Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,944 --> 00:00:09,611
Previously on AMC's "The Son"...
2
00:00:09,614 --> 00:00:11,413
I'd rather die than be a slave.
3
00:00:11,415 --> 00:00:12,949
Who blew up my rig?!
4
00:00:12,951 --> 00:00:16,250
Let the people know in your
heart you're a Comanche.
5
00:00:16,253 --> 00:00:18,253
We start killing folks
like the old days,
6
00:00:18,255 --> 00:00:19,403
it's gonna become a habit.
7
00:00:20,498 --> 00:00:22,424
This club is my hiding place.
8
00:00:23,728 --> 00:00:25,895
I'm not running off with a married man.
9
00:00:25,897 --> 00:00:27,096
Tar.
10
00:00:27,098 --> 00:00:28,563
And it's a mile on the wrong side
11
00:00:28,565 --> 00:00:30,021
of my neighbor's fence.
12
00:00:30,024 --> 00:00:31,856
Pedro García ain't
gonna go without a fight.
13
00:00:31,859 --> 00:00:33,235
Get that dynamite ready.
14
00:00:34,760 --> 00:00:36,419
Come on.
15
00:02:44,798 --> 00:02:46,298
This your gringo?
16
00:02:46,300 --> 00:02:47,733
Yep.
17
00:03:11,558 --> 00:03:12,958
Daddy?
18
00:03:28,143 --> 00:03:29,676
It's okay.
19
00:03:29,770 --> 00:03:31,076
It's okay.
20
00:03:32,913 --> 00:03:35,480
Come on.
21
00:03:35,482 --> 00:03:37,238
Come on, Son.
22
00:03:37,241 --> 00:03:38,875
Let's get those chains off you.
23
00:03:38,878 --> 00:03:40,618
Okay.
24
00:03:45,003 --> 00:03:47,134
Top of the morning, Pete.
25
00:03:47,137 --> 00:03:48,958
I do admire that beard.
26
00:03:48,961 --> 00:03:50,961
Get in the car, Niles.
27
00:03:50,963 --> 00:03:52,797
Sure thing, Colonel.
28
00:04:17,022 --> 00:04:18,355
That's better.
29
00:04:20,792 --> 00:04:23,059
Nice, Jonas. Nice.
30
00:04:27,899 --> 00:04:29,165
Good.
31
00:04:32,804 --> 00:04:35,004
Ah, that bit there.
32
00:04:35,006 --> 00:04:37,507
Did you hear that?
Did you hear the joke?
33
00:04:37,509 --> 00:04:38,975
What?
34
00:04:38,977 --> 00:04:40,644
The joke.
35
00:04:40,646 --> 00:04:43,480
People think Bach is
cold and mathematical,
36
00:04:43,482 --> 00:04:45,415
but here he's having some fun with us
37
00:04:45,417 --> 00:04:48,584
by weaving in some melodic
quotes from some popular songs.
38
00:04:48,586 --> 00:04:50,319
That, in German, is called a quodlibet,
39
00:04:50,321 --> 00:04:53,489
which is what he named this section.
40
00:04:53,491 --> 00:04:54,991
See, this line...
41
00:04:56,862 --> 00:05:01,397
...is from a popular German folk
song called "Kraut und Ruben."
42
00:05:01,399 --> 00:05:02,766
Did you get the joke?
43
00:05:02,768 --> 00:05:04,700
I thought jokes were
supposed to be funny.
44
00:05:04,702 --> 00:05:06,702
Well, to a German, that is funny.
45
00:05:06,704 --> 00:05:09,105
You sassin' your teacher?
46
00:05:09,107 --> 00:05:11,440
Uh, no. No, no. He's... He's fine.
47
00:05:11,442 --> 00:05:13,243
Okay, now let's move on to the Aria.
48
00:05:13,245 --> 00:05:14,543
All right.
49
00:05:32,429 --> 00:05:34,729
Is it him?
50
00:07:08,034 --> 00:07:09,963
Stealing the horse is
out of the question.
51
00:07:12,094 --> 00:07:15,996
Too many damn vaqueros.
I almost just got spotted.
52
00:07:18,950 --> 00:07:23,270
Now, there are some ranch roads
between here and Los Herrera.
53
00:07:23,272 --> 00:07:25,838
If we're lucky, we... we can...
54
00:07:25,840 --> 00:07:27,705
get picked up on a ride.
55
00:07:29,577 --> 00:07:31,377
I need you to get changed.
56
00:07:33,114 --> 00:07:34,433
We can't stay in this barn.
57
00:07:34,436 --> 00:07:37,049
I'm sorry. We need to keep moving.
58
00:07:50,204 --> 00:07:52,905
I can't reckon what's
in your mind right now.
59
00:07:52,908 --> 00:07:56,109
But I want... want
you to know one thing.
60
00:07:56,112 --> 00:08:00,248
My daddy's gonna pay for
what he did. I promise you.
61
00:08:00,251 --> 00:08:02,951
I will gut that son of a
bitch, no matter what it takes.
62
00:08:02,954 --> 00:08:05,621
I don't care what happens
to me. I'm gonna kill him.
