Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,640 --> 00:00:33,804
JEG HAR BOLLET DIN MOR
2
00:00:34,960 --> 00:00:40,000
Den bedste afslutning på årets
sidste program må være at se bryster.
3
00:00:40,120 --> 00:00:44,603
Jeg vil takke de fans, der har
gjort mig til en mindre berømthed.
4
00:00:44,720 --> 00:00:48,361
I ser mig forhåbentligt
i et Hollywoodstudie til næste år.
5
00:00:48,480 --> 00:00:52,280
Sluk nu jeres fjernsyn
og kom ud og fest med os!
6
00:00:58,280 --> 00:01:01,045
Vi har taget vores eksamen!
7
00:01:10,720 --> 00:01:14,520
Ja...
Vi har taget vores eksamen.
8
00:01:14,640 --> 00:01:20,010
- Vis lidt mere bryster.
- Han har taget sin. Du har ikke.
9
00:01:20,120 --> 00:01:22,168
Hvor gammel er du?
10
00:01:22,280 --> 00:01:26,285
Jeg er gammel nok til at se bryster.
Mindre snak, flere junger.
11
00:01:28,440 --> 00:01:32,923
Mit jern er hårdt.
12
00:01:33,040 --> 00:01:37,045
Copeck! Er det ikke utroligt,
at vi har taget vores eksamen?
13
00:01:37,160 --> 00:01:42,610
Flot, Mally. Fire år uden at Copeck
afslørede dig med en sort fyr.
14
00:01:42,720 --> 00:01:45,041
Russ, din gylp er åben.
15
00:01:45,160 --> 00:01:47,367
Jeg går hen og pisser.
16
00:02:11,280 --> 00:02:13,567
Hvad har du gang i?
17
00:02:15,680 --> 00:02:19,844
Gider du fjerne din fallos,
så damen ikke kan se den?
18
00:02:19,960 --> 00:02:22,440
Undskyld.
19
00:02:22,560 --> 00:02:25,131
Gå hen og sæt dig ind i bilen.
20
00:02:30,160 --> 00:02:34,722
Hvad laver du til en fest, Bitch?
Har din far købt morskab til dig?
21
00:02:34,840 --> 00:02:38,083
Hvor morsomt, Russ.
Og jeg hedder Mitch.
22
00:02:38,200 --> 00:02:44,446
Mit program får nok brug for en
stikirenddreng. .Jeg ringer til dig.
23
00:02:44,560 --> 00:02:48,326
Virkeligheden skal nok
indhente dig.
24
00:02:48,440 --> 00:02:52,240
Det er mere sandsynligt,
at jeg er chef for en tv-station-
25
00:02:52,360 --> 00:02:56,001
-mens du gør toiletter rene
på min gamle privatskole.
26
00:02:56,120 --> 00:02:58,441
Vi får se,
hvem der ler sidst.
27
00:02:58,560 --> 00:03:02,007
Men mor dig endelig
med dine neandetalervenner,
28
00:03:18,560 --> 00:03:22,087
Helt ærligt.
Russ, har du set det?
29
00:03:22,200 --> 00:03:24,441
Der er lort overalt.
30
00:03:24,560 --> 00:03:28,690
Der er ikke noget af lorten,
der ligger i kummen.
31
00:03:28,800 --> 00:03:30,768
Hvad mener du?
32
00:03:30,880 --> 00:03:33,201
Det her er for meget.
33
00:03:33,320 --> 00:03:38,008
Man skider i kummen med vand i.
Hvor svært kan det være?
34
00:03:40,480 --> 00:03:43,529
Er det en skide jordnød?
35
00:03:46,200 --> 00:03:49,841
For helvede da.
Russ, det er en skide jordnød.
36
00:03:49,960 --> 00:03:54,284
Ved du hvad, Russ?
Hvis jeg skal rode i lort -
37
00:03:54,400 --> 00:03:58,962
- så skal de også rode i Ion.
"Øje for øje", Russ.
38
00:03:59,080 --> 00:04:02,880
Vi har kun haft jobbet
i 40 minutter.
39
00:04:03,000 --> 00:04:06,288
Fjern den lort,
så vi kan få vores penge.
40
00:04:06,400 --> 00:04:10,246
Kom nu, Russ.
Hector, er du med mig?
41
00:04:10,360 --> 00:04:12,840
No hablo inglés, señor.
42
00:04:12,960 --> 00:04:16,089
- Dirk!
- Kom nu.
43
00:04:16,200 --> 00:04:18,168
Dirk!
44
00:04:27,720 --> 00:04:29,688
Rektor Hoffman?
45
00:04:41,320 --> 00:04:45,086
TILLYKKE MED DIN EKSAMEN
RUSS!
46
00:04:58,960 --> 00:05:01,645
Hvis flere spørger,
hvilke planer jeg har-
47
00:05:01,760 --> 00:05:05,481
- flår jeg min pik af og dolker mig
i halsen med den.
48
00:05:05,600 --> 00:05:09,685
- Så slemt er det ikke, Russ.
- Hvad skal jeg sige?
49
00:05:09,800 --> 00:05:12,406
"Jeg er flad,
bor hos min mor"-
50
00:05:12,520 --> 00:05:17,890
-"og kan ikke få job med min elendige
eksamen. Men tak for gaverne."
51
00:05:18,000 --> 00:05:20,606
- Copeck, du kom.
- Hej.
52
00:05:20,720 --> 00:05:25,726
- Jeg har hørt, l blev fyret.
- Hvad gjorde de med katederet?
53
00:05:30,680 --> 00:05:33,889
Jeg slap i hvert fald
for at fjerne det lort.
54
00:05:34,000 --> 00:05:38,050
Jeg blev også fyret,
selv om jeg ikke havde gjort noget.
55
00:05:38,160 --> 00:05:41,801
Jeg sked i det mindste
på et kateder.
56
00:05:41,920 --> 00:05:44,764
Moron, lad os bade.
57
00:05:44,880 --> 00:05:46,962
Helt ærligt.
58
00:05:47,080 --> 00:05:50,926
Værsgo.
59
00:05:51,040 --> 00:05:53,122
Tak.
60
00:05:53,240 --> 00:05:55,971
Jeg har også noget til dig.
61
00:05:57,320 --> 00:05:59,368
Hvad er det?
62
00:06:01,920 --> 00:06:05,447
- Tak.
- Det var så lidt.
63
00:06:05,560 --> 00:06:11,090
- Jeg vil savne at bo sammen med jer.
- Jeg savner ikke dine fiser i søvne.
64
00:06:11,200 --> 00:06:14,568
Jeg savner ikke de sone mænd,
du tog med hjem, når Copeck var ude.
65
00:06:14,680 --> 00:06:18,048
Russ, er det ikke Tara?
66
00:06:18,160 --> 00:06:20,128
Tara?
67
00:06:27,520 --> 00:06:31,525
Jeg troede aldrig,
hun ville komme tilbage.
68
00:06:35,000 --> 00:06:38,766
Jorden kalder.
69
00:06:38,880 --> 00:06:43,920
- Hej, mr. og mrs. G.
- Tillykke. Det er ran at se dig.
70
00:06:44,040 --> 00:06:50,161
- Har du hørt fra nogle TV-stationer?
- Jeg venter på svar fra Channel Six.
71
00:06:50,280 --> 00:06:55,605
Pøj, pøj. Jeg skulle hilse fra Marky.
Han var ked af, du ikke rejste med.
72
00:06:55,720 --> 00:07:00,203
Der er flere TV-stationer
i Californien end i Hartford.
73
00:07:00,320 --> 00:07:06,327
Hvis du ikke var en kylling,
var du rejst med ham.
74
00:07:06,440 --> 00:07:11,924
- Hvordan går det med ham?
- Godt Han arbejder med John Tesh.
75
00:07:15,840 --> 00:07:19,049
En af mine venner
har altid brug for folk.
76
00:07:19,160 --> 00:07:22,607
- Sig til, hvis du bliver desperat.
- Det vil jeg huske.
77
00:07:22,720 --> 00:07:26,691
- Vil du have en drink?
- Ja, en gin og tonic til.
78
00:07:28,240 --> 00:07:30,891
Er det ikke Tara?
79
00:07:34,320 --> 00:07:39,690
Sig mig, Russ. Bollede du hende,
da I gik i high school?
80
00:07:39,800 --> 00:07:43,043
Du burde aldrig
have slået op med hende.
81
00:07:43,160 --> 00:07:48,849
Tara har de fineste små bryster,
man kan forstille sig.
82
00:07:48,960 --> 00:07:54,490
Og brystvorterne ligner garanteret
sølvdollarmønter. Tal med hende.
83
00:07:54,600 --> 00:07:57,888
- Jeg prøver, men du...
- Nu gik hun.
84
00:07:59,400 --> 00:08:02,847
Du kvajede dig.
Din bøsse.
85
00:08:14,120 --> 00:08:18,967
Russ. Hvordan kunne du sige til din
egen tante, at du har bollet en abe?
86
00:08:19,080 --> 00:08:22,926
Jeg sagde, at jeg misbrugte en abe.
Det er ikke sjovt.
87
00:08:23,040 --> 00:08:27,250
Hvad ville din mor sige, hvis hun
vidste, at du sov med et behåret dyr?
88
00:08:27,360 --> 00:08:30,125
Det ved jeg ikke.
