All language subtitles for What We Do in the Shadows - 01x01 - Pilot.MEMENTO+1080p.MEMENTO.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,921 [LIVELY GUSLI STRUMMING] 2 00:00:04,985 --> 00:00:06,634 It's nightfall. 3 00:00:09,475 --> 00:00:11,164 The job of a vampire's familiar 4 00:00:11,189 --> 00:00:13,148 is not an easy one. 5 00:00:13,173 --> 00:00:14,250 It's very dangerous. 6 00:00:14,275 --> 00:00:16,640 I mean, they are vampires, after all. 7 00:00:16,751 --> 00:00:18,602 We can go in now. 8 00:00:25,382 --> 00:00:26,984 Good evening, Master. 9 00:00:27,009 --> 00:00:28,881 MAN [MUFFLED]: Guillermo? 10 00:00:28,906 --> 00:00:30,299 Yes, sir? 11 00:00:30,324 --> 00:00:32,623 - Is that you? - Yes, Master. 12 00:00:32,648 --> 00:00:34,186 - Okay. - Okay, Master. 13 00:00:34,211 --> 00:00:36,538 It's time to... rise. 14 00:00:36,856 --> 00:00:38,902 MAN: The... Okay. 15 00:00:39,832 --> 00:00:42,585 [RATTLING] 16 00:00:43,160 --> 00:00:44,922 MAN: Guillermo, it is stuck. 17 00:00:44,947 --> 00:00:46,548 I think it is the latch. 18 00:00:46,573 --> 00:00:48,140 GUILLERMO: Being a vampire's familiar 19 00:00:48,165 --> 00:00:50,010 is like being a best friend. 20 00:00:50,841 --> 00:00:52,664 Who-Who's also a slave. 21 00:00:52,689 --> 00:00:54,807 MAN: Guillermo, it's too loud.-What? 22 00:00:54,832 --> 00:00:56,334 GUILLERMO: Tomorrow night marks 23 00:00:56,359 --> 00:00:58,102 the ten-year anniversary since 24 00:00:58,127 --> 00:00:59,932 I started working for my Master. 25 00:00:59,957 --> 00:01:03,607 I think he's planning something pretty special. 26 00:01:04,411 --> 00:01:07,111 [WHISPERS]: I think he's gonna make me a vampire. 27 00:01:09,090 --> 00:01:10,831 MAN: This is very embarrassing. 28 00:01:10,856 --> 00:01:12,462 [WHISPERING]: Okay, Master. 29 00:01:12,487 --> 00:01:13,992 He awakens. 30 00:01:14,778 --> 00:01:17,913 [LIVELY STRUMMING] 31 00:01:25,750 --> 00:01:27,396 Very cool, Master. 32 00:01:27,421 --> 00:01:28,596 Very scary. 33 00:01:28,621 --> 00:01:29,640 Thank you. 34 00:01:29,665 --> 00:01:32,187 ["YOU'RE DEAD" BY NORMA TANEGA PLAYING] 35 00:01:33,617 --> 00:01:36,604 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 36 00:01:36,647 --> 00:01:39,201 ♪ They have no use for your song ♪ 37 00:01:39,244 --> 00:01:42,272 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 38 00:01:42,297 --> 00:01:45,397 ♪ You're dead and out of this world ♪ 39 00:01:45,999 --> 00:01:48,927 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 40 00:01:48,952 --> 00:01:51,862 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 41 00:01:51,887 --> 00:01:54,573 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 42 00:01:54,598 --> 00:01:58,119 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 43 00:02:00,391 --> 00:02:06,419 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 44 00:02:07,638 --> 00:02:09,156 NANDOR: Everyone? 45 00:02:09,181 --> 00:02:11,007 Nadja, Laszlo. 46 00:02:11,032 --> 00:02:11,984 - Yeah? - Yes? 47 00:02:12,009 --> 00:02:13,060 Can you come downstairs 48 00:02:13,085 --> 00:02:14,844 for a second, please? 49 00:02:15,285 --> 00:02:17,504 Thank you, Laszlo. 50 00:02:17,529 --> 00:02:19,690 In your own time, Nadja. [CHUCKLES] 51 00:02:19,715 --> 00:02:21,023 Yes, good, excellent. 52 00:02:21,048 --> 00:02:22,093 So, listen. 53 00:02:22,118 --> 00:02:23,895 We have received a letter 54 00:02:24,121 --> 00:02:26,907 and I would like very much to read it to you. 55 00:02:26,932 --> 00:02:29,203 But not here, we want to go into the library. 56 00:02:29,228 --> 00:02:29,914 Why not here? 57 00:02:29,939 --> 00:02:31,898 I'd like to read it in there. It's just a formality. 58 00:02:31,923 --> 00:02:32,929 It'll sound exactly the same if you 59 00:02:32,954 --> 00:02:34,739 read it here than if you read it in there. 60 00:02:34,764 --> 00:02:36,766 I'm not going to disagree with you, but that's not the point. 61 00:02:36,791 --> 00:02:38,114 NANDOR: I was a very ferocious soldier 62 00:02:38,139 --> 00:02:39,836 in the Ottoman Empire. 63 00:02:39,861 --> 00:02:43,690 Which meant a lot of killing, lot of pillaging. 64 00:02:43,715 --> 00:02:47,371 People would say, "Please, don't pillage me." 65 00:02:47,396 --> 00:02:49,398 And I would say, "No. 66 00:02:49,423 --> 00:02:52,799 I'm pillaging everyone, you included." 67 00:02:53,152 --> 00:02:54,800 I was relentless. 68 00:02:54,825 --> 00:02:56,974 They would call me Nandor 69 00:02:56,999 --> 00:02:58,846 the Relentless. 70 00:03:00,145 --> 00:03:02,100 Because I just never relent. 71 00:03:02,243 --> 00:03:03,947 So I'd like very much for us to go into there, please. 72 00:03:03,972 --> 00:03:04,742 Just a formality. 73 00:03:04,767 --> 00:03:06,375 Come on, please, it's just a formality. 74 00:03:06,400 --> 00:03:07,781 - You could have read it by now. - Hmm. 75 00:03:07,806 --> 00:03:09,515 Just a formality, okay? Look, it's not even that far. 76 00:03:09,540 --> 00:03:11,485 - Oh, fuck this, fine. - Thank you, Laszlo. 77 00:03:11,510 --> 00:03:13,730 It's just a formality, please, Nadja. 78 00:03:13,755 --> 00:03:16,239 - Just a formality, thank you. - [NADJA GROANING] 79 00:03:16,264 --> 00:03:18,046 Guillermo, the door. 80 00:03:18,071 --> 00:03:19,868 - That wasn't so bad, was it? - [DOOR CREAKS SHUT] 81 00:03:19,893 --> 00:03:23,205 Now before we go into the reading of the letter, 82 00:03:23,230 --> 00:03:26,958 I wanted to talk about general hygiene in the cell. 83 00:03:26,983 --> 00:03:28,008 - [GROANS] - Last night, 84 00:03:28,033 --> 00:03:30,425 there were all these people down there, 85 00:03:30,450 --> 00:03:32,933 shouting and screaming, half-drunk. 