63
00:08:05,624 --> 00:08:07,079
No, you won't.
64
00:08:08,972 --> 00:08:11,239
What?
65
00:08:11,242 --> 00:08:12,909
You heard me.
66
00:08:16,016 --> 00:08:17,423
You're weak.
67
00:08:19,538 --> 00:08:21,239
Always have been.
68
00:08:45,012 --> 00:08:46,879
Lean your head back.
69
00:08:49,986 --> 00:08:51,486
That's good.
70
00:08:57,998 --> 00:09:00,332
How'd you find me, anyway?
71
00:09:00,334 --> 00:09:03,568
Oh, spread enough cash around,
72
00:09:03,570 --> 00:09:07,005
you can unearth the
Lost Ark of the Covenant.
73
00:09:07,007 --> 00:09:08,507
What do the kids think?
74
00:09:11,077 --> 00:09:13,678
Oh, they think you're a hero.
75
00:09:13,680 --> 00:09:15,413
How's that?
76
00:09:15,415 --> 00:09:18,149
Well, you crossed the border
into Mexico chasing bandits,
77
00:09:18,151 --> 00:09:20,685
and that was the last
anyone ever heard of you.
78
00:09:22,989 --> 00:09:24,956
And what child doesn't want to believe
79
00:09:24,958 --> 00:09:28,259
their Daddy is a paladin?
80
00:09:28,261 --> 00:09:34,199
You know, there's a lot to
be said for wild country,
81
00:09:34,201 --> 00:09:36,100
country that's not in
love with keeping track
82
00:09:36,102 --> 00:09:39,503
of where a man is every
second of every day.
83
00:09:41,007 --> 00:09:43,107
Used to be like that in Texas.
84
00:09:43,109 --> 00:09:46,710
You didn't like your life,
you could pick up. Move on.
85
00:09:46,712 --> 00:09:49,046
Be somewhere else. Be somebody new.
86
00:09:50,649 --> 00:09:53,283
Don't squirm when I'm
talking to you straight.
87
00:09:55,654 --> 00:09:59,522
You have no idea what
you did to this family.
88
00:09:59,524 --> 00:10:02,392
The hole you left.
89
00:10:02,394 --> 00:10:04,728
Nobody grieved. Nobody moved on.
90
00:10:04,730 --> 00:10:08,065
We all held out hope that you'd be back.
91
00:10:08,067 --> 00:10:10,300
Four months of waiting.
92
00:10:10,302 --> 00:10:13,003
Four months of uncertainty.
93
00:10:13,005 --> 00:10:16,673
It was hell, but we did it.
94
00:10:16,675 --> 00:10:19,308
And you incurred a debt.
95
00:10:19,310 --> 00:10:22,578
If you come back, you're back for good.
96
00:10:24,715 --> 00:10:27,583
You tore Sally up and you
broke those kids' hearts
97
00:10:27,585 --> 00:10:31,220
and I never want to
see that happen again.
98
00:10:31,222 --> 00:10:33,522
You gotta promise me you are in this.
99
00:10:35,326 --> 00:10:37,426
And if you can't,
100
00:10:37,428 --> 00:10:41,430
then I'll buy you a horse
and send you on your way,
101
00:10:41,432 --> 00:10:44,566
tell everyone that you died
in the arms of Montezuma.
102
00:10:47,071 --> 00:10:49,205
Jeannie.
103
00:10:49,207 --> 00:10:51,440
Jonas. Charles.
104
00:10:51,442 --> 00:10:52,841
The thought of seeing them
105
00:10:52,843 --> 00:10:54,777
is the only thing that kept me alive.
106
00:10:58,181 --> 00:11:00,015
I need to hear the words.
107
00:11:05,188 --> 00:11:06,522
I promise.
108
00:11:15,925 --> 00:11:18,300
Glad to have you back, Son.
109
00:11:55,417 --> 00:11:59,508
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
110
00:12:02,578 --> 00:12:05,856
You see, that "60 Minutes"
piece proved me right.
111
00:12:05,858 --> 00:12:08,358
You give these people
mountains of money,
112
00:12:08,360 --> 00:12:11,394
and all they do is shake
their swords at each other.
113
00:12:11,396 --> 00:12:14,363
Before us, they were living in tents.
114
00:12:14,365 --> 00:12:17,299
Now they're shitting
in gold-plated toilets.
115
00:12:17,301 --> 00:12:19,134
I tell you what,
116
00:12:19,136 --> 00:12:22,304
this Hussein moron is
pissing in the face of OPEC
117
00:12:22,306 --> 00:12:24,273
saying quotas don't matter.
118
00:12:24,275 --> 00:12:27,776
Well, that's gonna shave
off a buck a barrel easy,
119
00:12:27,778 --> 00:12:28,911
you watch.
120
00:12:28,913 --> 00:12:30,579
There's gonna be a war over this.
121
00:12:30,581 --> 00:12:34,049
Maybe not tomorrow, but it is coming.
122
00:12:37,221 --> 00:12:38,296
Dickie, I gotta run.