Spørg Mallys mor.
89
00:08:31,240 --> 00:08:34,562
- Møgsæk
- Skal vi ikke bare drikke os fulde?
90
00:08:34,680 --> 00:08:36,648
Jeg er fuld.
91
00:08:45,400 --> 00:08:48,051
Se lige her, Moron.
92
00:08:51,840 --> 00:08:54,161
Så du det, Moron?
93
00:09:18,040 --> 00:09:21,010
Du lavede
"Jeg har bollet din mor"?
94
00:09:21,120 --> 00:09:24,442
- Ja.
- Tak, fordi du spildte min tid.
95
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
Du er uduelig!
96
00:09:27,160 --> 00:09:30,164
Beklager.
Vi ansætter ikke tabere.
97
00:09:31,240 --> 00:09:33,242
Hvad er det, der lugter?
98
00:09:34,960 --> 00:09:37,281
Fes du?
99
00:10:22,000 --> 00:10:26,403
- Ny besked.
- Russ? Jeff Thompson, Channel Six.
100
00:10:26,520 --> 00:10:32,482
Du er ihærdig, men jeg tvivler på,
at nogen vil ansætte dig.
101
00:10:32,600 --> 00:10:35,410
Held og lykke.
Ring aldrig igen.
102
00:10:39,760 --> 00:10:42,206
Mr. G?
Undskyld, jeg forstyrrer.
103
00:10:42,320 --> 00:10:47,360
Jeg ville høre, om det job,
du talte om, stadig er ledigt.
104
00:10:47,480 --> 00:10:52,168
Jeg ved, at jeg burde være flyttet
til Californien med Marky.
105
00:10:52,280 --> 00:10:54,760
Ja, hun er ret sexet.
106
00:10:54,880 --> 00:10:59,044
Nej, jeg tror, hun er for gammel
til at barbere sig dernede.
107
00:10:59,160 --> 00:11:01,128
Ja, jeg venter.
108
00:11:22,120 --> 00:11:25,647
Jeg skal til samtale
om jobbet som vicedirektør.
109
00:11:25,760 --> 00:11:29,367
- Cand. mag. i engelsk?
- Nej, kommunikation.
110
00:11:29,480 --> 00:11:31,687
Hvilken forskel gør det.
111
00:11:33,440 --> 00:11:36,762
Jeg følger dig hen til chefen.
112
00:11:44,320 --> 00:11:47,847
Det her er...
113
00:11:49,200 --> 00:11:54,161
- Han søger job. Han studerer.
- Jeg er færdig.
114
00:11:54,280 --> 00:11:58,205
Jeg har lige fået min eksamen
med 3,4 i snit.
115
00:11:58,320 --> 00:12:01,563
Han søger jobbet
som vicedirektør.
116
00:12:07,640 --> 00:12:11,326
Vicedirektør?
Du er ikke ked af det.
117
00:12:11,440 --> 00:12:15,570
Her arbejder vi os op
i selskabet.
118
00:12:15,680 --> 00:12:19,571
Hr. Parkerer-En-Masse er et selskab.
Tjek det i Wall Street Journal.
119
00:12:19,680 --> 00:12:23,844
Jeg har lige læst den.
Og nu ejer jeg aktier. Nasdaq.
120
00:12:27,040 --> 00:12:31,602
Jeg skal se dine akkreditiver
og tjekke dine referencer.
121
00:12:33,080 --> 00:12:37,130
Jeg har ikke den store erfaring
med parkeringsledelse.
122
00:12:37,240 --> 00:12:41,006
Men jeg lærer hurtigt,
er god til at omgås mennesker -
123
00:12:41,120 --> 00:12:45,330
- og ser godt ud, når jeg er iført
en homoerotisk gul kasket.
124
00:12:48,520 --> 00:12:51,126
Mr. Grabowski sendte mig herhen.
125
00:12:52,440 --> 00:12:56,729
Jeg kender mr. G. Han og min far
går på stripperbarer sammen.
126
00:12:56,840 --> 00:13:01,004
Der er sket et uheld på bagsædet
af en kundes bil.
127
00:13:01,120 --> 00:13:07,048
- Du kan blive servicemand.
- Tak. Jeg skuffer dig ikke.
128
00:13:28,920 --> 00:13:32,811
Det her jakkesæt er mere værd
end dit liv, makker!
129
00:13:32,920 --> 00:13:35,207
Nemlig, makker!
130
00:13:35,320 --> 00:13:39,962
Russ? Er det dig?
Du burde se dig for.
131
00:13:41,120 --> 00:13:43,521
- Bitch, hvor skal du hen?
- Til New York.
132
00:13:43,640 --> 00:13:48,282
- Vi skal skrive om Deloitte-Touche.
- Toilet og dusk? Skrive?
133
00:13:48,400 --> 00:13:52,086
- For Channel Six.
- Arbejder du for CSB?
134
00:13:52,200 --> 00:13:57,889
En af fars venner fik mig ind.
Jeg ville ikke, men lønnen er god.
135
00:13:58,000 --> 00:14:02,642
"Jeg har bollet din mor"
har ikke ført dig vidt, vel?
136
00:14:04,560 --> 00:14:07,530
Du søger ikke job her?
137
00:14:07,640 --> 00:14:14,762
Nej. Jeg havde tyndskid
og måtte låne toilettet. Puha.
138
00:14:14,880 --> 00:14:18,601
Jeg er nødt til at smutte.
Men det var ran at se dig.
139
00:14:20,600 --> 00:14:24,685
Russ. Kan du huske, da jeg sagde:
"Vi får se, hvem der ler sidst?"
140
00:14:24,800 --> 00:14:29,124
Se her. Det gjorde jeg.
141
00:14:40,760 --> 00:14:45,004
Hvad laver vi her?
Copeck, skulle vi ikke hjem til dig?
142
00:14:48,960 --> 00:14:52,169
Jo, men mine forældre
blev hjemme.
143
00:14:54,000 --> 00:14:56,287
Copeck.
144
00:14:57,600 --> 00:15:01,321
- Har du givet Mally "chokket"
- Hvad er det?
145
00:15:01,440 --> 00:15:06,446
Ved du virkelig ikke det?
Hvilken tidsalder lever du i?
146
00:15:06,560 --> 00:15:10,645
Du ved nok, chokket.
To i dåsen, et i måsen.
147
00:15:10,760 --> 00:15:15,846
- To i missen, et i fisen.
- To i dusken, et i busken.
148
00:15:15,960 --> 00:15:22,320
Du ved, hvad det er. Moron gjorde
det på en pige i en bar engang.
149
00:15:22,440 --> 00:15:29,210
Hendes røvhul skal ikke gøres større,
så hun skider i bukserne som gammel.
150
00:15:30,400 --> 00:15:34,086
- Interessant vinkel.
- Hvordan har Mally det?
151
00:15:36,360 --> 00:15:40,843
Fint nok. Men hun vil altid
være aktiv.
152
00:15:40,960 --> 00:15:44,169
Sådan er piger som regel.
153
00:15:48,280 --> 00:15:50,886
Det er godt,
du har et rigtigt job.
154
00:15:51,000 --> 00:15:54,641
Det er bunden.
De er alle sammen gamle.
155
00:15:54,760 --> 00:15:59,641
Jeg har ingen at tale med.
Jeg fører samtaler i mit eget hoved.
156
00:15:59,760 --> 00:16:02,366
Det er skræmmende.
157
00:16:06,480 --> 00:16:09,245
Moron, hvad fanden var det der?
158
00:16:21,000 --> 00:16:25,289
- Hej. I går på college, ikke?
- Noget i den retning.
159
00:16:25,400 --> 00:16:30,566
Vi holder fest på udsigtspunktet.
I ved, hvordan det plejer at være.
160
00:16:30,680 --> 00:16:33,251
Ja, det gør vi.
161
00:16:33,360 --> 00:16:37,126
- I skulle tage at komme.
- Jeg elsker at komme.
162
00:16:37,240 --> 00:16:40,642
Okay. Så ses vi deroppe.
163
00:16:45,560 --> 00:16:47,562
Hvad skete der?
164
00:16:55,120 --> 00:16:57,885
Jeg tror,
Moron skulle pisse.
165
00:16:59,320 --> 00:17:03,609
Det er langt ude. Skal vi lægge an
på high school-piger?
166
00:17:05,200 --> 00:17:09,762
Det er helt vildt. Vi skal
lægge an på high school-piger!
167
00:17:12,360 --> 00:17:15,921
Jeg har fået nok af jeres pessimisme.
168
00:17:16,040 --> 00:17:21,331
- Dirk, vi har ikke sagt noget.
- Det er en enestående chance.
169
00:17:21,440 --> 00:17:25,604
Hvad mener du? Vi gjorde det,
da vi selv gik på high school.
170
00:17:25,720 --> 00:17:30,328
Det her er anderledes. Jeg tror,
alle pigerne er i puberteten.
171
00:17:30,440 --> 00:17:33,569
Og hvis der er græs på banen,
vil jeg spille.
172
00:17:33,680 --> 00:17:37,002
Jeg tager vinderansigtet på.
173
00:17:38,880 --> 00:17:41,121
Så kører jeg.
174
00:18:30,480 --> 00:18:32,881
Det er min søster.
175
00:18:33,000 --> 00:18:35,162
Og der er min søster.