86 00:03:32,958 --> 00:03:34,508 Where did they find the alcohol? 87 00:03:34,533 --> 00:03:38,052 No, they were half-drunk. They'd been half drunk. 88 00:03:38,077 --> 00:03:39,917 - Oh. - Please, finish a whole victim 89 00:03:39,942 --> 00:03:42,267 before moving on to a next one, okay? 90 00:03:42,292 --> 00:03:43,636 It's very unhygienic. 91 00:03:43,661 --> 00:03:45,310 I think I know who's leaving them down there, 92 00:03:45,335 --> 00:03:48,024 - but I don't want to say. - If you've got something to say, 93 00:03:48,049 --> 00:03:50,644 - then damn well say it. - It's not hygienic. 94 00:03:50,669 --> 00:03:52,542 How dare you. [HISSES] 95 00:03:52,567 --> 00:03:56,528 [BOTH HISSING] 96 00:03:57,597 --> 00:03:59,792 The problems with living with other vampires 97 00:03:59,817 --> 00:04:01,744 are the vampires I have chosen to stay with. 98 00:04:01,769 --> 00:04:03,160 [NANDOR AND LASZLO STRUGGLING] 99 00:04:03,185 --> 00:04:04,230 Nandor is like 100 00:04:04,255 --> 00:04:07,214 a big turkey just walking around 101 00:04:07,239 --> 00:04:09,311 trying to control everything on the farm. 102 00:04:09,336 --> 00:04:10,394 - Hyah! - [LASZLO SNARLS] 103 00:04:10,419 --> 00:04:12,421 NADJA: And Laszlo is my big, crazy, 104 00:04:12,446 --> 00:04:15,441 wild bear and we love to chase each other around the house. 105 00:04:15,466 --> 00:04:17,894 - I ought to fucking kill you! - [PANICKED YELLING] 106 00:04:17,919 --> 00:04:20,053 We have a great time together. 107 00:04:21,874 --> 00:04:23,932 LASZLO: I was the most handsome man 108 00:04:23,957 --> 00:04:25,067 in our village. 109 00:04:25,092 --> 00:04:26,722 His village was very badly affected 110 00:04:26,747 --> 00:04:28,644 by leprosy and the plague. 111 00:04:28,849 --> 00:04:30,284 That's true. 112 00:04:30,340 --> 00:04:33,082 And I, myself, did contract leprosy, 113 00:04:33,107 --> 00:04:35,128 but I was quite lucky 'cause it couldn't be seen. 114 00:04:35,153 --> 00:04:37,237 It was only one part of my anatomy. 115 00:04:37,262 --> 00:04:38,872 Well, I can see it. 116 00:04:38,897 --> 00:04:41,034 Anyway, one night, 117 00:04:41,059 --> 00:04:43,493 I was awoken by this... 118 00:04:43,810 --> 00:04:46,354 horrible clawing at the window. 119 00:04:46,379 --> 00:04:47,902 And I thought, "Who the hell is that? 120 00:04:47,927 --> 00:04:49,917 'Cause I live on the third floor." 121 00:04:49,942 --> 00:04:52,837 So I went to investigate it, I threw back the curtain... 122 00:04:52,862 --> 00:04:56,463 Well, I saw the most beautiful woman I had ever seen. 123 00:04:56,488 --> 00:04:59,216 But she was gripping the window 124 00:04:59,241 --> 00:05:00,956 and she was clawing at the glass. 125 00:05:00,981 --> 00:05:02,577 I was hypnotized. 126 00:05:02,602 --> 00:05:04,263 I used hypnosis on him. 127 00:05:04,288 --> 00:05:05,849 Which I found out later. 128 00:05:05,874 --> 00:05:08,185 Anyway, obviously I invited her in. 129 00:05:08,210 --> 00:05:09,727 We were about to make love 130 00:05:09,752 --> 00:05:13,487 when she turned into this hideous, leathery bat thing. 131 00:05:13,512 --> 00:05:15,818 She drained me of my blood, 132 00:05:15,843 --> 00:05:18,724 giving me the curse of eternal life 133 00:05:18,749 --> 00:05:20,794 and thus making me a bloodthirsty 134 00:05:20,819 --> 00:05:22,656 creature of the night. 135 00:05:23,583 --> 00:05:25,019 [HISSING] 136 00:05:25,044 --> 00:05:27,538 [BOTH HISSING] 137 00:05:27,563 --> 00:05:29,050 - [HISSES] - [THUDS] 138 00:05:29,075 --> 00:05:31,987 Why don't we just write on them with marker pen? 139 00:05:32,012 --> 00:05:33,222 Put our names and the date? 140 00:05:33,247 --> 00:05:34,294 LASZLO: Oh, that's a good suggestion. 141 00:05:34,319 --> 00:05:35,878 - NADJA: Yeah. - Good idea, Nadja. 142 00:05:36,099 --> 00:05:37,519 Marker pens, Guillermo. 143 00:05:37,544 --> 00:05:39,006 Make sure they're permanent. 144 00:05:39,031 --> 00:05:40,389 - Sharpie. - LASZLO: Genius. 145 00:05:40,414 --> 00:05:43,678 - NADJA: With date, as well. - Yes, great thinking, Nadja. 146 00:05:43,703 --> 00:05:47,182 - And yes, this... yes. - The name of the month, day, year. 147 00:05:47,207 --> 00:05:48,339 Okay. 148 00:05:48,510 --> 00:05:50,101 And now we come... 149 00:05:50,126 --> 00:05:52,356 to the reading... of the letter. 150 00:05:52,381 --> 00:05:53,952 - [GROANS] - At last. 151 00:05:53,977 --> 00:05:55,980 Guillermo? Close the door. 152 00:05:56,396 --> 00:05:59,068 - The door's closed, Master. - Close it more. 153 00:06:00,301 --> 00:06:01,738 More. 154 00:06:02,977 --> 00:06:04,327 Good. 155 00:06:04,352 --> 00:06:05,847 - Now that we are gathered here... - [SNARLING] 156 00:06:05,872 --> 00:06:08,183 together as one, finally, 157 00:06:08,208 --> 00:06:09,808 in accordance with the protocols... 158 00:06:09,833 --> 00:06:10,990 Which you made up. 159 00:06:11,015 --> 00:06:12,666 Yes. 160 00:06:13,194 --> 00:06:15,460 We have received this letter. 161 00:06:16,041 --> 00:06:19,381 From Baron... Afanas. 162 00:06:23,509 --> 00:06:24,569 Really? 163 00:06:24,594 --> 00:06:25,762 Yes. 164 00:06:27,123 --> 00:06:28,879 NANDOR: How do you... 165 00:06:28,904 --> 00:06:30,516 - GUILLERMO: Like that. - Shh. 166 00:06:30,751 --> 00:06:32,353 The Baron... 167 00:06:34,704 --> 00:06:36,701 is coming to visit us. 168 00:06:36,726 --> 00:06:38,120 Holy shit. 169 00:06:38,145 --> 00:06:39,444 Silence, Guillermo. 170 00:06:39,559 --> 00:06:41,039 Vampire comments only. 171 00:06:41,064 --> 00:06:42,587 The Baron never leaves the old country. 