All language subtitles for The Bay - 01x06 - Episode 6.MTB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,799 Hi, Holly. 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,879 I'm pregnant. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,611 Look, we all want justice for Dylan, right? 4 00:00:05,612 --> 00:00:07,013 But if we're going to find out who killed him... 5 00:00:07,038 --> 00:00:08,197 I killed him. 6 00:00:08,198 --> 00:00:10,589 Whoever the third person is, they've got her so scared 7 00:00:10,590 --> 00:00:12,703 she's willing to take the blame for her brother's death. 8 00:00:12,703 --> 00:00:14,380 Well, she's protecting them. 9 00:00:17,703 --> 00:00:18,902 Abbie! 10 00:00:18,903 --> 00:00:20,549 You have no idea who you're dealing with here, pal. 11 00:00:20,574 --> 00:00:21,820 Neither do you. 12 00:00:23,129 --> 00:00:24,329 Find! 13 00:00:26,703 --> 00:00:29,702 MED: I know what happened, you and Sean. 14 00:00:29,703 --> 00:00:32,164 I was with him that night, yeah. And I had sex with him. 15 00:00:32,165 --> 00:00:33,170 What? 16 00:00:33,171 --> 00:00:35,564 You compromised an ongoing murder inquiry! 17 00:00:35,589 --> 00:00:36,702 No, no. 18 00:00:36,703 --> 00:00:38,340 I didn't do anything to impede the investigation. 19 00:00:38,340 --> 00:00:39,702 You destroyed evidence. 20 00:00:39,703 --> 00:00:42,381 You betrayed your colleagues. You betrayed me. 21 00:00:42,382 --> 00:00:43,703 Clear your things. 22 00:01:04,457 --> 00:01:05,457 [KNOCKING ON DOOR] 23 00:01:05,458 --> 00:01:08,456 PENNY: Lisa! Come on, love, shake a leg! 24 00:01:08,457 --> 00:01:09,817 You'll be late for work! 25 00:01:11,297 --> 00:01:12,696 - KNOCKING ON DOOR - Lisa! 26 00:01:12,697 --> 00:01:15,457 All right! I'm coming! I'm coming. 27 00:01:30,820 --> 00:01:33,092 MANNING: Right, I'm not going to sugarcoat it. 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,457 They've lost confidence in us. 29 00:01:35,780 --> 00:01:38,457 Whatever trust has been built up, that's gone. 30 00:01:39,307 --> 00:01:40,902 And now, you're going to have to go in there 31 00:01:40,903 --> 00:01:44,020 and take whatever it is they're going to throw at you. 32 00:01:44,703 --> 00:01:45,703 So... 33 00:01:46,383 --> 00:01:47,383 ...are you up for it? 34 00:01:50,223 --> 00:01:51,340 Med? 35 00:01:53,703 --> 00:01:55,702 - Yes, boss. - Good man. 36 00:01:55,703 --> 00:01:57,743 [HE STARTS THE CAR] 37 00:02:14,703 --> 00:02:17,702 [CHATTER] 38 00:02:17,703 --> 00:02:18,860 [DOOR OPENS] 39 00:02:22,703 --> 00:02:24,063 Hello. 40 00:02:24,923 --> 00:02:27,083 Hey, guys, are you all right? 41 00:02:30,703 --> 00:02:34,060 - Here, love, get that down you. - Thank you. 42 00:02:36,100 --> 00:02:37,660 Sorry, I'll just squeeze past. 43 00:02:42,136 --> 00:02:43,176 Just you? 44 00:02:43,903 --> 00:02:46,702 - Where is she? - She's not on the case any more. 45 00:02:46,703 --> 00:02:48,702 - Has she been sacked? - She's been suspended pending... 46 00:02:48,703 --> 00:02:51,702 She should be out on her ear. Police malpractice is what it is. 47 00:02:51,703 --> 00:02:54,209 Is there somewhere we could talk more privately, Jess? 48 00:02:54,210 --> 00:02:56,177 Well, if you've got something to say, you can say it here. 49 00:02:56,202 --> 00:02:57,230 Aye. 50 00:03:00,029 --> 00:03:01,703 All right. 51 00:03:02,703 --> 00:03:05,702 I'm going to be taking over as your main Family Liaison Officer. 52 00:03:05,703 --> 00:03:08,702 So, if you have any questions, if there's anything you want to know... 53 00:03:08,703 --> 00:03:10,542 OK, when can Holly come home? 54 00:03:10,543 --> 00:03:12,702 I'm sorry, Holly's still in custody. So, until... 55 00:03:12,703 --> 00:03:13,703 I want to see her. 56 00:03:13,704 --> 00:03:15,702 - I don't think that'll be possible. - Why? 57 00:03:15,703 --> 00:03:17,702 - Jess, because that's... - What about Ryan? 58 00:03:17,703 --> 00:03:19,902 Ryan's appearing at a magistrates' court this morning. 59 00:03:19,903 --> 00:03:22,364 - And that's all I can tell you. - She needs her mum. 60 00:03:22,365 --> 00:03:24,058 What do you mean, that's all you can tell us? 61 00:03:24,059 --> 00:03:25,702 She shouldn't be there by herself! 62 00:03:25,703 --> 00:03:27,290 OK, if we can just take things one step at a time. 63 00:03:27,315 --> 00:03:28,328 No, no. 64 00:03:28,329 --> 00:03:29,930 - You said, if we had any questions... - Yeah. 65 00:03:29,955 --> 00:03:31,702 But you can't answer them. 66 00:03:31,703 --> 00:03:34,250 - So, what bloody use are you? - And why should we believe you? 67 00:03:34,251 --> 00:03:36,903 Why should we trust a word that comes out of your mouth? 68 00:04:23,903 --> 00:04:26,703 [KEYS JANGLE] 69 00:04:29,163 --> 00:04:31,163 OK, Holly, they're ready for you. 70 00:04:38,496 --> 00:04:40,496 - Bloody hell, Lisa! - I know. 71 00:04:40,521 --> 00:04:42,252 Jesus, give it a rest, will you? 72 00:04:42,277 --> 00:04:43,345 - I don't know who's worse, 73 00:04:43,370 --> 00:04:44,678 - you or the kids. - Give over! 74 00:04:44,703 --> 00:04:46,297 Where is my jacket? Where's my scarf? 75 00:04:46,322 --> 00:04:47,963 Where you left it. On the landing. 