123
00:12:38,299 --> 00:12:42,073
♪ Happy birthday to you ♪
124
00:12:42,126 --> 00:12:46,762
♪ Happy birthday to you ♪
125
00:12:46,764 --> 00:12:52,500
♪ Happy birthday, Miss McCullough ♪
126
00:12:52,502 --> 00:12:55,169
- ♪ Happy birthday to you ♪
- Rosa, I swear
127
00:12:55,171 --> 00:12:58,572
you tried to put 85 candles
on that thing, didn't you?
128
00:12:58,574 --> 00:12:59,640
I tried.
129
00:12:59,642 --> 00:13:01,142
It's from Baskin-Robbins.
130
00:13:01,144 --> 00:13:02,310
Oh, my.
131
00:13:02,312 --> 00:13:04,245
We know it's your favorite.
132
00:13:04,247 --> 00:13:06,781
Oh, bless your hearts.
133
00:13:06,783 --> 00:13:08,482
I'm touched, truly.
134
00:13:08,484 --> 00:13:10,484
Now what to wish for?
135
00:13:11,968 --> 00:13:14,588
Hell, I always pick the same thing.
136
00:13:25,500 --> 00:13:29,269
Let's open some champagne.
137
00:13:29,271 --> 00:13:31,771
I remember my granddaddy
138
00:13:31,773 --> 00:13:35,775
giving a birthday
toast from these steps.
139
00:13:35,777 --> 00:13:37,978
Oh, 'course, he was about my age.
140
00:13:37,980 --> 00:13:42,382
I-I don't wanna tell you
how long ago that was.
141
00:13:42,384 --> 00:13:46,186
He has been dead many years now
142
00:13:46,188 --> 00:13:50,223
but I still feel like
he's whispering in my ear.
143
00:13:50,225 --> 00:13:52,792
Usually something profane, but spot on.
144
00:13:55,331 --> 00:13:58,030
We stay connected to our kin.
145
00:14:00,969 --> 00:14:03,235
Least I think so.
146
00:14:05,406 --> 00:14:10,509
And we stay connected to places too.
147
00:14:10,511 --> 00:14:12,078
Like this drafty old house.
148
00:14:12,080 --> 00:14:15,414
And the land that its bones rest upon.
149
00:14:15,416 --> 00:14:18,584
It's all part of me.
150
00:14:18,586 --> 00:14:21,020
Maybe part of you.
151
00:14:21,022 --> 00:14:24,323
Rosa, your grandmamma
Inez cared for this house
152
00:14:24,325 --> 00:14:26,558
when I was just a tadpole.
153
00:14:26,560 --> 00:14:28,527
As did your momma, and now you.
154
00:14:28,529 --> 00:14:31,364
Now, that is a legacy.
And that means somethin'.
155
00:14:33,933 --> 00:14:38,069
My children have scattered
to the four corners,
156
00:14:38,071 --> 00:14:39,770
pursuing their own lives.
157
00:14:39,772 --> 00:14:41,206
I don't resent that.
158
00:14:41,208 --> 00:14:43,574
But, oh, I do miss
'em on days like this.
159
00:14:43,576 --> 00:14:47,345
And having y'all around,
it... it makes a difference.
160
00:14:49,049 --> 00:14:51,716
Well, now I'm just getting maudlin.
161
00:14:53,753 --> 00:14:55,920
To legacy.
162
00:14:55,922 --> 00:14:57,855
It's all you got in the end.
163
00:15:01,694 --> 00:15:03,028
Thank you, ma'am.
164
00:15:06,399 --> 00:15:11,402
I like what you said about legacy.
165
00:15:14,407 --> 00:15:16,106
Ulises, right?
166
00:15:16,108 --> 00:15:18,375
Yes, ma'am.
167
00:15:18,377 --> 00:15:20,210
Where your people from?
168
00:15:20,212 --> 00:15:22,312
Not too far across the border.
169
00:15:22,314 --> 00:15:24,581
You ever get home?
170
00:15:24,583 --> 00:15:26,450
No.
171
00:15:26,452 --> 00:15:30,254
Your parents were well-read I'll bet,
172
00:15:30,256 --> 00:15:31,821
picking that name.
173
00:15:33,325 --> 00:15:35,392
They had a lot of books.
174
00:15:35,394 --> 00:15:36,960
Grandparents too.
175
00:15:36,962 --> 00:15:39,996
You get those hornet nests cleaned out?
176
00:15:39,998 --> 00:15:41,097
Yes, ma'am.
177
00:15:43,602 --> 00:15:46,570
You expecting me to tip you?
178
00:15:46,572 --> 00:15:48,805
Uh, no, ma'am.
179
00:15:50,642 --> 00:15:54,510
But there is, um, one thing.
180
00:15:54,512 --> 00:15:56,646
Out with it, come on.
181
00:15:56,648 --> 00:15:58,582
If you need help in your stables,
182
00:15:58,584 --> 00:16:00,817
I could be useful.
183
00:16:00,819 --> 00:16:03,934
I been riding rodeos since I was ten.
184
00:16:03,937 --> 00:16:07,373
Just wanted you to know
that I have other skills.