172 00:06:42,612 --> 00:06:45,449 Has he told us what the purposeof his visit is? 173 00:06:46,790 --> 00:06:48,096 Uh... 174 00:06:49,405 --> 00:06:50,291 No. 175 00:06:50,316 --> 00:06:51,756 LASZLO: The Baron is a firm believer 176 00:06:51,781 --> 00:06:53,802 that vampires should rule the world. 177 00:06:53,827 --> 00:06:56,834 I think the main purpose for the Baron's visit 178 00:06:56,985 --> 00:06:58,587 is to find out whether we as vampires 179 00:06:58,612 --> 00:07:00,671 have populated America. 180 00:07:01,275 --> 00:07:02,527 But as you can see, 181 00:07:02,552 --> 00:07:04,299 the place is fucking massive. 182 00:07:04,324 --> 00:07:06,428 When is he coming, exactly? 183 00:07:06,453 --> 00:07:08,012 - Tomorrow. - Shit. 184 00:07:08,037 --> 00:07:09,421 NANDOR: Why didn't you give this to me earlier? 185 00:07:09,446 --> 00:07:11,143 It arrived this morning, Master. 186 00:07:11,394 --> 00:07:12,699 [HISSES] 187 00:07:12,724 --> 00:07:14,326 NADJA: Baron Afanas is... 188 00:07:14,351 --> 00:07:17,233 a very charming member of the vampire royalty. 189 00:07:17,258 --> 00:07:18,311 A few hundred years ago, 190 00:07:18,336 --> 00:07:21,673 we enjoyed a very intense, very long sexual affair. 191 00:07:21,698 --> 00:07:23,555 It was pretty wild. 192 00:07:23,580 --> 00:07:25,248 Lots of acrobatic stuff. 193 00:07:25,273 --> 00:07:26,863 This could make it awkward, 194 00:07:26,888 --> 00:07:29,451 to see him with Laszlo... 195 00:07:29,940 --> 00:07:31,453 present. 196 00:07:31,478 --> 00:07:33,162 LASZLO: Just between you and I, 197 00:07:33,187 --> 00:07:34,998 a while back, the Baron and I 198 00:07:35,023 --> 00:07:38,250 enjoyed a very intense sex affair. 199 00:07:38,323 --> 00:07:40,170 Very animalistic. 200 00:07:40,195 --> 00:07:42,297 Acrobatic stuff, you might say. 201 00:07:42,322 --> 00:07:43,459 So I, personally, 202 00:07:43,484 --> 00:07:46,467 am very much looking forward to reconnecting. 203 00:07:46,622 --> 00:07:49,012 We should get a chariot led by 204 00:07:49,037 --> 00:07:51,342 12 black alligators. 205 00:07:51,367 --> 00:07:53,282 - I like that. - That's a lot of alligators, 206 00:07:53,307 --> 00:07:54,767 a lot of paint. 207 00:07:54,792 --> 00:07:56,233 What about a van? 208 00:07:56,258 --> 00:07:58,304 A van? [GROANS] 209 00:07:58,329 --> 00:07:59,370 That's not the same, is it? 210 00:07:59,395 --> 00:08:01,397 Can you at least make sure it's black? 211 00:08:01,612 --> 00:08:04,142 Yeah. Black van for tomorrow? 212 00:08:04,167 --> 00:08:07,260 Excellent. Uh, what about the Baron's bloodlust? 213 00:08:07,285 --> 00:08:09,272 - Virgins. - Oh, yes, let's do that. 214 00:08:09,297 --> 00:08:11,201 Guillermo, two virgins by tomorrow evening. 215 00:08:11,226 --> 00:08:12,756 - [NADJA CHUCKLING] - Yes, when the Baron arrives 216 00:08:12,781 --> 00:08:14,870 we shall feast on virgin blood. 217 00:08:14,895 --> 00:08:16,915 [BOTH CACKLING] 218 00:08:16,940 --> 00:08:20,377 [VAMPIRES LAUGHING] 219 00:08:20,971 --> 00:08:22,582 [GUILLERMO CHUCKLING] 220 00:08:22,607 --> 00:08:24,300 Vampire only laughing. 221 00:08:24,325 --> 00:08:26,182 - Should we tell Colin Robinson? - Laszlo, 222 00:08:26,207 --> 00:08:28,010 - that is a terrible idea. - [LASZLO CLEARS THROAT] 223 00:08:28,035 --> 00:08:29,803 He'll ruin the evening. 224 00:08:30,322 --> 00:08:32,227 Uh, what would ruin the evening? 225 00:08:32,252 --> 00:08:35,265 I told you... didn't close the door properly. 226 00:08:36,128 --> 00:08:38,270 Are we having a house meeting? 227 00:08:39,590 --> 00:08:41,565 - No. - No. 228 00:08:41,590 --> 00:08:44,483 So, your gathering here... 229 00:08:44,508 --> 00:08:46,319 is just a coincidence? 230 00:08:47,071 --> 00:08:48,613 Yes. 231 00:08:49,223 --> 00:08:51,373 COLIN: My name is Colin Robinson. 232 00:08:51,398 --> 00:08:53,268 And I am what's known as 233 00:08:53,293 --> 00:08:55,446 a psychic vampire. 234 00:08:55,471 --> 00:08:57,211 Or energy vampire. 235 00:08:57,236 --> 00:08:58,998 This is my office. 236 00:08:59,023 --> 00:09:01,684 Also known as the hunting ground. 237 00:09:01,760 --> 00:09:03,017 Hi, Deb. 238 00:09:03,042 --> 00:09:05,522 Energy vampires drain people's energy 239 00:09:05,547 --> 00:09:07,627 merely by talking to them. 240 00:09:07,652 --> 00:09:10,331 Actual v. Budget, year-to-date, no thanks. 241 00:09:10,356 --> 00:09:11,970 You're gonna be at that all day. 242 00:09:11,995 --> 00:09:13,953 We either bore you 243 00:09:13,978 --> 00:09:15,597 with a long conversation... 244 00:09:15,622 --> 00:09:18,143 Feeling better now, I was a little sick this weekend. 245 00:09:18,168 --> 00:09:20,270 [INHALES SHARPLY] 246 00:09:20,295 --> 00:09:21,949 Hey, Don. 247 00:09:21,974 --> 00:09:23,064 Don? 248 00:09:23,089 --> 00:09:25,232 I have to pee, too. 249 00:09:25,257 --> 00:09:26,245 Or... 250 00:09:26,270 --> 00:09:27,159 Hey. 251 00:09:27,184 --> 00:09:28,010 We enrage you. 252 00:09:28,035 --> 00:09:30,301 [SHARPENER WHINING, WHIRRING] 253 00:09:30,326 --> 00:09:33,289 In fact, you probably know an energy vampire. 254 00:09:33,314 --> 00:09:35,141 We're the most common kind... 255 00:09:35,166 --> 00:09:36,785 of vampire. 256 00:09:36,890 --> 00:09:38,574 [SHARPENER SCREECHING, WHIRRING] 257 00:09:38,599 --> 00:09:41,504 We are day-walkers, not affected by the sun. 258 00:09:41,529 --> 00:09:43,245 [SHARPENER SCREECHING] 259 00:09:43,270 --> 00:09:46,671 And we are the only kind of vampire 260 00:09:46,696 --> 00:09:49,382 that can drain another vampire's energy. 261 00:09:50,537 --> 00:09:52,634 It's very cool. 262 00:09:54,573 --> 00:09:57,846 The power grows stronger in him by the night. 