All language subtitles for Taboo.UK.S01E07.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,408 --> 00:00:19,198 Your father was poisoned. 2 00:00:19,248 --> 00:00:22,318 I would say heavy doses over a short period. 3 00:00:22,368 --> 00:00:25,358 Brace, what's the matter? 4 00:00:25,408 --> 00:00:26,598 The truth. 5 00:00:26,648 --> 00:00:29,238 Those bastards at the Palace have opened 6 00:00:29,288 --> 00:00:32,438 a Royal Commission into the sinking of the Influence. 7 00:00:32,488 --> 00:00:34,078 You are now one of us. 8 00:00:34,128 --> 00:00:35,998 You'll risk the life of your son? 9 00:00:36,048 --> 00:00:37,088 Zilpha. 10 00:00:38,688 --> 00:00:39,998 What have you done? 11 00:00:40,048 --> 00:00:41,248 I killed him. 12 00:00:46,088 --> 00:00:48,598 James, this powder is not ready to be moved 13 00:00:48,648 --> 00:00:50,158 because it is unstable. 14 00:00:50,208 --> 00:00:52,478 We are leaving because we have been betrayed. 15 00:00:52,528 --> 00:00:55,008 Sir Stuart just wants you to know... it's war. 16 00:00:58,288 --> 00:00:59,648 The gloves are off. 17 00:01:01,368 --> 00:01:03,158 James, what are you doing? 18 00:01:03,208 --> 00:01:05,888 Go away. I'm not fit to be near you now. 19 00:02:20,609 --> 00:02:23,639 Dear Lord, we are gathered in your presence here today 20 00:02:23,689 --> 00:02:28,049 on this most sorrowful occasion to say farewell to Winter. 21 00:02:34,769 --> 00:02:38,199 Cured of her love of the world, 22 00:02:38,249 --> 00:02:41,319 untouched, pure, 23 00:02:41,369 --> 00:02:42,529 commended to God... 24 00:02:43,849 --> 00:02:47,959 she will not be covered in earth as corrupted flesh, 25 00:02:48,009 --> 00:02:51,649 but instead will be sent to you, O Lord... 26 00:02:53,249 --> 00:02:54,769 aboard a sunrise... 27 00:02:56,569 --> 00:02:58,279 Helga, I can't read the next word. 28 00:02:58,329 --> 00:03:01,319 ...sent to you aboard a sunrise along the road of the river 29 00:03:01,369 --> 00:03:03,769 that she loved, as if it were her father. 30 00:03:05,409 --> 00:03:08,890 ...along the road of the river she loved, as if it were her father. 31 00:03:23,410 --> 00:03:25,680 What's this? 32 00:03:25,730 --> 00:03:27,370 A package for Mr. Delaney. 33 00:03:28,570 --> 00:03:31,000 I believe this one is a ward of your master, 34 00:03:31,050 --> 00:03:32,800 who asked me specifically 35 00:03:32,850 --> 00:03:37,200 to deliver him in person to this house today. 36 00:03:37,250 --> 00:03:38,760 He's not in. 37 00:03:38,810 --> 00:03:40,720 What a surprise. 38 00:03:40,770 --> 00:03:42,090 Mr. Cholmondeley? 39 00:03:43,250 --> 00:03:44,840 Miss Bow. 40 00:03:44,890 --> 00:03:46,080 What's going on? 41 00:03:46,130 --> 00:03:48,040 A bastard. 42 00:03:48,090 --> 00:03:51,440 I thought, in all your charity, you might extend some sustenance 43 00:03:51,490 --> 00:03:54,170 and some shelter to this poor, unfortunate boy. 44 00:03:55,770 --> 00:03:56,810 What's your name? 45 00:03:58,370 --> 00:03:59,610 Robert. It's Robert. 46 00:04:01,130 --> 00:04:02,520 You know James Delaney, do you? 47 00:04:02,570 --> 00:04:03,610 Yes. 48 00:04:04,810 --> 00:04:06,880 Come into the house, we'll find you something to eat 49 00:04:06,930 --> 00:04:08,480 and somewhere to sleep. 