remembers them. 365 00:55:32,001 --> 00:55:35,584 But like any horse that joins a new herd he will learn 366 00:55:35,834 --> 00:55:40,584 to find his place, to negotiate, to make requests or even demands. 367 00:55:44,042 --> 00:55:47,167 Most people assume a stallion leads a herd, 368 00:55:47,417 --> 00:55:50,376 but it's actually a mare who is the herd leader 369 00:55:50,626 --> 00:55:54,376 when they flee together or are in search of water. 370 00:55:57,459 --> 00:55:59,667 Without a herd a horse feels vulnerable 371 00:56:00,417 --> 00:56:02,042 and lonely. 372 00:57:11,667 --> 00:57:14,084 - Do you feel that? - Yes. 373 00:57:45,376 --> 00:57:46,917 He looks so happy. 374 00:57:47,417 --> 00:57:49,167 It's his family. 375 00:57:50,001 --> 00:57:51,834 Mine too. 376 00:57:53,292 --> 00:57:55,834 And what about Pedro and Sam? 377 00:57:56,459 --> 00:57:58,542 I don't need any people. 378 00:58:00,334 --> 00:58:03,667 I think that we need both. People and horses. 379 00:58:03,917 --> 00:58:08,917 My brother stole the foal and Calima, although he knows what she means to me. 380 00:58:09,167 --> 00:58:12,251 - People like that? - I don't think he has her. 381 00:58:12,501 --> 00:58:14,459 I can sense her fear. 382 00:58:14,959 --> 00:58:16,542 - But Sam says... - Sam! 383 00:58:16,792 --> 00:58:19,751 Sam repeats everything her father says. 384 00:58:20,001 --> 00:58:24,126 The problem is they only consider what they can get out of the horses 385 00:58:24,292 --> 00:58:26,459 instead of what they can give them. 386 00:58:27,001 --> 00:58:28,917 My brother thinks only of money. 387 00:58:29,584 --> 00:58:32,542 That's true. He's sold the spring. 388 00:58:34,417 --> 00:58:35,459 What? 389 00:58:37,334 --> 00:58:40,626 Without the spring, the horses can't live here. 390 00:58:42,084 --> 00:58:44,084 Ora is the beating heart. 391 00:58:45,209 --> 00:58:48,084 - Well, then we have to talk to him. - No. 392 00:58:55,126 --> 00:58:56,626 We do. 393 00:59:31,834 --> 00:59:33,209 Calima! 394 00:59:41,626 --> 00:59:43,209 We need help. 395 00:59:54,626 --> 00:59:56,042 Help! 396 01:00:07,709 --> 01:00:09,501 She's dehydrated. 397 01:00:11,751 --> 01:00:15,917 But her leg isn't broken. You didn't find her a minute too soon. 398 01:00:16,959 --> 01:00:19,751 A few more hours and we'd have been too late. 399 01:00:19,917 --> 01:00:21,667 He found her. 400 01:00:29,626 --> 01:00:31,417 Don't touch her! 401 01:00:34,459 --> 01:00:37,792 Should I let her die? You'd prefer that? Is it more natural? 402 01:00:38,042 --> 01:00:39,876 I don't need you. Go away. 403 01:00:41,959 --> 01:00:45,459 The wound is infected. Your herbs are no good. 404 01:00:45,709 --> 01:00:49,292 - Give me her or shoot her. I don't care. - You never did care. 405 01:00:49,542 --> 01:00:51,876 This happens when horses run wild. 406 01:00:52,126 --> 01:00:54,459 They get injured and die. 407 01:00:54,709 --> 01:00:58,751 - That's your "freedom"! - Your greed makes them die of thirst. 408 01:00:59,376 --> 01:01:01,251 What are you talking about? 409 01:01:01,501 --> 01:01:03,917 You sold Ora, the water. How could you? 410 01:01:04,167 --> 01:01:06,584 I haven't sold the water. 411 01:01:06,834 --> 01:01:09,376 I gave the land back to the community. 412 01:01:09,626 --> 01:01:11,334 I need the money, for my horses. 