76 00:04:47,988 --> 00:04:49,702 [SHE SIGHS] 77 00:04:49,703 --> 00:04:51,780 She's got a lot on her mind. 78 00:04:55,180 --> 00:04:58,743 We know you weren't on your own that night, Holly. 79 00:05:00,297 --> 00:05:01,457 You told us... 80 00:05:02,140 --> 00:05:03,743 ...Dylan died at the lido. 81 00:05:04,140 --> 00:05:06,474 That you ran off, you left him there. 82 00:05:06,475 --> 00:05:09,703 But Dylan's body was found on the beach. 83 00:05:10,703 --> 00:05:13,100 His body was moved. 84 00:05:13,543 --> 00:05:16,703 Now, if you didn't do that, who did? 85 00:05:19,383 --> 00:05:20,543 No comment. 86 00:05:20,568 --> 00:05:23,982 Was it the same person who was with you at the station on Sunday 87 00:05:24,007 --> 00:05:26,198 - when you bought the tickets? - No comment. 88 00:05:26,223 --> 00:05:28,062 Oh, why are you protecting him? 89 00:05:28,063 --> 00:05:29,860 He hasn't done anything to protect you. 90 00:05:29,861 --> 00:05:31,702 He hasn't come forward. He hasn't... 91 00:05:31,703 --> 00:05:33,702 He hasn't contacted us, offered to help. 92 00:05:33,703 --> 00:05:36,703 - So, why are you protecting him? - Cos I love him, all right? 93 00:05:37,516 --> 00:05:40,516 - I love him and he loves me. - Well, if he loves you... 94 00:05:41,060 --> 00:05:42,702 ...wouldn't he want to help you, though, 95 00:05:42,703 --> 00:05:45,442 instead of leaving you here to deal with all this on your own? 96 00:05:45,443 --> 00:05:48,702 - That doesn't sound like love to me. - He loves me and I love him. 97 00:05:48,703 --> 00:05:51,703 - You wouldn't understand. - I think I do understand. 98 00:05:52,423 --> 00:05:56,230 I think it is the same person who was with you at the station 99 00:05:56,255 --> 00:05:57,897 and he was with you that night. 100 00:05:57,922 --> 00:06:00,702 What were you planning to do in Manchester, Holly? 101 00:06:00,703 --> 00:06:02,241 We were going to get work, get a flat. 102 00:06:02,266 --> 00:06:03,702 You're 15, Holly. 103 00:06:03,703 --> 00:06:05,703 You're... You're too young for any of that. 104 00:06:06,140 --> 00:06:08,543 Unless... Is he older? 105 00:06:09,703 --> 00:06:11,453 - No comment. - So, that was the plan. 106 00:06:11,478 --> 00:06:13,678 Happy families. Just the three of you, 107 00:06:13,703 --> 00:06:16,343 you, him and the baby. 108 00:06:16,368 --> 00:06:17,728 Because he's the father. 109 00:06:17,753 --> 00:06:19,678 - Isn't he, Holly? - No comment. 110 00:06:19,703 --> 00:06:22,703 - Who is he, Holly? - No comment. 111 00:06:27,276 --> 00:06:30,100 - I hope you know how lucky you are. - What? 112 00:06:30,383 --> 00:06:32,702 She'd do anything for you, that woman. 113 00:06:32,703 --> 00:06:34,902 Oh, Tom, what the fuck are you talking about? 114 00:06:34,903 --> 00:06:37,044 I know what you're thinking, I should stay out of it, 115 00:06:37,045 --> 00:06:38,165 this is none of my business. 116 00:06:38,190 --> 00:06:39,742 Bingo! That's exactly what I'm thinking. 117 00:06:39,743 --> 00:06:41,702 But it is my business. I love your mum. 118 00:06:41,703 --> 00:06:43,835 - I love her, too. - You might want to show her that... 119 00:06:44,140 --> 00:06:45,383 ...some time. 120 00:06:46,120 --> 00:06:48,222 Look, she has to have a life of her own. 121 00:06:48,223 --> 00:06:49,742 She can't always be running around after you. 122 00:06:49,743 --> 00:06:52,062 She's not running around after me. 123 00:06:52,063 --> 00:06:54,702 Well, she is. Picking up the pieces after you and the kids. 124 00:06:54,703 --> 00:06:56,742 I can look after my own kids. 125 00:06:56,743 --> 00:06:59,222 Are you sure? Do you know where they are right now? 126 00:06:59,223 --> 00:07:01,382 Yes. Rob's at school, Tom. 127 00:07:01,383 --> 00:07:02,703 And where's Abbie? 128 00:07:12,903 --> 00:07:14,703 [CAR STARTS] 129 00:07:19,703 --> 00:07:21,703 [SHE SIGHS] 130 00:07:28,383 --> 00:07:30,383 [SHE TURNS OFF THE ENGINE] 131 00:07:37,276 --> 00:07:38,636 [SHE SOBS] 132 00:07:50,703 --> 00:07:52,702 [PHONE RINGS] 133 00:07:52,703 --> 00:07:57,296 Hi, it's Abbie. Leave a message. If I like you, I'll call you back. 134 00:07:57,297 --> 00:07:59,902 You're not having my DNA! I need it! 135 00:07:59,903 --> 00:08:04,742 Look, if you don't calm down, we won't be able to remove the cuffs. 136 00:08:04,743 --> 00:08:07,703 - [PHONE RINGS] - Get off me! Get off! 137 00:08:08,517 --> 00:08:09,517 Take him away. 138 00:08:09,542 --> 00:08:12,542 No! Get off! You're not having it! No! 139 00:08:12,567 --> 00:08:16,062 No, I need it! You're not having it! No! 140 00:08:16,063 --> 00:08:17,702 Bloody hell, Lise. 141 00:08:17,703 --> 00:08:21,300 They're all talking about it. It's gone round the place like wildfire. 142 00:08:22,703 --> 00:08:23,703 I know. 143 00:08:23,704 --> 00:08:26,702 I shouldn't even be talking to you. You're going to get me in the shit. 144 00:08:26,703 --> 00:08:29,702 It's just a quick question, mate. It's not even work-related. 145 00:08:29,703 --> 00:08:31,377 Go on, what is it? 146 00:08:31,378 --> 00:08:33,702 Where...? Where was it that you said you saw our Abbie? 147 00:08:33,703 --> 00:08:36,340 - I told you, up the West End. - Yeah, no, I know. 148 00:08:36,341 --> 00:08:37,703 But where exactly? 