All language subtitles for Tanguy (ENG) [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,982 --> 00:00:26,527 Synched by ShooCat 2 00:00:48,882 --> 00:00:53,345 I think the waters are broken. We have to go. 3 00:00:53,470 --> 00:00:58,267 Are you sure this time? -I believe so. 4 00:01:09,820 --> 00:01:12,739 Sorry. Are you ok? 5 00:01:15,784 --> 00:01:17,536 Are you ok? 6 00:01:17,661 --> 00:01:19,830 I am. 7 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 Good. 8 00:01:23,709 --> 00:01:25,377 Hurry up now. 9 00:01:25,586 --> 00:01:29,423 Bend your back, Mrs Guetz. 10 00:01:30,465 --> 00:01:34,845 I'll be over there, honey. Keep it quiet now. 11 00:01:35,053 --> 00:01:37,347 That's really good. 12 00:01:39,766 --> 00:01:44,021 Mr Guetz, the child is coming eventually? 13 00:01:45,814 --> 00:01:48,609 I couldn't find more than this. -Thank you. 14 00:01:48,734 --> 00:01:52,070 Are you nervous? -Not at all. 15 00:01:52,279 --> 00:01:58,619 In the hurry, I forgot my pants. 16 00:01:58,827 --> 00:02:02,789 Really stupid. I just noticed this. 17 00:02:02,998 --> 00:02:09,171 A birth, is a revolution. Are u staying with us? 18 00:02:41,495 --> 00:02:43,872 It's a boy. 19 00:02:50,671 --> 00:02:52,840 Tanguy... 20 00:03:10,357 --> 00:03:14,319 You're so sweet. 21 00:03:14,528 --> 00:03:18,282 You can stay you're whole live with us. 22 00:04:20,344 --> 00:04:24,306 West of the lake of the East, there's a big street. 23 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 Big meaning... 24 00:04:27,100 --> 00:04:31,063 Think at the gender. Who does remember? 25 00:04:31,188 --> 00:04:34,525 We had it a few weeks ago. 26 00:04:34,733 --> 00:04:36,902 Try again. 27 00:04:39,613 --> 00:04:41,073 You yi tiao. 28 00:04:41,281 --> 00:04:45,577 Really good, Ming. You yitiao. -That's easy for her. 29 00:04:45,786 --> 00:04:50,457 Like in expressions as kia u, a fish, kia lou, a road. 30 00:04:51,500 --> 00:04:54,962 A street with a lot of houses. 31 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 The last sentence... 32 00:04:58,507 --> 00:05:04,638 It's about you first of all. Rest a little and don't worry about it. 33 00:05:08,934 --> 00:05:12,354 Can u take those 2nd years over during a few weeks? 34 00:05:12,563 --> 00:05:17,276 I can't finish my doctoral thesis already. 35 00:05:17,484 --> 00:05:21,238 Come on. Antoine's woman just left him... 36 00:05:21,446 --> 00:05:27,369 Sylvie is ill, the other has I don't know what. I don't get it. 37 00:05:29,162 --> 00:05:34,793 I'll arrange a study tour for you, anywhere you want. 38 00:05:36,044 --> 00:05:41,884 I need documentation from Peking. -Allright. 39 00:05:43,760 --> 00:05:46,263 I'll be grateful forever. 40 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 It's Mireille Lelimou from the ministry. 41 00:05:51,268 --> 00:05:56,481 I'm calling because of the reformation of the education in eastern languages. 42 00:05:56,690 --> 00:05:59,484 Call as soon as possible. 43 00:06:37,648 --> 00:06:40,067 Can u give me your sigaret please? 44 00:06:46,114 --> 00:06:48,283 There he is. 45 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 Did you have to wait for long? -We just arrived. 46 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 Ingrid, my brother-in-law Tanguy and... 47 00:06:58,710 --> 00:07:01,004 Kimiko lsayoko. 48 00:07:01,213 --> 00:07:06,343 You can also say 'old sow'. She doesn't understand anything. 49 00:07:06,552 --> 00:07:11,014 I worked for her father. She's trained on the job for the embassy. 50 00:07:11,223 --> 00:07:14,768 Great. Nice to meet you. -Do u speak Japanese? 51 00:07:14,977 --> 00:07:18,522 A little. -Good. Now drive. 52 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 We're to late, aren't we. 53 00:07:38,542 --> 00:07:46,049 You're talking nonsense. -Not always, but this time I am. 54 00:07:46,258 --> 00:07:48,343 Do u mind? 55 00:07:48,468 --> 00:07:52,014 Sorry. -That's ok. 56 00:07:52,222 --> 00:07:57,728 When the stone falls on the egg, it's a pity for the egg. 57 00:07:57,936 --> 00:08:02,733 When the egg falls on the stone, it's a pity for the egg 58 00:08:04,109 --> 00:08:06,486 Thank you. 59 00:08:06,695 --> 00:08:10,240 I want you. 60 00:08:11,617 --> 00:08:16,705 I'm flattered. 61 00:08:57,287 --> 00:08:59,581 Goodmorning. -Hello, mom. 62 00:08:59,790 --> 00:09:03,001 This arrived yesterday with a courier 63 00:09:08,215 --> 00:09:11,134 Hello, dad. -Hello, boy. Lady. 64 00:09:11,343 --> 00:09:14,054 This is Kimiko. -Nice to meet you. 65 00:09:14,263 --> 00:09:17,516 Who is this. -My parents. 66 00:09:17,724 --> 00:09:24,064 She wonders who you are. -This is my mom & this is my dad. 67 00:09:24,273 --> 00:09:28,443 Where they here when we did it? -Yes, what do u mean? 68 00:09:28,569 --> 00:09:31,280 She's suprised I'm still living here. 69 00:09:31,488 --> 00:09:35,534 Everything ok with Marguérite? -We are reflecting. 70 00:09:35,659 --> 00:09:38,579 I'm humiliated. -What's wrong? 71 00:09:38,787 --> 00:09:41,790 She's afraid we've disturbed you. 72 00:09:41,999 --> 00:09:44,501 I didn't hear anything. -We're used to it. 73 00:09:44,710 --> 00:09:47,629 You see now? Nothing's wrong. 74 00:09:48,797 --> 00:09:50,966 Do u want orange juice? 75 00:09:51,175 --> 00:09:54,094 Do u want orange juice? 76 00:09:58,473 --> 00:10:02,561 Can't he live without you? -He just wants my opinion. 77 00:10:09,234 --> 00:10:14,656 She's nog Chinese, but Japanese. -To keep up my vocabulary? 78 00:10:14,865 --> 00:10:18,202 He just said thank you. 79 00:10:18,410 --> 00:10:22,664 Do u want an egg? -No thanks. We're leaving. 80 00:10:22,789 --> 00:10:25,501 Do u mind if we don't tidy? 81 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 Shall we leave? 82 00:10:28,837 --> 00:10:31,423 Goodbye, lady. 83 00:10:32,591 --> 00:10:34,676 I love you, mom. 84 00:10:34,885 --> 00:10:37,179 And I love you, dad. -I love you too. 85 00:10:37,387 --> 00:10:39,890 Really? -Really. 86 00:10:44,061 --> 00:10:48,106 Where are my car keys? -On the cupboard. 87 00:10:48,315 --> 00:10:51,860 We didn't disturb them. 88 00:11:01,995 --> 00:11:05,749 Young adults still living with their parents 89 00:11:08,669 --> 00:11:10,629 You don't love me. 90 00:11:10,754 --> 00:11:15,634 Of course we do, but we would think about it during 6 months. 91 00:11:15,759 --> 00:11:18,762 5months passed already. You still haven't make up your mind? 92 00:11:18,971 --> 00:11:24,309 Why would we live together? I'm going to Peking in six months. 93 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 If you would need less time to think about it... 94 00:11:30,566 --> 00:11:35,863 Should i resign my job & live together with you in Peking? 95 00:11:37,239 --> 00:11:39,116 Ok. 96 00:11:40,659 --> 00:11:43,996 Doesn't sound really enthusiastic. 97 00:11:44,204 --> 00:11:49,126 Sorry for not letting it appear. But you know me. 98 00:11:49,334 --> 00:11:52,880 It would be delightful if you would join me. 99 00:11:54,548 --> 00:11:57,467 Would you really appreciate it? 100 00:11:59,011 --> 00:12:01,221 Of course. 101 00:12:12,691 --> 00:12:15,194 Hi, Stéphane. -Hi, Mrs Guetz. 102 00:12:15,402 --> 00:12:19,448 That antique dealer is a goldmine. -I told you, didn't I? 103 00:12:19,573 --> 00:12:24,036 Is lrène here? -Yes, but things aren't that good. 104 00:12:28,415 --> 00:12:33,212 What's wrong, lrène? Tell me please. 105 00:12:33,420 --> 00:12:35,923 It's Marc. -An accident? 106 00:12:37,382 --> 00:12:40,844 Yesterday night I heared... -What? 107 00:12:41,053 --> 00:12:46,350 He's stopping with hotel school. He signed on as coccus. 108 00:12:46,475 --> 00:12:48,644 He's putting out to sea sunday. 109 00:12:48,852 --> 00:12:51,980 But he's still so young. -Seventeen 110 00:12:53,357 --> 00:12:56,068 Children are so cruel. 111 00:12:56,151 --> 00:13:01,490 You desire nothing of them & you give them all your love. And then... 112 00:13:01,698 --> 00:13:07,204 I'll miss him so much. -That's the way it is with children. 113 00:13:07,412 --> 00:13:12,960 Not at that age. -He won't forget about you. 114 00:13:13,168 --> 00:13:18,882 Tanguy has teached me a beautiful Chinese saying. 115 00:13:19,091 --> 00:13:23,887 One day you call her mother & it remain like that the rest of her life. 116 00:13:24,012 --> 00:13:29,017 Strength. -Thanks. 117 00:13:33,188 --> 00:13:34,940 Mrs Guetz? 118 00:13:47,035 --> 00:13:53,500 Did I get any wiser, except knowing that I'm your advisor? 119 00:13:53,709 --> 00:13:55,711 Nothing. 120 00:13:57,588 --> 00:14:01,341 They found something to remove the salt out of seawater. 121 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 Yes, with electrodes. -Not afraid of the competition? 