413 01:01:11,584 --> 01:01:15,834 "Your horses, your water." None of it is yours. None of it! 414 01:01:17,251 --> 01:01:18,751 As you wish. 415 01:01:22,917 --> 01:01:24,584 But be quick. 416 01:01:25,334 --> 01:01:26,959 She's suffering. 417 01:01:27,459 --> 01:01:30,834 No! I don't believe this. This isn't about you two. 418 01:01:31,334 --> 01:01:33,167 She'll die if she doesn't go. 419 01:01:36,126 --> 01:01:38,959 And I think that you have sold the water. 420 01:01:45,459 --> 01:01:48,876 - Water Flow? - It's all around the spring. 421 01:01:49,709 --> 01:01:51,376 A helicopter was there. 422 01:01:52,292 --> 01:01:54,001 That can't be! 423 01:01:54,584 --> 01:01:57,167 He promised me it'd stay as it is. 424 01:01:58,501 --> 01:02:00,917 It just can't be. 425 01:02:03,376 --> 01:02:05,126 Let him take her. 426 01:02:11,709 --> 01:02:13,292 They really spoke? 427 01:02:14,417 --> 01:02:17,751 Well, I wouldn't exactly call it "speaking". 428 01:02:19,876 --> 01:02:21,584 And what's that? 429 01:02:21,751 --> 01:02:24,542 Oh that. I completely forgot. Sonja's here. 430 01:02:24,792 --> 01:02:26,917 I mean, the real Sonja. 431 01:02:29,334 --> 01:02:31,292 Hello? 432 01:02:32,709 --> 01:02:34,834 - Sonja? - I have two questions. 433 01:02:35,084 --> 01:02:37,459 Who is Sonja? And who would call this thing a shower? 434 01:02:37,709 --> 01:02:39,417 Fanny! 435 01:02:40,542 --> 01:02:42,334 Another non-Sonja? 436 01:02:47,251 --> 01:02:51,209 Wild! That much just can't happen in a single week. 437 01:02:51,459 --> 01:02:53,042 - Impossible! - Sadly, not. 438 01:02:53,292 --> 01:02:57,209 - You can't leave her alone five minutes. - Yeah, I've noticed that. 439 01:02:58,292 --> 01:03:01,834 Is this thing finished or what? We shouldn't be here. 440 01:03:04,959 --> 01:03:06,876 Thanks for coming so late. 441 01:03:07,126 --> 01:03:08,876 Want to eat something? 442 01:03:09,709 --> 01:03:11,042 Sit down. 443 01:03:11,292 --> 01:03:14,126 Pedro's seabass paella! 444 01:03:14,667 --> 01:03:16,667 I won't say no to that. 445 01:03:26,917 --> 01:03:28,751 Delicious! 446 01:03:31,334 --> 01:03:33,667 I want to withdraw from our deal. 447 01:03:34,292 --> 01:03:38,751 You never said you'd sell the spring. You promised me my sister... 448 01:03:39,001 --> 01:03:41,792 I promised nothing. Read the contract. 449 01:03:43,084 --> 01:03:46,542 We shook hands on it, as friends. 450 01:03:46,792 --> 01:03:49,709 I'm the mayor. And I'm a businessman. 451 01:03:49,959 --> 01:03:53,709 That's how business is done. You should be grateful to me. 452 01:03:53,959 --> 01:03:55,876 Tara will finally get out of that ruin. 453 01:03:58,709 --> 01:04:02,542 That "ruin" was the home of our great-grandparents. 454 01:04:03,209 --> 01:04:06,834 And you know as well as I that her horses can't survive 455 01:04:07,084 --> 01:04:08,876 without that spring. 456 01:04:12,126 --> 01:04:16,292 You're naive, Pedro. You really thought the horses could stay? 457 01:04:17,209 --> 01:04:22,001 Wild horses! Water Flow is going to build a bottling plant here. 458 01:04:22,167 --> 01:04:26,584 They don't care if they have to shoot coyotes, wild pigs or horses. 459 01:04:33,001 --> 01:04:34,959 What was that? 460 01:04:38,542 --> 01:04:40,251 My stomach, probably. 461 01:04:41,626 --> 01:04:44,084 This paella leaves a strange taste. 462 01:04:44,917 --> 01:04:46,709 But we're finished anyway. 463 01:04:47,292 --> 01:04:48,959 I assume? 464 01:04:50,626 --> 01:04:52,209 Yes, we're finished. 