185
00:16:07,376 --> 00:16:10,076
That's quite a pair
of balls you got there.
186
00:16:13,331 --> 00:16:15,698
I've never punished a man for that.
187
00:16:17,535 --> 00:16:19,001
I'll talk to Jorge,
188
00:16:19,003 --> 00:16:22,371
see if we can find you
a slot in the stables.
189
00:16:22,373 --> 00:16:23,539
Thank you, Miss McCullough.
190
00:16:23,541 --> 00:16:25,174
But you only got one chance.
191
00:16:25,176 --> 00:16:27,477
You mess up one of my mares,
192
00:16:27,479 --> 00:16:31,280
I'll have you shipped south tout suite.
193
00:16:33,818 --> 00:16:35,718
I won't let you down.
194
00:18:09,022 --> 00:18:10,525
Now I'll grant you,
195
00:18:10,528 --> 00:18:13,524
Mexican women are not generally
distinguished for beauty,
196
00:18:13,527 --> 00:18:16,761
but I'm partial.
197
00:18:16,763 --> 00:18:18,829
I find any deficiency of feature
198
00:18:18,831 --> 00:18:23,167
mitigated by their full
and voluptuous figures.
199
00:18:23,169 --> 00:18:26,003
They are some pumpkins,
200
00:18:26,005 --> 00:18:28,339
as the Missourians like to say...
201
00:18:28,341 --> 00:18:30,374
Mind tellin' me why
Niles Gilbert's here?
202
00:18:30,376 --> 00:18:33,577
I put him on payroll. He's useful.
203
00:18:33,579 --> 00:18:35,846
He lynched a man in front of my son.
204
00:18:35,848 --> 00:18:38,715
He really knows who burned down his bar.
205
00:18:40,753 --> 00:18:43,587
Better to keep our
assholes inside our pants.
206
00:18:45,558 --> 00:18:46,557
Uh-oh.
207
00:18:48,661 --> 00:18:50,227
Carrancistas.
208
00:18:50,229 --> 00:18:52,328
Uh-huh. Reckon so.
209
00:18:53,665 --> 00:18:55,498
Well, we best get movin'.
210
00:19:34,371 --> 00:19:37,206
I thought you said this road was clear.
211
00:19:37,208 --> 00:19:39,641
That's what the comerciante said.
212
00:19:39,643 --> 00:19:40,876
I count nine.
213
00:19:40,878 --> 00:19:42,945
Ten.
214
00:19:45,149 --> 00:19:47,216
Take this.
215
00:19:47,218 --> 00:19:48,718
Pete.
216
00:19:48,720 --> 00:19:49,797
Hey.
217
00:19:56,060 --> 00:19:58,293
- W-Where you goin'?
- What's he up to?
218
00:19:59,630 --> 00:20:01,593
Hold on to this.
219
00:20:01,596 --> 00:20:03,098
Hola, Capitán.
220
00:20:04,901 --> 00:20:07,469
Me llamo Peter McCullough.
221
00:20:07,471 --> 00:20:08,886
ÿNorteamericano?
222
00:20:08,889 --> 00:20:10,104
Sí, sí, sí.
223
00:20:10,107 --> 00:20:12,636
These men and I, uh,
224
00:20:12,639 --> 00:20:15,902
we're ranchers from
the Rio Grande Valley.
225
00:20:15,905 --> 00:20:18,340
Your men and mine, we
share a common enemy.
226
00:20:18,343 --> 00:20:19,648
Is that right?
227
00:20:19,650 --> 00:20:21,354
The sediciocos.
228
00:20:21,357 --> 00:20:23,452
The bandits... they
come over the border.
229
00:20:23,454 --> 00:20:24,786
They steal our cattle.
230
00:20:24,788 --> 00:20:27,356
We hate them as much as you do.
231
00:20:27,358 --> 00:20:29,924
We lost them over in the hills.
232
00:20:31,662 --> 00:20:35,297
Coming here was a big mistake.
233
00:20:37,768 --> 00:20:43,204
The enemy of my enemy is not my friend.
234
00:20:43,206 --> 00:20:46,374
ITambién odiamos Los americanos!
235
00:20:46,376 --> 00:20:49,144
Boy's not that bright, is he?
236
00:20:49,146 --> 00:20:52,995
But... he's the only one I've got.
237
00:20:52,998 --> 00:20:56,951
Please... don't shoot him.
238
00:20:56,953 --> 00:21:00,955
You'll break a father's heart.
239
00:21:00,957 --> 00:21:02,490
And...
240
00:21:02,492 --> 00:21:05,493
you'll hurt yourselves.
241
00:21:05,495 --> 00:21:07,061
How is that?
242
00:21:07,063 --> 00:21:09,998
Your Presidente needs
Wilson to recognize him
243
00:21:10,000 --> 00:21:13,668
as the legitimate leader of Mexico.
244
00:21:13,670 --> 00:21:16,837
Dead Americans won't help his cause.
245
00:21:16,839 --> 00:21:19,507
Plus...
246
00:21:19,509 --> 00:21:20,641
we'll shoot back.