176
00:18:47,440 --> 00:18:50,762
Hvem har vi der?
177
00:18:50,880 --> 00:18:53,884
Hej, collegedrenge.
Godt, I kom.
178
00:18:54,000 --> 00:18:59,086
- Vil I drikke fra vores krop?
- Eller se på, når vi gør det?
179
00:18:59,200 --> 00:19:03,330
Jeg har allerede jern på.
Lad os komme i gang.
180
00:19:12,360 --> 00:19:17,400
De er allerede i gang.
Skal vi feste eller hvad?
181
00:19:17,520 --> 00:19:21,206
Jeg ved det ikke.
Mally ville blive sur.
182
00:19:21,320 --> 00:19:23,926
Hør nu her, Copeck.
183
00:19:24,040 --> 00:19:30,241
Hvis hun bakkede dig op,
ville hun være her nu. Hvor er hun?
184
00:19:30,360 --> 00:19:34,684
Hun skal tidligt op og arbejde gratis
på et hospital for udviklingshæmmede.
185
00:19:34,800 --> 00:19:37,724
Hun arbejder med retarderede.
186
00:19:37,840 --> 00:19:43,290
Din kæreste gør nytte i samfundet,
så du har fortjent en friaften.
187
00:19:44,320 --> 00:19:50,407
Hvorfor overrasker det mig ikke
at se et par klamme fyre som jer her?
188
00:19:50,520 --> 00:19:52,921
Tara Cartier...
189
00:19:53,040 --> 00:19:58,206
Mine strømper har ikke klæbet til det
andet vasketøj, siden vi sås sidst.
190
00:19:58,320 --> 00:20:01,130
- Hvordan går det?
- Fint, din nar.
191
00:20:01,240 --> 00:20:05,882
- Følger du mig op til udsigtspunktet?
- Ja, hvorfor ikke?
192
00:20:12,080 --> 00:20:14,560
Bare rolig, Russ.
193
00:20:16,080 --> 00:20:21,120
Jeg sidder her som en taber,
indtil politiet anholder mig.
194
00:20:44,360 --> 00:20:47,762
- Du er vel 18 år?
- Langt fra.
195
00:21:00,840 --> 00:21:07,121
Jeg var her sidst, da vi afsluttede
high school. Det ligner sig selv.
196
00:21:09,360 --> 00:21:13,888
Jeg ved ikke rigtigt.
Jeg har gode minder herfra.
197
00:21:14,000 --> 00:21:18,881
Det føles som førhen.
Som om intet har forandret sig.
198
00:21:20,320 --> 00:21:22,971
Måske fordi intet har forandret sig.
199
00:21:24,000 --> 00:21:29,166
- Du er lidt tykkere og mere skaldet.
- Det er rigtigt.
200
00:21:36,840 --> 00:21:39,684
Jeg fes lige. Undskyld.
201
00:21:57,680 --> 00:22:00,160
Nå, men...
202
00:22:00,280 --> 00:22:06,401
Jeg går ud fra, at du
som sædvanligt har en kæreste-
203
00:22:06,520 --> 00:22:10,605
-og at jeg ikke burde
have hældt noget i din drink?
204
00:22:10,720 --> 00:22:12,927
Hold kæft.
205
00:22:13,960 --> 00:22:17,726
Hvad laver du her
blandt alle de high school-elever?
206
00:22:18,920 --> 00:22:22,402
Du ved, hvordan Dirk er.
207
00:22:22,520 --> 00:22:28,209
Hans jern er som et kompas,
der peger mod mindreårige piger.
208
00:22:28,320 --> 00:22:30,561
Hvad er din undskyldning, dr. Phil?
209
00:22:30,680 --> 00:22:36,244
Far bad mig
om at holde øje med Julie.
210
00:22:36,360 --> 00:22:40,251
- Er hun allerede blevet student?
- Ja, Russ. Så gamle er vi.
211
00:22:42,680 --> 00:22:48,403
Hvorfor er du her stadig? Skulle du
og Marky ikke til Californien?
212
00:22:50,520 --> 00:22:54,206
Det gik ikke helt,
som jeg havde planlagt.
213
00:22:54,320 --> 00:22:57,961
Som om du nogensinde
har planlagt noget i dit liv.
214
00:23:05,600 --> 00:23:08,171
Jeg ser lige,
hvordan det går med Julie.
215
00:23:08,280 --> 00:23:11,682
Vent.
Må jeg følge dig tilbage?
216
00:23:11,800 --> 00:23:16,328
Nej, jeg tror, det er mere sikken
uden dig. Men tak for tilbuddet.
217
00:23:17,440 --> 00:23:19,408
Vi ses.
218
00:23:47,560 --> 00:23:50,245
Russell,
hvor er dit navneskilt?
219
00:23:50,360 --> 00:23:52,601
- Jeg...
- Det varen.
220
00:23:53,760 --> 00:23:57,651
En hvad?
Hvad fanden mener han?
221
00:23:57,760 --> 00:23:59,808
No hablo inglés.
222
00:24:01,360 --> 00:24:03,328
Mr. G!
223
00:24:03,440 --> 00:24:06,250
- Flot kasket, din bøsse.
- Tak.
224
00:24:06,360 --> 00:24:09,125
Hvordan er
den første dag på jobbet?
225
00:24:09,240 --> 00:24:11,561
Den er okay. Hvor skal du hen?
226
00:24:11,680 --> 00:24:15,480
Til New York i weekenden.
På stripperbarer.
227
00:24:15,600 --> 00:24:21,528
Har du inviteret Tara ud?
Hun har de flotteste små bryster...
228
00:24:21,640 --> 00:24:24,484
Det har vi talt om før.
229
00:24:24,600 --> 00:24:29,561
Russell, lad ikke folk vente...
Mr. G.
230
00:24:32,000 --> 00:24:36,449
Er du stadig glad for,
at du blevi Connecticut?
231
00:24:36,560 --> 00:24:41,566
Du skulle være rejst til Californien
med Marky. Han bor ved havet nu.
232
00:24:46,720 --> 00:24:49,200
Jeg må hellere
se at komme af sted.
233
00:24:49,320 --> 00:24:51,641
Vi ses, din bøsse.
234
00:25:00,440 --> 00:25:04,445
Russell, hvad laver du?
Du får ikke løn for ingenting.
235
00:25:04,560 --> 00:25:11,125
Tal ikke med kunderne, så de ikke
når deres fly. Klar det med nøglerne.
236
00:25:17,920 --> 00:25:21,163
Russell,
lokummet er stoppet.
237
00:25:21,280 --> 00:25:26,810
- Du kan ordne det med den her.
- Har vi ikke en vaskesuger?
238
00:25:26,920 --> 00:25:32,962
Den virker ikke. Findel lorten
så den ryger ned.
239
00:25:33,080 --> 00:25:37,290
Og vask hænder bagefter.
Skiltet hænger der ikke for sjov.
240
00:25:39,560 --> 00:25:41,528
Hold da kæft.
241
00:25:49,880 --> 00:25:52,486
Er det der en jordnød?
242
00:26:11,720 --> 00:26:14,121
Til helvede med det.
243
00:26:39,520 --> 00:26:44,287
Ansatte skal vaske hænder,
før de vender tilbage til arbejdet
244
00:27:18,080 --> 00:27:20,082
Overraskelse!
245
00:27:23,040 --> 00:27:26,567
- Russ, er det dig?
- Ja...
246
00:27:35,000 --> 00:27:38,163
Undskyld. Jeg vidste ikke,
at det var dig.
247
00:27:39,320 --> 00:27:46,044
Næste gang jeg besøger dig, tager jeg
skridtbeskytter og knæbeskyttere på.
248
00:27:46,160 --> 00:27:48,242
Knæbeskyttere?
249
00:27:50,600 --> 00:27:54,685
Hvad er det her? Jeg gjorde dig vel
ikke gravid i high school?
250
00:27:54,800 --> 00:27:57,849
Vi dyrkede aldrig sex,
din idiot.
251
00:27:57,960 --> 00:28:03,205
Det er Sammy. Mine forældre fik
et barn til, da vi gik på college.
252
00:28:03,320 --> 00:28:07,769
De går til den.
Imponerende.
253
00:28:07,880 --> 00:28:11,362
Russ, du har vist
en jordnød i øret.
254
00:28:19,040 --> 00:28:22,249
Hvad laver du egentlig her?
255
00:28:23,640 --> 00:28:26,291
Lad mig hjælpe dig
med at vaske op.
256
00:28:28,280 --> 00:28:33,207
Jeg måtte gå tidligt fra mit arbejde
af årsager, jeg ikke vil røbe.
257
00:28:33,320 --> 00:28:38,167
Så jeg ville lige hilse på dig,
før jeg går hjem til min mor.
258
00:28:38,280 --> 00:28:42,365
- Er det ikke sjovt at bo hjemme igen?
- Nej, det er bunden.
259
00:28:42,480 --> 00:28:45,404
- Skal vi gå ud i aften?
- Hvad?
260
00:28:45,520 --> 00:28:50,082
- Du sagde, at du ville gå ud med mig.
- Det har jeg aldrig sagt.
261
00:28:50,200 --> 00:28:53,488
Og jeg kan ikke,
for jeg har en date.
262
00:28:53,600 --> 00:28:56,524
Hvad har han,
som jeg ikke har?