465 01:05:16,834 --> 01:05:20,126 - Water Flow! That's crazy! - You know who that is? 466 01:05:20,751 --> 01:05:23,251 Of course. Don't you read the Financial Times? 467 01:05:23,501 --> 01:05:26,584 - Business Weekly? National Geographic? - Fanny! 468 01:05:27,251 --> 01:05:29,917 Okay. Water Flow is a food and beverage firm. 469 01:05:30,167 --> 01:05:34,126 They buy water sources from poor communities who don't know 470 01:05:34,376 --> 01:05:35,792 how valuable water is. 471 01:05:36,542 --> 01:05:38,959 But they're going to shoot the horses. 472 01:05:39,209 --> 01:05:43,959 And what's going to happen to Tara? He didn't want this... 473 01:05:44,209 --> 01:05:46,584 Hey, we're going to stop this. Right? 474 01:05:48,251 --> 01:05:50,209 Yes, of course. 475 01:05:51,084 --> 01:05:52,126 Okay... 476 01:05:52,376 --> 01:05:53,959 Let's see. 477 01:05:57,959 --> 01:06:01,167 Right then... We could chain ourselves to trees. 478 01:06:01,334 --> 01:06:02,834 No. 479 01:06:03,001 --> 01:06:05,042 An explosion might... 480 01:06:14,709 --> 01:06:17,292 Yeah! Do you have anything... old? 481 01:06:19,209 --> 01:06:21,709 A Medieval dig, a Celtic castle? 482 01:06:21,959 --> 01:06:25,709 - A pharaoh's tomb? - A pharaoh's tomb? No. 483 01:06:26,376 --> 01:06:28,126 Damn! 484 01:06:28,376 --> 01:06:31,876 If the land had a cultural monument, it couldn't be sold. 485 01:06:32,626 --> 01:06:34,417 - It'd be protected. - Damn! 486 01:06:34,667 --> 01:06:36,126 Damn! 487 01:06:47,917 --> 01:06:51,334 Does it have to be a monument? Can't it be an old custom? 488 01:06:51,584 --> 01:06:55,834 - Something linked to the land? - Like the Maritime Festival in Piraeus. 489 01:06:56,001 --> 01:06:58,376 Then I know how we can save Ora. 490 01:07:07,209 --> 01:07:10,876 - The Ora Race. - A race that hasn't been run in ages. 491 01:07:12,084 --> 01:07:16,334 - But it can take place again, in Ora. - A horse race? How surprising! 492 01:07:21,709 --> 01:07:24,542 So first of all we have to talk to your dad. 493 01:07:25,084 --> 01:07:29,542 - He's with Calima in the stable. - Okay, fine. And, Mika... 494 01:07:30,042 --> 01:07:32,292 Remind me we have to make posters. 495 01:07:35,417 --> 01:07:36,917 Mika? 496 01:07:43,751 --> 01:07:46,001 - Might that be... - Tara. 497 01:07:47,042 --> 01:07:50,501 But she hasn't come here as long as I can remember. 498 01:07:51,834 --> 01:07:53,584 I wonder what she wants. 499 01:07:53,751 --> 01:07:55,667 She's come for her horse. 500 01:08:09,251 --> 01:08:11,251 Hello, dear sister. 501 01:08:20,251 --> 01:08:23,126 She lost a lot of blood, but she... 502 01:08:26,542 --> 01:08:28,542 She has a strong heart. 503 01:08:33,459 --> 01:08:36,251 - I still see it after all these years. - What? 504 01:08:36,501 --> 01:08:39,126 How much you mean to each other. 505 01:08:40,501 --> 01:08:45,126 For a long time, I didn't understand it. Or I didn't want to understand. 506 01:08:45,626 --> 01:08:48,251 The fact you preferred horses to people 507 01:08:48,501 --> 01:08:50,042 made me angry. 508 01:08:50,751 --> 01:08:52,751 I was really angry as well. 509 01:09:03,751 --> 01:09:05,376 I'm so sorry. 