50 00:04:08,530 --> 00:04:09,930 Thank you. 51 00:04:16,210 --> 00:04:20,920 Take into your loving arms this purest flake of snow, 52 00:04:20,970 --> 00:04:22,800 my daughter, 53 00:04:22,850 --> 00:04:24,890 my light, my love... 54 00:04:26,210 --> 00:04:27,290 my Winter. 55 00:04:30,850 --> 00:04:32,400 I thought I might find you here. 56 00:04:32,450 --> 00:04:36,890 A gentle soul, taken from us all too soon. 57 00:04:38,170 --> 00:04:39,810 You've a heart, at least. 58 00:04:41,810 --> 00:04:43,410 I'm just looking for a ship. 59 00:04:45,450 --> 00:04:47,370 Watching what comes and goes. 60 00:04:49,650 --> 00:04:53,130 Raise her up to your heavens and set her free by your light. 61 00:04:54,530 --> 00:04:56,840 Amen. 62 00:04:56,890 --> 00:04:58,450 I know you didn't do it. 63 00:05:00,371 --> 00:05:01,971 And how would you know that? 64 00:05:05,051 --> 00:05:06,091 Hmm? 65 00:05:07,531 --> 00:05:11,331 - I very well may have. - Mm. You might have done. 66 00:05:13,651 --> 00:05:15,721 But I do know you cared for her. 67 00:05:15,771 --> 00:05:17,811 You were kind to her. She told me. 68 00:05:32,931 --> 00:05:34,451 The boy Robert's arrived. 69 00:06:04,211 --> 00:06:05,491 Oh! 70 00:06:06,651 --> 00:06:07,891 You OK? 71 00:06:10,171 --> 00:06:11,211 Hello. 72 00:06:12,331 --> 00:06:14,811 Did you know Winter? Was she your friend? 73 00:06:17,091 --> 00:06:19,371 No. No, no, no! No, wait! 74 00:06:36,051 --> 00:06:39,881 Do you think that this will be enough to sink her? 75 00:06:39,931 --> 00:06:43,401 I've committed many bodies to the deep in this way. 76 00:06:43,451 --> 00:06:45,171 None have returned to London. 77 00:06:52,291 --> 00:06:53,692 I'm sorry for your loss. 78 00:06:55,572 --> 00:06:57,562 You will find a place where the current will take her 79 00:06:57,612 --> 00:06:58,652 to the wide ocean. 80 00:07:00,692 --> 00:07:02,292 It's where she wanted to be. 81 00:07:03,332 --> 00:07:05,252 The river will only take her body. 82 00:07:06,892 --> 00:07:08,052 I will keep her soul. 83 00:07:12,772 --> 00:07:15,732 There's no certainty it was James that did it. 84 00:07:17,172 --> 00:07:19,292 There's no certainty that he did not. 85 00:07:28,092 --> 00:07:29,972 I'm getting scared, James. 86 00:07:32,532 --> 00:07:34,012 Too many bodies in the river. 87 00:07:37,052 --> 00:07:39,202 Can I sleep under your house tonight? 88 00:07:39,252 --> 00:07:42,532 No. Go away, I'm not fit to be near you now. 89 00:07:44,652 --> 00:07:45,972 James! 90 00:07:51,052 --> 00:07:53,052 You're among them now, aren't you? 91 00:07:55,932 --> 00:07:57,892 The ones who used to sing to me. 92 00:08:02,972 --> 00:08:04,012 Hm. 93 00:08:13,172 --> 00:08:14,452 Was it my hand...? 94 00:08:29,972 --> 00:08:31,162 Brace! 95 00:08:33,092 --> 00:08:34,532 God's sake. 96 00:08:51,493 --> 00:08:54,533 I received a message that you wished to speak with me. 97 00:09:00,813 --> 00:09:03,533 After you have eluded me so long. 98 00:09:14,253 --> 00:09:15,643 May I sit? 99 00:09:15,693 --> 00:09:16,733 Mm-hm. 100 00:09:17,893 --> 00:09:21,043 I need to know why you're seeking me? 101 00:09:21,093 --> 00:09:25,893 First, I must tell you that I already know many things about you. 102 00:09:27,493 --> 00:09:30,483 I need to be clear that you're not a spirit, like the others. 103 00:09:30,533 --> 00:09:32,043 No. 104 00:09:32,093 --> 00:09:33,293 I'm a rationalist. 105 00:09:37,333 --> 00:09:41,043 I'm carrying out an investigation as part of a Royal Commission. 