All language subtitles for The.Odd.Family.Zombie.On.Sale.2019.HDRip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,279 --> 00:00:10,219 = Subtitle by @than GuavaBerry = 2 00:00:10,679 --> 00:00:19,819 (Edited By Coffee_Prison) 3 00:00:45,279 --> 00:00:51,219 The patients use it new drug last month 4 00:00:51,251 --> 00:00:55,120 death occurred which did not know the cause. 5 00:00:55,155 --> 00:00:59,024 Side effects cause disruption of the wider community. 6 00:00:59,126 --> 00:01:02,096 Because of this, the prosecutors were investigating the head office that created the drug ... 7 00:01:02,129 --> 00:01:05,156 Bad news keeps happening 8 00:01:05,232 --> 00:01:09,260 According to information, there are still trials ... 9 00:01:10,003 --> 00:01:14,065 Next news. Bad news is spread about the drug in the human body 10 00:01:14,141 --> 00:01:19,079 The results of the investigation are still unclear. 11 00:01:19,146 --> 00:01:25,052 Given great rewards for test it as bait 12 00:01:25,118 --> 00:01:30,989 Test it on students illegally 13 00:01:31,091 --> 00:01:36,997 People have said, this is not human anymore. 14 00:01:38,065 --> 00:01:42,298 Letter of arrest for those involved ... 15 00:02:38,291 --> 00:02:41,056 Where did that come from? 16 00:02:45,032 --> 00:02:46,022 What the hell 17 00:03:05,118 --> 00:03:06,211 What is wrong... 18 00:03:08,121 --> 00:03:09,180 you're ok ... 19 00:03:10,157 --> 00:03:15,061 There is almost a big problem, A little more fatal. 20 00:03:15,162 --> 00:03:17,097 Almost reporting to the king in hell 21 00:03:18,298 --> 00:03:23,168 You're lucky I happened to pass by here. 22 00:03:25,072 --> 00:03:27,166 Wait a minute. 23 00:04:24,097 --> 00:04:26,225 How, enough, right? 24 00:04:27,200 --> 00:04:31,194 This place is very remote. 25 00:04:31,271 --> 00:04:34,105 With difficulty repairing it. 26 00:04:34,174 --> 00:04:40,080 Look, all of this is still original. 27 00:04:40,213 --> 00:04:45,049 About 10 years ... 20 years also do not need to change. 28 00:04:45,152 --> 00:04:47,087 Boss, this price is still expensive. 29 00:04:47,220 --> 00:04:49,155 About the price, I don't know, he just asked. 30 00:04:50,157 --> 00:04:54,151 I happened to pass by. Otherwise, you are finished 31 00:04:54,227 --> 00:05:00,167 This, to trust each other. Think of a gift. 32 00:05:01,168 --> 00:05:02,136 Pretty fragrant, right? 33 00:05:03,170 --> 00:05:05,071 Oppa, hurry up and go. 34 00:05:05,272 --> 00:05:08,140 OK. This.. 35 00:05:09,276 --> 00:05:11,268 Can't swipe the card. 36 00:05:12,045 --> 00:05:14,071 Now still using cash. 37 00:05:14,214 --> 00:05:17,207 Then, another time just take the car. 38 00:05:18,084 --> 00:05:20,110 Auntie, how much is it ...? 39 00:05:20,153 --> 00:05:22,247 Honey, wait a minute. 140 thousand. 40 00:05:23,256 --> 00:05:27,216 You really know how to make a profit! It's like squeezing it! 41 00:05:35,101 --> 00:05:36,262 Do you do it again 42 00:05:37,170 --> 00:05:42,074 What's wrong with you, don't arrive one more month 43 00:05:43,210 --> 00:05:46,271 Don't be careless. Bury well. 44 00:05:47,080 --> 00:05:51,108 How about everything just where is the hammer unloaded? 45 00:05:51,218 --> 00:05:57,089 Let go ... No ... Everything just off ... 46 00:05:57,190 --> 00:06:00,126 Truly... 47 00:06:00,193 --> 00:06:04,062  See you  Yes.. 48 00:06:05,232 --> 00:06:07,201 Careful driving. 49 00:06:15,308 --> 00:06:18,210 Haegul is really strong. 50 00:06:19,145 --> 00:06:22,115 The time is really right 51 00:06:35,195 --> 00:06:37,164 Watch out if you dare to touch 52 00:06:46,106 --> 00:06:49,076 It's not open for a long time, there's no bonus. 53 00:06:49,175 --> 00:06:50,199 At least treat to eat. 54 00:06:52,045 --> 00:06:55,072 Shit. 1 cent can't. 55 00:07:15,068 --> 00:07:19,028 Sis, you're cold ... 56 00:07:19,105 --> 00:07:21,233 I feel Sun Yen is very sorry. 57 00:07:21,308 --> 00:07:27,077 Now it's good enough. So young you still have to take care of grandma 58 00:07:27,147 --> 00:07:29,241 really sorry 59 00:07:30,016 --> 00:07:32,144 Do not know. 60 00:07:32,252 --> 00:07:35,017 He really ... 61 00:07:35,121 --> 00:07:38,091 You still say like him ... No 62 00:07:38,158 --> 00:07:42,289 When I get married, I know ... 63 00:07:43,263 --> 00:07:46,131 Good! ... right throw. 64 00:07:47,167 --> 00:07:50,194 Beggars, quickly leave. 65 00:07:55,108 --> 00:07:59,045 Beggar.... 66 00:07:59,112 --> 00:08:02,105 Don't get caught, we can also be beggars 67 00:08:02,182 --> 00:08:04,014 Don't just shut up, run fast 68 00:08:04,217 --> 00:08:08,177 Hurry and run ... 69 00:08:59,072 --> 00:09:01,041 Hit again. 70 00:09:02,075 --> 00:09:04,135 At this time, when can you go to Hawaii 71 00:09:12,052 --> 00:09:15,113 Wigs. At least me groom's companion 72 00:09:18,091 --> 00:09:21,289 Very beautiful. Let me see ... 73 00:09:22,062 --> 00:09:22,256 The bride. 74 00:09:25,131 --> 00:09:29,068 It turns out that the better the younger ... Never seen it 75 00:09:29,135 --> 00:09:31,104 You also see. 76 00:09:35,141 --> 00:09:38,236 What's the fuss? 77 00:09:39,012 --> 00:09:45,179 Quickly step aside ... What's wrong? 78 00:09:45,251 --> 00:09:47,117 Why he 79 00:09:49,122 --> 00:09:50,181 Still don't want to go 80 00:09:51,191 --> 00:09:55,128 Basic. Beware if caught, you will boil! 81 00:10:03,303 --> 00:10:06,205 really a jerk. 82 00:10:08,274 --> 00:10:10,106 Where is the card? 83 00:10:26,292 --> 00:10:31,060 Who are you? What are you doing.. 84 00:10:35,301 --> 00:10:38,066 You maniac! 85 00:10:38,171 --> 00:10:41,232 Get out quickly! 86 00:10:43,243 --> 00:10:45,235 Get out quickly! 87 00:10:51,217 --> 00:10:53,186 What's with your eyes? 88 00:10:56,022 --> 00:10:57,183 Hey, you.. 89 00:10:59,259 --> 00:11:03,094 How dare you fight parents! God damn it...! 90 00:11:08,301 --> 00:11:10,270 God damn it.... 91 00:11:13,173 --> 00:11:14,106 What sound is that? 92 00:11:19,212 --> 00:11:22,114 Catch that person! 93 00:11:23,016 --> 00:11:24,211 What happened...? 94 00:11:25,285 --> 00:11:29,052 Blood ... Why is this? 95 00:12:13,266 --> 00:12:15,030 This dog is coming again. 96 00:12:31,251 --> 00:12:33,117 Today ... what day? 97 00:12:46,132 --> 00:12:47,998 What's so far 98 00:12:48,167 --> 00:12:52,127 Very tired. This remote village 99 00:12:55,208 --> 00:12:57,006 Haegul! 100 00:12:57,310 --> 00:12:59,142 Oppa has returned ... 101 00:13:15,128 --> 00:13:15,993 What is the problem...? 