263 00:09:58,031 --> 00:10:00,851 [SNORING] 264 00:10:04,307 --> 00:10:07,024 GUILLERMO: There's different kinds of jobs that I have to do. 265 00:10:07,124 --> 00:10:09,235 Keep the house tidy. 266 00:10:09,260 --> 00:10:11,029 Make sure there's no sunlight. 267 00:10:11,054 --> 00:10:13,579 ["DANSE MACABRE" BY SAINT-SAENS PLAYING] 268 00:10:13,604 --> 00:10:15,870 [MIMICKING NANDOR]: Sunlight! Why, Guillermo, 269 00:10:15,895 --> 00:10:19,909 why?! 270 00:10:20,874 --> 00:10:22,624 Not on my watch. 271 00:10:23,956 --> 00:10:25,682 Getting rid of carcasses, 272 00:10:25,707 --> 00:10:28,046 I feel, is a big one. 273 00:10:31,825 --> 00:10:35,508 So, we are under the stairs and this is my bedroom. 274 00:10:35,533 --> 00:10:36,382 [CHUCKLES SOFTLY] 275 00:10:36,407 --> 00:10:39,599 This is a picture of me as Armand 276 00:10:39,624 --> 00:10:41,440 from Interview with the Vampire. 277 00:10:41,465 --> 00:10:43,135 Played by Antonio Banderas. 278 00:10:43,160 --> 00:10:45,688 That was the first time I've ever seen 279 00:10:45,713 --> 00:10:47,377 an Hispanic vampire 280 00:10:47,402 --> 00:10:50,666 in mainstream, like, movies. 281 00:10:50,691 --> 00:10:53,607 And I said, "If he can do it, I-I... 282 00:10:53,632 --> 00:10:55,740 [SCOFFS] I can do it." 283 00:10:55,781 --> 00:10:57,870 Guillermo... boarded this whole window up, 284 00:10:57,895 --> 00:10:59,494 it's a huge sunlight risk. 285 00:10:59,519 --> 00:11:01,260 We wouldn't want the Baron waking up to sunlight 286 00:11:01,285 --> 00:11:03,197 and being turned into barbecue meat. 287 00:11:03,222 --> 00:11:04,268 Yeah, really cover it. 288 00:11:04,293 --> 00:11:06,709 He's made a lot of comments recently, like, 289 00:11:06,790 --> 00:11:08,961 "I'm going to make you a vampire." 290 00:11:08,986 --> 00:11:11,772 This is a little coffin toy that, uh... 291 00:11:11,797 --> 00:11:13,842 I hope to be in one of these one day. 292 00:11:14,414 --> 00:11:16,416 What ho, good friends. 293 00:11:16,441 --> 00:11:18,262 LARPERS: What ho! 294 00:11:18,287 --> 00:11:21,641 There's still a few places to find virgins. 295 00:11:21,730 --> 00:11:24,434 LARPing stands for Live Action Role Playing. 296 00:11:24,459 --> 00:11:27,355 In regular life, I'm just Jonathan. 297 00:11:27,380 --> 00:11:30,346 But here, I am a very high-level paladin. 298 00:11:30,371 --> 00:11:31,878 GUILLERMO: I'm not a killer. 299 00:11:31,903 --> 00:11:34,667 I find people who are easy... 300 00:11:34,692 --> 00:11:37,114 to... kill. 301 00:11:37,139 --> 00:11:38,950 Is that a 14th-century battle-ax? 302 00:11:38,975 --> 00:11:40,315 Oh, it's so exciting. 303 00:11:40,340 --> 00:11:42,786 Uh, will we be able to touch the swords? 304 00:11:43,508 --> 00:11:45,372 Oh, you'll touch the swords. 305 00:11:48,062 --> 00:11:49,760 NADJA: We moved here from Europe 306 00:11:49,785 --> 00:11:52,135 about 200 years ago because there was 307 00:11:52,160 --> 00:11:55,686 a lot of prejudice against vampires at that time. 308 00:11:55,711 --> 00:11:56,799 [PEOPLE CLAMORING] 309 00:11:56,824 --> 00:12:00,262 - [EXPLOSIONS, GUNFIRE] - [MAN GROANS] 310 00:12:00,287 --> 00:12:01,932 They don't like the color of our skin. 311 00:12:02,114 --> 00:12:04,595 Or the fact that we killed and ate people. 312 00:12:04,983 --> 00:12:06,561 Probably more that. 313 00:12:07,376 --> 00:12:10,398 LASZLO: We're being very careful not to stand out, 314 00:12:10,423 --> 00:12:12,382 which is why we're both dressed down. 315 00:12:12,612 --> 00:12:15,487 - Uh, good evening. - Go back to your own country. 316 00:12:15,512 --> 00:12:17,533 What the fuck did you just say? 317 00:12:17,565 --> 00:12:19,010 You heard me, Ghost of Christmas Past bitch. 318 00:12:19,035 --> 00:12:20,421 Oh, Mike, shut up. 319 00:12:20,446 --> 00:12:24,057 Silence to you. We've been here since 1861. 320 00:12:24,510 --> 00:12:26,790 At least, our families have. 321 00:12:26,815 --> 00:12:28,415 Begone. 322 00:12:28,869 --> 00:12:31,132 We should just suck their blood, I'm absolutely starving. 323 00:12:31,157 --> 00:12:32,724 - They're perfect. - No, I'm furious. 324 00:12:32,749 --> 00:12:34,495 He just insulted me, I'm in fifth gear. 325 00:12:34,520 --> 00:12:36,174 - We should kill them. - Yes, that's what I'm saying. 326 00:12:36,199 --> 00:12:38,426 - We should suck their blood. - Yes. 327 00:12:38,451 --> 00:12:39,756 [BOTH MOANING] 328 00:12:39,781 --> 00:12:41,637 - LASZLO: Now? - NADJA: Wait. Wait, darling. 329 00:12:41,662 --> 00:12:43,598 - Now? - Now! 330 00:12:43,623 --> 00:12:46,260 What? [GRUNTS] 331 00:12:46,285 --> 00:12:47,784 - Mike? - [SLURPING, MIKE GROANING] 332 00:12:47,809 --> 00:12:49,407 Where the fuck are you? 333 00:12:49,432 --> 00:12:51,557 [SNARLING, GULPING] 334 00:12:51,582 --> 00:12:53,482 What the fuck? 335 00:12:56,377 --> 00:12:58,640 Yum, yum, yum. He was delicious. 336 00:12:58,665 --> 00:13:00,018 Now, listen, I don't know about you, 337 00:13:00,043 --> 00:13:02,424 but I'm very much in the mood for some sexual intercourse. 338 00:13:02,449 --> 00:13:04,405 [BOTH LAUGHING] 339 00:13:04,430 --> 00:13:07,428 Darling. Right next to the public toilet? 340 00:13:07,453 --> 00:13:08,971 Yes. But why don't I get home, 341 00:13:08,996 --> 00:13:11,626 get cleaned up, then we can carry on with our love-making. 