106 00:09:41,093 --> 00:09:43,483 I heard that you don't drink, 107 00:09:43,533 --> 00:09:46,523 that you don't fuck whores and, erm... 108 00:09:46,573 --> 00:09:49,883 that you're squeezing Sir Stuart Strange on behalf of the King. 109 00:09:49,933 --> 00:09:52,323 - On behalf of justice. - Oh, justice. 110 00:09:52,373 --> 00:09:53,653 Hello. 111 00:09:55,213 --> 00:09:56,723 You believe in justice? 112 00:09:56,773 --> 00:09:58,883 I do. 113 00:09:58,933 --> 00:10:00,653 And yet you're a rationalist. 114 00:10:02,573 --> 00:10:05,453 What kind of rational man believes in justice? 115 00:10:08,813 --> 00:10:12,403 I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis, 116 00:10:12,453 --> 00:10:17,253 renamed the Influence, off the coast of Cabinda in July 1804. 117 00:10:20,693 --> 00:10:22,403 Mr. Delaney... 118 00:10:22,453 --> 00:10:25,523 I have strong reason to believe that you were aboard the ship 119 00:10:25,573 --> 00:10:26,893 the night it sank. 120 00:10:38,373 --> 00:10:43,524 An example of the kind of nail you used to nail down the hold of 121 00:10:43,574 --> 00:10:46,444 the East India Company ship, the Cornwallis, 122 00:10:46,494 --> 00:10:48,054 when she ran aground... 123 00:10:49,814 --> 00:10:52,254 in July 1804. 124 00:10:56,014 --> 00:10:57,054 Hm. 125 00:11:02,174 --> 00:11:05,244 "Aye, aye, Captain," I said. 126 00:11:05,294 --> 00:11:07,284 I'm aware you were following orders. 127 00:11:07,334 --> 00:11:09,934 No, I happen to like driving in nails. 128 00:11:12,214 --> 00:11:14,484 Takes your mind off the rain 129 00:11:14,534 --> 00:11:16,134 and off of a sinking ship. 130 00:11:20,574 --> 00:11:22,804 Mr. Delaney, perhaps I should come back during daytime. 131 00:11:22,854 --> 00:11:25,084 Oh, no, no, there's no use. I am always like this. 132 00:11:25,134 --> 00:11:26,734 Please, carry on. 133 00:11:28,694 --> 00:11:32,884 You travelled to the Volta as a slave 134 00:11:32,934 --> 00:11:35,764 and then began to deal slaves. 135 00:11:35,814 --> 00:11:39,724 You stole diamonds from a fellow slaver 136 00:11:39,774 --> 00:11:41,484 and then returned to London. 137 00:11:41,534 --> 00:11:45,134 I have done much worse things than... 138 00:11:46,934 --> 00:11:48,494 stealing diamonds. 139 00:11:49,574 --> 00:11:50,964 Yes. 140 00:11:51,014 --> 00:11:52,174 I know this, too. 141 00:11:53,734 --> 00:11:54,774 Ah. 142 00:12:00,974 --> 00:12:02,014 What do you want? 143 00:12:08,214 --> 00:12:09,814 As far as I can ascertain... 144 00:12:11,134 --> 00:12:15,374 you are the only surviving member of the crew of the Cornwallis. 145 00:12:17,654 --> 00:12:23,004 I want you to write an account, naming Sir Stuart Strange 146 00:12:23,054 --> 00:12:27,684 as the man who organised the loading of the Cornwallis with slaves... 147 00:12:27,734 --> 00:12:31,284 bound for a sugar plantation in Jumby Bay, Antigua... 148 00:12:31,334 --> 00:12:32,975 owned by his own brother. 149 00:12:36,175 --> 00:12:39,365 In return, the Royal Commission will offer you 150 00:12:39,415 --> 00:12:42,135 a full pardon for your crime. 151 00:12:45,815 --> 00:12:47,895 For crime... it is. 152 00:12:53,335 --> 00:12:55,495 I have an alternative suggestion. 153 00:13:25,375 --> 00:13:26,415 In. 154 00:13:50,415 --> 00:13:51,935 Ah-ha. 155 00:14:01,695 --> 00:14:02,975 I have a use for you. 156 00:14:27,936 --> 00:14:29,136 For the safe. 157 00:14:31,536 --> 00:14:32,576 Mm-hm? 158 00:14:39,096 --> 00:14:40,336 Go. 159 00:14:58,256 --> 00:14:59,696 Murderer! 