149 00:08:38,863 --> 00:08:40,863 She says they're in love. 150 00:08:41,703 --> 00:08:43,340 She's just a kid. 151 00:08:43,537 --> 00:08:45,537 She's infatuated. 152 00:08:45,562 --> 00:08:47,562 But she isn't going to give him up. 153 00:08:47,587 --> 00:08:49,587 So we're going to have to try something else. 154 00:08:49,612 --> 00:08:52,612 Stu, let's get out a press release, 155 00:08:52,703 --> 00:08:55,702 say we've made an arrest for the murder of Dylan Meredith. 156 00:08:55,703 --> 00:08:56,703 Boss. 157 00:08:56,704 --> 00:08:58,340 A 15-year-old girl. 158 00:09:01,703 --> 00:09:03,063 Med... 159 00:09:03,540 --> 00:09:05,703 ...have you got something to say? 160 00:09:06,576 --> 00:09:09,911 Just... I don't think the family's going to like it. 161 00:09:10,038 --> 00:09:11,702 - They're already going through hell. - If you've got any better ideas... 162 00:09:11,703 --> 00:09:13,703 - Well, no, but I just... - Well, then! 163 00:09:16,669 --> 00:09:20,829 If this man does have any feelings for Holly, he'll make himself known. 164 00:09:22,023 --> 00:09:24,140 But he's facing a murder charge. 165 00:09:24,528 --> 00:09:26,528 I don't see that happening, do you? 166 00:09:27,703 --> 00:09:30,703 So, if he doesn't come forward... 167 00:09:32,363 --> 00:09:34,523 When... he doesn't come forward... 168 00:09:35,703 --> 00:09:38,260 ...maybe Holly will start to see sense. 169 00:10:41,703 --> 00:10:43,702 - Abbie! - Mum? 170 00:10:43,703 --> 00:10:45,703 Police! Stay where you are! 171 00:10:46,943 --> 00:10:48,943 Abbie, are you all right? 172 00:10:49,343 --> 00:10:51,343 Oh, God, what is going on? 173 00:10:53,703 --> 00:10:56,703 Abbie, come here. Come here, it's all right. 174 00:10:57,589 --> 00:10:59,589 It's all right. 175 00:11:07,201 --> 00:11:09,240 He's called Vincent. Vincent Chapman. 176 00:11:09,241 --> 00:11:11,460 He's from Manchester. 177 00:11:12,201 --> 00:11:14,704 - He works as a builder. - Where did you meet him? 178 00:11:15,940 --> 00:11:17,441 I just bumped into him. 179 00:11:17,820 --> 00:11:21,201 He's working at the amusement arcade on the prom. They're doing it up. 180 00:11:24,247 --> 00:11:25,740 Were you sleeping with him? 181 00:11:28,201 --> 00:11:29,580 He's just a friend. 182 00:11:29,581 --> 00:11:31,279 A friend that sells drugs? 183 00:11:31,280 --> 00:11:34,980 A friend that makes you sell drugs for him? Jesus, Abbie... 184 00:11:35,721 --> 00:11:37,201 Yeah, I know. 185 00:11:38,180 --> 00:11:39,940 Are you doing drugs, Abbie? 186 00:11:41,201 --> 00:11:42,241 No. 187 00:11:45,201 --> 00:11:47,041 Look, I... 188 00:11:48,920 --> 00:11:51,540 I didn't mean for it to happen. I just... 189 00:11:54,541 --> 00:11:56,541 I just kind of got swept up in it. 190 00:11:58,353 --> 00:11:59,553 I thought he liked me. 191 00:12:02,461 --> 00:12:04,501 And I needed somebody to like me, I think. 192 00:12:04,867 --> 00:12:06,827 Abbie... 193 00:12:11,620 --> 00:12:13,201 Why didn't you talk to me? 194 00:12:13,940 --> 00:12:16,040 - Why didn't you tell me? - Cos you're in the police. 195 00:12:16,041 --> 00:12:18,200 I'm your mum! I'm your mum. 196 00:12:18,201 --> 00:12:20,380 I'm your mum first. 197 00:12:24,500 --> 00:12:26,792 What are you going to do? Are you going to arrest me? 198 00:12:26,793 --> 00:12:28,401 I don't know. 199 00:12:34,580 --> 00:12:36,201 I couldn't if I wanted to. I've been suspended. 200 00:12:36,700 --> 00:12:38,200 What? Why? 201 00:12:38,201 --> 00:12:40,200 A long story. 202 00:12:40,201 --> 00:12:42,820 So, we're both suspended. It runs in the family. 203 00:12:47,660 --> 00:12:50,201 Oh, I'm really sorry, love. I'm really sorry. 204 00:12:50,940 --> 00:12:53,200 I should have been there. I've let you down. 205 00:12:53,201 --> 00:12:57,180 You and Rob, Mum, everyone. I've let you all down. 206 00:12:59,540 --> 00:13:01,940 Of course you haven't, Mum. You're amazing. 207 00:13:13,907 --> 00:13:16,907 - Well, shouldn't you be at work? - Something came up. 208 00:13:19,201 --> 00:13:20,551 Will you look after Abbie for me? 209 00:13:20,552 --> 00:13:22,518 Yeah. What is it, love? What's wrong? 210 00:13:22,519 --> 00:13:25,540 I am going to sort this, love. You stay with your gran. OK? 211 00:13:26,201 --> 00:13:27,940 Wait, Mum, where are you going? 212 00:13:29,201 --> 00:13:30,980 Mum, what are you going to do? 213 00:13:31,561 --> 00:13:35,780 Abbie, love, come and sit down. Come on, what is it? 214 00:13:42,201 --> 00:13:44,200 Med! Med... 215 00:13:44,201 --> 00:13:45,784 - What the fuck? - I know. 216 00:13:45,785 --> 00:13:47,872 - You shouldn't be here! I know. - I know. I need to talk to you. 217 00:13:47,873 --> 00:13:49,373 I'm not... Look, I'm not here as a cop. 218 00:13:49,398 --> 00:13:51,700 - I'm not listening. - I've got information, Med. Please. 219 00:13:51,725 --> 00:13:52,880 What information? 220 00:13:52,881 --> 00:13:56,142 Can you run some checks on a Vincent Chapman? 221 00:13:56,143 --> 00:13:59,200 White, mid-20s, Vincent Chapman. He's got a vehicle. 222 00:13:59,201 --> 00:14:04,980 Registration number VE17 ONP. 223 00:14:04,981 --> 00:14:05,968 Who is he? 224 00:14:05,993 --> 00:14:07,461 Well, that's what I need you to find out. 225 00:14:07,486 --> 00:14:09,700 You might need to check with Greater Manchester Police, 226 00:14:09,725 --> 00:14:11,044 see if he's got previous. 