342 00:13:11,805 --> 00:13:14,025 Um, I'm going to walk home. 343 00:13:14,050 --> 00:13:16,130 - [CHUCKLES] - Why the hell would you do that? 344 00:13:16,155 --> 00:13:17,471 Why would you walk home? 345 00:13:17,496 --> 00:13:19,455 When you could turn into a bat? 346 00:13:20,078 --> 00:13:21,385 Bat! 347 00:13:22,905 --> 00:13:24,820 [BAT SQUEAKING] 348 00:13:27,147 --> 00:13:28,977 NANDOR: I would like some of that, uh, 349 00:13:29,002 --> 00:13:31,979 colorful dust that sparkles. 350 00:13:32,130 --> 00:13:34,064 - Glitter? - Yes. 351 00:13:34,089 --> 00:13:35,438 Get me some glitter. 352 00:13:35,463 --> 00:13:37,073 Whatever for, Master? 353 00:13:37,098 --> 00:13:38,882 Oh, I want to do something special 354 00:13:38,907 --> 00:13:40,839 for the Immortal One's arrival. 355 00:13:40,864 --> 00:13:43,991 I'm going to sprinkle it on my face and on my body. 356 00:13:44,449 --> 00:13:46,369 Like Twilight. 357 00:13:47,730 --> 00:13:50,716 So deliciously macabre. 358 00:13:50,741 --> 00:13:53,657 - Creepy paper. - It's crepe paper. 359 00:13:53,682 --> 00:13:56,293 - Creepy paper. - It's crepe paper, Master. 360 00:13:56,318 --> 00:13:59,132 Creepy... Oh, multipack. 361 00:13:59,527 --> 00:14:02,093 Master, this is pretty "macarbre." 362 00:14:02,428 --> 00:14:04,387 [GROANS] 363 00:14:04,537 --> 00:14:07,515 [GASPS, SCREAMS] 364 00:14:07,629 --> 00:14:10,518 NANDOR: Guillermo is my familiar, 365 00:14:10,543 --> 00:14:13,587 but sometimes he's a little toofamiliar, you know what I mean? 366 00:14:13,619 --> 00:14:15,229 I mean, he's always just there. 367 00:14:15,254 --> 00:14:16,721 I think it's good, Master. 368 00:14:16,746 --> 00:14:18,338 NANDOR: I mean, he works really hard, 369 00:14:18,363 --> 00:14:19,596 he's just not great at it. 370 00:14:19,621 --> 00:14:21,776 Guillermo, my cape is stuck. 371 00:14:21,801 --> 00:14:23,411 [GUILLERMO GRUNTS] 372 00:14:23,436 --> 00:14:24,741 I don't like saying this kind of thing 373 00:14:24,766 --> 00:14:26,284 in front of him, of course. 374 00:14:27,656 --> 00:14:29,033 Sorry, Guillermo. 375 00:14:29,058 --> 00:14:31,627 I don't like saying this kind of thing in front of you. 376 00:14:31,652 --> 00:14:33,291 That's okay, Master. 377 00:14:33,553 --> 00:14:36,940 [SCANNER BEEPING] 378 00:14:39,600 --> 00:14:41,175 Lot of glitter. 379 00:14:42,753 --> 00:14:44,494 - Cash or card? - Credit. 380 00:14:44,519 --> 00:14:46,137 You cannot pay with that. 381 00:14:46,995 --> 00:14:48,530 GUILLERMO: I'm so sorry. 382 00:14:48,555 --> 00:14:50,600 - Did you just throw a coin at me? - Yes. 383 00:14:50,625 --> 00:14:52,769 Sir, you can't be throwing ancient coins at me. 384 00:14:52,794 --> 00:14:54,722 - Just... Credit card's fine. - Guillermo, stab this man. 385 00:14:54,747 --> 00:14:56,732 - He's joking. - Stab him. 386 00:14:56,757 --> 00:14:59,108 - Ahh... - Thank you. 387 00:14:59,133 --> 00:15:00,499 - I tried, and... - Here you go, man. 388 00:15:00,524 --> 00:15:02,365 - Thank you so much. - You kind of disobeyed me just now. 389 00:15:02,390 --> 00:15:04,697 And I'm noting it. 390 00:15:08,777 --> 00:15:11,830 NADJA: Recently I have been seeing another man. 391 00:15:12,190 --> 00:15:14,576 [RASPING GROWL] 392 00:15:14,758 --> 00:15:19,003 He doesn't see me, though, because I sneak behind him. 393 00:15:24,152 --> 00:15:26,177 I watch him in the night, 394 00:15:26,202 --> 00:15:28,262 in secret. 395 00:15:41,753 --> 00:15:43,780 In the old country, centuries ago, 396 00:15:43,805 --> 00:15:46,215 I was in a very passionate love affair 397 00:15:46,240 --> 00:15:48,490 with a human man called Gregor. 398 00:15:48,664 --> 00:15:50,446 He was a knight. 399 00:15:50,471 --> 00:15:53,161 He got decapitated in battle. 400 00:15:53,186 --> 00:15:55,861 I don't think I ever really got over Gregor. 401 00:15:55,886 --> 00:15:57,501 Even when I met Laszlo. 402 00:15:57,526 --> 00:15:59,603 June, I've lost my boot. 403 00:15:59,628 --> 00:16:01,546 June? 404 00:16:01,986 --> 00:16:03,540 Come on, June. 405 00:16:03,565 --> 00:16:05,925 The man I saw last night, 406 00:16:05,950 --> 00:16:07,468 I think it is him. 407 00:16:07,493 --> 00:16:10,970 I think it is my reincarnated ex-boyfriend Gregor, 408 00:16:10,995 --> 00:16:12,579 with his head. 409 00:16:12,604 --> 00:16:13,782 LASZLO: Put it on, June. 410 00:16:13,807 --> 00:16:15,935 - Shut up, Laszlo! - Yes, there we are. 411 00:16:16,262 --> 00:16:17,916 Boot on. 412 00:16:20,454 --> 00:16:22,630 Okay, it's just down here somewhere. 413 00:16:22,655 --> 00:16:25,275 Why haven't I been to this part of the house before? 414 00:16:25,300 --> 00:16:26,738 It's so lovely. 415 00:16:26,763 --> 00:16:28,661 - No one has for 80 years. - [GASPS] Gorgeous. 416 00:16:28,686 --> 00:16:29,775 What are we doing down here? 417 00:16:29,800 --> 00:16:31,889 There is a chamber, okay? 418 00:16:31,920 --> 00:16:33,878 It's going to be perfect for the bloodfeast. 419 00:16:33,903 --> 00:16:35,643 If we have the ceremony in here, 420 00:16:35,668 --> 00:16:37,915 then you-know-who won't even need to know. 421 00:16:37,940 --> 00:16:39,768 I mean Colin. 422 00:16:39,793 --> 00:16:42,752 - Colin, what are you doing in here? - Oh... 423 00:16:42,777 --> 00:16:45,885 This is my bedroom. I'm resting. 424 00:16:45,910 --> 00:16:47,175 [DOOR CREAKING] 425 00:16:47,200 --> 00:16:48,841 - [HISSING] - You idiot. 426 00:16:48,874 --> 00:16:50,324 I didn't know he was gonna be in there. 427 00:16:50,349 --> 00:16:51,853 - Why didn't you check? - [STAMMERING] 428 00:16:51,878 --> 00:16:54,536 It's fine, we're gonna have the ceremony in the attic. 429 00:16:54,561 --> 00:16:56,728 We can't, the StairMaster's in there. 430 00:16:56,753 --> 00:16:58,935 Well, we're going to move the StairMaster. 