102 00:13:16,195 --> 00:13:17,254 Second brother 103 00:13:18,031 --> 00:13:20,193 What's the matter Either, just run away. 104 00:13:53,299 --> 00:13:56,030 My dear, I'm afraid to see it. 105 00:13:56,202 --> 00:13:58,296 How, is it dead? 106 00:14:00,073 --> 00:14:01,041 Move 107 00:14:03,209 --> 00:14:04,268 Not dead. 108 00:14:06,045 --> 00:14:09,140 Hey, you are okay 109 00:14:10,249 --> 00:14:11,239 It is okay 110 00:14:12,218 --> 00:14:15,188 I accidentally hit you. 111 00:14:16,222 --> 00:14:19,056 You ... talk something 112 00:14:19,092 --> 00:14:22,085 You do, why tell me. 113 00:14:22,295 --> 00:14:23,285 New arrivals 114 00:14:24,130 --> 00:14:27,032 The brake is empty. 115 00:14:27,100 --> 00:14:29,035 I want to fix it 116 00:14:31,270 --> 00:14:32,260 Where are you going? 117 00:14:33,206 --> 00:14:35,038 Where are you going. 118 00:14:37,043 --> 00:14:38,136 It looks like his brain was injured 119 00:14:41,147 --> 00:14:44,140 Made in America. I like US-made products 120 00:14:44,183 --> 00:14:46,152 Now the problem is not made in the US 121 00:14:47,186 --> 00:14:50,281 That person, can you ask for compensation 122 00:14:51,023 --> 00:14:52,252 He doesn't know you. 123 00:14:53,192 --> 00:14:56,253 In our village, how many in my bidang 124 00:14:57,096 --> 00:15:00,999 I'm the only one ... Where could I see your car. There must be a way out 125 00:15:01,067 --> 00:15:05,232 What way out Who handles it 126 00:15:09,175 --> 00:15:11,167 Joking 127 00:15:12,078 --> 00:15:15,048 He himself is looking for trouble, the madman 128 00:15:15,114 --> 00:15:17,174 Just think of our Haegul. 129 00:15:20,052 --> 00:15:23,113 Who is it? 130 00:15:25,091 --> 00:15:27,151 you're okay. 131 00:15:28,127 --> 00:15:32,155 There were beggars after me. Brother hit him until he flew. 132 00:15:32,231 --> 00:15:36,032 Fly ... do you think kite. 133 00:15:37,136 --> 00:15:40,197 No, it's not like that. 134 00:15:40,273 --> 00:15:43,141 Aigoo, really stressful. 135 00:15:52,018 --> 00:15:56,080 Daddy, you're okay. This ... Get out of the way 136 00:15:59,292 --> 00:16:03,127 What fighting when playing cards. Bitten by a dog 137 00:16:03,262 --> 00:16:06,061 I told you not to be bitten by a dog! 138 00:16:06,232 --> 00:16:10,226 That bastard! Beware if caught! 139 00:16:13,072 --> 00:16:16,099 Having been injected, it shouldn't be a problem. 140 00:16:16,142 --> 00:16:19,203 Call me if it's a fever ... Yes, thank you. 141 00:16:24,050 --> 00:16:25,177 What is the problem.. 142 00:16:29,188 --> 00:16:33,125 Still unchanged. 143 00:16:45,037 --> 00:16:49,099 Whose dog ... Can you not be noisy. 144 00:16:59,018 --> 00:17:01,283 Very nice place 145 00:17:03,055 --> 00:17:06,082 In the past, I always sang Hawaiian 146 00:17:06,158 --> 00:17:10,186 why do you go in a hurry? Calm down, it won't be long 147 00:17:11,264 --> 00:17:17,033 It's almost spring, why is this still hot. 148 00:17:41,060 --> 00:17:43,120 Where can I use SMS to send dismissed 149 00:17:45,164 --> 00:17:47,065 Shit 150 00:18:24,270 --> 00:18:26,034 Who is there? 151 00:18:28,307 --> 00:18:30,242 Who is there! 152 00:18:34,213 --> 00:18:37,115 What are you doing.. it's dark like this 153 00:18:49,295 --> 00:18:54,097 Fuck ... you come again! 154 00:19:00,139 --> 00:19:03,200 Oppa, something happened ...! 155 00:19:07,079 --> 00:19:08,172 Brother-in-law! 156 00:19:18,290 --> 00:19:19,986 Father! 157 00:19:37,243 --> 00:19:42,045 Can't sleep, it's very noisy. What's up tonight 158 00:19:42,181 --> 00:19:44,082 What are you looking at? 159 00:19:44,150 --> 00:19:45,049 Father.. 160 00:19:50,022 --> 00:19:52,253 - You killed him? - Not. 161 00:19:53,059 --> 00:19:54,118 Father.. 162 00:19:54,260 --> 00:19:55,990 Your brother did it. 163 00:19:57,029 --> 00:20:03,196 Who told you to do it. Not me but he himself ... 164 00:20:11,110 --> 00:20:15,013 he moves ... still alive ...! 165 00:20:23,255 --> 00:20:27,192 Apparently he is again ... 166 00:20:27,226 --> 00:20:31,186 Yes, that person. Who...? I don't know either 167 00:20:31,263 --> 00:20:33,255 Brother hit him until he floated. 168 00:20:33,299 --> 00:20:38,135 He is here for revenge. He is the one who bites my head. 169 00:20:38,204 --> 00:20:41,106 - Not bite the dog. - no. 170 00:20:42,208 --> 00:20:45,269 But how does he know our home. 171 00:20:46,112 --> 00:20:48,240 That's not the problem. you look for reason. 172 00:20:48,314 --> 00:20:52,115 I have no idea. That person can't die 173 00:20:54,086 --> 00:20:57,056 What is that 174 00:21:02,061 --> 00:21:03,120 What is wrong. 175 00:21:47,239 --> 00:21:48,172 My children .... 176 00:21:50,242 --> 00:21:52,040 What do you have to do ...? 177 00:21:54,013 --> 00:21:55,208 Father! 178 00:22:28,113 --> 00:22:29,046 Early stage. 179 00:22:36,188 --> 00:22:37,156 Eat it 180 00:22:38,257 --> 00:22:41,159 People who live must stay alive 181 00:22:52,071 --> 00:22:53,164 Are you a pig? 182 00:22:55,140 --> 00:22:57,268 Father is in big trouble. 183 00:22:58,043 --> 00:23:02,174 As a child, everything can be done. 184 00:23:04,116 --> 00:23:07,109 you eat everything. It must be delicious. 185 00:23:07,219 --> 00:23:09,211 You don't need to eat ... Yes 186 00:23:09,288 --> 00:23:12,053 Just go back to sleep ... No. 187 00:23:13,092 --> 00:23:15,061 Don't know who is childish. 188 00:23:15,261 --> 00:23:20,165 Yesterday, I didn't see it. If you bite it can be a zombie (undead) 189 00:23:20,232 --> 00:23:24,101 Why not bring dad to the hospital I thought it was bitten by a dog. 190 00:23:26,238 --> 00:23:30,266 This child is helpless. You know nothing. 191 00:23:33,312 --> 00:23:37,079 The situation is still in its infancy. 192 00:23:41,020 --> 00:23:44,286 HCH..H349 virus 193 00:23:45,157 --> 00:23:48,184 In other words, hit by a dead body virus. 194 00:23:48,294 --> 00:23:52,254 The virus changes DNA human body ... Wait! 195 00:23:52,298 --> 00:23:55,200 You are smart to write stories too. 196 00:23:56,068 --> 00:23:58,196 That's DHA and this is DNA. 197 00:23:58,270 --> 00:24:00,262 Continue. Not the same 198 00:24:02,074 --> 00:24:06,205 After being bitten, the virus will spread throughout the blood. 199 00:24:06,278 --> 00:24:10,045 then the fever is very high. 200 00:24:10,115 --> 00:24:14,211 After that it will change. Initially normal 201 00:24:14,253 --> 00:24:19,089 the power gets bigger, finally like shock 202 00:24:19,124 --> 00:24:23,027 What's wrong, crazy? 203 00:24:27,066 --> 00:24:30,230 then slowly feels better. 204 00:24:31,036 --> 00:24:36,202 Endurance in the body will disappear. Slowly ... 205 00:24:41,080 --> 00:24:42,241 My son is almost out ... 206 00:24:43,015 --> 00:24:45,280 You're okay ... Basics! 207 00:24:50,155 --> 00:24:53,148 Listen carefully. From now on it's very important. 