247
00:21:28,685 --> 00:21:33,754
All I want is to get my people
home in time for Christmas.
248
00:21:33,756 --> 00:21:35,823
Will you let us pass?
249
00:21:39,329 --> 00:21:41,429
Go.
250
00:21:41,431 --> 00:21:43,497
Don't come back.
251
00:21:43,499 --> 00:21:44,898
Merry Christmas.
252
00:21:44,900 --> 00:21:46,734
What the hell were you thinking?
253
00:22:05,554 --> 00:22:08,188
Whoo! Here they come!
254
00:23:00,274 --> 00:23:03,131
Go on, Son.
255
00:23:03,134 --> 00:23:05,644
Give your wife a kiss.
256
00:23:30,770 --> 00:23:33,271
Kill the fatted calf!
257
00:23:33,273 --> 00:23:36,641
Our prodigal son has returned!
258
00:23:36,643 --> 00:23:39,177
I'll take a card. You're up.
259
00:23:39,179 --> 00:23:41,313
Shoot.
260
00:23:46,386 --> 00:23:49,354
Dammit, I can't hear anything.
261
00:23:49,356 --> 00:23:51,156
Can we focus on the game?
262
00:23:51,158 --> 00:23:53,024
I wanna know what's goin' on.
263
00:23:53,026 --> 00:23:55,771
You're a little snoop
is what's goin' on.
264
00:23:55,774 --> 00:23:58,529
I don't believe Daddy was
in Mexico chasing bandits.
265
00:23:58,531 --> 00:23:59,832
Why not?
266
00:23:59,835 --> 00:24:01,639
Just doesn't sound
like somethin' he'd do.
267
00:24:01,642 --> 00:24:03,200
- Hmm.
- There's gotta be
268
00:24:03,202 --> 00:24:05,135
some other reason he got thrown in jail.
269
00:24:05,137 --> 00:24:06,903
He shot a bunch of Mexicans.
270
00:24:06,905 --> 00:24:08,688
You get thrown in jail for that, dummy.
271
00:24:08,691 --> 00:24:10,874
A white fella gets
caught killing Mexicans...
272
00:24:10,876 --> 00:24:13,677
in Mexico...
273
00:24:13,679 --> 00:24:15,346
They don't let him out again, dummy.
274
00:24:17,049 --> 00:24:19,583
C'mon, Charles. Your move.
275
00:24:19,585 --> 00:24:20,851
Yeah.
276
00:24:20,853 --> 00:24:23,053
The house looks good.
277
00:24:23,055 --> 00:24:24,421
Fixed up.
278
00:24:24,423 --> 00:24:26,857
Gus did the work. New foreman.
279
00:24:26,859 --> 00:24:28,225
Used to be a bulldogger.
280
00:24:28,227 --> 00:24:29,693
Wow.
281
00:24:29,695 --> 00:24:31,228
Lotta new faces.
282
00:24:31,230 --> 00:24:32,762
Gonna take some gettin' used to.
283
00:24:32,764 --> 00:24:33,998
Black faces, you mean.
284
00:24:34,000 --> 00:24:35,264
Well...
285
00:24:35,266 --> 00:24:37,868
Most of our Tejano hands moved on.
286
00:24:37,870 --> 00:24:39,503
Given all that happened.
287
00:24:39,505 --> 00:24:41,838
Don't reckon I blame 'em.
288
00:24:41,840 --> 00:24:44,574
Let's stop pussy-footin'
around. Where is she?
289
00:24:44,576 --> 00:24:45,909
Where is...?
290
00:24:45,911 --> 00:24:47,844
Do I really have to say it?
291
00:24:49,247 --> 00:24:53,016
I took her over the
border... To keep her alive,
292
00:24:53,018 --> 00:24:54,551
that's all.
293
00:24:54,553 --> 00:24:56,219
You need to understand that.
294
00:24:56,221 --> 00:24:57,253
We understand.
295
00:24:58,289 --> 00:24:59,890
Continue.
296
00:24:59,892 --> 00:25:02,191
We parted ways in Los Herrera.
297
00:25:03,461 --> 00:25:05,128
I ran afoul of some muchachos,
298
00:25:05,130 --> 00:25:07,462
and soldiers arrested me.
299
00:25:07,464 --> 00:25:09,197
You all know the rest.
300
00:25:13,103 --> 00:25:15,070
Now, Pete,
301
00:25:15,072 --> 00:25:19,307
when you and Miss García parted ways,
302
00:25:19,309 --> 00:25:23,145
did she mention where she was headed?
303
00:25:23,147 --> 00:25:24,647
I didn't ask.
304
00:25:24,649 --> 00:25:26,782
I thought it would be
better for her health.
305
00:25:32,322 --> 00:25:35,290
I'm gonna go see my kids now.
306
00:25:51,174 --> 00:25:54,275
So, I'm fixin' to drive
out to the Ole cedar grove
307
00:25:54,277 --> 00:25:56,010
and dig us up a Christmas tree.
308
00:25:56,012 --> 00:25:58,050
Anyone wanna keep their old man company?