122 00:14:04,887 --> 00:14:06,555 I don't believe in it. 123 00:14:06,763 --> 00:14:11,435 Just like reverse osmosis. Only interesting for filter manufacturers. 124 00:14:13,312 --> 00:14:18,108 Is your pekingese still about to leave? 125 00:14:18,233 --> 00:14:21,862 Don't call him pekingese. -It's a pet name. 126 00:14:22,070 --> 00:14:23,947 He's going to Pekin, right? 127 00:14:24,156 --> 00:14:25,616 In june. -Yes. 128 00:14:25,741 --> 00:14:29,786 So I can call him pekingese? -If you want to. 129 00:14:31,997 --> 00:14:37,419 I can't remember. Is he 26 or 27? 130 00:14:39,505 --> 00:14:46,053 I'm getting old I think. I just can't seem to remember that. 131 00:14:46,178 --> 00:14:50,015 28. -That old? 132 00:14:55,979 --> 00:14:58,774 He looks fine. 133 00:14:58,982 --> 00:15:02,736 Really fine. You got try it. 134 00:15:05,656 --> 00:15:08,992 Why are you looking at me like that? 135 00:15:09,201 --> 00:15:13,997 Is it normal that he's still at home? -You're blathering. 136 00:15:14,122 --> 00:15:18,377 Of course I am. The years are passing by. 137 00:15:18,585 --> 00:15:21,713 He's still living home. -He's studying. 138 00:15:21,839 --> 00:15:25,592 When you're not a genie nowadays, you're going straight to the dole. 139 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 No, the stats are good. 140 00:15:28,804 --> 00:15:31,932 3 million unemployed persons when he left school. 141 00:15:32,057 --> 00:15:36,228 Accurate sciences, philosophy, Japanese & Chinese. 142 00:15:36,436 --> 00:15:40,274 If he's unemployed, the whole mankind is. 143 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 He's graduating in june & starts in Peking in september. 144 00:15:44,444 --> 00:15:48,740 Don't cheer too fast. -You already know about something? 145 00:15:48,949 --> 00:15:54,246 A child that's being born 13 days to late, doesn't get away just like that. 146 00:15:54,371 --> 00:16:00,627 Says Enough. You don't have to be engineer to understand that. 147 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Mom, I'm engineer. -Setting aside... 148 00:16:03,755 --> 00:16:06,758 The ease, the advangtages. We already know about that. 149 00:16:06,967 --> 00:16:10,929 And you broke the taboo. He's taking "beings" with him. 150 00:16:11,054 --> 00:16:16,560 That's the way it goes nowadays. And I can keep an eye on it. 151 00:16:16,768 --> 00:16:21,273 Well, he's not leaving yet. -Did you already make a choice? 152 00:16:21,481 --> 00:16:23,775 The pekingese. -Did you choose? 153 00:16:23,984 --> 00:16:26,278 No. 154 00:16:26,486 --> 00:16:31,909 If you talk about the rise of the subjectivity in the old China... 155 00:16:32,117 --> 00:16:37,331 we can have the impression that the Chinese way of thinking can become westernised... 156 00:16:37,539 --> 00:16:42,419 by the concepts of the reproduction of the reality. 157 00:16:44,505 --> 00:16:48,467 It's more about the reality within a subject... 158 00:16:48,592 --> 00:16:53,180 in the metaphysical meaning, that can act, think, laugh. 159 00:16:53,388 --> 00:16:56,099 Excellent, Tanguy. 160 00:16:56,308 --> 00:17:00,270 Sir? -No, sorry. It's much too late. 161 00:17:02,773 --> 00:17:07,152 I was thinking: Why isn't this happening to me? 162 00:17:07,361 --> 00:17:10,280 I can't stop crying anymore. 163 00:17:13,283 --> 00:17:15,702 I'm a monster. 164 00:17:17,996 --> 00:17:20,499 But I can't handle it anymore. 165 00:17:20,707 --> 00:17:25,712 It's not abnormal, that u become a little impatient... 166 00:17:25,921 --> 00:17:31,134 because your son of 28 can't take care of himself. 167 00:17:31,343 --> 00:17:34,555 When he'll enter, my stomach is going to curl up... 168 00:17:34,680 --> 00:17:37,683 and I will slap him. Is that normal? 169 00:17:37,808 --> 00:17:43,021 Of course, your impatience expresses itself in this agressivity. 170 00:17:44,481 --> 00:17:47,067 It's absolutely not hidious. 171 00:17:54,074 --> 00:17:55,826 30-15. 172 00:17:57,494 --> 00:17:59,580 Ready? 173 00:18:02,708 --> 00:18:05,544 Second ace, 40-15. 174 00:18:05,752 --> 00:18:08,046 Are you laughing with us? -Not at all. 175 00:18:09,173 --> 00:18:12,634 Come with your projectile. 176 00:18:12,843 --> 00:18:16,680 Game. -Damned, can't be true. 177 00:18:18,056 --> 00:18:25,022 Adrien, leave your brother alone. Go play further. 178 00:18:26,273 --> 00:18:31,195 It would do them good if you wouldn't become so enraged. And you too. 179 00:18:31,403 --> 00:18:32,946 And us. 180 00:18:33,155 --> 00:18:38,368 Come on, Philippe. You played well. -It's only a game. 181 00:18:40,579 --> 00:18:42,956 And? -6-3, 6-2. 182 00:18:43,165 --> 00:18:46,627 Thanks to your dad, with his service. 183 00:18:47,669 --> 00:18:52,758 You didn't grow a lot. -He eats a lot nevertheless. 184 00:18:52,883 --> 00:18:56,428 I must leave. -Please stay. You look bad. 185 00:18:56,637 --> 00:19:00,474 Haven't got the time. I gotta go to the ministry. 186 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 On Saturday? 187 00:19:02,476 --> 00:19:06,730 A job as teacher, your exchange, & advisor of the minister. 188 00:19:06,855 --> 00:19:10,901 You'll be independent once. -You're the advisor of the minister? 189 00:19:11,109 --> 00:19:13,820 Emmediately from final exam to pension. 190 00:19:14,988 --> 00:19:16,323 See you later. 191 00:19:16,532 --> 00:19:19,576 You're eating at home? -I'll see you later. 192 00:19:31,046 --> 00:19:35,300 You'll be disappointed when he leaves. 193 00:19:35,509 --> 00:19:38,220 I'm already preparing for that. 194 00:19:38,428 --> 00:19:41,056 Don't talk like that. -It was a joke. 195 00:19:41,265 --> 00:19:43,976 There's always something serious behind every joke. 196 00:19:44,184 --> 00:19:46,770 That's true. 197 00:19:48,856 --> 00:19:52,526 Don't touch him. -Stop teasing her like that. 198 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 Speaking about the devil... 199 00:19:56,905 --> 00:20:00,325 Did you already eat? -N0. 200 00:20:00,534 --> 00:20:03,996 Get a plate. Several things are available. 201 00:20:09,835 --> 00:20:12,337 Half an hour. 202 00:20:12,546 --> 00:20:14,715 I can't find them Louis XIV. 203 00:20:14,923 --> 00:20:21,096 He ruled for 54years. Goes without saying that there are several models. 204 00:20:21,305 --> 00:20:25,893 Yes, but when I hear Lous XIV, I think of... 205 00:20:26,101 --> 00:20:29,021 I don't know... Versailles. 206 00:20:29,229 --> 00:20:33,692 That's where they come from. Changed under Louis VI. 207 00:20:33,901 --> 00:20:39,031 Well yeah, I don't want them anymore. I don't know... 208 00:20:39,239 --> 00:20:44,536 How do you say that? How are the mirrors of the gallery? 209 00:20:44,745 --> 00:20:48,707 I don't know. But I'll pass for a moment. 210 00:20:48,916 --> 00:20:53,712 You're an angel. What had you in mind for the nursery's? 211 00:20:53,921 --> 00:20:55,380 Straw. 212 00:20:55,506 --> 00:20:57,257 Joke. 213 00:21:10,938 --> 00:21:14,358 Where's the paper? -Mr Delerme? 214 00:21:16,360 --> 00:21:21,156 I need your advice. -I'm listening. 215 00:21:21,365 --> 00:21:24,701 ...therapeutically cloning with embryo's... 216 00:21:24,910 --> 00:21:26,245 Cloning... 217 00:21:26,453 --> 00:21:33,961 to treat certain diseases. This was started by the birth... 218 00:21:34,169 --> 00:21:37,089 Good evening, mom. -Hello, darling. 219 00:21:40,759 --> 00:21:43,554 Did you steal two bottles of Gruault-Larose? 220 00:21:43,762 --> 00:21:48,267 O, maybe when i went seeing Lucas. I just took something. 221 00:21:48,475 --> 00:21:52,020 Therefore. -Are you eating at home? 222 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 I'm not that hungry. I'll eat later on. 223 00:22:01,405 --> 00:22:03,490 Something's wrong? 224 00:22:06,910 --> 00:22:09,830 I need to talk to you. 225 00:22:14,418 --> 00:22:18,088 Didn't we tell eachother everything? -Always. 226 00:22:21,508 --> 00:22:25,053 Tell me honestly what u think of it. 227 00:22:25,262 --> 00:22:29,850 I have to submit my doctoral thesis in june. Tomorrow it's june. 228 00:22:31,435 --> 00:22:34,146 Unfortunately, I underestimated it. 229 00:22:34,354 --> 00:22:38,942 The farther you come, the heavier it seems to be. I won't make it. 230 00:22:40,485 --> 00:22:43,405 I talked with my companion. 231 00:22:43,614 --> 00:22:46,950 He said I had to report it absolutely. 232 00:22:49,578 --> 00:22:53,207 Won't that cost your job in Peking? -Yes, Peking. 