208 00:24:54,259 --> 00:24:59,095 Re..vi..ve. Revive (revive) 209 00:25:04,136 --> 00:25:05,195 Back to life. 210 00:25:07,306 --> 00:25:11,243 A body that cannot die forever. Back to life 211 00:25:23,055 --> 00:25:24,079 Back to life. 212 00:25:25,057 --> 00:25:28,152 You recently went to church. It's totally different from that. 213 00:25:28,260 --> 00:25:32,027 He has no spirit. There is only something, especially food 214 00:25:32,131 --> 00:25:34,259 Bite anything. Just bite. 215 00:25:37,136 --> 00:25:40,265 Here is a problem. What do they like the most? 216 00:25:43,242 --> 00:25:45,006 Big human brain. 217 00:25:46,278 --> 00:25:48,179 Continue to bite. 218 00:25:53,252 --> 00:25:58,054 Basic! So what is the conclusion? 219 00:26:02,294 --> 00:26:03,990 Must be killed. 220 00:26:06,031 --> 00:26:08,091 You jerk! 221 00:26:20,012 --> 00:26:24,177 It's right to kill him. He is not father we know again. 222 00:26:24,249 --> 00:26:29,119 Brother, if this continues, we will die here. 223 00:26:29,254 --> 00:26:33,123 If you talk no more, pack and leave here 224 00:26:33,192 --> 00:26:36,219 I've tidy up all night. Look at this, clearly written. 225 00:26:36,295 --> 00:26:40,130 Shut your mouth ... Listen, otherwise, we will die 226 00:26:40,199 --> 00:26:42,134 Brother-in-law, think carefully ... 227 00:26:59,084 --> 00:27:01,019 You are okay. 228 00:27:19,104 --> 00:27:20,163 Die, undead 229 00:27:24,243 --> 00:27:27,145 Come here, man! 230 00:27:28,080 --> 00:27:29,207 God damn it..! 231 00:27:29,248 --> 00:27:31,274 Right not our father ... 232 00:27:32,050 --> 00:27:35,179 you don't come back, brash! 233 00:28:18,163 --> 00:28:19,256 What is your name? 234 00:28:22,201 --> 00:28:26,036 I ask, why don't you answer. 235 00:29:03,075 --> 00:29:06,136 Sister will be back soon. You must be fine here. 236 00:29:08,080 --> 00:29:10,140 Understand ... dead bodies. 237 00:29:43,115 --> 00:29:48,247 Brother-in-law, maybe he only ate vegetables. This is the third 238 00:29:49,154 --> 00:29:50,178 Younger brother-in-law. 239 00:29:53,125 --> 00:29:55,060 you come out for a while .. 240 00:30:13,178 --> 00:30:15,204 Even though you don't know who you really are. 241 00:30:17,049 --> 00:30:19,211 But only in this way, everything can only live. 242 00:30:37,235 --> 00:30:39,170 You better exercise. 243 00:30:44,109 --> 00:30:49,104 Help me. 2 more days, I will get married 244 00:30:49,181 --> 00:30:54,119 Congratulations. what do you eat exactly 245 00:30:54,252 --> 00:30:57,086 It's really different. 246 00:30:57,155 --> 00:31:02,992 I see you like ginseng. I am this strong from the start. 247 00:31:03,061 --> 00:31:05,997 What are you talking about.. Look at you in the mirror 248 00:31:06,064 --> 00:31:07,157 Now you're young like a young child 249 00:31:08,100 --> 00:31:09,033 Step aside 250 00:31:28,186 --> 00:31:31,054 Good girl... 251 00:31:32,190 --> 00:31:34,250 you, right! 252 00:31:34,292 --> 00:31:38,024 This is your work, right? Very good.. 253 00:31:38,230 --> 00:31:42,099 You must be. My life is nothing better 254 00:31:42,167 --> 00:31:45,137 Finally I can get lucky. 255 00:31:45,203 --> 00:31:48,196 God... 256 00:31:48,306 --> 00:31:52,141 See. The virus is already spread to the cerebrum. 257 00:31:53,111 --> 00:31:55,080 Still not late, act fast. 258 00:31:58,049 --> 00:32:01,281 You just die. Me too don't want to live. Come here 259 00:32:02,087 --> 00:32:05,057 I am like a god, very free 260 00:32:05,290 --> 00:32:07,122 Deok Man, you are inside 261 00:32:07,192 --> 00:32:08,182 They really ... 262 00:32:18,136 --> 00:32:22,198 Where ... Inside here ... What are you doing here? 263 00:32:23,141 --> 00:32:24,109 Quickly go away. 264 00:32:24,276 --> 00:32:25,209 What's in here? 265 00:32:26,244 --> 00:32:31,182 Wait a minute. How long can we still live ...? 266 00:32:31,283 --> 00:32:34,253 I'm at least too not long ago married. 267 00:32:35,053 --> 00:32:37,284 Before dying must undergo obligation as a husband 268 00:32:39,224 --> 00:32:42,991 Say, what do you want? 100 thousand ... 269 00:32:44,095 --> 00:32:46,223 Underestimate me I can afford it. 270 00:32:46,998 --> 00:32:48,227 How, 100 thousand. 271 00:32:49,067 --> 00:32:52,094 What is the ticket price for going to Hawaii? 272 00:33:03,048 --> 00:33:06,041 I see you're sorry, then specifically take care of you. 273 00:33:06,117 --> 00:33:07,210 you have to come alone, understand? 274 00:33:08,053 --> 00:33:10,215 Don't tell other people .. 275 00:33:10,288 --> 00:33:13,190 But ... what was yesterday something happened to you. 276 00:33:14,025 --> 00:33:18,224 Yesterday, the wound was bite the freak is gone 277 00:33:22,067 --> 00:33:28,064 I love you. I love you. I'm sorry. Sorry. I'm sorry. 278 00:33:28,139 --> 00:33:36,013 I'm hungry. How many...? 279 00:33:38,216 --> 00:33:39,206 Deok Man .. 280 00:33:42,220 --> 00:33:45,156 Only you two have fun. We are not human. 281 00:33:45,190 --> 00:33:50,185 Yes. Let us wait to die Take us. 282 00:33:51,096 --> 00:33:53,088 This mouth ... 283 00:33:56,034 --> 00:34:01,166 Apparently hiding here huh Don't be fussy. 284 00:34:02,040 --> 00:34:04,100 Go where? 285 00:34:07,045 --> 00:34:09,241 Friend, alright. 286 00:34:10,081 --> 00:34:12,141 Didn't you make it then 287 00:34:13,151 --> 00:34:14,175 How is the result. 288 00:34:16,087 --> 00:34:19,114 you're really lucky. 289 00:34:19,224 --> 00:34:22,092 I brought something magical to your place. 290 00:34:22,227 --> 00:34:25,095 Well. Later, I'll call you again. 291 00:34:37,175 --> 00:34:40,111 You have exceeded speed. Please show your SIM. 292 00:34:40,211 --> 00:34:43,204 What is this... 293 00:34:43,281 --> 00:34:45,216 Let me. There isn't much time. 294 00:34:45,317 --> 00:34:49,015 This ... Hello, sir, police. 295 00:34:49,087 --> 00:34:51,283 Isn't this Min Gul .. 296 00:34:52,023 --> 00:34:55,016 You are okay . Yes, fine. 297 00:34:55,126 --> 00:34:57,152 But where are you going? 298 00:34:57,295 --> 00:34:59,025 you go back to work. 299 00:35:00,231 --> 00:35:03,167 Good weather, just going out for a walk. 300 00:35:04,269 --> 00:35:05,237 Use this car ... 301 00:35:06,137 --> 00:35:10,233 What's with this car This car has tires, right? 302 00:35:11,209 --> 00:35:14,202 When are you coming back . 2 days ago ... 303 00:35:15,046 --> 00:35:18,039 You should meet me. 304 00:35:18,116 --> 00:35:21,052 Have you respected seniors? 305 00:35:21,119 --> 00:35:25,215 No respect, I respect you 306 00:35:26,024 --> 00:35:30,018 Not change at all. Still so rude. 307 00:35:33,198 --> 00:35:37,260 Be careful. Why? Quickly walk 308 00:35:54,152 --> 00:35:55,245 Stop! 309 00:36:05,096 --> 00:36:06,257 What is this! 310 00:36:09,034 --> 00:36:12,129 Hey ... stop! 311 00:36:12,203 --> 00:36:14,263 I will shoot .. 