510 01:09:12,167 --> 01:09:14,626 I sold Ora and can't go back on it. 511 01:09:18,751 --> 01:09:20,584 - Tell him. - No! 512 01:09:20,834 --> 01:09:22,376 - Yes! - Now! 513 01:09:26,417 --> 01:09:29,167 I... I mean to say, I... 514 01:09:35,876 --> 01:09:40,501 Okay, we don't have a pharaoh's tomb but if we bring back the Ora Race... 515 01:09:40,751 --> 01:09:42,917 - The Ora Race... - Yes. 516 01:09:43,167 --> 01:09:48,001 Ora will be a cultural site and the government can't sell to Water Flow. 517 01:09:48,251 --> 01:09:49,876 - Right? - Roughly. 518 01:09:50,126 --> 01:09:54,209 According to Section 23, Paragraph 2 of the Spanish Culture Law 519 01:09:54,459 --> 01:09:56,126 cultural sites cannot be sold. 520 01:09:57,001 --> 01:10:02,084 - That would have been a wonderful idea. - "Would have"? What's the problem? 521 01:10:07,959 --> 01:10:10,042 Prehistoric washing instructions? 522 01:10:10,292 --> 01:10:14,501 This was the starting and finish line. The horses turned at Ora. 523 01:10:15,292 --> 01:10:18,376 That's the spring, Ora. And next to it is... 524 01:10:18,626 --> 01:10:19,959 a sun. 525 01:10:20,209 --> 01:10:22,126 And that is... 526 01:10:23,209 --> 01:10:25,917 - A moon? - A full moon in the daytime. 527 01:10:26,167 --> 01:10:29,376 - That's when the race started. - Full moon and sun. 528 01:10:29,542 --> 01:10:31,709 How often does that happen? 529 01:10:33,042 --> 01:10:36,376 - Every three to five years. - There's the problem. 530 01:10:36,626 --> 01:10:40,667 - That's too long to wait. - No. I'd say it isn't enough time. 531 01:10:42,834 --> 01:10:45,792 - How long until it's full? - Five days. 532 01:10:47,084 --> 01:10:48,584 Damn! 533 01:10:54,459 --> 01:10:57,251 What's up? We can work this out. I mean... 534 01:10:57,501 --> 01:11:00,042 It's a bit overgrown but we'll manage. 535 01:11:00,292 --> 01:11:03,751 We need to do some weeding, mark the course, that's all. 536 01:11:04,834 --> 01:11:08,292 - Someone will come. - It has to be at least 200. 537 01:11:09,292 --> 01:11:11,209 - Two hundred? - Yeah. 538 01:11:11,459 --> 01:11:14,042 That's the criteria for a cultural site. 539 01:11:16,501 --> 01:11:18,667 Didn't I mention that? 540 01:11:32,626 --> 01:11:33,667 Five days! 541 01:11:33,917 --> 01:11:35,792 - Two hundred people! - Impossible! 542 01:11:44,751 --> 01:11:46,334 - Who's that - Sonja? 543 01:11:46,584 --> 01:11:48,959 Tourists love hiring donkeys. 544 01:11:51,417 --> 01:11:53,584 No, that's... 545 01:11:55,667 --> 01:11:56,876 - Sam! - Yeah? 546 01:11:57,584 --> 01:11:58,917 - Sam! - What? 547 01:11:59,084 --> 01:12:00,292 Different Sam. 548 01:12:12,626 --> 01:12:17,792 Your grandma was really worried and driving us crazy, so I volunteered. 549 01:12:18,042 --> 01:12:21,209 Everything's been great, apart from the donkey. 550 01:12:21,459 --> 01:12:23,001 - No more donkeys! - Sam. 551 01:12:33,876 --> 01:12:36,084 Yeah, and how are things here? 552 01:12:44,042 --> 01:12:47,209 - Well then, let's do it! - Wasn't he listening? 553 01:12:47,376 --> 01:12:50,167 - Weren't you listening? - The horses need the water. 554 01:12:50,417 --> 01:12:52,459 And the race can save them. 555 01:12:54,042 --> 01:12:55,834 - What's up with you? - Man! 556 01:12:56,084 --> 01:13:00,042 - We can't organize it in five days. - Nonsense! 557 01:13:00,292 --> 01:13:03,751 - Mika learnt dressage in four weeks. - It's true. 558 01:13:04,001 --> 01:13:06,667 - That was impossible. - You can do dressage? 559 01:13:09,167 --> 01:13:11,376 Sam's right. We have to try. 560 01:13:11,626 --> 01:13:15,792 And if anyone can organize 200 people in five days, it's Fanny. 