233 00:22:53,415 --> 00:22:57,085 I called. They are detaining him for me. 234 00:22:57,294 --> 00:23:01,548 According to Delerme, impatience would be disastrous now. 235 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 It will be something more than a year. 236 00:23:04,468 --> 00:23:09,056 It would be stupid to ruin everything now that I'm doing well. 237 00:23:09,264 --> 00:23:14,478 But be honest, mom & dad, what do u think of it? 238 00:23:14,686 --> 00:23:21,777 So you're postponing your thesis for one and a half year and you're staying home for all that time? 239 00:23:21,985 --> 00:23:25,113 So you have enough of me? -Not at all. 240 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Why are you acting like this? 241 00:23:27,950 --> 00:23:31,161 It was a joke. -I don't think it was funny. 242 00:23:34,498 --> 00:23:40,128 28 or 30 years, what does it matter? Proust stayed at home untill it was 35. 243 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 Your mother will tell you. 244 00:23:48,595 --> 00:23:53,600 If you're father agrees, I don't see any drawback. 245 00:24:08,824 --> 00:24:10,993 Everything ok, darling? 246 00:24:14,872 --> 00:24:16,623 Edith? 247 00:24:19,877 --> 00:24:22,880 Something's wrong? -No, nothing. 248 00:24:26,425 --> 00:24:28,635 Sorry, I was dreaming. 249 00:24:28,844 --> 00:24:32,055 Come on girls. Six times to and fro. 250 00:24:33,849 --> 00:24:37,477 Push on your legs, stretch your legs. 251 00:24:37,686 --> 00:24:41,440 Sarah, you're keeping your head under water. 252 00:24:41,565 --> 00:24:45,819 Come on, keep on. 253 00:25:00,834 --> 00:25:05,130 I'm laughing my ass off. -I don't see what's funny. 254 00:25:05,339 --> 00:25:11,053 I'm only finding that I was right once again. He will stay home for years. 255 00:25:11,261 --> 00:25:14,598 No one year. -Like every year. 256 00:25:14,806 --> 00:25:18,685 Does he have to forget his thesis to prove you're wrong? 257 00:25:18,894 --> 00:25:22,022 Do u know what he will be doing in one and a half year? 258 00:25:22,231 --> 00:25:24,191 The same as always. 259 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 He'll have enough of that chinese stuff and will look for new things... 260 00:25:28,987 --> 00:25:31,907 and will stay at home untill 2020. 261 00:25:32,115 --> 00:25:36,203 Good evening, Edith, Paul. Miss. 262 00:25:36,411 --> 00:25:40,666 Philippe Gildas, my mother. -We already met before. 263 00:25:40,791 --> 00:25:45,879 What happened to you? -I bumped myself. 264 00:25:46,088 --> 00:25:49,758 Everything ok withTanguy? -Irremovable, like always. 265 00:25:49,967 --> 00:25:52,886 Excuse me. They are waiting for me. 266 00:25:55,472 --> 00:25:59,351 He'll never change. -Don't change the subject. 267 00:25:59,560 --> 00:26:02,145 He'll leave when his thesis is done. 268 00:26:02,271 --> 00:26:06,942 You should have rent a flat for him long time ago. 269 00:26:07,150 --> 00:26:10,070 My child won't be a richman's child. 270 00:26:10,195 --> 00:26:13,740 That's how you make a sponge out of him. 271 00:26:13,949 --> 00:26:16,118 Then he'll stay forever at your place. 272 00:26:16,326 --> 00:26:21,874 If you want to quarrel about Tanguy every day, you won't see us again. 273 00:26:25,002 --> 00:26:27,379 Cheers to the Pekinese. 274 00:26:27,588 --> 00:26:33,010 I don't want to lecture, but you are far too indulgent. 275 00:26:49,902 --> 00:26:51,570 Are you coming? 276 00:26:52,613 --> 00:26:54,698 I can't handle it anymore. 277 00:26:54,907 --> 00:26:57,201 What's wrong? 278 00:26:57,409 --> 00:27:03,248 I checked about Proust. He didn't leave on his 35. 279 00:27:03,457 --> 00:27:09,296 His parents died, otherwise he would still have been there. 280 00:27:10,756 --> 00:27:14,635 Why are you saying that? -I can't handle it anymore, Paul. 281 00:27:14,843 --> 00:27:18,680 Not another year. 282 00:27:18,805 --> 00:27:22,017 One and a half year, two pregnancies. 283 00:27:22,226 --> 00:27:24,311 It's getting too much for me. 284 00:27:25,479 --> 00:27:28,607 Say that again. -I'm a bad mother. 285 00:27:28,815 --> 00:27:34,238 It's getting too much for me. He's living here for already 28years. 286 00:27:34,446 --> 00:27:39,326 What? Have I been speaking to the walls during all this years? 287 00:27:39,535 --> 00:27:44,540 He's still living home, because you wanted it that way. -Yes, it's my fault. 288 00:27:44,748 --> 00:27:50,379 I was afraid he would leave. But now I'm afraid he'll stay forever. 289 00:27:52,172 --> 00:27:57,052 Do you realise what's happening to us now? -Don't make it worse than it already is. 290 00:27:57,261 --> 00:28:01,223 Still living home at that age, like if it is a hotel... 291 00:28:01,431 --> 00:28:05,102 and his stuff lying around everywhere. 292 00:28:05,310 --> 00:28:08,230 And bringing everybody over here. 293 00:28:08,438 --> 00:28:13,318 And those girls he's bringing. And he goes around with our friends. 294 00:28:13,527 --> 00:28:16,780 His good manners, his smile. 295 00:28:16,989 --> 00:28:21,869 His sweet voice. And his damned thesis. 296 00:28:21,994 --> 00:28:28,041 I can't stand him anymore. -It's obviously an overdosis. 297 00:28:28,250 --> 00:28:30,210 He has to leave, Paul. 298 00:28:30,419 --> 00:28:35,132 When he's gone, he's the sweetest thing I have. My flesh & blood. 299 00:28:35,340 --> 00:28:38,760 But first he has to leave. Otherwise I'll be sick. 300 00:28:50,147 --> 00:28:55,444 Maybe your mother was right. Let's find a flat for him. 301 00:28:55,652 --> 00:29:01,617 No. He has to do that himself. 302 00:29:01,825 --> 00:29:05,162 But he doesn't care about it. 303 00:29:05,370 --> 00:29:07,122 No, no, no. 304 00:29:08,707 --> 00:29:11,418 What are we going to do then? 305 00:29:17,883 --> 00:29:20,260 The're must be a solution. 306 00:29:21,637 --> 00:29:23,722 Which one 307 00:29:26,016 --> 00:29:30,896 He has to be discussed about it. -Discussed? 308 00:29:33,106 --> 00:29:38,320 If he doesn't feel well at home anymore, he will leave. 309 00:29:43,116 --> 00:29:45,410 That's horrible. 310 00:29:51,458 --> 00:29:54,878 You're making a mess of it. 311 00:29:55,003 --> 00:29:58,340 Look who's talking. 312 00:29:58,549 --> 00:30:02,594 I'll resign & find a new job in Peking. 313 00:30:02,803 --> 00:30:07,599 And then i'll hear you're not leaving. -I will. It will only be a little later. 314 00:30:07,808 --> 00:30:11,562 So you're staying here & I'll wait there for you during 1 year? 315 00:30:11,770 --> 00:30:18,235 You can also stay here, then we can think about living together. 316 00:30:18,443 --> 00:30:21,154 In september for instance. 317 00:30:21,363 --> 00:30:24,283 Are you serious? -Of course. 318 00:30:26,702 --> 00:30:28,871 You're terrible. 319 00:30:29,079 --> 00:30:31,081 But I love you. 320 00:31:09,244 --> 00:31:12,039 One ice cube, one. 321 00:31:15,167 --> 00:31:17,252 Hi, dad. 322 00:31:17,461 --> 00:31:21,965 Have you seen my striped shirt? -No. 323 00:31:27,596 --> 00:31:29,890 Dustbin. 324 00:31:46,782 --> 00:31:51,995 Miss Guetz, you tell us. What will it be today? 325 00:31:52,204 --> 00:31:55,415 Beatiful coquilles. -It's time for it now. 326 00:31:55,624 --> 00:31:57,709 What's that? 327 00:31:59,086 --> 00:32:00,629 It smells good. 328 00:32:19,606 --> 00:32:22,943 Can i take your car, dad? 329 00:32:23,151 --> 00:32:27,948 Not tonight. Your mother & I may go out tonight. 330 00:32:28,156 --> 00:32:30,659 Yours then? -That one is in the garage 331 00:32:30,868 --> 00:32:33,579 Still? -Yes. 332 00:32:34,746 --> 00:32:37,040 That's ok. Good evening. 333 00:32:46,425 --> 00:32:48,927 See it turns out better than expected? 334 00:33:04,776 --> 00:33:07,362 Use my bathroom in the meanwhile. 335 00:33:07,571 --> 00:33:12,075 No, i don't want to be a burden. -Come on, that would please me. 336 00:33:14,995 --> 00:33:19,374 Nathalie... Can I say Nathalie? -Of course. 337 00:33:20,501 --> 00:33:24,379 My wife told me good things about you. -Nice. 338 00:33:25,422 --> 00:33:28,634 Doesn't happen often. 339 00:33:28,842 --> 00:33:33,222 Tanguy made a good choice this time. 340 00:33:36,266 --> 00:33:41,563 Don't tell me you know nothing about it? 341 00:33:41,772 --> 00:33:44,066 Tanguy hasn't explained anything? 342 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 Come, I'll show you the bathroom. 343 00:33:47,528 --> 00:33:51,573 You people are sick. Go examine yourself. 344 00:33:55,118 --> 00:34:00,040 I was at the house-warming of a friend recently. Nice parents. 345 00:34:00,249 --> 00:34:05,254 But when I saw him in his flat, proud... 346 00:34:05,462 --> 00:34:12,427 of going to the lauderette & preparing his own food... 347 00:34:12,553 --> 00:34:18,058 I felt sorry for him. -You're talking like a richman's son. 348 00:34:18,183 --> 00:34:24,106 Ok, I'm privileged. But it's not about the material advantages. 349 00:34:24,231 --> 00:34:30,571 Why? We were used to leave our parents home at quickly as possible. 350 00:34:30,779 --> 00:34:33,907 Mine are intelligent & big-hearted. 