312 00:36:15,006 --> 00:36:18,067 When I go to college, I won't give up easily 313 00:36:18,143 --> 00:36:21,113 Why do this to me Quick release. 314 00:36:21,212 --> 00:36:24,205 Still don't want to talk. 315 00:36:25,150 --> 00:36:28,143 Still not beaten enough Still want to be buried. 316 00:36:28,286 --> 00:36:30,152 What do you bury ... 317 00:36:30,221 --> 00:36:33,123 Okay, I'll say everything 318 00:36:33,224 --> 00:36:36,194 Please let me go. It hurts a lot. 319 00:36:36,294 --> 00:36:41,062 Sir, Min Gul is not that person. 320 00:36:41,266 --> 00:36:45,033 Quickly explain everything! 321 00:36:45,103 --> 00:36:47,265 Look at the boy, he is not human 322 00:36:48,073 --> 00:36:51,271 From the start, his face was like this. 323 00:36:52,110 --> 00:36:55,012 Quickly release that person's bond. 324 00:36:55,080 --> 00:36:59,074 Do not do it. No ... we will die! 325 00:37:00,251 --> 00:37:03,085 What is this Absolutely no teeth. 326 00:37:06,257 --> 00:37:10,217 What happened ... You bastard! I did not do it right 327 00:37:10,261 --> 00:37:13,993 Quickly say, what's the matter ?? 328 00:37:17,068 --> 00:37:18,161 The kid is acting 329 00:37:20,004 --> 00:37:26,205 What's the matter with him don't dare to see anyone. 330 00:37:27,178 --> 00:37:32,082 Hold that person fast. I will say everything 331 00:37:32,183 --> 00:37:36,120 Here's the problem ... I will say everything 332 00:37:40,024 --> 00:37:44,155 That child is not human ... 333 00:37:44,229 --> 00:37:48,257 Living corpse... true undead. 334 00:37:51,136 --> 00:37:54,106 Lock the door. Today, I want to hit him. 335 00:37:54,239 --> 00:38:01,169 Hit him. Sir, don't be emotional. 336 00:38:02,280 --> 00:38:04,249 Who caught my child? 337 00:38:08,153 --> 00:38:09,246 Daddy ... has arrived 338 00:38:10,021 --> 00:38:15,085 JjongBi ... Mr. JjongBi. But my son ... 339 00:38:15,126 --> 00:38:17,152 What.. (Edited By Coffee_Prison) 340 00:38:17,262 --> 00:38:19,026 Isn't your child here 341 00:38:19,130 --> 00:38:23,261 Sir, don't mess up other people's family 342 00:38:24,269 --> 00:38:28,104 Quickly take it out 343 00:38:28,139 --> 00:38:30,040 Let's go.. 344 00:38:30,141 --> 00:38:32,167 Brother for you ... 345 00:38:35,079 --> 00:38:39,039 you come here. Wait a minute. 346 00:38:39,250 --> 00:38:43,017 Put it here. Daddy, take me too away 347 00:38:43,254 --> 00:38:47,089 What happened to you.... Step aside. 348 00:38:51,229 --> 00:38:53,289 Hurry up, let me go. 349 00:39:02,273 --> 00:39:07,007 So all these changes ... 350 00:39:07,111 --> 00:39:11,139 I take this opportunity to go to Hawaii. 351 00:39:11,216 --> 00:39:15,210 Always say Hawaii. We will send you to Hawaii ... 352 00:39:17,288 --> 00:39:22,056 When dad goes to Hawaii, I'll take the boy away. 353 00:39:23,061 --> 00:39:27,055 How do you take it away? 354 00:39:27,298 --> 00:39:28,266 What... 355 00:39:29,267 --> 00:39:32,999 Why, tired of eating it? 356 00:39:48,119 --> 00:39:51,180 Apparently, you and I have something in common. 357 00:40:05,169 --> 00:40:07,035 Where are your teeth ... 358 00:40:08,172 --> 00:40:09,140 Who did it? 359 00:40:09,207 --> 00:40:12,006 You better go to Seoul alone! 360 00:40:12,110 --> 00:40:18,243 Why are you angry with me .. Father and brother-in-law have stressed out. 361 00:40:21,319 --> 00:40:25,086 It is okay.. I didn't mean to hit you. 362 00:40:25,123 --> 00:40:28,218 Already, don't touch me. 363 00:40:28,293 --> 00:40:32,094 You think I'm like this because you want to go to Hawaii. 364 00:40:33,298 --> 00:40:36,166 Pity.... you guys are my children. 365 00:40:38,136 --> 00:40:40,037 But ... what's wrong with your wife. 366 00:40:41,172 --> 00:40:42,231 Joon Gul .. 367 00:40:43,141 --> 00:40:45,167 Soon, my grandson will be born. 368 00:40:46,044 --> 00:40:49,071 you want to stay in a place like this? 369 00:40:50,214 --> 00:40:53,275 We must build return this gas station. 370 00:40:56,254 --> 00:40:58,223 How long can i live .. 371 00:40:59,223 --> 00:41:03,126 All of this will be yours. Who pulls out his teeth! 372 00:41:07,031 --> 00:41:09,023 Gosh .. 373 00:41:10,168 --> 00:41:13,195 Who ... who exactly is! 374 00:41:14,238 --> 00:41:16,104 Not me. 375 00:41:19,310 --> 00:41:24,214 Very bad. 376 00:41:25,049 --> 00:41:28,178 The situation is like this, let me take him away. 377 00:41:29,120 --> 00:41:31,988 Father, the situation is like this 378 00:41:32,156 --> 00:41:36,287 It's better to go to Hawaii. Leave it to me. 379 00:41:46,170 --> 00:41:47,229 Step aside! 380 00:41:48,206 --> 00:41:49,174 Father! 381 00:41:52,076 --> 00:41:55,046 Old man ...! 382 00:42:05,123 --> 00:42:07,092 It's scary. 383 00:42:08,059 --> 00:42:10,221 you go first.. Me, OK. 384 00:42:11,029 --> 00:42:14,022 Sis, you first. Hear, you first. 385 00:42:14,065 --> 00:42:16,193 You don't want to do it. 386 00:42:17,035 --> 00:42:20,096 Soon will be morning. Hurry up .. 387 00:42:20,204 --> 00:42:22,230 All step aside, basic. 388 00:42:23,274 --> 00:42:25,266 I'll go first. 389 00:42:41,192 --> 00:42:44,128 It's starting ... Wait a minute 390 00:42:53,037 --> 00:42:55,233 Why? 391 00:42:56,040 --> 00:42:59,135 Isn't this your favorite meat? 392 00:42:59,210 --> 00:43:02,237 Not a child. What's with them? 393 00:43:09,220 --> 00:43:10,085 Eat it 394 00:43:13,257 --> 00:43:15,158 Just surprise me. 395 00:43:16,060 --> 00:43:18,188 Danger, can die. 396 00:43:29,240 --> 00:43:32,267 you're still laughing .. 397 00:43:33,010 --> 00:43:37,209 Go ... just go. 398 00:44:46,117 --> 00:44:47,107 Stop! 399 00:44:48,019 --> 00:44:49,043 Put it ...! 400 00:44:59,130 --> 00:45:01,031 Isn't that uncle 401 00:45:04,101 --> 00:45:05,228 What's more, fast ...! 402 00:45:07,238 --> 00:45:08,262 What happened? 403 00:45:12,143 --> 00:45:14,078 Everything is gone. 404 00:45:49,280 --> 00:45:51,112 Do not be noisy... 405 00:46:08,099 --> 00:46:10,034 You must go home with a lot of money 406 00:46:11,068 --> 00:46:13,094 Where are you going? 407 00:46:18,142 --> 00:46:20,202 Today, I will make it .. 408 00:46:24,081 --> 00:46:27,051 everything is sorted out. 409 00:46:33,291 --> 00:46:35,226 Everything gets messed up. 410 00:46:37,261 --> 00:46:39,025 What are you guys talking about? 411 00:46:39,063 --> 00:46:41,225 The ears are still sharp, right 412 00:46:49,040 --> 00:46:52,033 did you give it money? 413 00:46:52,109 --> 00:46:55,079 Where in the world is there good things that are free. 414 00:46:55,246 --> 00:46:57,147 Shit. 415 00:47:00,284 --> 00:47:06,155 What do you want ... hurry up here! 416 00:47:22,306 --> 00:47:25,208 Be careful, don't fall. 417 00:48:04,148 --> 00:48:06,174 so delicious to eat .. 