227 00:14:11,045 --> 00:14:13,477 Then compare notes with Clarkie from the Drugs Squad. 228 00:14:13,478 --> 00:14:15,997 Cos there could be a link with the county lines investigation. 229 00:14:15,998 --> 00:14:20,477 Cos this Vincent, he's been preying on vulnerable kids, grooming them. 230 00:14:20,478 --> 00:14:21,660 What, like Holly? 231 00:14:23,950 --> 00:14:26,447 My God... Where are you getting this stuff? 232 00:14:26,478 --> 00:14:28,157 - I've got a source. - What source? 233 00:14:28,158 --> 00:14:30,478 Med, please, mate. Please! 234 00:14:31,478 --> 00:14:34,160 - I'll see what I can do. - Thank you. 235 00:14:36,683 --> 00:14:38,760 We need to know who your connection is. 236 00:14:38,785 --> 00:14:40,453 You must be fucking joking me. 237 00:14:40,478 --> 00:14:42,477 Do I look like I'm fucking joking you? 238 00:14:42,478 --> 00:14:44,477 Do yourself a favour, Sean. 239 00:14:44,478 --> 00:14:47,819 You help us out here and things will go easier for you in the long run. 240 00:14:47,820 --> 00:14:49,477 And you're going to protect me, are you? 241 00:14:49,478 --> 00:14:52,047 They ain't fucking about, this lot! 242 00:14:52,048 --> 00:14:54,838 If I name names, I am a dead man. It doesn't matter where I am! 243 00:14:59,290 --> 00:15:01,049 - Med. - Lisa, you were right. 244 00:15:01,050 --> 00:15:02,517 Vincent Chapman... 245 00:15:02,518 --> 00:15:04,477 Only, he's not called Vincent Chapman. 246 00:15:04,478 --> 00:15:08,317 Real name's Victor Cook. He is wanted by Greater Manchester Police. 247 00:15:08,318 --> 00:15:09,837 He has a record as long as your arm. 248 00:15:09,838 --> 00:15:12,477 Convictions for importation of Class A drugs, 249 00:15:12,478 --> 00:15:15,477 GBH, robbery and offensive weapons. 250 00:15:15,478 --> 00:15:17,300 He's dangerous, Lisa. 251 00:15:30,478 --> 00:15:32,283 Shall we just step in there for a second? 252 00:15:32,308 --> 00:15:33,980 Yeah, yeah. 253 00:16:32,478 --> 00:16:35,940 Yeah, what can I tell you? I'm a busy man. 254 00:16:45,478 --> 00:16:46,478 What time? 255 00:16:46,479 --> 00:16:48,820 I don't know, you tell me. 256 00:16:59,478 --> 00:17:02,780 All right, yeah. I'll see what I can do. Yeah. 257 00:17:08,998 --> 00:17:11,478 Yeah. Yeah, I know... 258 00:17:15,478 --> 00:17:17,478 All right. Yeah. 259 00:17:39,478 --> 00:17:42,478 [TEXT MESSAGE ALERT] 260 00:18:10,158 --> 00:18:12,477 [PHONE RINGS AND VIBRATES] 261 00:18:12,478 --> 00:18:13,478 Are you all right? 262 00:18:13,479 --> 00:18:16,317 Med, I'm at Victor Cook's building site. He's got a serious stash. 263 00:18:16,318 --> 00:18:19,477 We can get him on possession. Tell Clarkie to get a team down here. 264 00:18:19,478 --> 00:18:23,478 - Are you looking for something? - No, no, I'm good. 265 00:18:24,420 --> 00:18:26,157 You know, you shouldn't be hanging around on building sites. 266 00:18:26,158 --> 00:18:27,478 It's dangerous. 267 00:18:27,860 --> 00:18:29,478 I'll bear that in mind. 268 00:18:34,478 --> 00:18:37,477 That was him. Listen, can you get some cars down here? 269 00:18:37,478 --> 00:18:39,233 I'm going to text you the details now. 270 00:18:39,234 --> 00:18:40,540 Yes. 271 00:18:45,478 --> 00:18:47,477 Lads... 272 00:18:47,478 --> 00:18:49,660 Lads, let's call it a day, eh? 273 00:18:50,478 --> 00:18:51,620 Come on. 274 00:18:53,478 --> 00:18:57,220 Yeah. Go and get down the pub. 275 00:19:31,905 --> 00:19:35,330 Councillor Hesketh, it's about this arrest in the Meredith case. 276 00:19:35,331 --> 00:19:36,432 I'm sorry? 277 00:19:36,457 --> 00:19:39,477 They say they've arrested a 15-year-old girl. 278 00:19:39,478 --> 00:19:42,020 People are saying it's his sister Holly. 279 00:19:42,478 --> 00:19:46,477 - Does that mean it's safe now? - Mrs Emerick, let me assure you 280 00:19:46,478 --> 00:19:49,677 that the police are doing everything in their power to... 281 00:19:49,678 --> 00:19:52,269 - Will you just excuse me just a minute? - OK. 282 00:19:52,270 --> 00:19:54,478 All right. OK. Thanks very much. 283 00:19:57,478 --> 00:19:59,477 I thought you'd be finished by now. 284 00:19:59,478 --> 00:20:01,477 - Can you give me a lift home? - I'm rushed off my feet here. 285 00:20:01,478 --> 00:20:03,342 I don't know how long it's going to take. 286 00:20:03,343 --> 00:20:05,700 It's OK. I'll wait in the office. 287 00:20:08,678 --> 00:20:10,478 [POLICE SIRENS WAIL] 288 00:20:16,861 --> 00:20:19,478 Stop! Don't move! Stay right where you are! 289 00:20:21,478 --> 00:20:24,478 - Victor Cook? - Wrong man, mate. My name's Vincent. 290 00:20:25,478 --> 00:20:27,785 - Boss. - It's got nothing to do with me. 291 00:20:27,786 --> 00:20:30,580 Victor Cook, I am arresting you for the suspected... 292 00:20:33,478 --> 00:20:36,477 I'm arresting you for the suspected possession of a controlled drug 293 00:20:36,478 --> 00:20:38,478 with intent to supply. 294 00:21:08,050 --> 00:21:10,369 - Hey. Where's Abbie? - Oh, she's in her room. 295 00:21:10,370 --> 00:21:11,700 Come here. 296 00:21:13,874 --> 00:21:16,688 - Oh... - What's this for? 297 00:21:18,203 --> 00:21:20,203 All kids need their mums. 298 00:21:20,860 --> 00:21:23,370 Oh, Mum, I've messed everything up. 299 00:21:24,700 --> 00:21:27,370 I've messed up everything that matters. 