351 00:34:34,116 --> 00:34:39,246 They always let me do what i wanted to. Why should I give up on that? 352 00:34:42,875 --> 00:34:44,960 I'm coming 353 00:34:55,095 --> 00:34:59,141 I don't understand Phil. She's spoiling all my clothes. 354 00:35:05,314 --> 00:35:08,734 Aren't there any yoghurts anymore? 355 00:35:08,859 --> 00:35:12,613 My mistake. I didn't ask Phil to buy themn. 356 00:35:12,821 --> 00:35:15,115 Doesn't matter. 357 00:35:15,324 --> 00:35:18,452 Have you been smoking weed? 358 00:35:19,995 --> 00:35:23,540 Ok, I'm off. -You go. 359 00:35:23,749 --> 00:35:26,251 And don't come early at home. 360 00:35:27,628 --> 00:35:29,588 I love you, mom. 361 00:35:29,713 --> 00:35:33,258 You too, dad. -And I love you. 362 00:35:33,467 --> 00:35:36,178 Really? -Really. 363 00:35:37,846 --> 00:35:44,102 Ok, put your desk in your livingroom. I need the study room. 364 00:35:45,354 --> 00:35:47,856 I'm going to do some sculpturing. 365 00:35:49,942 --> 00:35:53,362 What do you guys have? 366 00:35:53,487 --> 00:35:55,239 Nothing. 367 00:35:55,447 --> 00:35:57,533 Buzz off now. 368 00:36:02,871 --> 00:36:06,917 Sculpturing, splendid. 369 00:36:07,042 --> 00:36:09,628 I suddenly felt like it. 370 00:36:11,630 --> 00:36:16,844 Schour discs, 115 millimeter... -For an electric drill? 371 00:36:20,806 --> 00:36:25,894 And two titanium boortjes, 5 en 6. -At the back of the store, lady. 372 00:36:40,409 --> 00:36:43,412 Excuse me. Do u know where I can find the hydrochloric acid? 373 00:36:43,620 --> 00:36:46,456 Second gangway on your left. -Thank u. 374 00:37:08,145 --> 00:37:10,105 Damned. 375 00:37:14,193 --> 00:37:17,529 Am I making too much noise? -Not at all. Something's wrong? 376 00:37:17,738 --> 00:37:23,452 You didn't lose your job, did you? 377 00:37:23,660 --> 00:37:28,040 A few pages, but that's ok. As long as you're ok. 378 00:37:29,291 --> 00:37:31,376 Do you have enough room? 379 00:37:31,585 --> 00:37:35,964 Who kan manage on with a little, is prepared for everything. 380 00:38:38,735 --> 00:38:43,949 How did you manage to do that? -That's my little secret. 381 00:39:08,348 --> 00:39:09,933 Damned. 382 00:39:19,193 --> 00:39:23,780 Tanguy, why didn't you tell anything about your rear light? 383 00:39:23,906 --> 00:39:25,991 Me? -Yes, you. 384 00:39:26,200 --> 00:39:27,951 I know of nothing. 385 00:39:28,076 --> 00:39:31,288 Don't lie. We didn't educate you that way. 386 00:39:31,496 --> 00:39:36,001 I really didn't do it. -You borrowed the car last night. 387 00:39:36,210 --> 00:39:40,589 And now it's broken. -I didn't do anything. 388 00:39:41,924 --> 00:39:46,512 Sorry, but I didn't notice anything. I'll pay for it. 389 00:39:46,720 --> 00:39:50,599 You don't have to, but you have to look out for other people's things. 390 00:39:50,807 --> 00:39:53,185 Don't quarrel for a lamp. 391 00:39:53,393 --> 00:39:57,147 I'll pay everything & won't touch your car anymore in the future. 392 00:39:57,356 --> 00:40:01,109 So this won't happen again. OK? 393 00:40:06,657 --> 00:40:08,200 527 franc. 394 00:40:13,622 --> 00:40:17,376 He doesn't cara a hoot about us. -Or he's not normal. 395 00:40:21,255 --> 00:40:23,215 Don't blame me. 396 00:40:25,217 --> 00:40:27,594 Calm down now. 397 00:40:27,803 --> 00:40:34,059 He doesn't care. But let's not give up. 398 00:40:34,184 --> 00:40:38,438 Miss Guetz, how are you? Did you liked it recently? 399 00:40:38,647 --> 00:40:41,692 A lot. Give us the same again. 400 00:41:04,214 --> 00:41:08,260 Did I wake you? -It's ok, you know. 401 00:41:08,468 --> 00:41:09,928 What's wrong? 402 00:41:11,096 --> 00:41:16,602 I can't sleep. -Why? Are you worried? 403 00:41:16,810 --> 00:41:19,646 No, I just can't sleep. 404 00:41:19,855 --> 00:41:24,860 Take a sedative. -Doesn't work with me. 405 00:41:25,068 --> 00:41:30,157 Shall I tell you a story? -I'm too old for that. 406 00:41:31,825 --> 00:41:34,745 Shall I make something to eat for you? 407 00:41:37,998 --> 00:41:41,543 Get a book. -I don't feel like reading. 408 00:41:46,006 --> 00:41:50,385 I'm keeping you awake. -That's ok, dad. 409 00:41:51,762 --> 00:41:54,348 Do u have to get up early? -6 a.m. 410 00:41:55,807 --> 00:41:57,809 Then i'm leaving you alone now. 411 00:42:00,103 --> 00:42:02,898 Goodnight. -Goodnight, dad. 412 00:42:06,985 --> 00:42:08,737 Strange smell. 413 00:42:10,531 --> 00:42:12,074 I don't understand. 414 00:42:12,199 --> 00:42:16,870 Phil cleans everything up, but it's always coming back. 415 00:42:20,749 --> 00:42:24,503 Do u have an aspirine? -Let me have a look. 416 00:42:38,559 --> 00:42:43,063 Don't you have something else? Asprin burns in my gullet. 417 00:42:49,820 --> 00:42:52,114 What's wrong? -Nothing, really. 418 00:42:53,991 --> 00:42:57,661 Who's starting? -Come on. 419 00:42:59,746 --> 00:43:03,375 We're listening. -Raise your fingers then. 420 00:43:03,584 --> 00:43:06,920 He who does nothing wrong & is honest... 421 00:43:07,129 --> 00:43:10,257 and who doesn't know disasters.. 422 00:43:10,465 --> 00:43:15,387 and who's body & soul are intact... 423 00:43:15,596 --> 00:43:19,016 and who are not being punished by God... 424 00:43:19,224 --> 00:43:21,727 or by other people... 425 00:43:21,935 --> 00:43:23,729 are called wise. 426 00:43:26,231 --> 00:43:27,900 Really good. 427 00:43:30,611 --> 00:43:34,239 Which local are you in wednesday? -204. 428 00:43:34,448 --> 00:43:38,410 Your order & tickets to Peking. -Thank you. 429 00:43:38,619 --> 00:43:42,789 I told you I was grateful. -I am, really. 430 00:44:06,980 --> 00:44:11,151 Noëlle Sapin. Are you Tanguy's mother? 431 00:44:12,319 --> 00:44:14,404 I work at the Dauphine. 432 00:44:17,533 --> 00:44:20,327 You already met? 433 00:44:21,578 --> 00:44:24,206 Coffee or tea? -Both. 434 00:44:24,414 --> 00:44:29,920 This time I grabbed Tanguy by his foot out of his cradle, his head hanging down. 435 00:44:30,128 --> 00:44:34,216 I came up to a concrete stairs with sharp edges... 436 00:44:34,424 --> 00:44:37,344 and his head hit every step. 437 00:44:37,553 --> 00:44:41,598 I opened the door. After that i began to rain. 438 00:44:41,723 --> 00:44:44,935 I believe there were wolves too. 439 00:44:45,060 --> 00:44:48,480 I got him in my head and throw him away. . 440 00:44:48,605 --> 00:44:52,651 I quickly closed the door and when i came into his room... 441 00:44:52,776 --> 00:44:56,738 Tanguy flew back like a boemerang. 442 00:44:58,490 --> 00:45:02,244 And like always he fell into my arms. 443 00:45:04,329 --> 00:45:06,832 with the neverending smile. 444 00:45:09,459 --> 00:45:12,880 A dream is to give a release. 445 00:45:13,088 --> 00:45:16,341 I have a patient with a daughter of 32 ages at home. 446 00:45:16,550 --> 00:45:19,344 And she isn't as pretty as your son. 447 00:45:19,553 --> 00:45:24,474 Every night he dreams about cutting her up and burn her. 448 00:45:24,683 --> 00:45:26,852 Still, he isn't a monster. 449 00:45:33,859 --> 00:45:35,402 How fun. 450 00:45:36,570 --> 00:45:41,241 Can I take a chair? -Can't you see they're taken? 451 00:45:42,618 --> 00:45:47,831 Over there are plenty? I'm sick and tired of always being nice. 452 00:45:49,374 --> 00:45:54,922 Why aren't you coming swimming? You're way to tense. 453 00:45:55,130 --> 00:46:00,135 I'm going crazy of that bitch with her fucking Lude XlV-door-stools. 454 00:46:04,515 --> 00:46:09,603 Game, 3-1. -That's normal, those balls are old. 455 00:46:09,811 --> 00:46:11,480 New balls. 456 00:46:12,648 --> 00:46:15,359 Now we're gonna beat the crap out of you guys. 457 00:46:20,155 --> 00:46:22,032 Cannonballs, dad. 458 00:46:29,623 --> 00:46:31,708 Cannonballs , dad. 459 00:46:43,178 --> 00:46:46,306 Be honest, did you do it on purpose? 460 00:46:47,474 --> 00:46:49,434 Are yoout of your mind? 461 00:46:56,316 --> 00:47:03,407 A couple of dislocated neckbones. That collar has to stay on for 3 weeks. 462 00:47:03,615 --> 00:47:09,663 U have a darn hard service. He almost got paralised. 463 00:47:10,914 --> 00:47:12,791 Thank U. 464 00:47:14,585 --> 00:47:18,213 Do you play in competition? -I used to. 465 00:47:25,929 --> 00:47:27,806 I'm sorry, chap. 466 00:47:27,931 --> 00:47:31,476 You didn't do it on purpose. It's not your fault. 467 00:47:53,790 --> 00:47:58,378 Marguérite, how nice. I thought you were mad at Tanguy. 468 00:48:00,047 --> 00:48:02,758 Mad? Did he say that? 469 00:48:02,841 --> 00:48:08,597 No, but he often takes friends along, I thought he was... 470 00:48:08,805 --> 00:48:11,391 Silly of me of course. 471 00:48:19,650 --> 00:48:22,569 If I get lucky, he'll never forgive me. 472 00:48:32,996 --> 00:48:34,331 You are looking upset? 473 00:48:34,540 --> 00:48:39,336 Mom, it wasn't your fault. -It's my fault. 