418 00:48:12,156 --> 00:48:15,183 Follow me. HaeGul. 419 00:48:18,229 --> 00:48:19,128 Hey.. 420 00:48:20,030 --> 00:48:23,000 It is not like that. Hae Gul. 421 00:48:27,171 --> 00:48:29,231 Are you really an undead? 422 00:48:36,247 --> 00:48:39,979 Unless you follow me, if not, You can't eat this. 423 00:49:51,288 --> 00:49:53,257 You. 424 00:49:55,292 --> 00:49:57,124 What do you want to do? 425 00:49:59,063 --> 00:50:02,033 It is okay. Not bitten, right 426 00:50:02,099 --> 00:50:03,158 Let me see ... 427 00:50:04,235 --> 00:50:08,263 Why is your face red. That's ... I'm hot. 428 00:50:10,040 --> 00:50:11,201 You bastard. 429 00:50:13,077 --> 00:50:16,138 Go away quickly ...! 430 00:50:18,048 --> 00:50:22,213 All of this because of you. If not you none of this will happen 431 00:50:24,054 --> 00:50:25,181 My dad won't leave either. 432 00:50:25,289 --> 00:50:28,259 Sis, you really are bearer of disaster. 433 00:50:29,026 --> 00:50:33,020 Not him, look there. 434 00:50:34,231 --> 00:50:36,132 Where are they going? 435 00:50:36,267 --> 00:50:40,034 Take it easy, listen to me first. 436 00:50:40,170 --> 00:50:42,002 Poor brother-in-law. 437 00:50:43,040 --> 00:50:47,171 Take care of my father-in-law for years. Husband is useless. 438 00:50:47,244 --> 00:50:49,270 Until now still suffering. 439 00:50:50,080 --> 00:50:51,139 And Hae Gul. 440 00:50:52,116 --> 00:50:56,076 Never even drink mother's milk. My poor little sister. 441 00:50:58,022 --> 00:51:02,084 That's because of our family ... don't try to live better. 442 00:51:02,226 --> 00:51:05,219 Your dialogue, I have heard it. 443 00:51:05,296 --> 00:51:07,288 So, what should I do... 444 00:51:10,000 --> 00:51:11,161 Wait... 445 00:51:13,137 --> 00:51:14,298 Why? 446 00:51:17,207 --> 00:51:19,233 What's he doing ... Isn't that brother? 447 00:51:24,248 --> 00:51:26,012 What are you talking about. 448 00:51:41,231 --> 00:51:44,201 Go..! 449 00:51:44,234 --> 00:51:49,195 Make calculations with them. 450 00:51:56,280 --> 00:51:58,272 This time it's really bad! 451 00:52:03,020 --> 00:52:04,113 Close all windows. 452 00:52:14,131 --> 00:52:16,999 you are inside. 453 00:52:17,167 --> 00:52:18,226 Come out. 454 00:52:19,236 --> 00:52:23,230 This time the villagers were beaten to death. 455 00:52:23,307 --> 00:52:25,276 I thought it could be like this. I told you to take it away, don't want to hear it. 456 00:52:25,309 --> 00:52:29,007 Reduce your voice. Don't let them hear it. 457 00:52:29,079 --> 00:52:32,311 Hey, get out quickly. 458 00:52:33,150 --> 00:52:36,120 I already know everything. 459 00:52:39,189 --> 00:52:40,248 Who brought the boy? 460 00:52:45,029 --> 00:52:47,191 Hey, get out! 461 00:52:47,297 --> 00:52:50,995 I'm here to bring a lot of guests. 462 00:52:53,137 --> 00:52:57,268 Only you can do it Let me be like you too. 463 00:52:58,142 --> 00:53:00,043 Step aside! 464 00:53:00,110 --> 00:53:03,103 I pay double, let me feel it first 465 00:53:16,093 --> 00:53:18,119 Queue! 466 00:53:53,230 --> 00:53:55,199 Queue! 467 00:54:06,176 --> 00:54:09,146 Take care of the number. Money is non-refundable. 468 00:54:09,179 --> 00:54:14,117 Let me see the number. 469 00:54:14,218 --> 00:54:19,282 Quiet! Anti is behind ...! 470 00:54:52,089 --> 00:54:53,079 look at that 471 00:55:03,133 --> 00:55:03,998 Can. 472 00:55:04,034 --> 00:55:08,028 Yes, keep going back ... keep going 473 00:55:18,248 --> 00:55:21,013 This is the idea. (Edited By Coffee_Prison) 474 00:55:23,220 --> 00:55:26,156 That's your house. 475 00:55:38,101 --> 00:55:39,194 Look here. 476 00:56:10,234 --> 00:56:12,999 This guy is cool too 477 00:56:14,004 --> 00:56:17,133 Not. Not boyfriend. 478 00:56:17,207 --> 00:56:20,268 But, why does it look black here? 479 00:56:21,278 --> 00:56:23,270 Do not move. 480 00:56:42,199 --> 00:56:43,258 Hey.. 481 00:56:45,035 --> 00:56:46,025 Why? 482 00:56:47,070 --> 00:56:48,163 Is he an artist ... 483 00:56:48,238 --> 00:56:52,005 Very cool.. Only this time I saw it. 484 00:56:52,109 --> 00:56:55,170 Don't know, maybe a new person ... Who is it? 485 00:56:56,046 --> 00:56:57,070 I don't know. 486 00:57:02,185 --> 00:57:04,120 What's he doing ... Eat it 487 00:57:11,061 --> 00:57:14,190 Why is this ... This will be better. 488 00:57:14,264 --> 00:57:16,199 Like this... 489 00:57:21,038 --> 00:57:22,233 Also cleaned here ... 490 00:57:24,274 --> 00:57:27,210 What is this... 491 00:57:47,297 --> 00:57:49,163 you cry. 492 00:57:50,133 --> 00:57:52,125 Who said I cried? 493 00:57:52,269 --> 00:57:55,205 I got something in my eyes. 494 00:57:55,272 --> 00:57:57,036 My eyes are red. 495 00:57:57,074 --> 00:58:00,238 The gas station has reopened. 496 00:58:01,078 --> 00:58:03,104 let's take a photo together. 497 00:58:03,246 --> 00:58:06,011 Smile. 498 00:58:07,150 --> 00:58:08,209 Hurry up 499 00:58:10,220 --> 00:58:12,155 1..2..3! 500 00:58:18,095 --> 00:58:22,032 This is the taste. If every day eat like this, 501 00:58:22,099 --> 00:58:26,036 I die I won't be sorry. 502 00:58:26,103 --> 00:58:28,163 Why is he here? 503 00:58:28,238 --> 00:58:31,106 From today, we eat together. 504 00:58:31,141 --> 00:58:34,043 All family, of course you have to eat together. 505 00:58:34,144 --> 00:58:39,173 What family Eating together is meaningless as a family. 506 00:58:39,249 --> 00:58:41,013 What family 507 00:58:41,284 --> 00:58:43,014 I mean ... 508 00:58:43,120 --> 00:58:47,216 there was a feeling of first seeing it. 509 00:58:48,291 --> 00:58:52,285 Here are many other families, instead come to our house. 510 00:58:53,063 --> 00:58:55,089 What a coincidence ... 511 00:58:55,165 --> 00:58:59,227 Not. This is fate. Incredible destiny. 512 00:59:00,203 --> 00:59:05,164 Drink it If there is something ... 513 00:59:05,275 --> 00:59:09,076 like a man, drink a glass and forget everything. 514 00:59:09,312 --> 00:59:12,146 And, starting today call me brother .. 515 00:59:12,249 --> 00:59:15,185 He is still a child ... 516 00:59:16,186 --> 00:59:19,054 Little boy Of course it's still a child. 517 00:59:19,222 --> 00:59:21,248 Try this .. 518 00:59:31,101 --> 00:59:34,071 Why is your face red? 519 00:59:35,038 --> 00:59:36,267 No ... Right blushing. 520 00:59:37,040 --> 00:59:39,202 Fire in front of me ... 521 00:59:41,044 --> 00:59:43,104 What's the connection with fire? 522 00:59:43,180 --> 00:59:46,173 The fire in front of me made me feel hot 523 00:59:46,249 --> 00:59:48,150 Don't you blush ... what are you talking about? 524 00:59:48,251 --> 00:59:51,221 Clearly blushing face ... 525 00:59:52,022 --> 00:59:55,186 No, but it's hot ... 