263
00:28:58,800 --> 00:29:01,451
Det skider vi på.
Ikke, Sammy?
264
00:29:02,520 --> 00:29:04,488
Ring til mig.
265
00:29:18,840 --> 00:29:23,482
- Hallo?
- Hej, Tara. Det er Russ.
266
00:29:23,600 --> 00:29:27,047
Jeg har tænkt over, hvad du sagde,
og du har ret.
267
00:29:27,160 --> 00:29:31,370
Hvis du er optaget i aften,
kan vi gå ud i næste uge.
268
00:29:31,480 --> 00:29:35,849
Russ, du er for dum.
269
00:29:35,960 --> 00:29:40,887
Vi kan gå ud i næste uge, hvis du
lover at lade mig være i fred nu.
270
00:29:41,000 --> 00:29:44,721
- Så har vi en date.
- Det er ikke en date.
271
00:29:44,840 --> 00:29:46,808
En date!
272
00:30:46,120 --> 00:30:49,841
- Russ?
- Scott? Hvad så?
273
00:30:49,960 --> 00:30:52,884
- Arbejder du her?
- Ja.
274
00:30:53,000 --> 00:30:56,209
Jeg troede, du...
275
00:31:06,200 --> 00:31:12,367
Jeg troede, du var Hollywoodstjerne
og kunne skaffe mig et job.
276
00:31:14,080 --> 00:31:17,209
Hvad laver du? Jeg har ikke
set dig, siden vi fik eksamen.
277
00:31:17,320 --> 00:31:21,405
- Jeg er kameramand på Channel Six.
- Tillykke!
278
00:31:21,520 --> 00:31:27,289
- Men så arbejder du med Bitch.
- Han er stadigvæk en nar.
279
00:31:27,400 --> 00:31:31,291
Men han bliver aldrig fyret.
Hans far ejer næsten tv-stationen.
280
00:31:31,400 --> 00:31:36,361
En af vores praktikanter er blevet
fyret på grund af en episode.
281
00:31:36,480 --> 00:31:41,122
- Hvad skete der?
- Pointen er, at der er et ledigt job.
282
00:31:41,240 --> 00:31:45,165
Producenten Jeff sagde,
at jeg aldrig skulle ringe igen.
283
00:31:45,280 --> 00:31:50,320
Han er væk. Og hans afløser
gik på vores college.
284
00:31:50,440 --> 00:31:56,402
- Jeg kan få dig til samtale i dag.
- Jeg kan gå med det det samme.
285
00:31:56,520 --> 00:32:02,368
Tag mit kort. Jeg ringer rundt.
Ring til mig om en time.
286
00:32:02,480 --> 00:32:07,168
- Tak, Scott. Jeg svigter dig ikke.
- Det ved jeg godt.
287
00:32:11,200 --> 00:32:13,646
Aldrig kyllingevinger igen.
288
00:32:13,760 --> 00:32:17,924
Jeg fatter ikke, hvordan den
kan være massiv, men værsgo.
289
00:32:31,680 --> 00:32:35,241
Russ, vi må væk herfra.
290
00:32:41,120 --> 00:32:44,488
Jeg sagde
"fyr den idiot". Gør det nu.
291
00:32:44,600 --> 00:32:47,001
Russ, kom ind.
292
00:32:47,120 --> 00:32:50,408
Tak, fordi du vil tale med mig.
Her er mit cv.
293
00:32:50,520 --> 00:32:54,844
Det skal jeg ikke se.
Scott sagde god for dig.
294
00:32:54,960 --> 00:33:01,286
Jeg ved, at du har en uddannelse.
Hele min familie har læst der-
295
00:33:01,400 --> 00:33:05,883
-også min datter.
Jeg er så stolt af hende.
296
00:33:06,000 --> 00:33:08,685
Stephanie Adams.
Kender du hende?
297
00:33:08,800 --> 00:33:13,840
"Stephanie?" Hun ser bekendt ud,
men jeg tror ikke, jeg kender hende.
298
00:33:13,960 --> 00:33:16,691
Det er også en stor skole.
299
00:33:16,800 --> 00:33:21,681
Du lavede
"Jeg har bollet din mor".
300
00:33:21,800 --> 00:33:26,249
Ja. Mr Adams, jeg vil virkelig gerne
have det her job.
301
00:33:26,360 --> 00:33:29,807
Men jeg vil ikke være en belastning
for stationen. Jeff...
302
00:33:29,920 --> 00:33:35,370
Til helvede med ham. Han lavede
dyrefilm med tv-stationens udstyr.
303
00:33:35,480 --> 00:33:37,687
Forstår du, hvad jeg mener?
304
00:33:39,440 --> 00:33:41,204
Nej.
305
00:33:41,320 --> 00:33:44,369
Du er god.
Nu skal du høre.
306
00:33:44,480 --> 00:33:51,364
Jeg vil gerne ansætte elever
fra Conn U. Det er helt op til dig.
307
00:33:51,480 --> 00:33:54,689
Det lyder perfekt.
Jeg skuffer dig ikke.
308
00:33:54,800 --> 00:33:58,805
Godt. Nu skal jeg ud og skide.
Jeg følger dig ud.
309
00:34:00,280 --> 00:34:03,682
Jeg var så tæt på
at blive jagerpilot.
310
00:34:04,880 --> 00:34:07,531
- Hvad laver du her?
- Godt i kender hinanden.
311
00:34:07,640 --> 00:34:12,646
- Mr. Adams, jeg tror ikke...
- Fantastisk. Vi ses på mandag, Russ.
312
00:34:16,000 --> 00:34:18,207
Du holder ikke i en måned.
313
00:34:33,640 --> 00:34:36,166
Jeg har sagt undskyld.
314
00:34:37,200 --> 00:34:40,204
Jeg troede ikke,
jeg havde ringe på.
315
00:34:43,440 --> 00:34:45,920
Jeg køber en tang.
316
00:34:50,240 --> 00:34:52,242
- Fandens også.
- Hvad?
317
00:34:53,320 --> 00:34:56,210
Er det Bitch og Tara?
318
00:35:21,040 --> 00:35:25,011
Der er du jo.
Flot jakkesæt.
319
00:35:26,280 --> 00:35:28,248
Kom nu.
320
00:35:34,720 --> 00:35:37,291
- Hej, Russ.
- Hej, Nikki.
321
00:35:42,720 --> 00:35:45,291
Er din far død?
322
00:36:06,840 --> 00:36:10,367
Tara, hvad går du rundt og laver?
323
00:36:10,480 --> 00:36:17,728
Jeg er hjemme i sommer. Jeg læser
videre og vil have min ph.d.
324
00:36:17,840 --> 00:36:22,323
Jeg håber at komme ind på
Bostons universitet. Men vi må se.
325
00:36:22,440 --> 00:36:25,762
- Jeg kan ikke stave til "ph.d".
- Tal ikke med mad i munden.
326
00:36:25,880 --> 00:36:30,169
Russ og Tara, det er jeres tur.
Let røven og kom herhen.
327
00:36:34,760 --> 00:36:38,651
Nå, damer.
Nu skal l se, hvordan man gør.
328
00:36:48,640 --> 00:36:53,282
- Russ, det var jo fantastisk.
- Kan du gøre det bedre?
329
00:36:53,400 --> 00:36:56,051
Det kan ikke være så svært.
330
00:36:56,160 --> 00:37:01,564
Jeg vil vædde en omgang øl på, at du
ikke kan vælte lige så mange kegler.
331
00:37:01,680 --> 00:37:05,127
Okay. Vi Vædder.
332
00:37:18,920 --> 00:37:23,209
Hvad...? Lad os gøre det
lidt mere interessant.
333
00:37:23,320 --> 00:37:27,120
Hvis jeg vælter de sidste,
skal du gå på date med mig.
334
00:37:27,240 --> 00:37:31,609
Kun os to. Alene.
En hel aften.
335
00:37:33,280 --> 00:37:39,606
Okay. Men hvis jeg vinder,
skal du stadig give en omgang øl.
336
00:37:39,720 --> 00:37:47,127
Og du skal tage et billede af
din diller og vise det ved kassen.
337
00:37:47,240 --> 00:37:49,720
Gør det ikke, Russ.
338
00:37:50,760 --> 00:37:53,331
Det er pølsetid.
339
00:37:53,440 --> 00:37:56,967
Okay.
340
00:39:08,440 --> 00:39:10,920
Det er det værste væddemål,
jeg har indgået.
341
00:39:23,760 --> 00:39:28,084
De passede utroligt godt.
342
00:39:44,800 --> 00:39:47,280
Jeg vil vise dig noget.
343
00:40:00,040 --> 00:40:05,888
Russ, det er det sjoveste,
jeg har set hele måneden.
344
00:40:06,920 --> 00:40:09,605
Moron.
345
00:40:16,280 --> 00:40:21,241
Russ! Undskyld. Jeg troede ikke,
at du ville gøre det.
346
00:40:23,440 --> 00:40:26,364
Du må virkelig
være desperat.
347
00:40:27,840 --> 00:40:30,571
Jeg går ud med dig alligevel.
348
00:42:44,800 --> 00:42:50,489
Tak, fordi du har været en gentleman
hele sommeren. Det har været sjovt.
349
00:42:50,600 --> 00:42:52,921
En hvad?