160 00:15:20,696 --> 00:15:21,936 Murderer! 161 00:16:37,217 --> 00:16:38,937 Do you know who blew up your ship? 162 00:17:01,417 --> 00:17:05,857 I've been thinking a lot about what happened, and... 163 00:17:08,937 --> 00:17:10,497 and I think we were right. 164 00:17:13,697 --> 00:17:15,617 There wasn't the time for such... 165 00:17:21,857 --> 00:17:23,407 And we have plenty of time. 166 00:17:23,457 --> 00:17:24,497 No. 167 00:17:26,657 --> 00:17:28,177 No, we don't. 168 00:17:32,857 --> 00:17:35,657 When you first came back, you told me you loved me. 169 00:17:39,657 --> 00:17:42,767 - I would never have thought... - But you don't think. 170 00:17:42,817 --> 00:17:44,217 Do you? 171 00:17:45,217 --> 00:17:46,417 I know you. 172 00:17:47,577 --> 00:17:49,247 I know your nature. 173 00:17:49,297 --> 00:17:50,417 I know you. No. 174 00:17:54,497 --> 00:17:57,057 I believed once that we were the same person. 175 00:18:00,097 --> 00:18:01,417 We are. 176 00:18:02,577 --> 00:18:04,367 We are not. We are. 177 00:18:04,417 --> 00:18:05,537 Not any more. 178 00:18:08,257 --> 00:18:09,297 Hm. 179 00:18:10,377 --> 00:18:12,728 Perhaps you should thank your God for that. 180 00:18:12,778 --> 00:18:14,178 No. 181 00:18:16,218 --> 00:18:17,658 No, James. 182 00:18:18,778 --> 00:18:20,208 No. 183 00:18:20,258 --> 00:18:21,738 No, you can't do this. 184 00:18:24,338 --> 00:18:25,458 Not now. 185 00:18:28,898 --> 00:18:30,498 It is done. Please... 186 00:18:38,578 --> 00:18:40,568 For your widowhood. 187 00:18:45,458 --> 00:18:47,408 Now... 188 00:18:47,458 --> 00:18:50,018 I have work to do, so please excuse me. 189 00:19:14,658 --> 00:19:17,458 - No fires within these walls. - I'm sorry. 190 00:19:26,618 --> 00:19:29,018 We're not moving the powder today, are we? 191 00:19:35,218 --> 00:19:37,528 So what's so urgent I had to dismount from 192 00:19:37,578 --> 00:19:38,978 a porky little Chinese? 193 00:19:47,258 --> 00:19:49,178 This is where they kept my mother. 194 00:19:53,938 --> 00:19:54,978 Hmm. 195 00:19:59,658 --> 00:20:01,258 Something for your book. 196 00:20:03,458 --> 00:20:06,409 The lioness will fiercely protect her cubs, 197 00:20:06,459 --> 00:20:08,379 regardless of the consequences. 198 00:20:09,619 --> 00:20:12,059 Even if that means her certain death. 199 00:20:17,139 --> 00:20:18,929 Helga. 200 00:20:18,979 --> 00:20:20,139 Is that who you mean? 201 00:20:21,419 --> 00:20:24,169 That woman will betray us. 202 00:20:24,219 --> 00:20:27,009 She knows about the division with the Americans. 203 00:20:27,059 --> 00:20:28,729 That's high treason! 204 00:20:28,779 --> 00:20:32,289 That's you, me and my lot feeding the ravens of London 205 00:20:32,339 --> 00:20:33,409 for at least a month. 206 00:20:33,459 --> 00:20:35,259 You will not harm her. 207 00:20:37,699 --> 00:20:39,499 She is harmed enough already. 208 00:20:46,379 --> 00:20:48,219 Well, she'll go to the Company. 209 00:20:50,059 --> 00:20:51,099 Yes. 210 00:20:54,219 --> 00:20:55,979 It is inevitable. 211 00:20:57,059 --> 00:20:58,099 Hmm? 212 00:21:03,979 --> 00:21:05,809 Fix the roof. 213 00:21:05,859 --> 00:21:07,659 Gunpowder and water don't mix. 214 00:21:22,059 --> 00:21:23,219 Where's Brace? 