526 01:00:11,108 --> 01:00:14,101 I want to ask, about the examination 527 01:00:14,177 --> 01:00:18,171 just easy to do, right It won't be surgery, right ... 528 01:00:20,250 --> 01:00:22,185 Actually not human ... 529 01:00:37,100 --> 01:00:38,261 Since when he is like this. 530 01:00:39,035 --> 01:00:42,096 Don't care about him. Do a scientific investigation again. 531 01:00:42,139 --> 01:00:44,267 Children are now damaged by watching a lot of TV 532 01:00:45,041 --> 01:00:48,170 Quickly brush there. 533 01:00:48,278 --> 01:00:51,043 Sir, look at this 534 01:00:52,048 --> 01:00:56,247 JjongBi ... there's something weird with their families. 535 01:00:57,187 --> 01:01:01,022 Look at Fingerprints were not found. 536 01:01:01,091 --> 01:01:03,219 It seems like it's not registered. 537 01:01:05,228 --> 01:01:06,287 Do you need to report to your boss? 538 01:01:08,198 --> 01:01:11,032 Just do your job well. 539 01:01:12,035 --> 01:01:17,201 I don't know how in Seoul. Sometimes there are things like this. 540 01:01:18,108 --> 01:01:22,136 This is really weird. There is no data. 541 01:01:22,212 --> 01:01:25,114 If there is a debt ... 542 01:01:25,248 --> 01:01:28,241 dead alone no report. 543 01:01:30,187 --> 01:01:32,053 Yesterday, that was also a bit strange, right 544 01:01:32,155 --> 01:01:34,249 Very strange 545 01:01:39,129 --> 01:01:41,098 Bride, please move forward. 546 01:01:51,274 --> 01:01:53,038 Congratulations .. 547 01:01:53,109 --> 01:01:54,236 you.. 548 01:01:54,277 --> 01:01:56,246 Come on already 549 01:01:57,047 --> 01:02:00,074 Thanks to you, the whole village is crowded. 550 01:02:00,150 --> 01:02:03,018 you do nothing. 551 01:02:03,119 --> 01:02:07,022 We have reopened. What is this..? 552 01:02:07,257 --> 01:02:11,160 So, don't do this ... 553 01:02:11,228 --> 01:02:16,064 How could you get the job off? 554 01:02:17,267 --> 01:02:21,170 Why is it so hot .. There is no AC? 555 01:02:22,239 --> 01:02:24,140 Summer has passed, why it's still hot. 556 01:02:24,241 --> 01:02:27,143 Come on .. 557 01:02:39,055 --> 01:02:40,216 My mother is beautiful, right? 558 01:02:44,194 --> 01:02:47,164 You know what they say about me 559 01:02:50,166 --> 01:02:51,293 harm my mother. 560 01:02:53,169 --> 01:02:55,195 My mother died giving birth to me. 561 01:02:57,040 --> 01:02:59,100 I also think so. 562 01:03:00,143 --> 01:03:02,169 So embarrassed to meet brother. 563 01:03:04,314 --> 01:03:06,249 Even feeling guilty to father. 564 01:03:10,053 --> 01:03:11,214 If not me .. 565 01:03:36,179 --> 01:03:37,147 JjongBi ... 566 01:03:39,182 --> 01:03:43,051 JjongBi, come with me to go to Seoul. 567 01:03:45,288 --> 01:03:46,256 Where? 568 01:03:47,257 --> 01:03:50,193 run to see them. 569 01:03:51,127 --> 01:03:54,097 Must be a road where there are no people 570 01:03:56,132 --> 01:03:58,101 Don't make a strange noise. 571 01:03:59,269 --> 01:04:02,034 If you shut up, you'll be fine. 572 01:04:02,172 --> 01:04:03,265 Keep in mind... 573 01:04:05,008 --> 01:04:08,035 Don't be easily provoked by anyone. 574 01:04:08,111 --> 01:04:10,171 Don't get beaten up by people. 575 01:04:11,281 --> 01:04:12,271 Understand.. 576 01:04:15,185 --> 01:04:18,178 This ... also ... understand 577 01:04:30,233 --> 01:04:32,065 Goodbye. (Subtitle by @than GuavaBerry) 578 01:04:38,174 --> 01:04:39,073 Go.. 579 01:04:45,048 --> 01:04:46,209 Don't follow me. 580 01:04:49,185 --> 01:04:51,177 I told you don't follow me! 581 01:05:06,069 --> 01:05:07,128 JjongBi! 582 01:05:09,272 --> 01:05:12,265 JjongBi ...! 583 01:05:14,177 --> 01:05:17,238 JjongBi ...! 584 01:05:36,232 --> 01:05:38,201 Don't meet people like me. 585 01:05:41,137 --> 01:05:43,106 Must meet good people. 586 01:05:56,186 --> 01:05:59,054 2 tickets to Seoul. 587 01:06:04,260 --> 01:06:07,128 Watch Out. 588 01:06:11,134 --> 01:06:15,265 JjongBi. Brother will go buy a drink 589 01:06:16,072 --> 01:06:19,201 you have to stay here. Here are a lot of evil uncles. 590 01:06:34,057 --> 01:06:35,184 The Bon. 591 01:06:41,231 --> 01:06:42,995 I put it here. 592 01:06:51,074 --> 01:06:53,066 Please groom kiss the bride. 593 01:07:20,236 --> 01:07:22,262 Hello, this is the police station 594 01:07:24,107 --> 01:07:26,975 what did you say Station.... 595 01:07:28,077 --> 01:07:29,238 Fighting what ... 596 01:07:34,217 --> 01:07:36,083 What the hell... 597 01:07:47,196 --> 01:07:50,166 You ... I thought it would be like this. 598 01:08:02,211 --> 01:08:06,046 Do not come close! I'm not good to eat! 599 01:09:10,113 --> 01:09:13,049 Just leave it today. Just leave if you don't want to buy. 600 01:09:19,155 --> 01:09:25,026 You can't eat noodles, not really healthy yet. 601 01:09:26,095 --> 01:09:27,154 welcome 602 01:09:41,244 --> 01:09:43,179 Why are you back again ... 603 01:10:00,229 --> 01:10:01,162 Da Fa 604 01:10:01,998 --> 01:10:04,991 I bought lots of good food. Come out 605 01:10:05,168 --> 01:10:07,194 Brother ..! 606 01:10:08,037 --> 01:10:09,300 I bought lots of good food 607 01:10:12,108 --> 01:10:14,043 What happened to you 608 01:10:16,212 --> 01:10:18,010 Isn't that kak Chuen Sen 609 01:10:19,315 --> 01:10:23,150 What time is it, already sober 610 01:10:24,053 --> 01:10:25,214 Afternoon drinking and fighting 611 01:10:25,288 --> 01:10:29,089 Good one We drink again 612 01:10:29,225 --> 01:10:31,217 Don't get close, why? 613 01:10:36,999 --> 01:10:38,160 What is wrong with you.. 614 01:10:40,036 --> 01:10:42,164 I saw him suddenly here ... 615 01:10:42,238 --> 01:10:45,072 Why suddenly come here 616 01:10:45,108 --> 01:10:48,010 I'm scared ... you're okay 617 01:10:48,111 --> 01:10:50,046 Do not move! Raise your hands! 618 01:10:50,279 --> 01:10:56,082 You do violence, give up. Put the items in hand. Raise your hands.. 619 01:10:56,252 --> 01:11:00,212 It is not like that, This is a misunderstanding ... Be quiet 620 01:11:00,289 --> 01:11:05,023 In a remote place like this, open a business. How many people have died 621 01:11:05,261 --> 01:11:09,096 - What are you talking about - Where is JjongBi? 622 01:11:09,198 --> 01:11:12,168 He ... where is he? In there. 623 01:11:13,169 --> 01:11:16,139 It's like the others. bite to death 624 01:11:16,239 --> 01:11:22,076 - What are you talking nonsense ... - Shut up! 625 01:11:26,015 --> 01:11:29,110 you're ok ... 626 01:11:31,020 --> 01:11:33,990 Come here quickly. Danger! He.. 627 01:11:34,056 --> 01:11:36,116 His nose ... 628 01:11:37,260 --> 01:11:41,288 Stand behind me. They are very cruel ... 629 01:11:42,165 --> 01:11:45,033 I finish them first, then take you to the hospital. 630 01:11:49,205 --> 01:11:50,104 What... 631 01:12:03,152 --> 01:12:06,213 What are you doing... Run away quickly. 