350
00:42:53,960 --> 00:42:57,407
Hvorfor slog du op med mig?
351
00:42:57,520 --> 00:43:01,047
Fordi du var umoden.
352
00:43:01,160 --> 00:43:05,210
Men nu har jeg hår på skuldrene.
353
00:43:07,800 --> 00:43:09,768
Vi ses.
354
00:43:46,760 --> 00:43:49,843
Du fik det ene.
355
00:43:49,960 --> 00:43:55,569
Godt klaret!
Du klarede det, Stephanie!
356
00:43:55,680 --> 00:43:59,480
Kom nu, Stephanie!
357
00:44:08,840 --> 00:44:11,969
Hvad så?
358
00:44:12,080 --> 00:44:17,086
Jeg er fuldtidsansat på Channel Six
fra på mandag.
359
00:44:17,200 --> 00:44:21,410
Nu tjener jeg endelig penge
på et job, jeg kan lide.
360
00:44:21,520 --> 00:44:23,841
Godt gået, Russ.
361
00:44:26,080 --> 00:44:29,050
Skal vi ikke fejre det?
362
00:44:29,160 --> 00:44:32,960
God idé. Vi tager hen til Kollegiet.
Det er indflytningsweekend.
363
00:44:33,080 --> 00:44:38,086
De holder sikken fester.
Der er en masse bryster og fisser.
364
00:44:38,200 --> 00:44:43,161
- W l med?
- Vi har taget vores eksamen.
365
00:44:43,280 --> 00:44:46,124
Hvad ved du
om min eksamen, Copeck?
366
00:44:46,240 --> 00:44:50,928
Der er sikkert også nogle
veludrustede sorte mænd til Mally.
367
00:44:51,040 --> 00:44:55,762
- Hvad med dig, Russ?
- Kan vi ikke bare gå hen til baren?
368
00:44:55,880 --> 00:45:01,364
Russ, jeg har brug for det her!
Er der nogen, der vil med?
369
00:45:02,560 --> 00:45:09,205
Lorte...et eller andet.
Vi gør det, vi plejer: Ingenting!
370
00:45:09,320 --> 00:45:13,848
Jeg skal lige ringe,
men bagefter går vi ud og fejrer det.
371
00:45:13,960 --> 00:45:16,930
Tag Mally med.
Hun skal i byen.
372
00:45:17,040 --> 00:45:20,761
Copeck, bliv dog voksen.
373
00:45:22,120 --> 00:45:24,122
Moron, mad.
374
00:45:41,400 --> 00:45:46,167
Russ, jeg har jo sagt, du skal holde
op med at onanere i dine sokker!
375
00:45:46,280 --> 00:45:49,966
Jeg er ikke dum. Sokker skal
ikke lugte som en swimmingpool!
376
00:45:50,080 --> 00:45:55,246
De klæbede til mit undertøj!
Fra nu af vasker du dit eget tøj!
377
00:46:00,000 --> 00:46:02,571
Jeg er nødt til at flytte.
378
00:46:12,080 --> 00:46:17,962
Hej, Tara. Det er Russ. Jeg er blevet
ansat på fuld tid på Channel Six.
379
00:46:18,080 --> 00:46:21,323
Vi vil fejre det
ved at lave ingenting.
380
00:46:21,440 --> 00:46:26,970
Hvis det lyder interessant, så ring.
Det ville være ran at se dig. Hej.
381
00:46:30,600 --> 00:46:34,810
- Hvad er der?
- Jeg vil fortælle dig noget.
382
00:46:34,920 --> 00:46:37,048
Forleden i supermarkedet...
383
00:46:37,160 --> 00:46:43,088
Hør her, I dyrekneppere. Lad os finde
nogle små tøser, vi kan røvpule.
384
00:46:43,200 --> 00:46:46,363
Jeg tror ikke,
det er det rette tidspunkt, Copeck.
385
00:46:47,600 --> 00:46:50,524
Tidspunktet er altid det rette
til at røvpule.
386
00:46:52,920 --> 00:46:57,642
Far siger altid, at man skal
købe aktier med lånte penge-
387
00:46:57,760 --> 00:47:00,206
-men jeg tror mere på optioner.
388
00:47:02,120 --> 00:47:03,804
Hvem var det?
389
00:47:03,920 --> 00:47:07,447
- Mitch, vi må tale sammen.
- Vi taler jo sammen.
390
00:47:22,360 --> 00:47:25,443
Du lytter ikke til mig.
391
00:47:25,560 --> 00:47:28,689
Jeg synes ikke,
vi skal ses mere.
392
00:47:28,800 --> 00:47:30,882
Hvad?
393
00:47:32,040 --> 00:47:34,407
Du tager gas på mig, ikke?
394
00:47:34,520 --> 00:47:39,367
- Har det noget med Russ at gøre?
- Nej, det har det ikke.
395
00:47:39,480 --> 00:47:42,689
Jeg synes bare ikke,
vi har noget tilfælles.
396
00:47:44,880 --> 00:47:46,848
Det her er ubegribeligt.
397
00:47:50,120 --> 00:47:54,364
Jeg giver den første omgang.
Giv os den, Katy.
398
00:48:04,480 --> 00:48:06,562
Fandens også.
399
00:48:09,680 --> 00:48:13,162
Glem det her.
Lad os tage til collegefest.
400
00:48:13,280 --> 00:48:17,729
- Er du skæv? Du vil aldrig noget.
- Kom nu.
401
00:48:17,840 --> 00:48:20,411
Vi må hellere gå.
402
00:48:22,720 --> 00:48:24,688
Okay?
403
00:48:33,000 --> 00:48:34,161
Tara?
404
00:48:34,280 --> 00:48:37,124
Jeg vil se Conn U igen.
405
00:48:37,240 --> 00:48:40,722
Det ligner sig selv,
men vi kender ingen.
406
00:48:40,840 --> 00:48:43,571
- Hvad er der galt med dig?
- Kom nu.
407
00:48:43,680 --> 00:48:45,842
Må jeg få et knus først?
408
00:48:45,960 --> 00:48:52,002
- Jeg går ud og slår en streg.
- Nej. Det er...bøsset.
409
00:48:52,120 --> 00:48:54,691
Du er skør.
410
00:49:01,280 --> 00:49:03,521
Hvad fanden?
411
00:49:07,600 --> 00:49:10,444
Hvad fanden er der galt med dig?
412
00:49:17,800 --> 00:49:19,962
Lad os smutte.
413
00:49:22,480 --> 00:49:28,010
- Godaften, damer. Er alt vel?
- Nemlig...alt.
414
00:49:29,040 --> 00:49:32,601
Russ, hvad er der i vejen?
415
00:49:32,720 --> 00:49:35,644
Jeg havde nær glemt at sige -
416
00:49:35,760 --> 00:49:40,800
- at jeg så nogle gamle
"Jeg har bollet din mor"-afsnit.
417
00:49:40,920 --> 00:49:46,324
Det viser sig, at en af dine gæster
var en vis Stephanie Adams.
418
00:49:46,440 --> 00:49:49,330
Lyder navnet bekendt?
419
00:49:51,840 --> 00:49:54,730
Hun er mr. Adams datter, din idiot.
420
00:49:54,840 --> 00:49:59,050
Jeg ved ikke, hvad jeg bedst kunne
lide: At hun åd af hundemadskålen-
421
00:49:59,160 --> 00:50:01,686
-at hun slikkede flødeskum
på din krop-
422
00:50:01,800 --> 00:50:05,646
-eller det lavement,
du gav hende med en sprøjte.
423
00:50:07,760 --> 00:50:11,287
Det er utroligt,
hvad man kan tillade sig på kabel-tv.
424
00:50:11,400 --> 00:50:13,562
Hvad vil du, Bitch?
425
00:50:13,680 --> 00:50:17,890
Hold dig væk fra Tara, ellers får
mr. Adams en kopi af båndet.
426
00:50:18,000 --> 00:50:24,929
Et let valg. Hun ville alligevel
aldrig vælge en fyr som dig.
427
00:50:25,040 --> 00:50:30,126
Og uden dit job
er du en taber.
428
00:50:32,000 --> 00:50:34,970
Farvel, de damer.
429
00:50:47,200 --> 00:50:49,965
Lad os gå.
430
00:51:00,000 --> 00:51:03,402
Russ, hør nu her...
431
00:51:03,520 --> 00:51:07,366
Hendes fisse
lugtede sikken grimt.
432
00:51:07,480 --> 00:51:09,528
Hvad vil du nu gøre?
433
00:51:14,320 --> 00:51:17,369
Jeg er ked af det.
Jeg forsøgte at sige det.
434
00:51:17,480 --> 00:51:20,643
Du har ret, Copeck.
Vi tager hen til Conn U.
435
00:51:43,640 --> 00:51:46,007
Russ, tænk dig om.
436
00:51:46,120 --> 00:51:51,081
Sidste gang sked Dirk
i drikkefontænen og besvimede.
437
00:51:51,200 --> 00:51:55,524
Vi går ikke på college længere.
Vi får ikke lov til den slags mere.
438
00:51:55,640 --> 00:52:00,362
Og du drak seks øl på vej herhen.
Vi burde ikke være her.
439
00:52:03,640 --> 00:52:09,807
Drop tøsesnakken.
Jeg kan lugte fisse og øl.