474 00:48:39,545 --> 00:48:43,215 No, it was inevitable. 475 00:48:43,423 --> 00:48:46,552 You even did me a service. 476 00:48:48,303 --> 00:48:53,934 I love Marguérite, but she's been nagging for months about moving in together... 477 00:48:54,142 --> 00:48:57,604 and having children. -No way? 478 00:48:57,813 --> 00:49:03,861 I lead her on, but I kept getting tangled in. 479 00:49:04,069 --> 00:49:07,072 I didn't know how to talk myself out of it. 480 00:49:07,281 --> 00:49:13,036 I already started accepting the facts and thought: Maybe this is life. 481 00:49:13,245 --> 00:49:16,039 Of course this is life. 482 00:49:17,624 --> 00:49:21,253 Want me to ring her ? saying it was a joke? 483 00:49:21,378 --> 00:49:25,632 U think I want a some sort of forced up love? 484 00:49:25,841 --> 00:49:29,803 No, thanks to you I got my dignity back. 485 00:49:36,894 --> 00:49:39,188 I can't take it anymore. 486 00:49:41,398 --> 00:49:45,986 He's off to china, we are taking a vacation and after we'll see. 487 00:49:53,702 --> 00:49:58,165 Thanks for taking me, dad. -Please, sun. 488 00:49:58,373 --> 00:50:02,127 Wenn are you coming back? -The 8, in about a week. 489 00:50:04,963 --> 00:50:08,592 Give me that bag. -No it's fine, it's not heavy. 490 00:50:24,775 --> 00:50:26,527 Canceled 491 00:50:26,735 --> 00:50:29,029 Damn. 492 00:50:32,699 --> 00:50:34,660 Leaves on time 493 00:50:37,287 --> 00:50:39,456 Hold, I'll take care of it. 494 00:50:39,581 --> 00:50:42,167 Come along, hurry 495 00:50:49,800 --> 00:50:52,928 En Club 2000? -Everything is full 496 00:50:53,136 --> 00:50:54,805 It’s ok, dad. 497 00:50:55,013 --> 00:50:58,851 And business class ? -Just one place left. 498 00:51:00,227 --> 00:51:02,813 How much? -One way or return also ? 499 00:51:04,898 --> 00:51:07,943 34.612 franc inclusif. 500 00:51:08,151 --> 00:51:12,322 I’ll think of something else, come’on. -Give it to me. 501 00:51:19,496 --> 00:51:21,999 I was worried, what took you? 502 00:51:22,207 --> 00:51:26,170 Z'n vluchtwas geannuleerd. I cost me a fortune. 503 00:51:26,378 --> 00:51:31,800 And 2 hours delay, I stayed with him to make sure. 504 00:51:32,009 --> 00:51:34,219 At least he’s gone. 505 00:51:37,222 --> 00:51:39,224 A week holiday 506 00:53:05,769 --> 00:53:11,191 Waarom geefje het niet toe? He came in shorts... 507 00:53:13,485 --> 00:53:16,071 On a bike, a tandem. 508 00:53:20,993 --> 00:53:22,953 Admit it Patrick. 509 00:53:27,666 --> 00:53:31,503 He said: I’m not graduating this year. 510 00:53:31,628 --> 00:53:37,551 Honestly mom, dad, what do you think ? 511 00:53:37,676 --> 00:53:41,722 Chill. -What is good, can’t hurt. 512 00:53:41,930 --> 00:53:45,058 To the return of the small genius. 513 00:53:46,310 --> 00:53:52,774 What’s he doing there anyway? -I don’t know, I never understand anything he does. 514 00:53:52,983 --> 00:53:57,487 Getting books for that stupid report, I believe. 515 00:53:57,696 --> 00:53:59,573 Stop it. -It’s true. 516 00:53:59,781 --> 00:54:03,535 There are 10 people on earth who get it. 517 00:54:03,744 --> 00:54:10,709 Who cares 518 00:54:11,752 --> 00:54:16,965 The subjectivity in china -Everybody lacks it. 519 00:54:18,342 --> 00:54:22,721 The parents drink -ln vino veritas. 520 00:54:49,414 --> 00:54:54,503 It’s starting again, it passed but now it returns. 521 00:54:55,671 --> 00:55:00,968 Go see a doctor. -I know what’s bothering you, .. your son. 522 00:55:01,176 --> 00:55:06,723 The plane of china Airlines crashed short after the landing. 523 00:55:06,932 --> 00:55:10,769 with 350 people including 2 french people. 524 00:55:10,978 --> 00:55:14,022 They are still searching for the black box. 525 00:55:14,231 --> 00:55:18,068 My god, I knew it. -What do you mean ? 526 00:55:18,277 --> 00:55:21,196 You know, you thought it yourself as well -No I didn’t. 527 00:55:21,405 --> 00:55:25,367 Lyer. Oh, my baby... 528 00:55:25,492 --> 00:55:27,244 Caml down. 529 00:55:34,960 --> 00:55:36,753 Pick up. 530 00:55:39,464 --> 00:55:42,467 Should Pekin come home today? 531 00:55:43,635 --> 00:55:50,309 My mother. -My baby. I’ll never forgive myself 532 00:55:50,517 --> 00:55:53,645 Do something ! -Stop screaming. 533 00:55:56,773 --> 00:56:03,655 Is this a moment where you don’t care? Your son is dead and.. 534 00:56:07,409 --> 00:56:09,369 What? 535 00:56:11,163 --> 00:56:13,957 Oh, my baby. 536 00:56:17,503 --> 00:56:20,756 My baby. -Yes, I’m happy to. 537 00:56:24,176 --> 00:56:26,803 Beautiful, look at it. 538 00:56:30,557 --> 00:56:33,685 You shouldn’t have. -Something nice. 539 00:56:33,894 --> 00:56:37,523 Don’t eat that, it’s due overtime -Doesn’t matter. 540 00:56:37,731 --> 00:56:41,902 It’s edible up to a month after the expiration date. 541 00:56:45,989 --> 00:56:50,661 Wat is het? -Kao Liang, the saviour of Peking. 542 00:56:53,914 --> 00:56:59,211 During the Ming-dynastie general Liou had a wall built. 543 00:56:59,419 --> 00:57:02,548 One day all the sources in town dried out. 544 00:57:02,756 --> 00:57:07,344 In those days there lived a dragonking and a woman. 545 00:57:07,553 --> 00:57:10,389 The let the sources drie out out of revenge. 546 00:57:10,597 --> 00:57:14,226 Nobody dared fight the dragons... 547 00:57:14,351 --> 00:57:18,397 but Kao lang volunteered. 548 00:57:18,605 --> 00:57:22,985 The general ordered him to find some elder people... 549 00:57:23,110 --> 00:57:25,404 Because they were the dragons.. 550 00:57:25,612 --> 00:57:30,701 He had to drill the 2 watercases on their car. 551 00:57:30,826 --> 00:57:33,620 The dragons would be furious. 552 00:57:33,829 --> 00:57:37,499 When it was done he had to drive back to Peking 553 00:57:37,708 --> 00:57:43,338 But he could’nt look back before he had rode a hundred passes. 554 00:57:43,547 --> 00:57:47,718 I’m boring you guys. -No, it’s fascinating. 555 00:57:49,595 --> 00:57:55,642 He saddled up his best horse and went to look for the old couple. 556 00:57:55,851 --> 00:58:00,856 He did what the general told him to do and drilled the barrels of water 557 00:58:01,064 --> 00:58:03,775 It looked like an armu rushed forward to him. 558 00:58:03,984 --> 00:58:07,613 Kao Liang rode of and forgot to count. 559 00:58:07,821 --> 00:58:14,411 But unfortunately he looked Back after 99 passes. 560 00:58:14,620 --> 00:58:19,416 He got washed away by the water, but all the sources ran again. 561 00:58:19,625 --> 00:58:23,462 And thanks to him alle the people never ran out of water. 562 00:58:24,505 --> 00:58:26,924 Kinda like you, dad. 563 00:58:29,510 --> 00:58:31,803 It’s a nice story. 564 00:58:33,597 --> 00:58:37,559 Is it ok if I rest for a moment. 565 00:58:37,768 --> 00:58:39,311 Sure. 566 00:58:42,231 --> 00:58:45,692 I love you mom. - I love you to. 567 00:58:46,818 --> 00:58:50,572 I love you to dad. -And I love you. 568 00:58:50,697 --> 00:58:53,283 Really? -Really. 569 00:59:35,409 --> 00:59:37,494 Your parents are cool. 570 00:59:38,871 --> 00:59:41,039 She tinks you’re cool. 571 00:59:47,629 --> 00:59:51,049 Is there room for us? -it’s Tanguy. 572 01:00:01,685 --> 01:00:04,730 No doubt about it, he’s back. 573 01:00:06,190 --> 01:00:10,444 We’re not gonna wear ourselves out anymore. 574 01:00:10,569 --> 01:00:14,823 There is only one solution. We find him a flat. 575 01:00:15,032 --> 01:00:20,662 You said: Over my dead body. -Only fools never reconsider 576 01:00:20,871 --> 01:00:23,081 But if he doesn’t wants to? 577 01:00:23,290 --> 01:00:25,042 I live to see that. 578 01:00:29,546 --> 01:00:31,507 You’ll need your rest. 579 01:00:31,715 --> 01:00:35,385 Then we won’t be on your case anymore. 580 01:00:36,845 --> 01:00:38,722 Say something. 581 01:00:43,602 --> 01:00:49,650 Philomène could do your house And you can come by every day. 582 01:00:49,775 --> 01:00:51,860 This remains your home. 583 01:00:53,946 --> 01:00:57,074 You remember that saying ? 584 01:00:59,243 --> 01:01:04,039 One day they’ll call her mother and she’ll stay that for the rest of her life 585 01:01:06,542 --> 01:01:08,335 I understand. 586 01:01:08,544 --> 01:01:13,215 Why? We’re doing you a favor We want you to be happy. 587 01:01:13,423 --> 01:01:15,717 I know, dad. 588 01:01:15,926 --> 01:01:20,848 And at my age still at home People are talking about me. 589 01:01:21,056 --> 01:01:23,225 Let the talk. 590 01:01:24,685 --> 01:01:31,066 And it didn’t think about you guys. Bet you want some privacy as well 591 01:01:31,275 --> 01:01:34,278 We didn’t even think about that. 592 01:01:34,486 --> 01:01:36,905 That doesn’t matter. 593 01:01:40,534 --> 01:01:42,536 Okay. 594 01:01:42,744 --> 01:01:44,830 I’m laughing my ass of 595 01:01:45,038 --> 01:01:47,124 Laugh away. -That is the deal. 596 01:01:48,584 --> 01:01:50,544 To the Pekinees. 