215 00:21:24,779 --> 00:21:26,129 In his room. 216 00:21:26,179 --> 00:21:30,139 He's been there all day, either mad or sick or drunk. 217 00:21:32,299 --> 00:21:34,249 We knocked. 218 00:21:34,299 --> 00:21:35,379 He won't answer. 219 00:21:42,499 --> 00:21:46,819 Brace, you are not sick and you are not dead yet. 220 00:21:47,859 --> 00:21:51,499 Come out, or I will come in there and drag you out. 221 00:22:17,940 --> 00:22:19,380 Talk to me about the rats. 222 00:22:22,340 --> 00:22:23,850 Every house has rats. 223 00:22:23,900 --> 00:22:25,210 Hmm. 224 00:22:25,260 --> 00:22:28,260 But after you bought so much arsenic... 225 00:22:30,100 --> 00:22:32,220 from the apothecary in Rotherhithe... 226 00:22:34,220 --> 00:22:35,660 Pinch after pinch... 227 00:22:37,180 --> 00:22:38,220 after pinch. 228 00:22:40,540 --> 00:22:42,140 It's a great deal of poison. 229 00:22:46,940 --> 00:22:48,140 Still, we have rats. 230 00:22:56,820 --> 00:22:57,860 What's that? 231 00:23:00,260 --> 00:23:01,780 Your father's buttons... 232 00:23:03,220 --> 00:23:04,380 from his dress coat. 233 00:23:06,860 --> 00:23:07,900 I kept them. 234 00:23:12,460 --> 00:23:13,700 It was a kindness. 235 00:23:18,780 --> 00:23:19,820 For who? 236 00:23:21,380 --> 00:23:23,450 We couldn't go on, James. 237 00:23:23,500 --> 00:23:25,450 But you did. 238 00:23:25,500 --> 00:23:28,020 You were dead. Everyone was at his throat. 239 00:23:29,580 --> 00:23:31,780 He was burning his own flesh! 240 00:23:32,900 --> 00:23:34,220 He had no need to go on. 241 00:23:35,620 --> 00:23:37,060 Nothing left to live for. 242 00:23:38,820 --> 00:23:39,860 Hm. 243 00:23:44,340 --> 00:23:45,980 So you did him a kindness. 244 00:23:48,100 --> 00:23:49,500 I put an end to his pain. 245 00:23:55,261 --> 00:23:56,341 You did him... 246 00:23:57,621 --> 00:23:59,051 a kindness. 247 00:23:59,101 --> 00:24:00,141 I killed him! 248 00:24:03,741 --> 00:24:05,501 You came back too late! 249 00:24:06,861 --> 00:24:08,221 For both of us. 250 00:24:18,381 --> 00:24:20,581 You are wanted urgently downstairs. 251 00:24:22,141 --> 00:24:24,611 Mrs. Delaney is destroying the kitchen. 252 00:24:24,661 --> 00:24:26,261 She's about to ruin a duck. 253 00:24:34,901 --> 00:24:37,931 Your ten o'clock is 20 minutes early, sir. 254 00:24:37,981 --> 00:24:39,891 Oh, good. 255 00:24:39,941 --> 00:24:43,491 Then my 12 o'clock can be my 11.30, my one o'clock can be my 12, 256 00:24:43,541 --> 00:24:47,381 and before you know it, the day will be over before it's begun. 257 00:24:48,861 --> 00:24:50,051 Send him in. 258 00:24:50,101 --> 00:24:51,931 It's a woman, sir. 259 00:24:51,981 --> 00:24:53,741 Actually, two women, sir. 260 00:24:57,861 --> 00:24:59,731 Let me get this clear. 261 00:24:59,781 --> 00:25:04,571 You were witness to the division of gunpowder and you heard, 262 00:25:04,621 --> 00:25:09,731 with your own ears, that a proportion of this said powder 263 00:25:09,781 --> 00:25:14,891 was to be sold to a citizen of the United States of America? 264 00:25:14,941 --> 00:25:17,131 Not sold, but given. 265 00:25:17,181 --> 00:25:20,301 On direct instruction of James Delaney himself, sir. 266 00:25:22,821 --> 00:25:24,581 And you witnessed this, too? 267 00:25:29,461 --> 00:25:31,851 - She will have to say it, sir. - Yes, yes. 268 00:25:31,901 --> 00:25:33,011 Ssh. 269 00:25:33,061 --> 00:25:34,891 You'll have to say it out loud. 270 00:25:34,941 --> 00:25:37,611 You witnessed the division of the gunpowder 271 00:25:37,661 --> 00:25:39,901 and you heard its destination. 