300 00:21:28,150 --> 00:21:29,670 What do you mean? 301 00:21:33,563 --> 00:21:35,563 Mum, I've been suspended. 302 00:21:36,303 --> 00:21:39,364 I've just failed at being a mum, failed at being a cop. 303 00:21:39,389 --> 00:21:40,470 Bollocks. 304 00:21:40,513 --> 00:21:43,369 - Thanks for your understanding! - Yeah, well, you're a brilliant mum. 305 00:21:43,370 --> 00:21:45,209 And I should know. 306 00:21:45,210 --> 00:21:48,209 You've given half your life to that job. 307 00:21:48,210 --> 00:21:50,729 You work harder than anyone I know. 308 00:21:50,730 --> 00:21:51,940 Hm. 309 00:21:51,965 --> 00:21:52,965 Hey. 310 00:21:53,370 --> 00:21:55,500 And I'm so proud of you. 311 00:22:01,980 --> 00:22:03,370 [DOOR OPENS] 312 00:22:04,257 --> 00:22:05,257 Thank you. 313 00:22:11,370 --> 00:22:12,700 You wanted to see me. 314 00:22:13,083 --> 00:22:14,083 Yeah. 315 00:22:27,370 --> 00:22:29,370 Look, I know I've fucked up, Jess. 316 00:22:30,157 --> 00:22:31,758 I just need you to know that... 317 00:22:32,850 --> 00:22:34,344 I did it for the right reasons. 318 00:22:34,370 --> 00:22:36,369 You fucked that woman for the right reasons? 319 00:22:36,370 --> 00:22:39,936 You cheated on me time and time again 320 00:22:39,937 --> 00:22:41,369 - for the right reasons? - Jess, please. 321 00:22:41,370 --> 00:22:44,209 Going behind my back. Laughing at me. 322 00:22:44,210 --> 00:22:46,540 No. No. 323 00:22:48,100 --> 00:22:51,540 I'm talking about the boat, all right? And the drugs. 324 00:22:52,924 --> 00:22:56,284 I did it because I wanted to provide... for us. 325 00:22:56,309 --> 00:22:58,343 For the family. 326 00:22:58,370 --> 00:23:00,369 Yeah. That's big of you. 327 00:23:00,370 --> 00:23:02,700 - Jess, come on, love, don't... - Love? 328 00:23:03,890 --> 00:23:05,370 You know what the truth is? 329 00:23:07,017 --> 00:23:09,545 You don't think about anybody but yourself. You never have done. 330 00:23:09,570 --> 00:23:12,380 - That's not true. - It's all about you, isn't it? 331 00:23:13,570 --> 00:23:15,370 It's not about doing the right thing. 332 00:23:17,370 --> 00:23:21,370 You have never done the right thing in your entire life. 333 00:23:22,370 --> 00:23:24,370 So, you did it for us? 334 00:23:25,220 --> 00:23:26,580 No, Sean. 335 00:23:28,370 --> 00:23:31,370 There is no "us", not any more. 336 00:23:32,220 --> 00:23:33,540 I'm done. 337 00:23:34,580 --> 00:23:36,569 [SHE SIGHS HEAVILY] 338 00:23:36,570 --> 00:23:37,860 [DOOR OPENS] 339 00:23:39,140 --> 00:23:40,370 [DOOR CLOSES] 340 00:23:43,370 --> 00:23:45,175 I'll get back to you as soon as I can. 341 00:23:45,200 --> 00:23:47,570 I appreciate that, cheers. Thanks a lot. 342 00:23:49,370 --> 00:23:50,922 Oh, no, I'm sorry. I'm overrunning. 343 00:23:50,947 --> 00:23:52,915 - It's fine. I'll walk. - No, I can... 344 00:23:57,857 --> 00:23:59,360 OK, so... 345 00:24:00,083 --> 00:24:02,883 I'm going to show you some photographs, Holly. 346 00:24:04,370 --> 00:24:07,410 And I want you to tell me... 347 00:24:07,940 --> 00:24:12,370 ...if you recognise any of these men. 348 00:24:15,370 --> 00:24:16,570 No. 349 00:24:16,998 --> 00:24:18,798 I don't know any of them. 350 00:24:18,823 --> 00:24:20,823 STU: I'll ask you again. 351 00:24:21,523 --> 00:24:24,483 Do you know any of these men? 352 00:24:31,620 --> 00:24:33,020 Yeah. 353 00:24:36,370 --> 00:24:37,860 Yeah, this one. 354 00:24:38,370 --> 00:24:39,730 Where were you... 355 00:24:40,460 --> 00:24:45,620 ...on the night of Monday, 24th September? 356 00:24:46,370 --> 00:24:47,620 When? 357 00:24:49,060 --> 00:24:50,540 Last Monday night. 358 00:24:56,700 --> 00:24:58,369 No. No way. 359 00:24:58,370 --> 00:24:59,709 Answer the question, please. 360 00:24:59,710 --> 00:25:01,369 You're not fucking pinning this on me. 361 00:25:01,370 --> 00:25:03,369 I had nothing to do with them kids. 362 00:25:03,370 --> 00:25:04,370 Oh. 363 00:25:05,752 --> 00:25:06,897 What kids? 364 00:25:06,898 --> 00:25:08,409 You know what kids. Them twins. 365 00:25:08,410 --> 00:25:10,620 Only, we know that's your MO. 366 00:25:11,500 --> 00:25:13,369 Vulnerable kids. 367 00:25:13,370 --> 00:25:15,370 Take them under your wing, promise them the earth. 368 00:25:16,060 --> 00:25:18,540 I had nothing to do with it. 369 00:25:20,370 --> 00:25:23,890 STU: Victor Cook's part of a wider county lines network. 370 00:25:26,940 --> 00:25:29,410 It's the people he's working for. 371 00:25:30,220 --> 00:25:32,210 That's all we're interested in. 372 00:25:33,100 --> 00:25:34,540 The gang leaders. 373 00:25:36,140 --> 00:25:39,370 - The Manchester connection. - How am I supposed to know? 374 00:25:42,090 --> 00:25:44,290 Ryan's refusing to talk. 375 00:25:45,310 --> 00:25:47,110 It's going to cost him years. 376 00:25:49,137 --> 00:25:51,137 You've got a bit more sense. 377 00:25:57,370 --> 00:25:59,410 I want to talk to DS Armstrong. 378 00:26:00,100 --> 00:26:02,580 - I want to talk to Lisa. - That's not going to be possible. 