597 01:01:50,752 --> 01:01:54,840 And to think we just had to talk about it. 598 01:01:55,048 --> 01:01:58,051 I still have to see -Looks in the paper. 599 01:01:58,177 --> 01:02:01,388 Phew, we’re already at the ads. 600 01:02:01,597 --> 01:02:02,973 Is that me ? 601 01:02:07,978 --> 01:02:09,730 Yes, honey. 602 01:02:10,981 --> 01:02:13,483 He found something. 603 01:02:13,692 --> 01:02:16,195 What are you saying. -Incredible. 604 01:02:16,320 --> 01:02:20,490 You know what he said when I offered to help decorate? 605 01:02:20,699 --> 01:02:26,205 It’s my responsibility I’ll do it all on my own. 606 01:02:31,835 --> 01:02:34,129 That’s a good sign , no? 607 01:02:44,890 --> 01:02:46,850 Left, no right. 608 01:02:48,018 --> 01:02:50,312 Left or right ? -Right. 609 01:03:22,427 --> 01:03:24,096 We’re here. 610 01:03:34,398 --> 01:03:37,234 God, you’re early. 611 01:03:37,442 --> 01:03:38,986 Come in. 612 01:03:42,948 --> 01:03:45,993 Did you find the place easily? 613 01:03:46,201 --> 01:03:51,290 Nice neighbourhood, very foreign. -Here, put it in the freezer. 614 01:03:51,415 --> 01:03:55,169 Mind giving us a tour. -of course. 615 01:03:57,963 --> 01:04:01,633 As you can see, this is the living room. 616 01:04:01,842 --> 01:04:05,262 Big. -Yeah, it’s allright. 617 01:04:05,387 --> 01:04:08,724 My desk and a big bookcase. 618 01:04:08,932 --> 01:04:12,060 The call it a bridge The bed fits underneath. 619 01:04:12,269 --> 01:04:14,021 Big windows. 620 01:04:14,229 --> 01:04:17,691 How do you like the curtains? They’re just ready. 621 01:04:18,734 --> 01:04:20,485 And over there... 622 01:04:22,696 --> 01:04:26,241 The kitchen. Simple and functional. 623 01:04:26,450 --> 01:04:28,202 I’ll put this on ice. 624 01:04:31,538 --> 01:04:33,832 Freezer, 2 stars. 625 01:04:35,834 --> 01:04:41,048 A big closet. And here the bathroom and the toilet. 626 01:04:44,593 --> 01:04:46,553 It’s amazing. 627 01:04:48,430 --> 01:04:49,806 Amazing. 628 01:04:50,015 --> 01:04:53,852 The table was broken. I sent it back. 629 01:04:54,061 --> 01:04:58,023 Wenn do you get a new one -In about a month. 630 01:04:58,148 --> 01:05:00,234 A month passes easily. 631 01:05:02,402 --> 01:05:07,199 Got any beer? -Sorry, I’m not used to it. 632 01:05:07,407 --> 01:05:11,578 Open the champagne then -Of course , how silly of me. 633 01:05:18,794 --> 01:05:21,171 Oh dear god. -What? 634 01:05:23,465 --> 01:05:28,387 It snapped. -Ah well, we didn’t came here to drink. 635 01:05:28,595 --> 01:05:30,472 Or to eat. 636 01:05:30,681 --> 01:05:35,978 Can’t you turn it down? -Come on , diner is getting cold. 637 01:05:38,188 --> 01:05:40,691 Another peace of paper? 638 01:05:42,442 --> 01:05:45,904 You wouldn’t happen to have any crackers? -Nope. 639 01:05:47,781 --> 01:05:49,741 Well, enjoy you meal. 640 01:05:51,201 --> 01:05:53,412 Ow, it’s hot. 641 01:05:54,955 --> 01:05:58,500 It was horrible. 642 01:05:58,709 --> 01:06:00,586 Horrible. 643 01:06:00,794 --> 01:06:03,422 But he did seem pleased. 644 01:06:03,630 --> 01:06:05,507 Indeed. 645 01:06:05,716 --> 01:06:08,302 Didn’t you think so -Yes, I did. 646 01:06:11,972 --> 01:06:16,143 And the decoration. Awful taste. 647 01:06:16,351 --> 01:06:18,020 What does it matter. 648 01:06:21,982 --> 01:06:25,819 Tanguy, Tanguy, Tanguy is gone. 649 01:06:39,708 --> 01:06:41,376 What’s wrong son? 650 01:06:42,503 --> 01:06:44,796 How nice of you. 651 01:06:46,173 --> 01:06:49,301 Everything ok, are you having a good time? 652 01:06:50,636 --> 01:06:53,764 Great, a goodnight to you to. 653 01:06:55,557 --> 01:06:59,394 Let me give her to you. Thanks again for a lovely evening. 654 01:07:00,979 --> 01:07:03,357 He wants to say goodnight. 655 01:07:06,401 --> 01:07:08,487 Yes , dear. 656 01:07:08,695 --> 01:07:10,364 How nice of you. 657 01:07:11,615 --> 01:07:14,326 Goodnight, kiss. 658 01:07:44,565 --> 01:07:47,150 You know what Liz Taylor said ? 659 01:07:47,359 --> 01:07:52,364 The nicest jewel for a woman are knees behind her ears. 660 01:07:52,489 --> 01:07:54,241 Great Liz. 661 01:08:08,338 --> 01:08:11,884 Ik ben het. -Yes, Tanguy? 662 01:08:12,092 --> 01:08:13,427 What’s wrong? 663 01:08:13,635 --> 01:08:18,223 I can’t sleep. -That’s normal the first night. 664 01:08:18,432 --> 01:08:22,936 Grab a bite, take a book. -I tried that. 665 01:08:23,145 --> 01:08:26,356 Than watch tv. -He’s not doing ok. 666 01:08:26,481 --> 01:08:32,321 Call a friend, go out. Do what you did here all the time. 667 01:08:32,529 --> 01:08:37,743 At home I could sleep. -Now you have your home, good night. 668 01:08:38,994 --> 01:08:40,746 I love you daddy. 669 01:08:40,954 --> 01:08:44,291 I love you to, Good night. 670 01:08:46,710 --> 01:08:49,087 He doesn’t need to push it. 671 01:09:01,934 --> 01:09:05,145 Can I talk to mom? -She’s sleeping. 672 01:09:05,354 --> 01:09:08,190 Got to bed yourself, it’s late. 673 01:09:25,791 --> 01:09:29,044 I’m gonna be sick. 674 01:09:29,253 --> 01:09:32,047 Give me the.. -Now what? 675 01:09:32,256 --> 01:09:35,592 I’m not feeling good. -Open the window. 676 01:09:40,597 --> 01:09:43,100 He’ll back of now. 677 01:10:24,308 --> 01:10:27,853 Hyperventilation? -Yes, plus musclecramps. 678 01:10:28,061 --> 01:10:31,398 You and your phone. -Now it’s my fault. 679 01:10:31,607 --> 01:10:36,486 I could have calmed him down -Where is he now? 680 01:10:36,612 --> 01:10:39,114 In the hospital, I’m going there now. 681 01:10:39,323 --> 01:10:41,825 You keep me informed? -Fine. 682 01:10:45,996 --> 01:10:48,790 And? -It’s okay. 683 01:10:48,916 --> 01:10:52,336 You’re not feeling good, calm down. -Okay. 684 01:10:53,504 --> 01:10:56,089 The car is right outside. 685 01:11:00,052 --> 01:11:03,722 Are you sure you’re okay ? -Don’t worry. 686 01:11:03,931 --> 01:11:09,770 I’m sorry I don’t know what happened to me, but I’m alright now. 687 01:11:10,896 --> 01:11:16,443 You work to hard, you are exhausted Look at that face. 688 01:11:16,652 --> 01:11:20,280 I’ll be more careful Tell dad I’m sorry. 689 01:11:20,489 --> 01:11:22,157 Please stop. 690 01:11:26,245 --> 01:11:27,913 Get your rest. 691 01:11:29,039 --> 01:11:31,458 Don’t forget you drugs. 692 01:11:35,295 --> 01:11:38,632 I’m gonna go now. -Thanks, mom. 693 01:11:41,677 --> 01:11:46,557 Feel free to call if you need me. -I will. 694 01:11:50,018 --> 01:11:53,856 No Tanguy, Not that. You can’t ask me that. 695 01:11:53,981 --> 01:11:56,149 Mom... -No, no. 696 01:11:56,358 --> 01:12:01,989 No,your father would be furious. -l can’t live alone. 697 01:12:02,197 --> 01:12:06,285 I can’t cook, I can’t clean. I don’t get those bills. 698 01:12:06,493 --> 01:12:10,873 And it’s so tight in here. I’m not ready psychicly. 699 01:12:11,081 --> 01:12:13,876 I’m scared, I miss you. 700 01:12:15,460 --> 01:12:20,966 Let me move back home Else I’m going to ruin my testwork. 701 01:12:21,175 --> 01:12:24,636 I’ll ruin everything. I’ll die , mom. 702 01:12:30,767 --> 01:12:33,187 Yes, honey, just a second. 703 01:12:34,730 --> 01:12:37,024 He sais he’ll die. 704 01:12:38,817 --> 01:12:40,569 Give it to me. 705 01:12:44,031 --> 01:12:46,533 Can you cut the crap ? 706 01:12:54,458 --> 01:12:56,210 I’m fine now. 707 01:13:01,006 --> 01:13:05,594 They’re starting to know me. Traffic was alright ? 708 01:13:16,647 --> 01:13:20,943 Where are you going? -Your place. 709 01:13:39,586 --> 01:13:42,089 How do I explain it to you father. 710 01:13:43,257 --> 01:13:45,425 I didn’t say anything. 711 01:13:45,634 --> 01:13:47,511 Very wise. 712 01:13:47,719 --> 01:13:52,933 I think they should take back his furniture. 713 01:13:53,141 --> 01:14:00,148 He hasn’t had them for a week and they’re used for only a week. 714 01:14:01,400 --> 01:14:03,902 But does he do a little remoddeling himself ? 715 01:14:05,153 --> 01:14:07,865 Can we order soon? 716 01:14:08,073 --> 01:14:10,659 Fortunately not so far. 717 01:14:10,784 --> 01:14:15,581 If the 13th district Wasn’t to far away... 718 01:14:15,789 --> 01:14:19,001 That’s Peking. 719 01:14:19,209 --> 01:14:26,091 13th district, 13 days late. Funny isn’t it. 720 01:14:28,302 --> 01:14:32,681 Paul and I are only child and had one child, maybe it’s that. 721 01:14:32,890 --> 01:14:39,563 Was he lonely, Traumatised? For falling of the sofa. 722 01:14:39,771 --> 01:14:43,817 Maybe we tried to do a to good a job 723 01:14:44,026 --> 01:14:49,239 We’ll stop for today Wenn do you want to come back? 724 01:14:49,364 --> 01:14:51,116 This afternoon? 725 01:14:53,744 --> 01:14:56,955 Dad, can i have your keys I’m going to the supermarket. 726 01:14:57,164 --> 01:15:00,626 Morning, excuse me. 727 01:15:03,337 --> 01:15:05,839 It’s a problem of generations. 