309
00:25:58,053 --> 00:26:00,048
Yeah, sure, be good to
get out of this house.
310
00:26:00,050 --> 00:26:01,716
I seen some good ones up at north end.
311
00:26:01,718 --> 00:26:03,451
Great. Bug? What do you say?
312
00:26:03,453 --> 00:26:04,719
Do I have to?
313
00:26:05,889 --> 00:26:08,522
No. Course not.
314
00:26:10,247 --> 00:26:11,614
I'll stay here then.
315
00:26:34,182 --> 00:26:36,758
Out of curiosity.
316
00:26:36,761 --> 00:26:40,262
That day at the García house.
317
00:26:40,265 --> 00:26:44,033
Were there any Mexican
bandits there at all?
318
00:26:44,036 --> 00:26:47,838
Or did you just kill women,
children and servants?
319
00:26:47,841 --> 00:26:49,428
You know what happened.
320
00:26:49,430 --> 00:26:51,230
Yeah, I know the story you fed me.
321
00:26:51,232 --> 00:26:53,007
We took fire. We retaliated in kind.
322
00:26:53,010 --> 00:26:54,308
Niles Gilbert was there,
323
00:26:54,311 --> 00:26:56,512
and so was the Law & Order League.
324
00:26:56,515 --> 00:26:59,538
And you had him calling the shots.
325
00:26:59,540 --> 00:27:02,207
So, I got a pretty good
idea how it went down.
326
00:27:02,209 --> 00:27:05,077
It's a hard world, Sal.
327
00:27:05,079 --> 00:27:07,346
Bullshit.
328
00:27:07,348 --> 00:27:09,348
The Garcías had oil,
329
00:27:09,350 --> 00:27:12,084
You wanted it, so you took it.
330
00:27:13,087 --> 00:27:15,521
That's a choice.
331
00:27:15,523 --> 00:27:18,390
Don't blame it on the world.
332
00:27:18,392 --> 00:27:21,426
You're the one lit a
bomb under this family.
333
00:27:21,428 --> 00:27:23,728
Pete is the way he is 'cause of you.
334
00:27:23,730 --> 00:27:28,099
You selfish, vicious old man.
335
00:27:36,409 --> 00:27:38,877
Pete's home.
336
00:27:38,879 --> 00:27:42,113
That's a lot for you to absorb.
337
00:27:42,115 --> 00:27:43,882
I completely understand.
338
00:28:16,402 --> 00:28:17,901
_
339
00:28:18,733 --> 00:28:20,610
_
340
00:28:20,759 --> 00:28:22,719
_
341
00:28:26,445 --> 00:28:28,678
Shit!
342
00:28:29,148 --> 00:28:30,602
_
343
00:28:31,244 --> 00:28:33,842
_
344
00:28:33,845 --> 00:28:35,419
_
345
00:28:52,290 --> 00:28:53,436
Aah!
346
00:28:54,686 --> 00:28:57,343
_
347
00:29:09,626 --> 00:29:11,296
_
348
00:29:15,926 --> 00:29:17,709
Tell me English for this.
349
00:29:17,712 --> 00:29:18,826
"Top hat."
350
00:29:18,828 --> 00:29:22,156
Top hat.
351
00:29:22,159 --> 00:29:23,658
Yeah.
352
00:29:29,072 --> 00:29:30,438
I look good.
353
00:29:34,086 --> 00:29:36,548
_
354
00:29:37,311 --> 00:29:38,521
_
355
00:29:39,647 --> 00:29:41,338
_
356
00:29:42,298 --> 00:29:43,457
_
357
00:29:44,267 --> 00:29:46,173
_
358
00:29:47,534 --> 00:29:48,836
_
359
00:29:55,031 --> 00:29:57,431
Here.
360
00:29:57,433 --> 00:29:59,634
Bring that to your wife.
361
00:29:59,636 --> 00:30:02,870
Maybe she'll like you more.
362
00:30:02,872 --> 00:30:04,672
My wife likes me fine.
363
00:30:10,613 --> 00:30:14,048
Tiehteti. What is wrong?
364
00:30:16,519 --> 00:30:18,686
This house reminds me of something.
365
00:30:44,547 --> 00:30:48,009
All right, boys, put it
in the corner over there.
366
00:30:48,012 --> 00:30:49,683
Get your hand under.
367
00:30:49,685 --> 00:30:52,052
Well, that's gonna make
one fine Christmas tree.
368
00:30:54,056 --> 00:30:57,357
Hey, might I borrow
your daddy for a spell?
369
00:30:57,359 --> 00:30:59,193
Why don't you boys go grab some food.
370
00:30:59,195 --> 00:31:01,227
Sure thing.
371
00:31:01,229 --> 00:31:02,696
Sounds good.
372
00:31:07,082 --> 00:31:08,381
How's Sally?
373
00:31:09,787 --> 00:31:11,504
She hung your clothes in the guest room.
374
00:31:11,506 --> 00:31:12,975
Well, she's got every right.
375
00:31:12,978 --> 00:31:14,860
- Where are we goin'?
- Up to see the Colonel.