379 00:26:03,556 --> 00:26:05,140 I'll talk to Lisa. 380 00:26:07,036 --> 00:26:08,460 No-one else. 381 00:26:11,696 --> 00:26:14,696 LISA: So, apart from Wilko, who else was involved? 382 00:26:15,530 --> 00:26:16,740 Sam. 383 00:26:19,050 --> 00:26:21,370 Vincent knows about him. He met him. 384 00:26:21,780 --> 00:26:24,049 Sam was involved in this? 385 00:26:24,050 --> 00:26:26,370 No, he was trying to help. 386 00:26:28,370 --> 00:26:32,370 He even gave me some money, like, 200 quid to try and get out of it. 387 00:26:33,370 --> 00:26:35,370 But it weren't enough. 388 00:26:37,276 --> 00:26:40,740 And then... yesterday, at one of the drops I... 389 00:26:42,190 --> 00:26:43,691 ...texted him and he came to help. 390 00:26:43,716 --> 00:26:44,820 But... 391 00:26:45,620 --> 00:26:46,729 ...it all kicked off. 392 00:26:46,730 --> 00:26:49,140 He got into a fight and it got back to Vincent. 393 00:26:49,608 --> 00:26:52,020 What happened with you and Sam? I liked him. 394 00:26:55,370 --> 00:26:57,740 It was stupid. I made an idiot of myself. 395 00:26:58,516 --> 00:27:00,140 What happened? 396 00:27:02,690 --> 00:27:04,380 I told him I liked him. 397 00:27:05,580 --> 00:27:06,908 Oh... 398 00:27:06,909 --> 00:27:08,369 And he said that he liked me, too, 399 00:27:08,370 --> 00:27:10,240 - but you could tell it was like, 400 00:27:11,380 --> 00:27:13,369 - not... "like" like. - Mm. 401 00:27:13,370 --> 00:27:16,100 I think he must have been with somebody else. 402 00:27:17,370 --> 00:27:20,369 He was always on the phone. 403 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 He was weird, distracted. 404 00:27:22,780 --> 00:27:26,580 - This last week, he just changed. - Just this last week? 405 00:27:27,620 --> 00:27:31,370 He were horrible to me and that's why I got into the fight. 406 00:27:31,730 --> 00:27:35,410 That's why I... got suspended. 407 00:27:43,270 --> 00:27:45,270 Boss... I just heard from switchboard. 408 00:27:45,295 --> 00:27:48,655 They got an anonymous call claiming that Holly didn't do it. 409 00:27:50,210 --> 00:27:51,772 Another crank? 410 00:27:51,773 --> 00:27:54,369 They knew details that haven't been revealed to the public. 411 00:27:54,370 --> 00:27:56,370 They said they were at the lido that night. 412 00:27:57,477 --> 00:27:59,020 Trace the call. 413 00:28:20,370 --> 00:28:23,410 - Can I help you, gentlemen? - Can we have a word? 414 00:28:28,370 --> 00:28:30,370 [SHE KNOCKS ON THE DOOR] 415 00:28:31,940 --> 00:28:34,410 The call was made at 3:40. 416 00:28:35,060 --> 00:28:38,369 We need a list of staff and visitors, CCTV. 417 00:28:38,370 --> 00:28:40,369 Yes, of course. But it's surgery today. 418 00:28:40,370 --> 00:28:42,635 There's been people in and out all day. 419 00:28:42,636 --> 00:28:45,920 But the general public don't have access to the office, do they? 420 00:28:45,945 --> 00:28:48,370 No. There's only been me and... 421 00:28:58,177 --> 00:28:59,177 Hello. 422 00:28:59,202 --> 00:29:01,940 - Hiya, Sam. Can I come in? - Yeah. 423 00:29:04,370 --> 00:29:05,788 Yeah, erm... 424 00:29:05,789 --> 00:29:07,210 Come in. 425 00:29:08,262 --> 00:29:09,340 This... This way. 426 00:29:29,460 --> 00:29:31,060 Have you been in the wars? 427 00:29:32,270 --> 00:29:34,270 Oh, it's... It's a training injury. 428 00:29:34,295 --> 00:29:36,020 It's nothing. 429 00:29:39,277 --> 00:29:41,277 So, what's this all about? 430 00:29:44,620 --> 00:29:46,370 Sam, I know what's been going on. 431 00:29:46,900 --> 00:29:48,370 Abbie told me. 432 00:29:49,140 --> 00:29:52,369 - I... I don't know what you mean. - About the drugs. About Vincent. 433 00:29:52,370 --> 00:29:55,370 - Well, I had nothing to do with that. - No, I know. 434 00:29:56,060 --> 00:29:59,369 I know, she said you tried to help, that you gave her some money. 435 00:29:59,370 --> 00:30:01,370 I just came to give it you back. 436 00:30:01,780 --> 00:30:04,233 Well, no, you don't... You don't have to do that. 437 00:30:04,234 --> 00:30:06,890 I do, though. I'm not having you out of pocket because of us. 438 00:30:07,060 --> 00:30:09,220 Go on. Take it. 439 00:30:17,940 --> 00:30:19,370 Sam... 440 00:30:19,980 --> 00:30:21,009 Sam. 441 00:30:33,863 --> 00:30:35,863 Is there something you want to tell me? 442 00:30:44,057 --> 00:30:45,057 We... 443 00:30:46,350 --> 00:30:48,350 We met in town. 444 00:30:49,057 --> 00:30:50,540 At the market. 445 00:30:51,643 --> 00:30:53,060 She was looking through, erm... 446 00:30:54,156 --> 00:30:55,316 ...records. 447 00:30:59,057 --> 00:31:02,057 We just got talking. We just clicked. She... 448 00:31:02,580 --> 00:31:06,449 Holly's different. She's not like most of the people around here. 449 00:31:06,937 --> 00:31:08,660 I loved her for it. 450 00:31:13,143 --> 00:31:14,350 Have you seen her? 451 00:31:19,717 --> 00:31:20,900 Is she OK? 452 00:31:22,740 --> 00:31:25,340 Sam, she's been arrested for Dylan's murder. 453 00:31:27,057 --> 00:31:28,057 I know. 454 00:31:30,477 --> 00:31:31,860 She says it was her. 455 00:31:33,500 --> 00:31:36,060 That she was on her own, no-one else was involved. 456 00:31:38,057 --> 00:31:40,860 Sam, I need you to tell me what happened to Dylan. 