561 01:15:33,251 --> 01:15:35,251 What if no one joins up? 562 01:15:37,834 --> 01:15:39,959 Sorry. How annoying of me. 563 01:15:44,417 --> 01:15:46,542 Say anything and I'll break your teeth. 564 01:15:48,709 --> 01:15:50,376 - It looks... - Very... 565 01:15:50,626 --> 01:15:53,917 - Flouncy? - It's our national dress, okay? 566 01:15:56,084 --> 01:15:57,584 - Look! - Ow! 567 01:16:18,001 --> 01:16:19,042 161. 568 01:16:19,251 --> 01:16:20,251 162. 569 01:16:20,459 --> 01:16:21,667 163. Merci! 570 01:16:21,917 --> 01:16:23,917 164. Grazie! 571 01:16:27,376 --> 01:16:29,126 165. 572 01:16:36,376 --> 01:16:39,001 - Not sure we'll make it. - Nonsense! 573 01:16:39,167 --> 01:16:42,042 - Tomorrow's another day. - It doesn't start till noon. 574 01:16:42,209 --> 01:16:43,709 Right. 575 01:17:07,834 --> 01:17:10,626 And? Fewer trees in the way now? 576 01:17:12,459 --> 01:17:14,126 Different trees. 577 01:17:15,542 --> 01:17:17,417 I wish you were here. 578 01:17:17,584 --> 01:17:19,792 I don't have to be there to be there. 579 01:17:20,751 --> 01:17:21,917 True. 580 01:17:22,167 --> 01:17:23,667 Still miss you though. 581 01:17:25,709 --> 01:17:28,334 Tell me something about home. 582 01:17:32,542 --> 01:17:35,834 Same as ever. Archibald chased the postman yesterday. 583 01:17:36,084 --> 01:17:38,751 I don't think we'll ever get mail again. 584 01:17:40,376 --> 01:17:42,251 I miss you too. 585 01:17:43,792 --> 01:17:45,959 - See you soon. - See you then. 586 01:18:01,084 --> 01:18:02,584 Stop! 587 01:18:09,042 --> 01:18:12,001 I'm sorry. I didn't mean to scare them off. 588 01:18:12,459 --> 01:18:14,084 I'm sorry. 589 01:19:28,251 --> 01:19:29,751 The Ora Race! 590 01:19:31,376 --> 01:19:33,709 - I never thought I'd see it again. - Hello! 591 01:19:34,626 --> 01:19:37,626 So you found what you were looking for, chica? 592 01:19:37,792 --> 01:19:39,501 Yes, I think so. 593 01:19:41,292 --> 01:19:43,126 - Are you participating? - No! 594 01:19:43,292 --> 01:19:45,834 I'm here on work for the government. 595 01:19:46,334 --> 01:19:47,876 Culture Department. 596 01:20:31,167 --> 01:20:34,751 - How many do we have? Count again. - We have 195. 597 01:20:35,459 --> 01:20:37,126 It's almost noon. 598 01:20:37,501 --> 01:20:40,709 I don't think we'll sell any more tickets. 599 01:20:47,167 --> 01:20:49,251 I'm so sorry, Pedro. 600 01:20:49,501 --> 01:20:54,001 But it has to be 200. Or I can't sign the protection contract. 601 01:20:55,917 --> 01:20:58,209 Yes, I know. 602 01:20:59,042 --> 01:21:01,751 - But the Ora Race will still take place! - No. 603 01:21:02,417 --> 01:21:05,042 It won't. Pedro, I'm disappointed. 604 01:21:05,292 --> 01:21:08,084 I thought I had made myself perfectly clear. 605 01:21:09,876 --> 01:21:13,792 This race is taking place on land that belongs to Water Flow Inc. 606 01:21:14,751 --> 01:21:19,084 - I'm afraid we do not authorize it. - He's right, unfortunately. 607 01:21:19,709 --> 01:21:22,626 If the legal conditions aren't fulfilled 608 01:21:22,876 --> 01:21:25,417 there's nothing I can do. 609 01:21:26,042 --> 01:21:28,626 Please stop the event and leave our land. 610 01:21:28,876 --> 01:21:31,542 Felling of the trees starts today. 611 01:21:31,792 --> 01:21:34,417 Just one minute! This is our land. 612 01:21:34,667 --> 01:21:37,334 If you're here, you need to buy a ticket. 613 01:21:41,917 --> 01:21:45,626 - Don't be silly, little girl, yeah? - I'm not silly. 