728 01:15:07,716 --> 01:15:12,513 Problem of generations? -So the shrink said. 729 01:15:15,432 --> 01:15:18,018 Your bloodpressure went up like crazy. 730 01:15:20,103 --> 01:15:22,397 Jacqueline, come here. 731 01:15:26,151 --> 01:15:30,656 This looks like the army. -What the hell. You served ? 732 01:15:30,864 --> 01:15:34,284 You thought it was a waste of time. 733 01:15:34,493 --> 01:15:38,163 Put: I will not argue anymore with my parents. 734 01:15:51,927 --> 01:15:55,472 Here, a job for you. Make sure you get it. 735 01:15:58,809 --> 01:16:04,314 student with diploma for education high salarie 736 01:16:04,523 --> 01:16:07,234 Chicago & NewYork. Done by friday. 737 01:16:07,442 --> 01:16:11,196 Wenn can you begin ? -Wen ever you like. 738 01:16:11,405 --> 01:16:17,661 Tomorrwow ? Hope you become as bright as Tanguy. 739 01:16:21,540 --> 01:16:25,085 U sure I shouldn’t do it? -I’m almost finished. 740 01:16:26,420 --> 01:16:29,756 I should vacume then ? -No, thanks. 741 01:16:31,633 --> 01:16:33,844 The bathroom? -I did that already. 742 01:16:34,052 --> 01:16:36,346 But the cifis is almost out. 743 01:16:39,141 --> 01:16:41,226 Your laundry. 744 01:16:41,351 --> 01:16:45,397 Thanks, Philomène. I just have to put it away. 745 01:17:06,585 --> 01:17:08,128 What? 746 01:17:09,296 --> 01:17:12,216 Why don’t you guys invite nobody anymore? 747 01:17:12,424 --> 01:17:15,135 Because we hate our son. 748 01:17:18,055 --> 01:17:21,892 Who said you could leave the table? -I’m not dad. 749 01:17:24,728 --> 01:17:27,314 U finished? -Yes, thanks. 750 01:17:35,364 --> 01:17:38,700 Can I go out tonight? -No. Yes, you can go. 751 01:18:05,602 --> 01:18:11,942 I knew there was something about him. But nobody listened to me. 752 01:18:12,150 --> 01:18:18,407 He’s 28, almost our age. And pretend it’s normal. 753 01:18:18,615 --> 01:18:23,954 Son of a.. Those little bastards. Come here, motherfuckers. 754 01:18:24,162 --> 01:18:26,331 Look at your face. 755 01:18:28,125 --> 01:18:33,839 Are you mad ? -I’m not letting them become like Tanguy. 756 01:18:33,964 --> 01:18:37,718 Bastards, I’ll get you. 757 01:18:41,263 --> 01:18:42,806 Bye, mom. 758 01:18:44,600 --> 01:18:46,351 Bye, honey. 759 01:18:48,353 --> 01:18:50,439 Bye, dad. 760 01:18:50,647 --> 01:18:52,816 Here, for the phone. 761 01:19:00,449 --> 01:19:03,368 I’m off then. -Have a nice day. 762 01:19:04,494 --> 01:19:07,414 I love you. -You said to stop that. 763 01:19:07,623 --> 01:19:10,042 It’s a habit. -Stop it. 764 01:19:10,250 --> 01:19:13,170 Yes, I’m to old for it. Have a nice day. 765 01:19:19,009 --> 01:19:21,178 Dammit. 766 01:19:21,386 --> 01:19:24,515 Happy people don’t have problems. 767 01:19:24,723 --> 01:19:27,643 Ask yourself: 768 01:19:27,851 --> 01:19:31,522 You see happiness as something pure.. 769 01:19:31,730 --> 01:19:34,441 or as the presence of luck? 770 01:19:34,650 --> 01:19:38,904 And second: What are problems? 771 01:19:40,697 --> 01:19:43,700 Let me check your french in the meantime. 772 01:19:57,798 --> 01:20:02,886 It’s beel long since we sat together -Don’t let your dad find out. 773 01:20:04,054 --> 01:20:06,431 Good night, Edith. Tanguy. 774 01:20:07,891 --> 01:20:11,436 How are you? -Fine, thanks. 775 01:20:11,562 --> 01:20:16,650 Isn’t paul here? -He went to a congress in Doebai 776 01:20:18,026 --> 01:20:21,989 Give him my regards, night. -you to. 777 01:20:23,866 --> 01:20:28,245 Don’t be so tense -You’re an adult. 778 01:20:28,453 --> 01:20:32,916 He didn’t forbid this ? -He didn’t remember. 779 01:20:34,084 --> 01:20:35,836 Not good, but he plays. 780 01:20:36,044 --> 01:20:40,340 I’ld like to golf. All my friends... 781 01:20:40,549 --> 01:20:44,803 Pardon. We’re lookint for the pyramid of Louvre. 782 01:20:44,928 --> 01:20:48,891 We’re goint that way. Are you coming? 783 01:20:49,099 --> 01:20:51,268 Are you chinese? 784 01:20:51,393 --> 01:20:57,524 U speak chines very well -I try my best. 785 01:20:57,733 --> 01:21:00,861 We’ll go with him. -That way. 786 01:21:01,069 --> 01:21:05,157 Tanguy, it’s that way. -Oh yes, you’re right. 787 01:21:42,986 --> 01:21:46,031 Can you explain this? -Sure. 788 01:21:46,240 --> 01:21:47,783 Explain then. 789 01:21:47,908 --> 01:21:51,662 >From the father of my student. -He gives you all that ? 790 01:21:51,870 --> 01:21:54,039 He’s rich -And royal. 791 01:21:54,248 --> 01:21:58,001 Are you going to the pool? -depends of the pool. 792 01:21:58,210 --> 01:22:01,964 And how much is he paying you? -How much? 793 01:22:02,089 --> 01:22:03,841 Yes, how much? 794 01:22:07,803 --> 01:22:11,348 I didn’t understand you quite good. -15.000 franc. 795 01:22:13,851 --> 01:22:16,979 15.000 franc for 10 hours of class a month? 796 01:22:17,187 --> 01:22:21,984 sometimes more, sometimes less. The hours I mean. 797 01:22:22,192 --> 01:22:28,365 So with your college and your other jobs you earn 25.000 franc? 798 01:22:35,747 --> 01:22:38,584 And don’t come back here. 799 01:22:44,423 --> 01:22:49,636 And don’t look back before you took 100 passes, dick. 800 01:23:07,362 --> 01:23:10,073 Hi, sir. -Hi, Philomène. 801 01:23:10,282 --> 01:23:13,285 What happened ? -The...the journey. 802 01:23:33,305 --> 01:23:36,642 U doet me pijn. -U are to tense. 803 01:23:38,435 --> 01:23:43,524 The jerk is sewing us. And who is hes lawyer? Bruno. 804 01:23:43,649 --> 01:23:47,194 Bruno Lemoine? -Correct. 805 01:23:48,237 --> 01:23:53,742 Who we practicly raised. Who we took on holiday. 806 01:23:53,867 --> 01:23:55,953 Dammit. 807 01:23:56,161 --> 01:23:59,790 Lie still, now the needle is broken 808 01:23:59,998 --> 01:24:04,711 Call Jacqueline that I still Want an appointment with Badinier. 809 01:24:07,631 --> 01:24:12,094 The little jerk is sewing us. While he’s making 25.000 franc. 810 01:24:12,302 --> 01:24:17,641 Finish him of so he makes a fool of himself. 811 01:24:17,850 --> 01:24:21,687 So he never dares to Look in the mirror. 812 01:24:21,812 --> 01:24:26,608 We’ll do our best, now calm down. 813 01:24:26,817 --> 01:24:30,362 I am calming down but you have to understand me 814 01:24:30,571 --> 01:24:32,865 And that’s not all of it. 815 01:24:36,493 --> 01:24:38,161 Stay calm. 816 01:24:40,163 --> 01:24:41,707 Bye mom. 817 01:24:41,915 --> 01:24:45,043 We’re not talking to you bastards. 818 01:24:45,252 --> 01:24:47,754 Paul, please. 819 01:24:55,804 --> 01:25:00,267 Imagine the disappointment and the grief of my clients. 820 01:25:00,475 --> 01:25:05,063 Their son, their own flesh & blood... 821 01:25:05,272 --> 01:25:07,357 For who the brought so many sacrifices. 822 01:25:08,734 --> 01:25:12,988 Imagine the grief & despair of my client. 823 01:25:13,197 --> 01:25:17,075 His parents who are the most precious to him of them all 824 01:25:17,284 --> 01:25:18,827 who chase him away... 825 01:25:20,913 --> 01:25:26,960 We’ve always been very thoughtful, tolerant openminded en honest. 826 01:25:27,169 --> 01:25:29,880 And what do you get, all for nothing. 827 01:25:31,048 --> 01:25:32,925 Bastard, punk. 828 01:25:36,136 --> 01:25:42,184 I don’t understan their hate. I never hid anything from them. 829 01:25:42,392 --> 01:25:45,854 I love them. I feal at home with them. 830 01:25:46,063 --> 01:25:50,859 They only have good qualities Except the fact that they use drugs. 831 01:25:52,319 --> 01:25:56,156 So does he. -Yes, they learned me to smoke weed. 832 01:25:56,281 --> 01:25:59,076 Better then go to a dealer. 833 01:26:02,538 --> 01:26:07,751 Artikel 203: Husbands commit themselves to marriage... 834 01:26:07,960 --> 01:26:12,339 to raise their children, to keep and to feed. 835 01:26:12,548 --> 01:26:14,925 He makes 25.000 franc a month. 836 01:26:15,133 --> 01:26:19,638 The side-income of a student don’t count as an income. 837 01:26:19,847 --> 01:26:24,643 If you earned the minimum you would probably be right... 838 01:26:24,852 --> 01:26:32,359 But since your income, Artikel 203 is in advantage of my client. 839 01:26:46,415 --> 01:26:50,085 U reached the shortest end. -Are u kidding ? 840 01:26:50,294 --> 01:26:55,382 With Artikel 203 u are finished. -I’ve been saying that for days. 841 01:26:55,507 --> 01:26:59,469 Since '92 there were 8000 cases like this in France. 842 01:26:59,678 --> 01:27:02,389 Plus the ones in Germany, Italy en Spain. 843 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 Most of the time the children are always in their right. 844 01:27:07,477 --> 01:27:11,231 U have to support him, not to keep him in your house. 845 01:27:11,440 --> 01:27:13,859 At least that’s something. 846 01:27:14,067 --> 01:27:15,527 What’s that? 847 01:27:15,736 --> 01:27:20,324 A psychiatric report master lemoine gave me. 848 01:27:22,201 --> 01:27:25,537 We’ll take our own professional That’s fake. 849 01:27:25,746 --> 01:27:30,542 That will take some time, you’ll have to keep him in the house. 