632 01:12:06,289 --> 01:12:09,088 She's a cop! 633 01:12:13,196 --> 01:12:16,223 That's ... what's with them? 634 01:12:23,105 --> 01:12:26,166 My wife, quickly entered the house. 635 01:12:26,242 --> 01:12:32,045 Do not come close...! 636 01:12:39,121 --> 01:12:42,114 Step aside ...! 637 01:12:47,230 --> 01:12:51,190 Quickly close all windows! 638 01:12:55,304 --> 01:12:57,034 Aren't you Song Ce ... 639 01:12:58,174 --> 01:13:00,166 Why is that possible ... 640 01:13:00,276 --> 01:13:04,008 This is me, Joon Gul. We're school friends. 641 01:13:04,046 --> 01:13:09,110 Now is not the time talk about school. Fast! 642 01:13:09,185 --> 01:13:11,017 you don't remember me. 643 01:13:12,188 --> 01:13:13,156 Already remembered. 644 01:13:15,091 --> 01:13:20,086 Let me go..! 645 01:13:26,035 --> 01:13:27,162 they come again .. 646 01:13:28,170 --> 01:13:32,005 Hurry up, come on! 647 01:13:34,110 --> 01:13:36,170 Close all windows! 648 01:13:42,051 --> 01:13:43,019 Reply! 649 01:13:46,055 --> 01:13:48,047 What happened? 650 01:13:49,058 --> 01:13:52,153 It was true what Min Gul said. 651 01:13:52,228 --> 01:13:54,163 Where is Min Gul? 652 01:13:59,168 --> 01:14:01,069 Why are you, stomachache 653 01:14:02,171 --> 01:14:04,037 Want to give birth ...? 654 01:14:04,106 --> 01:14:07,167 It is okay. I just feel scared 655 01:14:08,311 --> 01:14:10,041 Brother-in-law. 656 01:14:15,251 --> 01:14:17,220 This... 657 01:14:34,103 --> 01:14:37,164 Sis, use this ... 658 01:14:40,076 --> 01:14:42,102 Tie well. 659 01:14:42,144 --> 01:14:43,112 This is the best way. 660 01:14:50,186 --> 01:14:53,020 Can breathe. 661 01:15:22,218 --> 01:15:27,247 112. Anyone can be helped. Here are many undead ... 662 01:15:27,289 --> 01:15:31,090 Hard to believe. Please come here soon 663 01:15:33,062 --> 01:15:36,999 Here ... Make a fake report can be fined. 664 01:15:37,066 --> 01:15:39,126 Hello.. 665 01:15:41,137 --> 01:15:43,129 You officer, where can you? just turn off the phone. 666 01:15:53,182 --> 01:15:55,151 It's really crazy. 667 01:17:01,250 --> 01:17:03,219 Truly 668 01:17:07,256 --> 01:17:10,158 Search dead, yeah ... I'm a cop 669 01:17:17,299 --> 01:17:19,200 Hold on. 670 01:17:20,035 --> 01:17:21,230 I arrived soon. 671 01:17:40,256 --> 01:17:47,060 See ... police ... 672 01:17:51,100 --> 01:17:53,069 Who is talking like that ... 673 01:17:57,239 --> 01:17:59,140 Is there news on TV? 674 01:18:00,209 --> 01:18:03,008 Nothing at all. 675 01:18:08,250 --> 01:18:12,153 Outside it is so chaotic, why can't you know. 676 01:18:12,221 --> 01:18:14,986 Maybe here too remote then don't know. 677 01:18:18,060 --> 01:18:21,224 Quiet. What happened to you, hurt your stomach ... 678 01:18:22,097 --> 01:18:23,190 I'm fine. 679 01:18:24,166 --> 01:18:26,158 But soon she will give birth. 680 01:18:27,036 --> 01:18:28,163 Inhale.. 681 01:18:32,141 --> 01:18:36,078 All this because of the boy. He had planned from the beginning. 682 01:18:36,111 --> 01:18:38,080 Why just blame him 683 01:18:38,147 --> 01:18:42,016 So blame who? He bites them then this can happen. 684 01:18:42,051 --> 01:18:44,179 All of this is also because of us. We want.. 685 01:18:44,286 --> 01:18:48,053 Why blame us, Try to think ... 686 01:18:48,190 --> 01:18:53,060 The boy is biting our father, right .. 687 01:19:11,213 --> 01:19:12,146 My husband. 688 01:19:18,153 --> 01:19:21,055 How can they enter ... !? 689 01:19:22,091 --> 01:19:24,117 Window..! 690 01:19:25,127 --> 01:19:28,222 Come on, hurry up here, fast ...! 691 01:19:31,267 --> 01:19:35,068 You go down and help your sister-in-law. Get down from here. 692 01:19:39,208 --> 01:19:40,176 Where is my wife! 693 01:19:43,112 --> 01:19:44,205 My wife! 694 01:20:07,169 --> 01:20:08,102 Hurry up ...! 695 01:20:08,170 --> 01:20:11,231 My husband, hurry up here! 696 01:20:11,307 --> 01:20:14,072 Let go ... let go of me! 697 01:20:20,282 --> 01:20:23,184 Watch Out. Come on! 698 01:20:30,192 --> 01:20:34,288 Go, hurry..! Here ...! 699 01:20:45,107 --> 01:20:48,009 First brother-in-law. Hold it tight. 700 01:20:50,045 --> 01:20:51,206 Hurry up. 701 01:21:01,090 --> 01:21:02,114 Brother! 702 01:21:03,258 --> 01:21:08,026 Min Gul ... here! 703 01:21:12,234 --> 01:21:14,203 Here ...! 704 01:21:23,045 --> 01:21:25,241 I told you here, why stop there .. 705 01:21:35,057 --> 01:21:35,990 Shit. 706 01:21:39,228 --> 01:21:41,026 Today, you die 707 01:21:51,240 --> 01:21:53,106 Die ... you are undead! 708 01:21:55,077 --> 01:21:57,069 I have to give you a lesson! 709 01:21:57,112 --> 01:22:01,140 Here is a gas station. Hey!. Don't use fireworks. 710 01:22:02,017 --> 01:22:04,077 This is a gas station, stupid! 711 01:22:04,153 --> 01:22:07,089 No problem. Leave it to me. 712 01:22:07,156 --> 01:22:10,251 This is a gas station ... 713 01:22:12,027 --> 01:22:13,154 you..! already crazy. 714 01:22:13,228 --> 01:22:16,198 Watch carefully! 715 01:22:17,099 --> 01:22:18,158 Indifferent..! 716 01:22:29,178 --> 01:22:32,171 Father! 717 01:24:38,273 --> 01:24:41,175 What happened? Why is everything here. 718 01:24:41,276 --> 01:24:44,246 This is my fault. I risked my life to save you. 719 01:24:45,113 --> 01:24:46,274 If you know this, I ran away alone. 720 01:24:47,082 --> 01:24:50,052 Yes, all of this second brother's fault. 721 01:24:53,288 --> 01:24:56,053 Even students can't remember, especially me.. 722 01:24:56,224 --> 01:24:57,192 My husband. 723 01:24:59,294 --> 01:25:02,287 Why, stomachache ...? 724 01:25:10,072 --> 01:25:17,002 Do you want to give birth? How can this be ... 725 01:25:17,079 --> 01:25:19,048 This is my baby. 726 01:25:19,147 --> 01:25:21,173 How should it be ... 727 01:25:21,249 --> 01:25:24,048 you hurry up. make sense 728 01:25:24,286 --> 01:25:28,087 Really makes crazy. 729 01:25:28,190 --> 01:25:31,058 Inhale.... 730 01:25:38,033 --> 01:25:43,097 Wear JjongBi clothes. They rely on it smell to feel it 731 01:25:43,238 --> 01:25:45,104 Be careful. 732 01:25:50,012 --> 01:25:51,275 I'm there ... If not. 733 01:25:53,115 --> 01:25:56,017 I am very scared. I can't do it. 734 01:25:56,084 --> 01:26:00,021 Aren't you great at overcoming them, I guard here. 735 01:26:00,155 --> 01:26:02,181 Sis, you are the oldest brother. 736 01:26:02,257 --> 01:26:05,227 Why is every thing like this, must be older who do. 737 01:26:05,293 --> 01:26:07,023 He is your wife. 738 01:26:07,062 --> 01:26:10,032 He is your sister-in-law. Basic! 739 01:26:13,235 --> 01:26:15,101 How do you do this 740 01:26:46,034 --> 01:26:48,265 They know it. Hurry back... 741 01:26:54,076 --> 01:26:55,066 Truly.. 742 01:28:05,280 --> 01:28:07,146 Go, hurry... where is the key? 743 01:28:07,215 --> 01:28:12,051 Not here. I think it's yours. 