614 01:21:47,001 --> 01:21:48,917 And I'm not little. 615 01:21:52,292 --> 01:21:55,626 All right then. Gentlemen, we don't want to be rude. 616 01:21:55,876 --> 01:21:58,126 - Do we? - Here. 617 01:21:58,376 --> 01:22:00,292 Now, if you don't mind... 618 01:22:00,542 --> 01:22:02,334 One moment. 619 01:22:03,667 --> 01:22:05,584 - And? - It's 199. 620 01:22:21,876 --> 01:22:23,751 I'll give you a sign. 621 01:22:33,584 --> 01:22:35,501 Er, excuse me? 622 01:22:36,876 --> 01:22:38,792 Is this Work & Travel? 623 01:22:39,042 --> 01:22:41,376 - Sonja! - Am I too late? 624 01:22:41,626 --> 01:22:43,292 No! 625 01:22:44,417 --> 01:22:46,167 Adrian Muñoz, 626 01:22:46,417 --> 01:22:48,667 Andalusian government representative. 627 01:22:48,917 --> 01:22:50,709 The land you're on 628 01:22:50,959 --> 01:22:52,667 is a protected site. 629 01:22:52,834 --> 01:22:54,167 I don't believe it. 630 01:22:54,417 --> 01:22:56,376 The race can begin! 631 01:24:37,792 --> 01:24:39,792 You have to get on his back. 632 01:24:55,959 --> 01:24:58,751 The horse that wins the Ora Race... 633 01:24:59,501 --> 01:25:02,084 is said to be the "soul" of Andalusia. 634 01:25:59,584 --> 01:26:01,709 - Where is she? Can you see her? - No. 635 01:26:01,959 --> 01:26:05,042 - Mika, where are you? - Here I am. 636 01:26:07,126 --> 01:26:08,959 - What? - Why? 637 01:26:09,751 --> 01:26:11,251 It's his race. 638 01:26:49,542 --> 01:26:51,834 I'm with you. 639 01:26:56,459 --> 01:26:58,292 Faster! 640 01:27:02,126 --> 01:27:03,584 Faster! 641 01:27:30,459 --> 01:27:31,667 Faster! 642 01:28:05,792 --> 01:28:07,251 Faster! 643 01:29:30,667 --> 01:29:32,667 Windstorm. 644 01:30:01,667 --> 01:30:03,959 I just got confirmation from Madrid! 645 01:30:04,209 --> 01:30:07,792 Effective immediately, the Ora Race is officially 646 01:30:08,042 --> 01:30:10,959 an Andalusian cultural treasure! 647 01:31:05,376 --> 01:31:07,417 What have you got in here? 648 01:31:08,876 --> 01:31:10,209 Only necessities. 649 01:31:14,334 --> 01:31:16,209 Hey, I've known her longer. 650 01:31:17,167 --> 01:31:18,584 Well, then... 651 01:31:18,834 --> 01:31:20,751 - Have fun in Barcelona. - Thanks. 652 01:31:24,709 --> 01:31:26,709 Thanks for everything. 653 01:31:37,001 --> 01:31:40,126 - You're really leaving already? - Yes. 654 01:31:40,501 --> 01:31:42,459 I have to go home. 655 01:31:44,042 --> 01:31:47,501 Thank you. You two saved much more than just Ora. 656 01:31:49,167 --> 01:31:52,126 You'll always have a home here. 657 01:31:52,459 --> 01:31:56,042 - And so will he. - We really have to go now. 658 01:32:01,501 --> 01:32:03,001 I... 659 01:32:03,626 --> 01:32:05,709 have something here for you. 660 01:32:10,501 --> 01:32:13,584 I made it for you. From Windstorm's tail hairs. 661 01:32:15,209 --> 01:32:17,584 - It's not a friendship bracelet. - Course not. 662 01:32:19,584 --> 01:32:21,209 Thanks anyway. 663 01:32:26,209 --> 01:32:28,376 I'll miss you. Come back soon. 664 01:32:36,417 --> 01:32:37,917 Come on. 665 01:32:38,084 --> 01:32:39,917 I'll take you home. 666 01:33:14,084 --> 01:33:15,584 Windstorm. 667 01:33:18,501 --> 01:33:21,792 - There you are. - We just wanted to say goodbye. 668 01:33:22,792 --> 01:33:25,251 I have to go home now. 669 01:33:25,917 --> 01:33:27,501 I know. 670 01:33:28,001 --> 01:33:30,042 They're grazing back there. 