272 00:25:42,141 --> 00:25:43,382 Yes, I did, sir. 273 00:25:45,182 --> 00:25:49,692 And you were both being paid for your services 274 00:25:49,742 --> 00:25:52,462 by James Keziah Delaney himself? 275 00:25:53,502 --> 00:25:54,822 In gold. 276 00:25:56,942 --> 00:25:58,732 And silver. 277 00:25:58,782 --> 00:26:00,612 And you're a British citizen? 278 00:26:00,662 --> 00:26:03,062 German by birth, British by marriage. 279 00:26:04,382 --> 00:26:05,772 And you? 280 00:26:05,822 --> 00:26:07,412 I'm from Dulwich, sir. 281 00:26:07,462 --> 00:26:09,052 Dulwich? 282 00:26:09,102 --> 00:26:10,702 Very good. 283 00:26:16,982 --> 00:26:20,612 Gentlemen, we have two witnesses willing to testify that 284 00:26:20,662 --> 00:26:24,372 Delaney gave gunpowder to an enemy of the Crown 285 00:26:24,422 --> 00:26:26,942 within the confines of the City of London... 286 00:26:27,982 --> 00:26:31,502 compassing the death of His Majesty the King. 287 00:26:35,422 --> 00:26:36,892 Well, it's... 288 00:26:36,942 --> 00:26:37,982 treason. 289 00:26:39,702 --> 00:26:40,742 High treason. 290 00:26:43,782 --> 00:26:44,822 We have him. 291 00:26:46,462 --> 00:26:48,702 We fucking have him! 292 00:26:49,782 --> 00:26:52,252 We have Delaney, we have Nootka, 293 00:26:52,302 --> 00:26:54,332 we have the China trade. 294 00:26:54,382 --> 00:26:56,932 We have opium, tea and powder. 295 00:26:56,982 --> 00:26:58,942 He'll be cut to pieces. 296 00:27:01,142 --> 00:27:03,292 A piece each, gentlemen. 297 00:27:03,342 --> 00:27:04,652 Gentlemen. 298 00:27:04,702 --> 00:27:06,052 Sir? 299 00:27:06,102 --> 00:27:07,222 Can we go now? 300 00:27:08,342 --> 00:27:09,612 Go? 301 00:27:11,462 --> 00:27:13,452 No, no, no, no. 302 00:27:13,502 --> 00:27:16,742 You are far, far too precious to go anywhere. 303 00:27:18,062 --> 00:27:22,172 And as accessories for a crime against the Crown, 304 00:27:22,222 --> 00:27:24,332 there will be due process. 305 00:27:24,382 --> 00:27:25,892 Take them. 306 00:27:25,942 --> 00:27:28,612 You'll be held in a secure place until your pardon 307 00:27:28,662 --> 00:27:31,892 can be exchanged for your testimony in court. 308 00:27:31,942 --> 00:27:33,292 What? 309 00:27:33,342 --> 00:27:34,852 Ugh! Get off me! 310 00:27:34,902 --> 00:27:36,423 Don't hurt them! Get off me! 311 00:27:54,223 --> 00:27:55,263 Where is he? 312 00:27:57,343 --> 00:27:59,013 They would not be denied, sir. 313 00:27:59,063 --> 00:28:00,613 This is the Prince's house. 314 00:28:00,663 --> 00:28:03,013 You should have dragged them out on their arses. 315 00:28:03,063 --> 00:28:05,213 Stuart Strange is a Knight of the Realm, I could not lay 316 00:28:05,263 --> 00:28:07,583 - a hand on him. - Ssh, ssh, ssh. 317 00:28:14,343 --> 00:28:16,503 What the hell do you think you're doing? 318 00:28:17,583 --> 00:28:20,013 We have some rather good news... 319 00:28:20,063 --> 00:28:22,703 for British patriots everywhere. 320 00:29:13,223 --> 00:29:14,653 James! 321 00:29:15,783 --> 00:29:17,983 James! You are betrayed! 322 00:29:22,183 --> 00:29:24,463 Two women came to Leadenhall... 323 00:29:27,943 --> 00:29:29,344 I know. 324 00:29:32,064 --> 00:29:34,654 Where are they now? 325 00:29:34,704 --> 00:29:36,134 A safe house. 