431 00:16:58,960 --> 00:17:01,188 [SHIP'S HORN BELLOWS] 432 00:17:01,330 --> 00:17:03,356 LASZLO: Is it definitely this boat? 433 00:17:04,243 --> 00:17:05,723 NANDOR: There he is. 434 00:17:05,748 --> 00:17:07,195 NADJA: I knew he'd have a big box. 435 00:17:07,220 --> 00:17:10,092 June, you need to go and fetch him. 436 00:17:10,322 --> 00:17:12,992 [SHIP'S HORN BELLOWS] 437 00:17:13,017 --> 00:17:14,889 WHARFINGER: Sir, I just need someone to sign for it. 438 00:17:14,914 --> 00:17:18,206 - Where's the pen? - So, the tablet is the paper. 439 00:17:18,231 --> 00:17:20,374 Your finger is the pen. 440 00:17:20,399 --> 00:17:22,749 Okay, that's weird. 441 00:17:22,774 --> 00:17:24,252 Okay, that's nothing. 442 00:17:24,277 --> 00:17:26,464 Both of you, for some reason, aren't registering here. 443 00:17:26,489 --> 00:17:28,025 You got long nails maybe or something? 444 00:17:28,050 --> 00:17:28,924 Would you like a go, Laszlo? 445 00:17:28,949 --> 00:17:31,095 - Do you have a quill? - No, it's all digital. 446 00:17:31,120 --> 00:17:32,160 Then I'm not signing that. 447 00:17:32,185 --> 00:17:34,472 Guillermo, give me your hand. 448 00:17:34,821 --> 00:17:37,075 - Ah. - Okay! 449 00:17:38,392 --> 00:17:40,519 GUILLERMO: I think the baron might be here 450 00:17:40,544 --> 00:17:42,479 to see me become a vampire. 451 00:17:42,504 --> 00:17:45,464 That would be really cool. 452 00:17:45,489 --> 00:17:48,527 [INHALES SHARPLY] I'm ready. 453 00:17:48,552 --> 00:17:50,446 [EXHALES] 454 00:17:51,998 --> 00:17:54,366 NADJA: I should be preparing for the bloodfeast, 455 00:17:54,391 --> 00:17:57,285 but I can't seem to stay away from new Gregor. 456 00:17:57,310 --> 00:18:01,372 [WHISPERS]: Man. Human man. Man! 457 00:18:03,260 --> 00:18:05,447 - S-Sorry, what did you say? - Gregor, 458 00:18:05,472 --> 00:18:06,647 it is you. 459 00:18:06,723 --> 00:18:08,564 Oh, my name is Jeff. 460 00:18:08,589 --> 00:18:11,046 - Jeff? - J-Jeff Suckler. 461 00:18:11,071 --> 00:18:14,303 My sweet Greg... Jeff S... 462 00:18:14,328 --> 00:18:16,335 Really... J-Jeff Suckler? 463 00:18:16,360 --> 00:18:18,892 - Yeah. - Ew. 464 00:18:19,173 --> 00:18:23,520 [SOMBER ORGAN MUSIC PLAYS] 465 00:18:25,298 --> 00:18:27,482 I call that "Nadja's Theme." 466 00:18:28,053 --> 00:18:29,967 [CLOCK CHIMING] 467 00:18:33,687 --> 00:18:35,558 [CHIMING STOPS] 468 00:18:35,583 --> 00:18:37,743 Guillermo, are the virgins arriving soon? 469 00:18:37,768 --> 00:18:40,206 They should be any minute now, Master. 470 00:18:40,231 --> 00:18:41,586 - Fingers crossed. - [HISSING] 471 00:18:41,611 --> 00:18:42,572 Sorry. 472 00:18:42,597 --> 00:18:44,416 Don't do that. 473 00:18:45,015 --> 00:18:46,233 [DOORBELL RINGS] 474 00:18:46,258 --> 00:18:49,003 Ah. Dinner is served. 475 00:18:49,316 --> 00:18:50,589 Yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum.... 476 00:18:50,614 --> 00:18:51,674 [DOOR CREAKS OPEN] 477 00:18:51,699 --> 00:18:53,884 Hello. [CHUCKLES] So glad you could make it. 478 00:18:53,909 --> 00:18:55,678 Please come in, quickly. 479 00:18:55,825 --> 00:18:58,067 [QUIET, INDISTINCT CHATTER] 480 00:18:58,531 --> 00:19:01,350 Everyone, this is Jenna and Jonathan. 481 00:19:01,375 --> 00:19:02,685 - Hi. - Hi. 482 00:19:02,710 --> 00:19:03,525 Are you virgins? 483 00:19:03,550 --> 00:19:04,372 LASZLO: Mm. 484 00:19:04,397 --> 00:19:05,979 I don't see how that's relevant. 485 00:19:06,004 --> 00:19:07,181 - Mm. - I'm actually 486 00:19:07,206 --> 00:19:09,149 in a relationship online, 487 00:19:09,174 --> 00:19:11,652 but we've yet to meet IRL. 488 00:19:11,922 --> 00:19:13,862 Well done, Guillermo. 489 00:19:14,176 --> 00:19:15,351 Yeah. 490 00:19:15,376 --> 00:19:16,726 JONATHAN: All right, okay, let's do it. 491 00:19:16,751 --> 00:19:19,711 [INDISTINCT CHATTER] 492 00:19:19,736 --> 00:19:21,662 Are they a vampire LARP group? 493 00:19:21,687 --> 00:19:23,556 Yeah, well, why don't we wait in here? 494 00:19:23,581 --> 00:19:25,457 The party's gonna start in a few minutes, 495 00:19:25,482 --> 00:19:28,118 so we can just hang out, and I'll come get you when... 496 00:19:28,143 --> 00:19:30,378 [PEOPLE MOANING, MUTTERING] 497 00:19:30,403 --> 00:19:31,926 GUILLERMO: No. No, no, no! No, no, no, no. 498 00:19:31,951 --> 00:19:34,040 No, no, no. I said no! 499 00:19:34,065 --> 00:19:36,176 [INDISTINCT MUTTERING, GROANING CONTINUES] 500 00:19:36,201 --> 00:19:37,637 [GUILLERMO EXHALES] 501 00:19:37,662 --> 00:19:40,491 We take our LARPing very seriously. 502 00:19:40,516 --> 00:19:43,978 And that was just an example. I wanted you to see that. 503 00:19:44,003 --> 00:19:45,852 I'm inspired. 504 00:19:46,041 --> 00:19:48,273 So, are you a knight? 505 00:19:48,407 --> 00:19:50,888 Yeah, I'm... Well, no, uh, sorry. 506 00:19:50,913 --> 00:19:53,121 I thought you were gonna say "night watchman." 507 00:19:53,146 --> 00:19:54,487 I'm a-I'm a night watchman 508 00:19:54,512 --> 00:19:56,113 Mmm. 509 00:19:56,289 --> 00:19:58,639 Protector of the people. 510 00:19:58,664 --> 00:20:00,231 Oh, no, not-not really. 511 00:20:00,256 --> 00:20:04,306 [LAUGHING LOUDLY] 512 00:20:05,625 --> 00:20:08,792 Oh, my sweet Gregor-Jeff, 513 00:20:08,817 --> 00:20:12,088 I forgot how much ofa fantastic raconteur you were. 514 00:20:12,113 --> 00:20:13,439 - [LAUGHING] - Oh, yeah. 515 00:20:13,464 --> 00:20:14,639 Oh, yeah, yeah. 516 00:20:14,664 --> 00:20:16,318 Ooh, do you remember that first time 517 00:20:16,343 --> 00:20:18,997 that we made love, and it was so passionate 518 00:20:19,022 --> 00:20:20,704 that I accidentally cut off your head? 519 00:20:20,729 --> 00:20:22,540 - No. What? - Mm! 520 00:20:22,565 --> 00:20:25,095 But then I kept going, squeezing 521 00:20:25,120 --> 00:20:27,212 until my needs were met. Hmm. 522 00:20:27,237 --> 00:20:29,065 We should do that again. 