671 01:33:32,459 --> 01:33:36,376 It's getting late. We really should be going. Come on. 672 01:33:42,709 --> 01:33:44,209 Yes? 673 01:33:49,459 --> 01:33:52,584 I know it isn't always easy to have our gift. 674 01:33:53,542 --> 01:33:58,459 To sense things intuitively that other people don't even notice. 675 01:34:01,292 --> 01:34:04,209 Like describing colour to a blind person. 676 01:34:07,876 --> 01:34:09,959 But we mustn't stop trying. 677 01:34:11,251 --> 01:34:13,001 We're only human. 678 01:34:19,417 --> 01:34:22,042 And we do need other humans. 679 01:34:23,417 --> 01:34:25,709 You know what the hardest thing is? 680 01:34:36,584 --> 01:34:39,751 Having to do the right thing though we don't want to. 681 01:34:41,584 --> 01:34:45,042 Yes. And that's the reason why you came here. 682 01:34:46,126 --> 01:34:48,251 Not to say goodbye to me. 683 01:34:48,584 --> 01:34:51,459 And not so that Windstorm can say goodbye. 684 01:34:52,584 --> 01:34:54,334 You're here... 685 01:34:54,751 --> 01:34:57,042 to say goodbye to Windstorm. 686 01:35:16,626 --> 01:35:18,209 Come on. 687 01:35:44,167 --> 01:35:45,667 Okay? 688 01:36:08,542 --> 01:36:10,542 You don't need it anymore. 689 01:36:41,584 --> 01:36:43,792 Go on then. 690 01:36:45,751 --> 01:36:47,626 Go ahead! 691 01:36:56,626 --> 01:36:58,959 I'm fine, honestly. 692 01:37:00,084 --> 01:37:01,709 Go! 693 01:37:09,001 --> 01:37:10,542 Be free. 694 01:37:25,292 --> 01:37:26,667 Show-off! 695 01:39:24,292 --> 01:39:25,751 Hello? 696 01:39:34,042 --> 01:39:35,542 Hello? 697 01:39:51,917 --> 01:39:53,459 Mika! 698 01:39:53,959 --> 01:39:55,584 You're back! 699 01:39:55,751 --> 01:39:57,209 Hi, Gran. 700 01:39:59,001 --> 01:40:00,501 Where's Windstorm? 701 01:40:03,584 --> 01:40:04,667 Home. 702 01:40:10,084 --> 01:40:12,042 What are you doing? 703 01:40:14,209 --> 01:40:17,459 I was thinking that maybe... it's about time. 704 01:40:17,626 --> 01:40:19,876 Gran! Really? 705 01:40:20,876 --> 01:40:23,126 But I can't do it by myself. 706 01:40:23,376 --> 01:40:27,417 - I need your help. - Of course! I'd love to. Right now? 707 01:40:27,667 --> 01:40:31,167 No, we've plenty of time to get round to that. But... 708 01:40:31,417 --> 01:40:33,584 Over there is somebody else 709 01:40:33,959 --> 01:40:36,209 who has been waiting for you. 710 01:41:07,417 --> 01:41:09,209 You're just in time. 711 01:41:15,167 --> 01:41:17,792 That's why I had to come back to 34. 712 01:41:20,417 --> 01:41:22,542 Windstorm has become a father. 713 01:41:23,626 --> 01:41:26,292 It can't stand up. 714 01:41:45,084 --> 01:41:48,251 If it doesn't stand up, then it won't survive. 715 01:41:59,501 --> 01:42:00,876 Hi, little one. 716 01:42:03,209 --> 01:42:05,459 You look a lot like your daddy. 717 01:42:14,667 --> 01:42:16,626 Come on. 718 01:43:27,834 --> 01:43:29,917 It hasn't got a name yet. 719 01:43:31,834 --> 01:43:34,209 - How about 35...? - No. 720 01:43:34,709 --> 01:43:36,126 No way. 721 01:43:39,751 --> 01:43:41,667 I set Windstorm free. 722 01:43:49,084 --> 01:43:51,584 He doesn't have to be here to be here. 723 01:43:56,084 --> 01:43:57,834 Was it tough? 724 01:43:58,251 --> 01:43:59,501 Yes. 725 01:44:02,126 --> 01:44:03,792 But he belongs there. 726 01:44:07,042 --> 01:44:08,459 Ora! 727 01:44:10,917 --> 01:44:13,292 We should call the foal Ora. 728 01:44:19,167 --> 01:44:22,126 It doesn't seem to have a problem with that. 51960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.