326 00:29:36,184 --> 00:29:37,904 I have the address. 327 00:29:41,024 --> 00:29:42,544 I have a use for you. 328 00:29:45,984 --> 00:29:48,424 There's someone I need you to see. 329 00:29:52,784 --> 00:29:56,214 "In the event of a conviction for high treason, 330 00:29:56,264 --> 00:29:59,774 compassing the death of our Lord the King, 331 00:29:59,824 --> 00:30:03,734 then the law of 'Corruption of Blood' 332 00:30:03,784 --> 00:30:06,814 will take precedence over all other. 333 00:30:06,864 --> 00:30:11,014 All land, property, chattels and investments of the guilty party 334 00:30:11,064 --> 00:30:15,454 will pass without hindrance to the Crown. 335 00:30:15,504 --> 00:30:19,534 And by dint of 'Corruption of Blood', 336 00:30:19,584 --> 00:30:23,094 all family members of the guilty party 337 00:30:23,144 --> 00:30:25,654 will be deemed corrupted 338 00:30:25,704 --> 00:30:31,424 and any claim to land, property, chattels or investment... 339 00:30:32,984 --> 00:30:34,784 will be null and void." 340 00:30:38,104 --> 00:30:41,774 So... you've not only delivered us Delaney, 341 00:30:41,824 --> 00:30:45,854 it appears you've delivered Nootka Sound to the King. 342 00:30:45,904 --> 00:30:47,744 Hm. 343 00:30:48,864 --> 00:30:50,184 Why? 344 00:30:52,264 --> 00:30:55,374 Well, as loyal subjects of the Crown, 345 00:30:55,424 --> 00:30:56,974 we feel it is our duty 346 00:30:57,024 --> 00:31:00,784 to expose disloyalty and treason in time of war. 347 00:31:02,864 --> 00:31:04,744 - However... - Go on. 348 00:31:06,864 --> 00:31:11,614 ...the ladies who are to give the crucial evidence 349 00:31:11,664 --> 00:31:15,094 against James Delaney are now in the protective custody 350 00:31:15,144 --> 00:31:17,654 of the East India Company. 351 00:31:17,704 --> 00:31:19,244 Their whereabouts are... 352 00:31:19,294 --> 00:31:24,055 known to just a handful of trusted directors 353 00:31:24,105 --> 00:31:29,015 so, to ensure their safe delivery, 354 00:31:29,065 --> 00:31:34,665 we humbly suggest you assign a monopoly. 355 00:31:37,025 --> 00:31:40,975 The trade in sea otter pelts for tea 356 00:31:41,025 --> 00:31:43,975 between Nootka and China. 357 00:31:44,025 --> 00:31:47,185 In favour of the loyal and... 358 00:31:48,585 --> 00:31:51,105 honourable East India Company. 359 00:31:53,505 --> 00:31:55,065 The King gets the land. 360 00:31:56,905 --> 00:31:59,025 You get the tea trade. 361 00:32:05,785 --> 00:32:07,825 You got lucky with a whore, Stuart. 362 00:32:09,545 --> 00:32:11,895 Well, there was an element of fortune. 363 00:32:11,945 --> 00:32:14,735 And an element of God's grace. 364 00:32:14,785 --> 00:32:16,825 And an element of strategy. 365 00:32:19,465 --> 00:32:20,505 Hm. 366 00:32:22,465 --> 00:32:24,295 So get to it. 367 00:32:24,345 --> 00:32:26,215 Arrest the bastard. 368 00:32:26,265 --> 00:32:27,815 Thank you, madam. 369 00:33:06,065 --> 00:33:09,935 Mr. Chichester, this is the man I told you about... 370 00:33:09,985 --> 00:33:11,775 Michael Godfrey. 371 00:33:11,825 --> 00:33:13,425 George Chichester. 372 00:33:14,506 --> 00:33:16,376 Goodness, your hand is cold. 373 00:33:16,426 --> 00:33:18,536 I have been on the heath. 374 00:33:18,586 --> 00:33:20,616 I'm not sure I can go through with this. 375 00:33:20,666 --> 00:33:23,226 Let us at least sit and talk. 376 00:33:28,266 --> 00:33:30,896 You lead a very interesting life. 377 00:33:30,946 --> 00:33:33,736 James, if he is religious and scornful... 