523 00:20:29,090 --> 00:20:31,744 But I mustn't. But I want to. 524 00:20:31,769 --> 00:20:32,556 But you can't. 525 00:20:32,581 --> 00:20:34,801 But I have been married for such a long time. 526 00:20:34,826 --> 00:20:37,029 - [LAUGHING] - Oh. 527 00:20:37,235 --> 00:20:40,324 [GROANING VIOLENTLY] 528 00:20:40,833 --> 00:20:42,636 - I must go. - Okay. 529 00:20:42,661 --> 00:20:43,728 Let me just get your number before you go... 530 00:20:43,753 --> 00:20:44,337 [BAT SQUEAKING] 531 00:20:44,362 --> 00:20:46,368 so we can... I can... we can do that again. 532 00:20:46,393 --> 00:20:47,720 Uh... 533 00:20:49,043 --> 00:20:51,293 ♪ 534 00:20:52,864 --> 00:20:54,518 - You're late. - NANDOR: Throw it. 535 00:20:54,543 --> 00:20:56,414 That's it. 536 00:20:56,439 --> 00:20:57,758 Okay, Guillermo. 537 00:20:57,935 --> 00:21:02,929 We three... not counting Guillermo... or June... 538 00:21:04,268 --> 00:21:05,556 or you... 539 00:21:05,581 --> 00:21:08,683 are gathered here in accordance with the ancient... 540 00:21:08,708 --> 00:21:09,704 Get on with it. 541 00:21:09,729 --> 00:21:10,931 - NADJA: Get on with it. - Guys. 542 00:21:10,956 --> 00:21:13,040 In bearings with the ordinance-[HISSES] 543 00:21:13,065 --> 00:21:16,112 of the nine generations that have surpassed us 544 00:21:16,137 --> 00:21:19,154 before this historic and memorable moment. 545 00:21:19,179 --> 00:21:20,702 [GROANS] 546 00:21:20,727 --> 00:21:23,991 Guillermo, open the casket 547 00:21:24,016 --> 00:21:27,155 of Baron Afanas. 548 00:21:27,442 --> 00:21:29,580 - [METAL CLICKING] - Oh... 549 00:21:29,605 --> 00:21:31,389 Oh, it opens all by itself. 550 00:21:31,414 --> 00:21:33,416 It's so cool. 551 00:21:34,478 --> 00:21:38,221 ♪ In nomine Patris ♪ 552 00:21:38,246 --> 00:21:42,294 ♪ Et Filii ♪ 553 00:21:42,319 --> 00:21:46,850 ♪ Et Spiritus Sancti... ♪ 554 00:21:48,261 --> 00:21:49,992 - [CRUNCHES] - [GRUNTS] 555 00:21:50,017 --> 00:21:51,770 LASZLO: Whoa. Whoa, whoa, whoa... 556 00:21:51,795 --> 00:21:55,191 I say, old chap, that's our familiar. 557 00:21:57,965 --> 00:22:00,654 [HYPERVENTILATING] 558 00:22:01,661 --> 00:22:02,879 Good God. 559 00:22:02,904 --> 00:22:04,427 Guillermo, did you see? 560 00:22:04,452 --> 00:22:06,388 He ate the familiar. 561 00:22:06,839 --> 00:22:09,205 [ROARS] 562 00:22:09,230 --> 00:22:10,790 That's scary. 563 00:22:10,815 --> 00:22:13,499 Ne la materia 564 00:22:13,524 --> 00:22:16,064 che mai non dorme 565 00:22:16,089 --> 00:22:20,919 re de le forme. 566 00:22:20,944 --> 00:22:25,877 I have risen again. 567 00:22:26,688 --> 00:22:28,943 Hello, Nadja. 568 00:22:28,968 --> 00:22:30,665 Hello. 569 00:22:30,690 --> 00:22:32,644 He's so hilarious. 570 00:22:32,669 --> 00:22:35,105 - Laszlo. - LASZLO: Yes. 571 00:22:35,130 --> 00:22:36,877 I seem to remember him having genitals. 572 00:22:36,902 --> 00:22:39,693 NADJA: No, never. That is why he was such a good lover. 573 00:22:39,718 --> 00:22:41,877 Guillermo, fetch the virgins. 574 00:22:42,508 --> 00:22:44,657 As an advocate of the old ways, 575 00:22:44,682 --> 00:22:47,065 can I just apologize for the crepe paper? 576 00:22:47,090 --> 00:22:47,701 NANDOR: Hey... 577 00:22:47,726 --> 00:22:49,728 It should have been human skin, obviously. 578 00:22:49,753 --> 00:22:52,625 And I deeply apologize for the StairMaster. 579 00:22:52,650 --> 00:22:53,666 It's all his fault. 580 00:22:53,691 --> 00:22:55,560 I go through all this effort, I get the creepy paper. 581 00:22:55,585 --> 00:22:57,619 - I get Guillermo to... - LASZLO: It's not "creepy." 582 00:22:57,644 --> 00:22:59,124 It's crepepaper, crepe. 583 00:22:59,149 --> 00:23:01,215 Silence! 584 00:23:01,847 --> 00:23:06,886 I come with a proclamation. 585 00:23:07,313 --> 00:23:09,514 The old ways... 586 00:23:09,966 --> 00:23:12,100 are over. 587 00:23:12,125 --> 00:23:13,811 Which is what I just said. 588 00:23:13,836 --> 00:23:16,796 The New World, as you call it, 589 00:23:16,821 --> 00:23:18,823 is our lifeline 590 00:23:18,848 --> 00:23:21,862 to an eternal future. 591 00:23:22,330 --> 00:23:23,945 Si... 592 00:23:25,154 --> 00:23:27,449 It's a documentary crew. They're cameras. 593 00:23:27,474 --> 00:23:29,056 It's like they're not even here. 594 00:23:29,081 --> 00:23:30,691 - They are filming me? - Yes. 595 00:23:30,716 --> 00:23:32,326 NANDOR: Just pretend like they're not there. 596 00:23:32,351 --> 00:23:33,806 It's kind of a natural piece. 597 00:23:33,831 --> 00:23:35,485 You were saying, Baron? 598 00:23:35,510 --> 00:23:37,835 Centuries have passed, 599 00:23:37,860 --> 00:23:42,089 and you have not conquered the New World. 600 00:23:42,114 --> 00:23:45,030 You hide in the shadows. 601 00:23:45,055 --> 00:23:47,510 Bah. You are weak. 602 00:23:47,535 --> 00:23:49,414 JONATHAN: Oh, God. Oh... 603 00:23:49,439 --> 00:23:51,002 NANDOR: Not now, Guillermo. 604 00:23:51,027 --> 00:23:52,985 GUILLERMO: Go, go, go. Go, go, go. 605 00:23:53,010 --> 00:23:54,353 - Go. - BARON: Oh, by now, 606 00:23:54,378 --> 00:23:57,502 you should rule this, this, uh... 607 00:23:57,527 --> 00:24:00,478 - what is this place again? - Staten Island. 608 00:24:00,503 --> 00:24:02,942 This Staten Island. 609 00:24:02,967 --> 00:24:04,654 [THUNDER CRASHES, METAL CLATTERS] 610 00:24:04,679 --> 00:24:07,780 Is this Staten Island the seat of power 611 00:24:07,805 --> 00:24:09,574 in the New World? 