440
00:52:09,920 --> 00:52:12,844
Copeck, jeg har det fint.
441
00:52:14,280 --> 00:52:18,604
Jeg skal have en øl til.
Hvem vil med?
442
00:52:18,720 --> 00:52:21,485
- Det vil jeg.
- Russ, alvorligt talt...
443
00:52:27,720 --> 00:52:29,882
Gå bare.
444
00:52:30,000 --> 00:52:34,528
Copeck, tag det roligt.
Jeg bliver hos din kælling.
445
00:53:33,280 --> 00:53:38,047
Vi mangler en pige,
der kan hente øl til os.
446
00:53:38,160 --> 00:53:42,165
- W du hente øl til os?
- Rend mig.
447
00:53:42,280 --> 00:53:47,002
- Det gik ikke så godt.
- Lad os gå. Russ går snart i gulvet.
448
00:53:47,120 --> 00:53:50,886
Han har det fint, Copeck.
Se selv.
449
00:53:51,000 --> 00:53:55,164
Dirk? Hvor skal du hen?
450
00:53:55,280 --> 00:53:57,886
Dirk? Dirk!
451
00:53:58,920 --> 00:54:04,450
Russ, lad os smutte.
Kom nu. Jeg prøver at hjælpe dig.
452
00:54:04,560 --> 00:54:11,648
Hjælpe? Hvorfor fortalte du mig ikke
om Bitch og Tara?
453
00:54:11,760 --> 00:54:17,449
Sikke en ven! Lad mig være
og hjælp dig selv.
454
00:54:17,560 --> 00:54:20,769
Russ. Russ!
455
00:54:23,920 --> 00:54:27,163
- Vi tales ved.
- Okay.
456
00:54:29,200 --> 00:54:33,603
- Hvem fanden var det?
- Hvor er Russ?
457
00:54:33,720 --> 00:54:37,247
Jeg kunne ikke stoppe ham.
Jeg håber ikke, han gør noget dumt.
458
00:54:37,360 --> 00:54:42,207
Han skal bare falde ned.
Lad os gå hen og bolle bag buskene.
459
00:54:44,560 --> 00:54:46,528
Hvor sejt.
460
00:54:52,200 --> 00:54:55,488
- Hej, Russ.
- Hej...
461
00:54:57,280 --> 00:55:02,366
Vanessa. Jeg var praktikant på
dit program. Du kan ikke huske mig.
462
00:55:02,480 --> 00:55:05,324
Jo, jeg kan godt huske dig.
463
00:55:05,440 --> 00:55:08,922
Vanessa. Hvordan skulle jeg
kunne glemme dig?
464
00:55:10,320 --> 00:55:12,926
Skal vi finde et sted,
hvor vi kan sludre?
465
00:55:27,480 --> 00:55:29,448
- Har du det godt?
- Fantastisk
466
00:55:29,560 --> 00:55:33,121
Godt.
For du skal huske det her.
467
00:55:33,240 --> 00:55:36,562
Dit hovedfag
var kommunikation, ikke?
468
00:55:36,680 --> 00:55:41,607
Blev du undervist af mr. Gardner?
Han er en idiot, ikke?
469
00:55:53,480 --> 00:55:55,687
Ja, ja!
470
00:55:55,800 --> 00:55:58,167
Hvorfor holdt du op?
471
00:56:00,240 --> 00:56:02,368
Copeck?
472
00:56:09,600 --> 00:56:12,729
- Undskyld
- Nej, nej.
473
00:56:12,840 --> 00:56:15,161
Det var skønt.
474
00:56:16,280 --> 00:56:20,330
Ja... Ja...
475
00:56:20,440 --> 00:56:22,647
Giv mig chokket, Copeck.
476
00:56:25,120 --> 00:56:28,408
Giv mig chokket!
477
00:56:28,520 --> 00:56:32,127
Vær en mand. Giv mig det!
478
00:56:34,240 --> 00:56:36,208
Åh, Tyrone!
479
00:56:45,280 --> 00:56:48,250
Jeg beklager,
men jeg kan ikke gøre det her.
480
00:57:20,080 --> 00:57:25,246
Hallo.
Morede du dig med Vanessa?
481
00:57:31,320 --> 00:57:34,164
Hun er min.
482
00:57:35,480 --> 00:57:38,450
Og forresten
så har jeg bollet din mor.
483
00:57:41,040 --> 00:57:43,008
Bryster!
484
00:58:07,480 --> 00:58:10,131
Op med dig.
485
00:58:18,560 --> 00:58:21,404
- Skriv under her.
- Hvad er det?
486
00:58:21,520 --> 00:58:24,490
Et billede af dig
med hænderne nede i bukserne.
487
00:58:24,600 --> 00:58:27,080
Det kan jeg se, men...hvorfor?
488
00:58:28,200 --> 00:58:34,082
Tænk, at jeg anholdt fyren
fra "Jeg har bollet din mor".
489
00:58:34,200 --> 00:58:38,603
Universitetsavisen vil nok give mig
200 dollars for billedet.
490
00:58:38,720 --> 00:58:42,520
- Alle tiders.
- Det er kanon.
491
00:58:42,640 --> 00:58:45,689
Lad os se,
hvad du lavede i går.
492
00:58:51,640 --> 00:58:56,009
"Gadeuorden "
Interessant.
493
00:58:56,120 --> 00:58:58,964
"Modsatte sig anholdelse."
494
00:59:00,000 --> 00:59:03,243
"opførte sig som en nar
til en collegefest."
495
00:59:03,360 --> 00:59:08,207
- Den sidste fandt jeg selv på.
- Gjorde du virkelig det?
496
00:59:08,320 --> 00:59:12,609
Det ville have været sjovt
i dit program.
497
00:59:12,720 --> 00:59:14,688
"Nar."
498
00:59:15,840 --> 00:59:18,491
Det her er ynkeligt.
499
00:59:20,920 --> 00:59:24,811
Jeg bor i nærheden,
så jeg ser den slags konstant.
500
00:59:24,920 --> 00:59:30,723
Lad mig gætte.
Sidste år kørte det for dig.
501
00:59:30,840 --> 00:59:35,801
Og nu?
Nu har du nået bunden.
502
00:59:35,920 --> 00:59:39,891
Bunden.
Har du også været der?
503
00:59:40,920 --> 00:59:42,843
Nej.
504
01:00:30,240 --> 01:00:35,724
Hør nu her. Jeg kan godt lide dig.
Så jeg smider mappen ud.
505
01:00:37,320 --> 01:00:42,121
- Der er ikke noget i mappen.
- Det er bare en metafor.
506
01:00:42,240 --> 01:00:44,607
Vi blev ikke anmeldt, vel?
507
01:00:44,720 --> 01:00:48,202
Nej. Men jeg beholder
dine venners pot.
508
01:01:11,040 --> 01:01:17,650
Okay, narrøve. Ud af mit fængsel.
l skal med ned til stationen.
509
01:01:21,080 --> 01:01:23,321
Kom så.
510
01:01:24,840 --> 01:01:27,241
Hold da kæft!
511
01:01:28,280 --> 01:01:30,521
Af sted.
512
01:01:39,440 --> 01:01:41,966
Russ.
513
01:01:42,080 --> 01:01:45,004
Husk...
514
01:01:46,240 --> 01:01:48,641
Bunden.
515
01:01:48,760 --> 01:01:50,762
Bunden.
516
01:01:59,640 --> 01:02:04,441
Tidligere programvært for
"Jeg har bollet din mor" anholdt
517
01:02:04,560 --> 01:02:06,847
Fandens også.
518
01:02:06,960 --> 01:02:09,804
Russ, Tara er i røret.
519
01:02:10,960 --> 01:02:13,008
Sig, at jeg ikke er hjemme.
520
01:02:29,600 --> 01:02:33,446
Russ, det er rart at se dig.
Du traf den rette beslutning.
521
01:02:33,560 --> 01:02:38,009
Det er en god arbejdsplads.
Hav en god dag.
522
01:02:58,320 --> 01:03:01,244
Russ, Tara er i røret igen.
523
01:03:19,440 --> 01:03:23,161
- Godt slag, Russ.
- Jeg ramte greenen.
524
01:03:24,200 --> 01:03:27,249
Det var hans bedste slag i dag.
525
01:03:37,720 --> 01:03:39,688
Idiot!
526
01:03:39,800 --> 01:03:41,802
Din bøsseabe.
527
01:03:44,560 --> 01:03:47,131
Fandens også! Lort!
528
01:03:47,640 --> 01:03:51,850
Moron, for helvede.
529
01:03:53,720 --> 01:03:56,291
Moron, hvad har du gang i?
530
01:03:57,760 --> 01:03:59,888
Du spildte en øl.
531
01:04:01,440 --> 01:04:03,920
Moron...
532
01:04:04,040 --> 01:04:07,726
- Russ, hvad laver du?
- Undskyld.
533
01:04:27,120 --> 01:04:31,648
- Hvor blev de af?
- De jagter øl pigen.
534
01:04:33,800 --> 01:04:36,485
Vi ser dem nok ved det næste hul.
535
01:04:43,160 --> 01:04:47,051
Copeck, jeg vil stille dig
et spørgsmål, der er alvorligt ment.
536
01:04:47,160 --> 01:04:52,451
For en uge siden
sad jeg derhjemme og så tv.