376
00:31:14,863 --> 00:31:16,442
He wants to take you out on a job.
377
00:31:16,444 --> 00:31:19,178
Oh, I... I ain't ready.
378
00:31:23,685 --> 00:31:27,253
Daddy and I, we had many conversations
379
00:31:27,255 --> 00:31:30,724
about whether or not to bring you home,
380
00:31:30,726 --> 00:31:33,893
and I just gotta tell you, I was...
381
00:31:33,895 --> 00:31:35,728
I was against it.
382
00:31:38,465 --> 00:31:40,799
Well, what do you expect?
383
00:31:40,801 --> 00:31:43,035
You stood against our family.
384
00:31:45,072 --> 00:31:48,741
I was on the right side
of that and you know it.
385
00:31:48,743 --> 00:31:49,942
Right.
386
00:31:53,480 --> 00:31:57,883
You see, you're such a good man, Pete.
387
00:31:57,885 --> 00:31:59,818
You're so decent.
388
00:32:01,555 --> 00:32:03,656
But you're also unreliable.
389
00:32:04,825 --> 00:32:09,461
And forced to choose
between good and reliable,
390
00:32:09,463 --> 00:32:11,663
I choose reliable every time
391
00:32:11,665 --> 00:32:13,430
and so do those kids.
392
00:32:13,432 --> 00:32:17,468
Now you may feel all warm
going Christmas tree shopping,
393
00:32:17,470 --> 00:32:19,170
but you weren't here.
394
00:32:21,174 --> 00:32:25,109
You weren't here to see Jonas cry,
395
00:32:25,111 --> 00:32:27,178
or Charles beating his chest
396
00:32:27,180 --> 00:32:32,016
just trying to be the
man of house at his age,
397
00:32:32,018 --> 00:32:34,118
or seeing the hardness
growing in Jeannie's eyes.
398
00:32:34,120 --> 00:32:37,955
Your idea of a good man needs
to include being here for them.
399
00:32:44,069 --> 00:32:45,545
I ain't goin' anywhere.
400
00:32:49,134 --> 00:32:51,201
Well, in case you haven't noticed,
401
00:32:51,203 --> 00:32:54,004
the only way back in is through him.
402
00:32:54,006 --> 00:32:55,505
So, c'mon.
403
00:33:03,182 --> 00:33:06,116
These are the surrounding ranches.
404
00:33:06,118 --> 00:33:08,451
We've been buying up the mineral
rights from our neighbors.
405
00:33:08,453 --> 00:33:11,822
The red tracts are the
properties we got so far.
406
00:33:11,824 --> 00:33:13,223
So we're wildcatters now?
407
00:33:13,225 --> 00:33:15,192
The minute we hit a gusher,
408
00:33:15,194 --> 00:33:17,694
those leases will be
like printing money.
409
00:33:17,696 --> 00:33:20,462
We'll control all the
oil in South Texas.
410
00:33:20,464 --> 00:33:22,407
I see a lot of red.
How'd y'all pay for it?
411
00:33:22,410 --> 00:33:23,733
Creatively.
412
00:33:23,735 --> 00:33:28,303
The García wells...
Here, here and here...
413
00:33:28,305 --> 00:33:29,739
Are very productive.
414
00:33:29,741 --> 00:33:32,141
García No. 3 in particular.
415
00:33:32,143 --> 00:33:33,508
García No. 3?
416
00:33:33,510 --> 00:33:35,477
I didn't name it. The surveyor did.
417
00:33:35,479 --> 00:33:37,512
Now, Percy Midkiff.
418
00:33:37,514 --> 00:33:40,716
He has declined to sell
me his mineral rights.
419
00:33:40,718 --> 00:33:41,917
How come?
420
00:33:41,919 --> 00:33:43,385
He thinks Daddy's a pagan savage.
421
00:33:43,387 --> 00:33:45,420
He has no idea.
422
00:33:45,422 --> 00:33:48,850
Seems this Christ-venerating
neighbor of ours
423
00:33:48,853 --> 00:33:52,228
has designed a plan to
enrich himself at our expense.
424
00:33:52,230 --> 00:33:56,030
Percy has set up his
wells all along here.
425
00:33:56,032 --> 00:33:59,167
He's drilling slantways to hook my oil.
426
00:33:59,169 --> 00:34:02,036
This act of thievery ends tonight.
427
00:34:02,038 --> 00:34:03,492
What are you planning on doing?
428
00:34:05,742 --> 00:34:08,877
Gum up his wells, break his drill bits.
429
00:34:08,879 --> 00:34:11,379
Once that cement dries,
Percy will be the proud owner
430
00:34:11,381 --> 00:34:13,181
of five cracked drill assemblies,
431
00:34:13,183 --> 00:34:14,849
which he bought on credit.
432
00:34:14,851 --> 00:34:16,829
He'll have no choice but to sell to us.
433
00:34:18,606 --> 00:34:20,889
Why do you want me along?
Why... Why not Phineas?
434
00:34:20,891 --> 00:34:23,457
You and I have been
working at cross-purposes.
435
00:34:25,395 --> 00:34:27,560
We gotta fix that.