744 01:28:12,120 --> 01:28:17,058 There is nothing here, where it really is Look for it. Really makes crazy. 745 01:28:21,096 --> 01:28:24,157 What is there ... where exactly? 746 01:28:37,312 --> 01:28:40,111 Don't turn on the lights. 747 01:28:50,158 --> 01:28:53,151 Please..! 748 01:28:55,096 --> 01:28:58,260 How about this... 749 01:28:59,067 --> 01:29:02,003 I can't do it. 750 01:29:07,242 --> 01:29:10,041 He is crazy. you ... look at him. 751 01:29:10,145 --> 01:29:14,173 Now I'm not afraid of anything. Go, hurry! 752 01:29:16,084 --> 01:29:17,279 Go everything! 753 01:29:28,063 --> 01:29:30,191 Do not come close..! 754 01:29:32,033 --> 01:29:33,126 Don't ... Hae Gul ... do not! 755 01:29:45,280 --> 01:29:46,270 JjongBi .. 756 01:30:47,208 --> 01:30:50,110 Go quickly ... fast! 757 01:30:53,148 --> 01:30:54,138 What's wrong with them? 758 01:30:55,083 --> 01:30:57,052 How about now.. 759 01:30:58,019 --> 01:30:59,146 Maybe they are crazy. 760 01:31:13,034 --> 01:31:14,058 I remembered ... 761 01:31:14,102 --> 01:31:18,198 What ... When I changed clothes, the key to the car there. 762 01:31:19,007 --> 01:31:21,238 you have nothing. How about now.. 763 01:31:25,080 --> 01:31:26,139 you're fast there. 764 01:31:27,015 --> 01:31:29,041 You're outrageous, brash! 765 01:31:29,184 --> 01:31:31,244 If not, there is no other way. 766 01:32:11,159 --> 01:32:13,219 It can't be a little much longer. 767 01:32:15,296 --> 01:32:16,264 My wife ... 768 01:32:21,102 --> 01:32:25,130 Not! My child.. 769 01:32:33,181 --> 01:32:34,240 You bastard deserve to die! 770 01:32:35,016 --> 01:32:39,249 Sis ... stop it. Car key..! 771 01:32:42,123 --> 01:32:46,151 Quickly get the car key ... fast! 772 01:32:51,199 --> 01:32:53,293 Do not come close.. 773 01:33:04,279 --> 01:33:06,111 You are okay. 774 01:33:43,284 --> 01:33:46,152 I will protect you well. You just try to approach it! 775 01:33:58,032 --> 01:33:59,056 Exit! 776 01:34:00,068 --> 01:34:01,058 Exit! 777 01:34:15,316 --> 01:34:17,114 Brother-in-law, you're fine 778 01:34:20,054 --> 01:34:21,113 I am fine. 779 01:34:22,090 --> 01:34:24,252 How about you.. I am alright. 780 01:34:38,239 --> 01:34:41,971 From now on, don't try to approach here! 781 01:34:44,212 --> 01:34:46,204 At that time, my mother had no chance. 782 01:34:47,248 --> 01:34:50,184 I will definitely protect .. brother-in-law well! 783 01:34:58,092 --> 01:35:00,118 you are still behind me. 784 01:35:38,066 --> 01:35:39,227 Here's the key, catch it! 785 01:35:40,168 --> 01:35:43,297 Damn ...! 786 01:35:44,038 --> 01:35:46,303 This is the car key, catch it! 787 01:35:48,109 --> 01:35:50,135 Sis, throw it here! 788 01:35:53,181 --> 01:35:54,149 Great. 789 01:36:02,257 --> 01:36:06,024 Min Gul! Da Fa and my wife 790 01:36:06,094 --> 01:36:09,155 Take care of them. 791 01:36:12,066 --> 01:36:20,236 Damn ... I hope to see you again. 792 01:36:26,314 --> 01:36:28,215 Go.. 793 01:36:43,064 --> 01:36:47,092 Now it's time finish you off! 794 01:36:47,135 --> 01:36:49,161 Stop it! 795 01:37:12,026 --> 01:37:13,119 Fast ride! 796 01:37:16,164 --> 01:37:19,032 JjongBi, hurry up! 797 01:37:19,100 --> 01:37:20,033 JjongBi! 798 01:37:21,135 --> 01:37:26,972 Go up. I said go up! What do you want to do! Hey! 799 01:37:27,041 --> 01:37:31,035 Fast ride! What do you want to do ... 800 01:37:36,050 --> 01:37:39,111 You hurry up. JjongBi! 801 01:37:43,291 --> 01:37:46,056 Stop it! You are undead! 802 01:37:56,137 --> 01:37:58,106 Go! 803 01:38:14,155 --> 01:38:18,183 JjongBi, hurry up! 804 01:38:28,236 --> 01:38:30,137 Sis! 805 01:38:32,273 --> 01:38:35,175 If not this completeness, I'm dead. 806 01:38:35,243 --> 01:38:38,042 I thought you were dead. 807 01:38:38,079 --> 01:38:41,072 Get off quickly. Yes... 808 01:38:41,215 --> 01:38:43,150 Get off quickly! 809 01:39:04,138 --> 01:39:07,006 JjongBi! 810 01:39:13,181 --> 01:39:16,015 JjongBi! 811 01:41:02,256 --> 01:41:05,192 How about this.. What should we do? 812 01:41:05,259 --> 01:41:08,024 Has exploded. 813 01:42:09,190 --> 01:42:11,056 Latest news.. 814 01:42:11,125 --> 01:42:15,119 Causes of violence all have been known ... 815 01:42:15,162 --> 01:42:20,066 After undergoing a trial, patients who are in coma. 816 01:42:20,134 --> 01:42:23,104 there is a lot of bleeding. Very dangerous. 817 01:42:47,161 --> 01:42:50,029 How... What happened? 818 01:42:58,205 --> 01:43:01,175 Do not come close..! 819 01:43:01,208 --> 01:43:04,235 Brother-in-law, don't ...! 820 01:43:30,204 --> 01:43:33,038 Aloha! 821 01:43:37,178 --> 01:43:40,148 Father ... This is ... 822 01:43:41,148 --> 01:43:44,084 Why can he be like that 823 01:43:44,251 --> 01:43:47,244 All this because of father. What should my brother do ... 824 01:43:48,022 --> 01:43:49,081 Hurry please .. my older brother! 825 01:43:49,223 --> 01:43:52,057 You talk nonsense ... 826 01:43:52,226 --> 01:43:54,058 Wait a minute. 827 01:43:56,030 --> 01:43:58,158 Isn't the first father bitten. 828 01:44:10,244 --> 01:44:12,213 All people ... 829 01:44:13,047 --> 01:44:16,245 now entered in the emergency phase 830 01:44:17,051 --> 01:44:21,045 Now Korea has been attacked by a deadly virus. 831 01:44:21,255 --> 01:44:24,020 Please don't leave the house if there is nothing important. 832 01:44:24,058 --> 01:44:26,084 Do not approach the infected person. 833 01:44:26,293 --> 01:44:33,029 If anyone is bitten or infected, please contact the health center immediately. 834 01:44:33,134 --> 01:44:38,266 Do not give up. There is still hope. 835 01:44:39,006 --> 01:44:43,273 Father, right dad is okay 836 01:44:44,278 --> 01:44:46,144 You continue to suspect your father, Why..? 837 01:44:46,147 --> 01:44:51,176 You want something to happen to daddy ... You bastard! 838 01:44:52,019 --> 01:44:54,079 Father..! 839 01:44:54,155 --> 01:44:59,150 Daddy, I love you ... you why Sis, you will be fine. 840 01:46:01,155 --> 01:46:03,283 Everything is queuing up! 841 01:46:06,126 --> 01:46:10,086 What's the matter ... We still have to go to another place ... hurry up. 842 01:46:11,065 --> 01:46:12,192 Get out quickly. 843 01:46:21,175 --> 01:46:23,041 Still not getting out quickly. 844 01:46:29,250 --> 01:46:31,185 Everyone, stand in line! 845 01:46:37,224 --> 01:46:40,217 Really ... Father. 846 01:46:41,195 --> 01:46:43,994 I almost vomited 847 01:46:44,131 --> 01:46:48,000 A ... yeah ... hh 848 01:46:49,069 --> 01:46:50,230 Truly. 849 01:47:11,225 --> 01:47:13,217 Everyone, stand in line! 850 01:47:52,066 --> 01:47:56,299 Stand right. Uncle. Stand up right! 851 01:47:57,037 --> 01:47:59,097 Stand right. 57644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.