537
01:04:53,640 --> 01:04:57,964
Jeg lænede mig fremad og fes
og fnisede, som jeg plejer at gøre.
538
01:04:58,080 --> 01:05:03,325
Men pludselig sked jeg
i bukserne.
539
01:05:03,440 --> 01:05:06,762
Og det var ikke kun
en lille smule.
540
01:05:06,880 --> 01:05:11,761
Det eksploderede i mine bukser,
og det kom helt bag på mig.
541
01:05:13,480 --> 01:05:15,847
Hvad er det, der sker?
542
01:05:15,960 --> 01:05:20,249
Jeg er 22 år gammel
og skider i bukserne på sofaen.
543
01:05:23,080 --> 01:05:27,005
Jeg tænker på det konstant.
Det skræmmer mig.
544
01:05:34,160 --> 01:05:36,208
Det er jeg ked af.
545
01:05:50,680 --> 01:05:56,289
- Copeck, jeg har tænkt over tingene.
- Hvor underligt.
546
01:05:57,400 --> 01:06:01,246
Jeg har endelig
sparet lidt op.
547
01:06:01,360 --> 01:06:07,129
Og jeg vil flytte hjemmefra.
Vil du med?
548
01:06:07,240 --> 01:06:12,007
- Jeg skal fortælle dig noget.
- Du boller vel ikke Tara?
549
01:06:12,120 --> 01:06:14,600
Jeg vil fri til Mally.
550
01:06:16,040 --> 01:06:18,805
Mener du det?
551
01:06:18,920 --> 01:06:21,321
Der er mere.
552
01:06:22,440 --> 01:06:26,650
- Vi flytter til Chicago.
- Chicago?
553
01:06:26,760 --> 01:06:29,286
Mally har fået job der.
554
01:06:29,400 --> 01:06:31,368
Åh nej.
555
01:06:32,480 --> 01:06:36,166
Jeg ville have sagt det før,
men ventede på det rette øjeblik
556
01:06:36,280 --> 01:06:40,683
- Jeg troede, du kunne lide at bo her.
- Det kan jeg også.
557
01:06:40,800 --> 01:06:45,010
- Men nogle ting er vigtigere.
- Marky rejste til Californien.
558
01:06:45,120 --> 01:06:51,401
- Og nu skal du til Indiana.
-Illinois. Jeg beklager.
559
01:06:51,520 --> 01:06:54,603
Jeg troede, du ville være
den første, der rejste væk.
560
01:06:54,720 --> 01:06:58,520
Jeg var en kylling,
da jeg ikke tog med til Californien.
561
01:06:58,640 --> 01:07:01,120
Men jeg skal nok klare mig.
562
01:07:01,240 --> 01:07:04,289
Tillykke med det!
Jeg giver en øl.
563
01:07:05,520 --> 01:07:07,284
Fint.
564
01:07:16,000 --> 01:07:19,641
Moron,
mine boller er våde.
565
01:07:34,400 --> 01:07:37,290
- Hvad laver du?
- Jeg kom lige forbi.
566
01:07:37,400 --> 01:07:42,611
- Med en flaske champagne?
- Ja, jeg ville stoppe den op i røven.
567
01:07:43,640 --> 01:07:47,440
Du får én chance
for at skifte mening.
568
01:07:50,920 --> 01:07:55,801
Jeg håber, du har nydt at arbejde
på Channel Six, for det er slut nu.
569
01:07:55,920 --> 01:08:00,448
Og du spilder alligevel din tid.
Hun vælger ikke en idiot som dig.
570
01:08:00,560 --> 01:08:04,565
Måske ikke, men:
Pøller, lort, afføring.
571
01:08:04,680 --> 01:08:06,967
Nu spilder du min tid.
572
01:08:21,360 --> 01:08:24,762
- Hvad laver du her?
- Jeg købte den heri butikken...
573
01:08:24,880 --> 01:08:27,884
Og jeg fandt den her i haven.
574
01:08:38,720 --> 01:08:41,724
Hvad er deri vejen?
575
01:08:41,840 --> 01:08:44,241
Mitch.
576
01:08:44,360 --> 01:08:49,571
Han er et svin. Han kom og sagde
en masse lede ting -
577
01:08:49,680 --> 01:08:54,481
- og jeg burde være ligeglad,
for han er ikke min kæreste.
578
01:08:54,600 --> 01:08:58,764
- Har I slået op med hinanden?
- Ja.
579
01:08:58,880 --> 01:09:03,647
Jeg begynder på Bostons universitet
om to uger-
580
01:09:03,760 --> 01:09:10,803
-og han kaldte mig selvisk,
som om han ejede mig.
581
01:09:10,920 --> 01:09:14,163
Tara, du ved,
at det ikke passer.
582
01:09:14,280 --> 01:09:17,807
Du er jo ikke en forsikring.
583
01:09:19,040 --> 01:09:21,884
Jeg sagde "selvisk",
ikke "selvrisiko".
584
01:09:22,000 --> 01:09:25,447
Pyt med det.
Du burde fejre det.
585
01:09:25,560 --> 01:09:28,769
- Det er jo det, du gerne ville.
- Det er det vel.
586
01:09:28,880 --> 01:09:32,089
Hvad mener du med "vel"?
Selvfølgelig er del del.
587
01:09:33,120 --> 01:09:39,401
Jeg er ked af, at du rejser væk,
men er glad på dine vegne.
588
01:09:40,880 --> 01:09:44,407
Jeg er ked af,
at jeg har undgået dig.
589
01:09:44,520 --> 01:09:48,491
Det er en lang historie, men jeg
lover ikke at gøre det mere.
590
01:09:48,600 --> 01:09:51,206
Jeg har noget til dig.
591
01:09:54,040 --> 01:09:57,123
Må ikke bruges på Russ!
592
01:09:59,000 --> 01:10:01,970
Jeg stjal den på politistationen.
593
01:10:03,800 --> 01:10:07,930
- Tak.
- Det her kan muntre dig op.
594
01:10:16,920 --> 01:10:19,127
Hvor er du fjollet.
595
01:10:19,240 --> 01:10:22,084
- Det har jeg hørt før.
- Virkelig?
596
01:10:25,000 --> 01:10:27,526
Har I stadig boblebadet?
597
01:10:28,720 --> 01:10:35,410
Russ, jeg vil ikke drikke mig fuld
og gå i bad sammen med dig.
598
01:10:35,520 --> 01:10:35,776
Det er længe siden,
jeg har siddet her.
599
01:10:35,800 --> 01:10:38,644
Det er længe siden,
jeg har siddet her.
600
01:10:38,760 --> 01:10:42,367
Men dengang var der ikke
så mange stråler, der gik op i røven.
601
01:10:43,520 --> 01:10:47,286
Hvad fanden er der galt med dig?
602
01:10:47,400 --> 01:10:50,609
Lægerne har ikke
fundet ud af det endnu.
603
01:10:50,720 --> 01:10:54,122
Du har altid fået mig til at le,
det indrømmer jeg
604
01:10:54,240 --> 01:10:58,165
Virkelig? Jeg har ikke engang
taget bukserne af endnu.
605
01:10:59,200 --> 01:11:02,488
Det her er præcis den situation,
jeg ville undgå.
606
01:11:02,600 --> 01:11:05,604
Dino her. Jeg troede ikke,
jeg kunne bære dig.
607
01:11:05,720 --> 01:11:09,520
Er du blevet tungere,
eller er jeg blevet svagere?
608
01:11:09,640 --> 01:11:13,770
Rend mig.
Du er garanteret blevet svagere.
609
01:11:13,880 --> 01:11:17,726
Nå, så jeg er blevet svagere?
Lad os lige se...
610
01:11:17,840 --> 01:11:21,640
Kom her, tykke.
Så skal du se, hvem der er svag...
611
01:11:23,280 --> 01:11:25,442
Det må du undskylde.
612
01:11:25,560 --> 01:11:28,404
Bruger du beskidte tricks?
613
01:11:28,520 --> 01:11:31,364
Jeg tror, du klarer den.
614
01:11:54,640 --> 01:11:57,883
- Hvad er der?
- Jeg vil bare se noget.
615
01:12:06,240 --> 01:12:11,451
- Hvad ville du se?
- Om du ville lade mig tage toppen af.
616
01:12:23,360 --> 01:12:27,365
- Det overrasker mig, at du kom.
- Hvorfor det?
617
01:12:27,480 --> 01:12:32,486
Copeck og Mally fortalte,
hvad der skete i baren med Mitch.
618
01:12:35,320 --> 01:12:38,449
Jeg er ked af det med ham.
Han er en idiot.
619
01:12:39,960 --> 01:12:42,964
Men jeg ved, hvor meget
jobbet betød for dig.
620
01:12:43,080 --> 01:12:47,608
Jeg burde have indset noget før,
at du betød mere.
621
01:12:47,720 --> 01:12:51,691
Du ved godt, at det ikke passer,
men tak.
622
01:12:53,760 --> 01:12:58,641
- Er du ked af, at Copeck flyver?
- Ja, lidt.
623
01:12:58,760 --> 01:13:02,401
Men jeg er alligevel nødt til
al flytte væk fra byen.
624
01:13:02,520 --> 01:13:05,808
Her bliver jeg aldrig voksen.
625
01:13:05,920 --> 01:13:09,288
Du kan altid rejse med til Boston.