612 00:24:09,599 --> 00:24:12,036 It is where the boat dropped us off. 613 00:24:12,061 --> 00:24:16,765 Down with the old ways. Up with t-the New World. 614 00:24:16,790 --> 00:24:18,505 I've been saying it for centuries, and he would never 615 00:24:18,530 --> 00:24:21,545 - listen... - Shh. 616 00:24:21,683 --> 00:24:24,590 Mm. I must slumber. 617 00:24:24,615 --> 00:24:26,675 But when I awaken, 618 00:24:26,962 --> 00:24:29,552 we will rule this... 619 00:24:29,577 --> 00:24:31,889 Staten Island. 620 00:24:32,502 --> 00:24:34,599 Y-Yes. 621 00:24:34,624 --> 00:24:35,933 - Yes! - Yes. 622 00:24:35,958 --> 00:24:36,947 Nadja? 623 00:24:36,972 --> 00:24:39,647 Baron. [LAUGHS] 624 00:24:39,672 --> 00:24:42,774 - Laszlo. - Baron. 625 00:24:43,357 --> 00:24:45,694 It's Nandor. 626 00:24:48,147 --> 00:24:50,798 [WIND WHOOSHING, THUNDER CRASHES] 627 00:24:50,823 --> 00:24:51,950 LASZLO: Thank God. 628 00:24:51,975 --> 00:24:54,197 NANDOR: The Baron is furious with us. 629 00:24:54,222 --> 00:24:56,372 It's so dumb that I wore glitter. 630 00:24:56,397 --> 00:24:57,748 Let's get rid of this shit. 631 00:24:57,773 --> 00:24:59,166 If we don't conquer the New World, 632 00:24:59,191 --> 00:25:00,751 he's going to kill us. 633 00:25:00,776 --> 00:25:02,336 Again. 634 00:25:02,867 --> 00:25:06,173 - Basically, we're fucked. - Fucked. [GROANS] 635 00:25:07,451 --> 00:25:09,410 NANDOR: Well, that was a complete disaster. 636 00:25:09,789 --> 00:25:12,054 At least we have the virgins. 637 00:25:12,608 --> 00:25:15,432 - [KEYS JINGLE] - Uh, yes. 638 00:25:15,754 --> 00:25:17,451 [LOCK CLICKS] 639 00:25:17,691 --> 00:25:19,853 [INDISTINCT CHATTER] 640 00:25:19,878 --> 00:25:21,575 for an economy car. 641 00:25:21,600 --> 00:25:23,265 - NANDOR: Oh, great. - GUILLERMO: We're too late. 642 00:25:23,290 --> 00:25:26,705 Colin Robinson has drained them of all their energy. 643 00:25:26,730 --> 00:25:28,862 COLIN: "How are you gonna wash this car?" 644 00:25:28,887 --> 00:25:31,674 NANDOR: They have no nutritional value now. 645 00:25:31,699 --> 00:25:33,283 COLIN: And I know you two said you don't drive, 646 00:25:33,308 --> 00:25:35,180 and don't have driver's licenses, 647 00:25:35,205 --> 00:25:36,494 but are you gonna do a... 648 00:25:36,519 --> 00:25:38,038 a-a different type of car wash, 649 00:25:38,063 --> 00:25:41,124 maybe having detailing done? 650 00:25:41,149 --> 00:25:43,154 Now, detailing, they go into your car 651 00:25:43,179 --> 00:25:45,660 and they get into the nooks and crannies, so... 652 00:25:45,685 --> 00:25:48,256 Anyway, you take care, okay? 653 00:25:54,412 --> 00:25:56,222 You are glum, Guillermo. 654 00:25:56,593 --> 00:25:58,564 - [QUIETLY]: No. - Yes. 655 00:25:58,589 --> 00:25:59,981 You think that I've forgotten that tonight 656 00:26:00,006 --> 00:26:02,938 is a special occasion for you as well, haven't you? 657 00:26:04,200 --> 00:26:06,202 ♪ 658 00:26:09,093 --> 00:26:11,863 Does not an anniversary deserve a reward 659 00:26:11,888 --> 00:26:14,574 recognizing your years of service? 660 00:26:14,599 --> 00:26:16,372 [SONG IN FOREIGN LANGUAGE PLAYING] 661 00:26:16,397 --> 00:26:17,868 I'm ready, Master. 662 00:26:17,902 --> 00:26:19,468 Good. 663 00:26:19,493 --> 00:26:21,428 Prepare yourself. 664 00:26:21,955 --> 00:26:24,084 [EXHALES] 665 00:26:26,877 --> 00:26:29,505 Happy anniversary, Guillermo. 666 00:26:33,745 --> 00:26:37,264 - Wow... - It's a glitter portrait. 667 00:26:37,505 --> 00:26:41,434 It's a portrait made from glitter. 668 00:26:41,582 --> 00:26:43,730 Look, it's you. 669 00:26:43,755 --> 00:26:45,981 I made you a vampire. 670 00:26:46,006 --> 00:26:47,573 And look who's next to you. 671 00:26:47,706 --> 00:26:49,055 It's me. 672 00:26:49,099 --> 00:26:51,754 - Wow. - Enjoy it. 673 00:26:51,779 --> 00:26:54,615 You can put it in your depressing room. 674 00:26:54,916 --> 00:26:58,702 And you deserve it. Two years of service. 675 00:26:59,434 --> 00:27:00,828 T-Ten. 676 00:27:00,931 --> 00:27:02,759 Ten years of service. [INHALES SHARPLY] 677 00:27:02,784 --> 00:27:05,918 - Ten. - Ten years of service? 678 00:27:06,086 --> 00:27:08,295 [MOUTHS] 679 00:27:08,464 --> 00:27:10,255 Okay. 680 00:27:11,207 --> 00:27:12,879 [NANDOR SIGHS] 681 00:27:12,904 --> 00:27:14,906 ♪ 682 00:27:33,448 --> 00:27:35,823 NANDOR: Night, Guillermo. 683 00:27:40,290 --> 00:27:43,777 ♪ Tonight in the moonlight ♪ 684 00:27:43,802 --> 00:27:47,879 ♪ When I'm alone with you ♪ 685 00:27:47,904 --> 00:27:51,192 ♪ Tonight in the moonlight ♪ 686 00:27:51,217 --> 00:27:54,549 ♪ With you. ♪ 687 00:27:58,811 --> 00:28:00,421 ["YOU'RE DEAD" BY NORMA TANEGA PLAYING] 688 00:28:00,446 --> 00:28:03,188 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 689 00:28:03,213 --> 00:28:05,977 ♪ They have no use for your song ♪ 690 00:28:06,002 --> 00:28:08,933 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 691 00:28:08,958 --> 00:28:11,649 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 692 00:28:12,072 --> 00:28:14,902 ♪ 693 00:28:17,460 --> 00:28:24,035 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 694 00:28:32,763 --> 00:28:36,549 [EERIE CHANTING] 695 00:28:37,573 --> 00:28:39,662 [HIGH-PITCHED SCREAMING] 696 00:28:40,706 --> 00:28:43,187 [CHANTING CONTINUES] 697 00:28:43,212 --> 00:28:48,793 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 698 00:28:48,818 --> 00:28:51,325 [WOMAN WARBLING] 699 00:28:51,350 --> 00:28:53,309 [HISSING] 700 00:28:53,334 --> 00:28:54,457 [FLAMES ROARING] 701 00:28:54,482 --> 00:28:56,092 - Oh! - Aaah! 702 00:28:56,117 --> 00:28:58,273 ANNOUNCER: What We Do in the Shadows. 48328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.