457 00:31:43,897 --> 00:31:45,056 I don't know. 458 00:31:45,057 --> 00:31:47,057 - You weren't there? - No. 459 00:31:49,809 --> 00:31:50,809 Sam... 460 00:31:51,820 --> 00:31:53,057 Sam... 461 00:31:53,980 --> 00:31:57,057 You were planning to leave together, you and Holly. 462 00:31:57,660 --> 00:31:59,737 You were planning to leave that night. 463 00:32:02,180 --> 00:32:03,820 Did Dylan try and stop you? 464 00:32:05,540 --> 00:32:08,057 We're going to be fine. We'll be just fine. 465 00:32:08,300 --> 00:32:10,057 Holly! 466 00:32:14,577 --> 00:32:17,540 Oh, he didn't... He didn't want her to go. 467 00:32:23,057 --> 00:32:25,056 There was... There was an argument. 468 00:32:25,057 --> 00:32:27,056 Stay away from my fucking sister! 469 00:32:27,057 --> 00:32:28,057 Stop it! 470 00:32:29,403 --> 00:32:31,032 Get off me! 471 00:32:31,057 --> 00:32:33,057 There was a fight. 472 00:32:39,897 --> 00:32:42,057 Just one punch and he went down and he... 473 00:32:43,580 --> 00:32:45,057 ...he... 474 00:32:45,980 --> 00:32:47,334 ...he hit his head. 475 00:32:48,434 --> 00:32:50,157 He hit his head. 476 00:32:51,583 --> 00:32:53,583 I didn't mean it. I... 477 00:32:55,550 --> 00:32:56,750 SAM: Dylan? 478 00:32:58,488 --> 00:32:59,505 Dylan! 479 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Hey! 480 00:33:00,555 --> 00:33:01,595 Dylan! 481 00:33:02,780 --> 00:33:04,581 Dylan? Dylan! 482 00:33:04,582 --> 00:33:06,057 Dylan... 483 00:33:06,663 --> 00:33:08,503 Dylan! 484 00:33:14,458 --> 00:33:16,458 What happened next, Sam? 485 00:33:16,483 --> 00:33:17,963 Well... 486 00:33:19,460 --> 00:33:21,257 I didn't know what to do. 487 00:33:22,620 --> 00:33:24,576 Holly wanted to call an ambulance, but it was too late. 488 00:33:24,577 --> 00:33:26,057 Anyone could see that. So... 489 00:33:27,420 --> 00:33:29,980 ...I told her we had to go. We had to leave him. 490 00:33:30,790 --> 00:33:33,118 That we could still get away. Just me and her. 491 00:33:33,143 --> 00:33:35,652 But she wouldn't listen to me. She just ran. 492 00:33:35,677 --> 00:33:36,997 Just get off! 493 00:33:39,057 --> 00:33:41,057 And she left her rucksack behind. 494 00:33:42,544 --> 00:33:43,860 I grabbed it. 495 00:33:44,460 --> 00:33:45,896 I panicked. 496 00:33:45,897 --> 00:33:47,462 I had to get rid of everything. 497 00:33:47,463 --> 00:33:49,057 I wasn't thinking. 498 00:33:55,336 --> 00:33:57,336 I didn't... I didn't mean it. I... 499 00:33:58,940 --> 00:34:01,057 I didn't mean any of it. 500 00:34:01,660 --> 00:34:03,057 It was an accident. 501 00:34:04,780 --> 00:34:07,057 You know I'm a police officer, Sam. 502 00:34:09,220 --> 00:34:11,057 Are your mum and dad here? 503 00:34:13,500 --> 00:34:14,580 Right. 504 00:34:15,740 --> 00:34:17,057 I'll call them on the way. 505 00:34:18,036 --> 00:34:19,036 Come on. 506 00:34:30,937 --> 00:34:32,937 COUNCILLOR HESKETH: This is ridiculous. 507 00:34:34,057 --> 00:34:37,420 - You can't seriously be suggesting... - He's told one of my officers. 508 00:34:38,540 --> 00:34:41,860 But he's a kid. He doesn't know what he's saying. 509 00:34:43,262 --> 00:34:45,057 - I'm sorry. - Oh... 510 00:34:45,657 --> 00:34:46,657 Oh! 511 00:34:49,830 --> 00:34:51,340 Oh, my God... 512 00:34:53,323 --> 00:34:54,580 My boy! 513 00:34:58,756 --> 00:35:00,756 What am I going to tell his mum? 514 00:35:35,250 --> 00:35:36,972 - Lisa... - I know. I know I shouldn't be here. 515 00:35:36,997 --> 00:35:39,157 - I'm going, all right? - No, that's not it. 516 00:35:40,420 --> 00:35:43,760 It's Sean Meredith. He's asked to see you. 517 00:35:43,761 --> 00:35:45,681 He says you're the only one he'll talk to. 518 00:35:45,706 --> 00:35:47,744 We've run it by Professional Standards. 519 00:35:47,745 --> 00:35:49,057 I've set up a meet. But... 520 00:35:50,660 --> 00:35:51,940 ...it's up to you. 521 00:36:23,050 --> 00:36:24,980 There's been an arrest, yeah? 522 00:36:27,340 --> 00:36:29,056 I... I can't talk to you about that. 523 00:36:29,057 --> 00:36:30,300 It wasn't my fault... 524 00:36:33,496 --> 00:36:34,696 ...Dylan's death. 525 00:36:36,910 --> 00:36:38,180 The drugs. 526 00:36:39,263 --> 00:36:40,580 The county lines. 527 00:36:43,890 --> 00:36:44,890 No. 528 00:36:49,903 --> 00:36:51,140 But they got him? 529 00:36:53,877 --> 00:36:54,877 Yeah? 530 00:36:57,050 --> 00:36:58,570 They got who did it? 531 00:36:58,770 --> 00:37:00,020 Yeah. 532 00:37:09,505 --> 00:37:10,700 Look... 533 00:37:14,700 --> 00:37:16,380 ...I need to ask you something. 534 00:37:21,820 --> 00:37:23,417 If I do... 535 00:37:24,060 --> 00:37:28,460 ...what they're asking me to do, and name names... 536 00:37:30,420 --> 00:37:32,780 ...will you make sure that my family is taken care of? 537 00:37:34,635 --> 00:37:37,634 - Will you make sure that they're OK? - Why are you asking me this? 538 00:37:37,635 --> 00:37:39,635 Because, Lisa... 539 00:37:41,635 --> 00:37:43,635 ...you're the only person I can trust. 540 00:37:53,635 --> 00:37:55,460 I will do everything I can. 541 00:38:11,635 --> 00:38:12,995 Look, I'll do it. 542 00:38:14,635 --> 00:38:16,634 I'll give you the names. 543 00:38:16,635 --> 00:38:19,220 And I'll tell you everything I know. 544 00:38:21,980 --> 00:38:23,300 Thank you. 545 00:38:26,762 --> 00:38:28,340 And I'm sorry. 