626
01:13:09,400 --> 01:13:14,850
Jeg ved ikke.
Der er vist for koldt til mig.
627
01:13:14,960 --> 01:13:21,161
Og Red Sox? Jeg ved ikke
om jeg kan klare det.
628
01:13:21,280 --> 01:13:24,727
Du må i hvert fald
komme og besøge mig.
629
01:13:24,840 --> 01:13:27,730
Ellers savner jeg dig for meget.
630
01:13:30,000 --> 01:13:32,810
Du er sød mod mig, Russ.
631
01:13:36,840 --> 01:13:38,922
Fes du?
632
01:13:39,040 --> 01:13:42,328
Jeg ville ønske,
jeg kunne svare nej.
633
01:14:06,520 --> 01:14:08,841
Du tog i det mindste det ene.
634
01:14:16,680 --> 01:14:20,002
- Kom så, Stephanie!
- Sveske?
635
01:14:20,120 --> 01:14:26,571
Du er en vinder. Jeg er glad for,
at jeg mødte dig, Stephanie.
636
01:14:32,240 --> 01:14:34,208
Russ!
637
01:14:55,120 --> 01:14:58,920
- Hej, Russ. Vil du have en øl?
- Nej tak.
638
01:14:59,040 --> 01:15:02,010
Vil du tage en til mig?
639
01:15:11,600 --> 01:15:13,682
Tak.
640
01:15:16,440 --> 01:15:19,922
- Jeg har hørt, at du blev fyret.
- Jeg havde fortjent det.
641
01:15:20,040 --> 01:15:26,844
Og at Tara og Copeck flytter. Du er
den eneste taber, der er tilbage.
642
01:15:28,720 --> 01:15:32,361
Ja. Jeg har tænkt meget på Marky
på det seneste.
643
01:15:32,480 --> 01:15:37,520
- Min søn er ikke en bøsse.
- Jeg mener det ikke på den måde.
644
01:15:37,640 --> 01:15:39,927
Han sendte mig et postkort.
645
01:15:40,040 --> 01:15:42,884
Sådan!
646
01:15:43,000 --> 01:15:45,970
Jeg tror i hvert fald,
at det var fra ham.
647
01:15:46,080 --> 01:15:49,880
Jeg har fortrudt,
at jeg ikke rejste med ham.
648
01:15:50,000 --> 01:15:53,561
Marky har drevet det vidt.
649
01:15:53,680 --> 01:15:57,287
Mexico!
650
01:15:59,800 --> 01:16:04,203
Jeg har sagt til min kone,
at jeg vil besøge ham i en uge.
651
01:16:04,320 --> 01:16:08,291
- Så du ødelægger ikke mit alibi.
- Alibi? Hvor skal du hen?
652
01:16:08,400 --> 01:16:12,166
- På stripperbar.
-| en hel uge?
653
01:16:18,680 --> 01:16:24,005
- Jeg må hellere smutte.
- Hils din mor...
654
01:16:24,120 --> 01:16:26,088
Din bøsse.
655
01:16:36,640 --> 01:16:38,927
Dårligt valg, Moron.
656
01:16:39,960 --> 01:16:45,808
Russ, jeg er ked af det med
Channel Six. Mr. G fortalte os det.
657
01:16:45,920 --> 01:16:48,844
Men vi er her for dig.
658
01:16:48,960 --> 01:16:52,169
Vi vil altid være herfor dig.
659
01:16:53,200 --> 01:16:56,090
Skud på mål.
660
01:16:56,200 --> 01:16:58,282
Skud på mål! Mål!
661
01:16:59,680 --> 01:17:02,604
Du skylder mig
en gang røvslikning.
662
01:17:02,720 --> 01:17:07,681
Slik! Slik den!
663
01:17:07,800 --> 01:17:11,646
Hold da kæft, Moron!
Din bøsseabe!
664
01:17:11,760 --> 01:17:14,730
Slik den!
665
01:18:04,840 --> 01:18:08,481
Russ, det er ærgerligt,
at det gik sådan.
666
01:18:08,600 --> 01:18:13,003
Mr. Adams blev vel vred over det
bånd, der på mystisk vis dukkede op.
667
01:18:13,120 --> 01:18:16,044
Nemlig, dukkede op.
668
01:18:16,160 --> 01:18:18,322
Mitch?
669
01:18:18,440 --> 01:18:21,091
Jeg skal arbejde.
Du husker vel, hvordan det er?
670
01:18:21,200 --> 01:18:27,128
Pøj, pøj med Tara. Hun tænder
garanteret på arbejdsløshed.
671
01:18:37,320 --> 01:18:39,288
Pikhoved.
672
01:19:24,560 --> 01:19:28,531
Hej, kammerat.
Jeg så dig ikke komme.
673
01:19:28,640 --> 01:19:33,726
Hvilket stjernetegn er du?
Spiller du kostbar?
674
01:19:55,200 --> 01:19:59,205
- Du glemte dem her.
- Tak.
675
01:20:05,280 --> 01:20:10,923
Held og lykke. Jeg ved,
at du vil gøre mig stolt.
676
01:20:11,040 --> 01:20:13,008
Tak, mor.
677
01:21:12,280 --> 01:21:15,568
Bliv siddende, Bitch.
Gør dig det behageligt.
678
01:21:15,680 --> 01:21:17,808
Hvad fanden laver du her?
679
01:21:17,920 --> 01:21:24,565
Jeg rejser fra byen, men vil sige
farvel til min gamle ven.
680
01:21:24,680 --> 01:21:28,401
Og jeg vil vise dig noget.
Du vil elske det her.
681
01:21:29,680 --> 01:21:35,961
Du skal trykke på
den røde knap. Okay?
682
01:21:38,640 --> 01:21:42,326
Hej, kammerat.
Jeg så dig ikke komme.
683
01:21:42,440 --> 01:21:46,604
Jeg synes, jeg kan huske,
at nogen blev fyret -
684
01:21:46,720 --> 01:21:51,248
- for noget med dyr, der blev filmet
med TV-stationens udstyr.
685
01:21:51,360 --> 01:21:56,651
- Prøver du at forføre mig?
- Nemlig, forføre!
686
01:21:56,760 --> 01:22:00,003
Det ser ud til,
at det gik ud over den forkerte.
687
01:22:00,120 --> 01:22:07,447
Det er Mitch fra Channel Six.
Dagens hovednyhed: Æselsex!
688
01:22:17,160 --> 01:22:22,883
Jeg skal gå, men bare rolig
Du får den eneste kopi af båndet.
689
01:22:23,000 --> 01:22:25,082
Jeg viser det ikke til alle.
690
01:22:25,200 --> 01:22:30,001
Jeg er ikke et svin ligesom dig
Jeg har intet at vinde ved det.
691
01:23:18,880 --> 01:23:21,281
Tag dem.
692
01:23:24,880 --> 01:23:27,884
Det her æsel er så stramt!
693
01:23:35,880 --> 01:23:40,283
Bitch blev fyret fra Channel Six,
da et afslørende bånd dukkede op.
694
01:23:40,400 --> 01:23:44,007
Han røg i fængsel for hvidvaskning
af penge og elsker voldtægterne.
695
01:23:48,320 --> 01:23:52,086
Copeck, vær forsigtig.
Den er skrøbelig.
696
01:23:52,200 --> 01:23:56,046
- Du må ikke stille den der.
- Fald ned.
697
01:23:57,920 --> 01:24:02,642
Copeck og Mally giftede sig
og fik børn. Et af dem var en mulat.
698
01:24:02,760 --> 01:24:07,243
Copeck tror, at det skyldes
hans stærke "polynesiske blod".
699
01:24:20,120 --> 01:24:23,408
Hej, jeg hedder Dirk.
Jeg skal male sammen med jer i dag.
700
01:24:23,520 --> 01:24:29,971
Du er den nye. Jeg hedder Eddie.
Jeg grunder, hvidt og klumpet.
701
01:24:30,080 --> 01:24:32,128
Se lige den her.
702
01:24:33,480 --> 01:24:38,202
Dirk gjorde chefens 16-årige datter
gravid en måned senere.
703
01:24:38,320 --> 01:24:43,451
Han skiftede navn og åbnede
en succesrig sædbank på Island.
704
01:24:43,560 --> 01:24:46,723
- Kom hen og få en øl.
- Sejt.
705
01:24:51,680 --> 01:24:55,401
Craig, hvad fanden laver du
derinde? Jeg kommer ind.
706
01:24:55,520 --> 01:24:58,285
Nej, far!
707
01:24:58,720 --> 01:25:02,964
I cirkusset
fik Moron en pris-
708
01:25:03,080 --> 01:25:07,051
-for sin illustration
af en populær børnebog.
709
01:25:16,320 --> 01:25:21,884
Efter mange seksuelle eksperimenter
med andre collegekvinder-
710
01:25:22,000 --> 01:25:25,402
-fik Tara sin eksamen
fra Bostonuniversitetet.
711
01:25:43,240 --> 01:25:45,481
Russ skulle vælge:
712
01:25:45,600 --> 01:25:50,401
Drømmejobbet til venstre
eller drømmepigen i Boston til højre.
713
01:25:57,080 --> 01:25:59,048
Din bøsse!
714
01:27:00,040 --> 01:27:04,011
Tekstadmin.: PrimeText International
wwwprimetexttv
57120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.