436
00:35:13,302 --> 00:35:14,802
Back. That's it.
437
00:35:14,804 --> 00:35:16,496
Keep it comin'.
438
00:35:16,499 --> 00:35:18,038
Right up on the edge here.
439
00:35:19,308 --> 00:35:20,875
Get it in there.
440
00:35:20,877 --> 00:35:22,843
Got four more.
441
00:35:43,799 --> 00:35:46,566
C'mon, boys. Faster.
442
00:35:46,568 --> 00:35:48,468
Bring that second tub around.
443
00:35:48,470 --> 00:35:49,569
Get it over here.
444
00:36:01,350 --> 00:36:02,916
Gus!
445
00:36:02,918 --> 00:36:05,819
I see headlights! Someone's comin'!
446
00:36:05,821 --> 00:36:08,588
Get those trucks back to the ranch!
447
00:36:08,590 --> 00:36:10,656
Pete! Get over here.
448
00:36:19,534 --> 00:36:22,101
Let's get these fellas
on our tails. Come on.
449
00:36:30,212 --> 00:36:32,111
Hyah! Hyah!
450
00:36:51,045 --> 00:36:52,264
Hyah!
451
00:37:16,155 --> 00:37:18,322
Pete!
452
00:37:55,089 --> 00:37:56,732
_
453
00:37:56,970 --> 00:37:58,795
_
454
00:37:58,798 --> 00:38:01,131
You think if I give
my top hat to Red Bird,
455
00:38:01,133 --> 00:38:03,934
he'll send his wife to my tipi?
456
00:38:03,936 --> 00:38:05,702
I like his wife.
457
00:38:05,704 --> 00:38:08,605
I think Red Bird would punch you.
458
00:38:08,607 --> 00:38:10,040
It'd be worth it, though.
459
00:38:16,437 --> 00:38:17,714
Oh, shit.
460
00:38:17,716 --> 00:38:18,882
Come on.
461
00:39:06,730 --> 00:39:10,092
_
462
00:39:11,051 --> 00:39:14,435
_
463
00:39:18,426 --> 00:39:19,891
Eli.
464
00:39:20,011 --> 00:39:22,141
Eli!
465
00:39:22,213 --> 00:39:23,745
Eli!
466
00:39:31,377 --> 00:39:33,753
Who did this?
467
00:39:38,895 --> 00:39:40,928
Apaches.
468
00:39:40,930 --> 00:39:42,630
They... They...
469
00:39:44,308 --> 00:39:47,561
_
470
00:39:48,299 --> 00:39:51,206
_
471
00:39:52,603 --> 00:39:54,681
_
472
00:39:56,641 --> 00:39:58,768
_
473
00:40:01,770 --> 00:40:04,553
_
474
00:40:04,556 --> 00:40:07,886
It's okay. It's gonna be okay.
475
00:40:24,073 --> 00:40:26,073
Toshaway! Toshaway!
476
00:40:30,011 --> 00:40:31,478
How was Mexico?
477
00:40:31,480 --> 00:40:33,813
Get more horses? Scalps?
478
00:40:33,815 --> 00:40:36,450
I shouldn't have left. I
should have stayed here.
479
00:40:36,452 --> 00:40:38,913
Shut up. We needed the horses.
480
00:40:38,916 --> 00:40:42,588
Who knew the Apaches would
grow balls all of a sudden?
481
00:40:44,076 --> 00:40:46,176
- They must have been watching.
- Mm.
482
00:40:46,179 --> 00:40:48,240
They must have known
the warriors were gone.
483
00:40:48,243 --> 00:40:51,597
Yeah. Sneaky little bastards, huh?
484
00:40:51,600 --> 00:40:53,190
So, what are we gonna do?
485
00:40:58,473 --> 00:40:59,606
God!
486
00:40:59,608 --> 00:41:01,608
Why, you...
487
00:41:31,206 --> 00:41:32,306
Aw, geez!
488
00:41:33,513 --> 00:41:34,626
God!
489
00:41:36,963 --> 00:41:38,597
Is Poco Bueno back?
490
00:41:38,599 --> 00:41:41,533
Yeah. Nothing but a greenstick fracture.
491
00:41:41,535 --> 00:41:43,101
Gus is patching him up now.
492
00:41:43,103 --> 00:41:44,569
Mm.
493
00:41:44,571 --> 00:41:46,553
Sounds like I missed
quite the little dust up.
494
00:41:47,541 --> 00:41:49,140
I've seen worse.
495
00:41:49,142 --> 00:41:50,875
Did they spot you at the wells?
496
00:41:50,877 --> 00:41:53,144
Oh, no. It was too dark.
497
00:41:53,146 --> 00:41:55,213
Could have been anyone
mucking around out there.
498
00:41:55,215 --> 00:41:58,317
But the damage is done.
499
00:42:03,756 --> 00:42:05,311
You did good, boys.
500
00:42:11,497 --> 00:42:13,497
I'm proud of you both.
501
00:44:20,591 --> 00:44:22,190
Get!
502
00:45:48,511 --> 00:45:56,906
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
33641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.