546 00:38:29,208 --> 00:38:30,500 I've fucked everything up. 547 00:38:31,635 --> 00:38:34,020 Well... you and me both. 548 00:38:41,095 --> 00:38:43,700 Well, at least you've still got your family, eh? 549 00:39:01,635 --> 00:39:02,635 Oh... 550 00:39:03,074 --> 00:39:04,594 Welcome home, love. 551 00:39:05,735 --> 00:39:07,375 Get in, it's freezing. 552 00:39:11,155 --> 00:39:12,635 Come on, then. 553 00:39:19,548 --> 00:39:20,740 What'll happen to her? 554 00:39:21,995 --> 00:39:23,635 That's up to the CPS. 555 00:39:23,900 --> 00:39:26,634 There's a good chance they'll say it's not in the public interest 556 00:39:26,635 --> 00:39:28,635 to take any further action. 557 00:39:31,021 --> 00:39:32,660 Thank you. 558 00:39:53,635 --> 00:39:54,635 So... 559 00:39:57,635 --> 00:39:58,860 ...what... 560 00:39:59,495 --> 00:40:01,495 ...what will happen to him now? 561 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 Sam? 562 00:40:03,020 --> 00:40:05,635 He's looking at seven to eight years. 563 00:40:07,402 --> 00:40:10,402 He might be out in four, love. They know it was an accident. 564 00:40:10,427 --> 00:40:12,340 [DOORBELL CHIMES] 565 00:40:14,635 --> 00:40:16,635 [DOOR OPENS] 566 00:40:18,635 --> 00:40:21,155 - Hi. - Hi, Abbie. 567 00:40:21,834 --> 00:40:23,314 Is your mum in? 568 00:40:30,834 --> 00:40:32,580 So, what's up? 569 00:40:34,828 --> 00:40:37,788 I just wanted to say... 570 00:40:40,180 --> 00:40:41,634 ...good work. 571 00:40:41,635 --> 00:40:42,635 Oh. 572 00:40:42,980 --> 00:40:44,140 Thanks, boss. 573 00:40:46,635 --> 00:40:48,635 Sorry. Force of habit. 574 00:40:49,995 --> 00:40:51,675 Er, the good news is... 575 00:40:53,003 --> 00:40:54,994 ...the family's decided not to pursue 576 00:40:54,995 --> 00:40:57,180 the allegations of negligence against the force. 577 00:40:57,635 --> 00:40:59,634 They just want to put this behind them. 578 00:40:59,635 --> 00:41:01,634 And it looks like the CPS isn't going to go ahead 579 00:41:01,635 --> 00:41:03,635 with charges against Nick Mooney. 580 00:41:05,140 --> 00:41:06,340 Good. 581 00:41:08,140 --> 00:41:09,634 And Sean? 582 00:41:09,635 --> 00:41:11,635 There was five kilos. He's... 583 00:41:12,635 --> 00:41:14,634 He's looking at ten to 12 years. 584 00:41:14,635 --> 00:41:17,110 But he's cooperating with the Source Unit. 585 00:41:17,111 --> 00:41:19,635 - That might shave a few years off. - Hm. 586 00:41:20,635 --> 00:41:22,900 Not like Ryan. They're going to throw the book at him. 587 00:41:27,635 --> 00:41:28,820 And the bad news? 588 00:41:31,635 --> 00:41:32,940 The suspension... 589 00:41:33,635 --> 00:41:35,315 ...still stands. 590 00:41:36,181 --> 00:41:37,181 Yeah. 591 00:41:38,099 --> 00:41:40,154 There's to be a full inquiry 592 00:41:40,155 --> 00:41:43,635 and then a formal hearing in front of a disciplinary panel. It's... 593 00:41:45,181 --> 00:41:46,701 It's going to take months. 594 00:41:48,635 --> 00:41:51,675 - I wish it didn't have to be this way. - Oh, I know. 595 00:41:52,340 --> 00:41:54,034 Look, I'm sorry I landed all this on you. 596 00:41:54,035 --> 00:41:55,940 You're going to get dragged through this shit as well. 597 00:41:55,941 --> 00:41:57,634 Oh, don't worry about me. 598 00:41:57,635 --> 00:42:00,635 I'm big enough and ugly enough to look after myself. 599 00:42:03,548 --> 00:42:06,548 How are you... holding up? 600 00:42:07,635 --> 00:42:10,635 - You know me. - That's why I'm asking. 601 00:42:13,056 --> 00:42:14,056 What about them? 602 00:42:14,081 --> 00:42:16,601 - The kids? - Oh, they'll manage. 603 00:42:17,268 --> 00:42:20,660 - They'll be fine. They're tough. - Where did they get that from? 604 00:42:26,635 --> 00:42:27,995 Erm... 605 00:42:28,334 --> 00:42:29,974 I'll, er... 606 00:42:31,635 --> 00:42:33,635 - I'll see myself out. - OK. 607 00:42:35,675 --> 00:42:37,220 I'll see you. 608 00:42:39,268 --> 00:42:40,700 - Bye. - Bye. 609 00:42:47,155 --> 00:42:48,635 [FRONT DOOR CLOSES] 610 00:43:39,635 --> 00:43:41,674 Hi. Can I have a cappuccino, please? 611 00:43:41,675 --> 00:43:43,834 - Decaf soya latte. - [SHE SCOFFS] 612 00:43:43,835 --> 00:43:46,435 - Wanker! - What? 613 00:43:46,436 --> 00:43:47,635 Nothing. 614 00:43:47,868 --> 00:43:49,548 Mum! 615 00:43:55,635 --> 00:43:56,780 Mum? 616 00:44:01,547 --> 00:44:02,547 Jess... 617 00:44:03,940 --> 00:44:05,380 Hold on. 618 00:44:09,395 --> 00:44:11,555 I'm sorry for your loss. 619 00:44:11,968 --> 00:44:12,968 Thank you. 620 00:44:14,635 --> 00:44:16,635 If you need anything. If there's... 621 00:44:17,635 --> 00:44:19,635 If there's anything that I can do... 622 00:44:20,348 --> 00:44:22,580 - You always say that. - I know. 623 00:44:24,461 --> 00:44:25,620 But I mean it. 624 00:44:29,635 --> 00:44:31,155 We'll be fine. 625 00:44:31,688 --> 00:44:33,168 Yeah. 626 00:44:35,075 --> 00:44:36,580 Lisa... 627 00:44:40,761 --> 00:44:41,961 Thank you. 628 00:44:45,475 --> 00:44:46,475 Yeah. 629 00:44:50,327 --> 00:44:51,687 Come on. 630 00:44:53,095 --> 00:44:54,255 Let's go. 631 00:44:54,635 --> 00:44:56,155 [SHE SIGHS HEAVILY] 632 00:45:47,315 --> 00:45:48,635 Subtitles by TVT 44856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.