850 01:27:37,216 --> 01:27:40,427 I shouldn’t be saying this... 851 01:27:40,636 --> 01:27:45,140 but I know a few people who can give him a beating. 852 01:27:45,349 --> 01:27:47,935 That’ll teach him. 853 01:27:48,060 --> 01:27:54,107 Thanks your honour. I don’t think that’s necessary. 854 01:27:58,487 --> 01:28:00,030 I’m sorry. -shut up. 855 01:28:00,155 --> 01:28:04,117 You said for yourself that business & pleasure... -I said, shut up. 856 01:28:04,326 --> 01:28:08,288 U wanted us? You’ll get us. 857 01:28:09,957 --> 01:28:11,625 Asshole. 858 01:28:19,633 --> 01:28:22,052 Happy now? 859 01:28:22,261 --> 01:28:25,055 You have to bare winning & losing. 860 01:28:25,264 --> 01:28:30,686 You’re nothing, a little pain in the ass a rock in the shoe. 861 01:28:30,894 --> 01:28:34,356 Beat it, greasehead. -A hair also has a shadow. 862 01:28:34,565 --> 01:28:37,901 I’m getting sick of your chinese sayings. 863 01:28:40,070 --> 01:28:42,990 He who thinks he’s above anger... 864 01:28:43,115 --> 01:28:44,867 Goddammit. 865 01:28:52,499 --> 01:28:54,251 Go to bed, you. 866 01:28:59,590 --> 01:29:01,758 We’ll get him. 867 01:29:06,555 --> 01:29:09,892 A crib? That has to be a mistake. 868 01:29:10,100 --> 01:29:13,979 Is this the family Guetz? Could you sign please. 869 01:29:20,444 --> 01:29:23,030 U sure? -Yes, go on. 870 01:29:56,813 --> 01:30:00,150 Watching disney And go to bed at 8:30. 871 01:30:00,359 --> 01:30:02,236 U can count on me. 872 01:30:05,280 --> 01:30:07,783 Now finish your plate. 873 01:30:18,836 --> 01:30:20,379 I’ll be waiting here. 874 01:30:21,547 --> 01:30:27,052 Get a grip, Edith. We’re not gonna Let us get down by this punk. 875 01:30:27,261 --> 01:30:29,763 Please. Do it for us. 876 01:30:31,974 --> 01:30:33,725 You’re right. 877 01:30:53,036 --> 01:30:58,125 Do you still remember me? I’m the mother of Tanguy. 878 01:31:00,544 --> 01:31:03,338 How are you? -Fine. 879 01:31:03,547 --> 01:31:06,383 If the mind loses his balance... 880 01:31:06,592 --> 01:31:10,846 inevitable changes into joy, fun & anger... 881 01:31:11,054 --> 01:31:13,974 desire in stribing for gain... 882 01:31:20,564 --> 01:31:25,027 Sorry to disturb you boy. I’m here to bring you your snack. 883 01:31:25,235 --> 01:31:28,906 Thanks this is my mother, Edith Guetz. 884 01:31:29,114 --> 01:31:31,825 She quite alright. -U staying? 885 01:31:32,034 --> 01:31:37,122 No, dad wait in the car do your best honey. 886 01:31:39,208 --> 01:31:41,418 Don’t be home late. 887 01:31:52,054 --> 01:31:57,059 If they chase fun & anger away... 888 01:31:57,267 --> 01:31:59,436 The spirit renews itself. 889 01:32:05,817 --> 01:32:08,320 Was he made a fool of himself? -I think so. 890 01:32:08,529 --> 01:32:12,699 I knew it. I bet he made a complete fool out of himself. 891 01:32:12,908 --> 01:32:14,576 Not just he. 892 01:33:01,373 --> 01:33:04,501 What Tao is, the mouth cannot say. 893 01:33:04,626 --> 01:33:07,337 Yes, mom? -Dis she say Tao or tarot? 894 01:33:07,546 --> 01:33:09,506 Tao. 895 01:33:11,091 --> 01:33:15,679 What Tao is, the eyes cannot see and the ears cannot hear. 896 01:33:15,888 --> 01:33:18,056 So there’s nothing to it for you. 897 01:33:18,265 --> 01:33:22,352 You have to retake the class -What’s that hat? 898 01:33:24,521 --> 01:33:30,569 It’s a chines sign that occurs in words for sugar, fruit and softness 899 01:33:30,777 --> 01:33:34,740 Somebody wants tot tutor my mother. 900 01:33:36,742 --> 01:33:38,702 I want to. 901 01:33:41,121 --> 01:33:43,081 That’s nice of you. 902 01:33:56,553 --> 01:33:58,305 Come see. 903 01:34:43,058 --> 01:34:47,938 You’re full of shit. -No, and she’s pretty good also. 904 01:34:52,025 --> 01:34:53,777 What did I tell you? 905 01:35:01,618 --> 01:35:04,830 I don’t know what got over me. 906 01:35:05,038 --> 01:35:07,666 I’m tired, so tired. 907 01:35:09,751 --> 01:35:11,503 Forgive me. 908 01:35:13,297 --> 01:35:16,925 Fucked up. -You talking about me? 909 01:35:24,766 --> 01:35:26,643 What’s wrong with you? 910 01:35:28,729 --> 01:35:30,814 Tell me, what’s wrong? 911 01:35:31,023 --> 01:35:36,528 Tanguy, U sure u don’t want to go? -Why are you asking that? 912 01:35:41,450 --> 01:35:44,661 Can’t you see we hate you? 913 01:35:44,870 --> 01:35:47,998 The storm has been raging all day long. 914 01:35:48,207 --> 01:35:52,711 I love you. I know you all the best in the world. 915 01:35:53,837 --> 01:35:58,425 When he was 70, Lao Lai Zi dressed up to entertain his parents. 916 01:35:58,634 --> 01:36:02,721 We don’t want you to entertain us we want you to get out. 917 01:36:04,181 --> 01:36:08,227 I slept with one of your students. 918 01:36:09,895 --> 01:36:12,814 Some disappointment. 919 01:36:13,023 --> 01:36:16,360 With a fall in the boarder wisdom wins. 920 01:36:18,779 --> 01:36:22,115 Forgive one is openminded.. -Stop. 921 01:36:22,324 --> 01:36:23,992 Cut it out. 922 01:36:52,855 --> 01:36:54,523 Yes, of course. 923 01:36:56,108 --> 01:36:58,819 With pleasure, please hold. 924 01:37:00,153 --> 01:37:01,738 That’s 01... 925 01:37:21,341 --> 01:37:24,052 Gone, gone how? 926 01:37:24,261 --> 01:37:25,929 All gone? 927 01:37:27,181 --> 01:37:28,932 I’m coming. 928 01:37:34,062 --> 01:37:38,025 You can say to the police you can’t get your 20.000 back. 929 01:37:38,233 --> 01:37:41,445 Wich you gave us to beat up your son. 930 01:37:41,653 --> 01:37:45,532 I’m not in the mood now. Give me the money back. 931 01:37:45,741 --> 01:37:47,492 Now I’m getting scared. 932 01:37:59,087 --> 01:38:04,384 What happened? -I’ll explain later. So? 933 01:38:04,593 --> 01:38:09,932 I heard him leaving. When I got up, I found this. 934 01:38:12,309 --> 01:38:17,940 Every beginning has an end. I keep the memory in my heart. 935 01:38:18,148 --> 01:38:23,570 Your sun who loved you, Tanguy. 936 01:38:31,620 --> 01:38:34,748 Come to bed. 937 01:38:59,565 --> 01:39:05,612 Revalidation is gonna take a while. 10, 11 months, at most a year. 938 01:39:05,821 --> 01:39:08,323 But I’ll get over it. 939 01:39:10,200 --> 01:39:14,162 You know Artikel 205 of civil law ? 940 01:39:15,205 --> 01:39:20,294 Same as Artikel 203 But for older people. 941 01:39:25,007 --> 01:39:28,010 10 months later. 942 01:39:46,069 --> 01:39:48,447 Shall we go to the table ? 943 01:39:50,240 --> 01:39:53,660 Why did the Pekinees wanted to stay? 944 01:39:53,785 --> 01:39:58,457 I don’t want to hurt you guys but I’m bored to death here. 945 01:40:12,763 --> 01:40:15,474 Hi, miss. -Hi, Philomène. 946 01:40:52,469 --> 01:40:56,640 It’s funny that China always interested him. 947 01:40:56,849 --> 01:40:59,268 Land of eternal child. 948 01:41:02,604 --> 01:41:07,067 Sorry to bother you but I have to go to the bathroom 949 01:41:07,276 --> 01:41:10,612 I waited as long as possible. 950 01:41:44,730 --> 01:41:46,481 Grandma. 951 01:41:49,526 --> 01:41:51,278 How are you? 952 01:42:12,674 --> 01:42:14,551 It’s huge. 953 01:42:30,275 --> 01:42:32,486 The Chinese here. 954 01:42:32,694 --> 01:42:34,780 You’re still up with it. 955 01:42:46,542 --> 01:42:48,126 We’re here. 956 01:42:49,586 --> 01:42:51,547 It’s us. 957 01:42:51,755 --> 01:42:55,926 Edith, my mother, Paul, my father... 958 01:42:56,134 --> 01:42:58,428 and Odile, my grandmother. 959 01:42:59,805 --> 01:43:01,974 Mei Lin, my wife. 960 01:43:02,182 --> 01:43:04,268 Deng, my father in law. 961 01:43:04,393 --> 01:43:05,853 Zu, his wife. 962 01:43:06,061 --> 01:43:08,564 Pen & Nao, the parents of Deng. 963 01:43:08,772 --> 01:43:10,440 Pleasure. 964 01:43:10,649 --> 01:43:13,443 They’re happy to make acquaintance 965 01:43:15,946 --> 01:43:18,156 Can I kiss you? 966 01:43:22,536 --> 01:43:26,373 I knwew I’ld be a grandma of a little chinese. 967 01:43:32,004 --> 01:43:35,757 He’s honoured to welcome the family of Tanguy... 968 01:43:35,883 --> 01:43:39,303 Who brings joy every day in this humble house. 969 01:43:39,511 --> 01:43:41,388 Yes, every day. 970 01:43:41,597 --> 01:43:44,433 You all live here ? -Yes, we do. 971 01:43:44,641 --> 01:43:48,270 Nice to see people who appreciate their family 972 01:43:48,478 --> 01:43:51,398 In contrary to some members 973 01:44:55,963 --> 01:44:58,757 Mei Lin is tired. She’s sitting down for a minute. 974 01:45:02,636 --> 01:45:08,141 Wenn is she due? -The 10th, but it just won’t come. 975 01:45:08,350 --> 01:45:12,521 The doctor sais: if it doesn’t want out it’s comfy there. 976 01:45:13,689 --> 01:45:18,277 At least now you know it’s yours. 977 01:48:42,105 --> 01:48:52,533 Subs resynched by ShooCat 978 01:48:53,575 --> 01:48:58,789 stick_shoocat@hotmail.com 75045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.