378 00:33:33,786 --> 00:33:36,856 I am scornful of those who judge. 379 00:33:36,906 --> 00:33:39,536 I myself am only concerned with men's minds... 380 00:33:39,586 --> 00:33:41,826 clothes are of no interest to me. 381 00:33:44,266 --> 00:33:46,376 We can talk with purpose or without. 382 00:33:46,426 --> 00:33:48,666 Godders, no gin. 383 00:33:56,546 --> 00:34:00,336 Your account of the sinking of the Cornwallis changes everything. 384 00:34:00,386 --> 00:34:03,816 Is there no world in which I could offer my account anonymously? 385 00:34:03,866 --> 00:34:07,146 A Royal Commission cannot accept anonymous testimony. 386 00:34:08,346 --> 00:34:10,876 I would be reporting things said from a raised hand... 387 00:34:10,926 --> 00:34:12,166 Yes. 388 00:34:12,216 --> 00:34:15,066 ...by the most senior directors of the East India Company. 389 00:34:16,386 --> 00:34:17,866 Yes. 390 00:34:22,146 --> 00:34:24,936 How long have you worked for the East India Company? 391 00:34:24,986 --> 00:34:27,136 I have only been clerk for 12 years. 392 00:34:27,186 --> 00:34:29,456 I have no idea how many years it was going on for... 393 00:34:29,506 --> 00:34:32,616 No, but you were present during the meeting when Sir Stuart 394 00:34:32,666 --> 00:34:35,696 concealed the facts about the sinking of the Cornwallis. 395 00:34:35,746 --> 00:34:37,666 Would you agree to testify? 396 00:34:39,986 --> 00:34:44,546 Mr. Chichester, would you please allow me a few moments alone? 397 00:35:06,186 --> 00:35:11,217 Now, listen here, Godders, I'm going to sail away, all right? 398 00:35:11,267 --> 00:35:14,777 And all of those who have use to me will sail along with me. 399 00:35:14,827 --> 00:35:16,417 And on my ship, 400 00:35:16,467 --> 00:35:18,657 there will be no rules and there will be no judgment. 401 00:35:18,707 --> 00:35:22,057 We're sailing to a new world and that is the plan. 402 00:35:22,107 --> 00:35:24,177 James... 403 00:35:24,227 --> 00:35:27,057 you are a fool. 404 00:35:27,107 --> 00:35:29,737 They are going to hang you. 405 00:35:29,787 --> 00:35:31,697 No. 406 00:35:31,747 --> 00:35:34,937 No, their case will flounder. They can't. 407 00:35:34,987 --> 00:35:37,297 And we can make this happen. 408 00:35:37,347 --> 00:35:39,137 You and me. 409 00:35:39,187 --> 00:35:40,867 And the best of it... 410 00:35:42,307 --> 00:35:45,337 you will never have to testify. 411 00:35:45,387 --> 00:35:48,067 My ship will sail long before the commission even sits. 412 00:35:50,507 --> 00:35:56,057 All you have to do is make-believe... 413 00:35:56,107 --> 00:35:57,867 to this man here. 414 00:35:59,107 --> 00:36:00,387 All right? 415 00:36:02,027 --> 00:36:04,067 Now, you can do that, can't you? 416 00:36:05,627 --> 00:36:07,747 Right. Right. 417 00:36:12,867 --> 00:36:14,497 Hm. 418 00:36:14,547 --> 00:36:19,057 We're good. Mr. Godfrey has decided he will do the honourable thing. 419 00:36:19,107 --> 00:36:22,347 Your testimony will be with you within the week. 420 00:36:23,427 --> 00:36:24,577 Signed? 421 00:36:24,627 --> 00:36:26,457 And sealed. 422 00:36:26,507 --> 00:36:29,377 And if required, he will stand up in court? 423 00:36:29,427 --> 00:36:32,137 Let the good Lord be my witness... 424 00:36:32,187 --> 00:36:36,587 I will yell out the truth to the four winds. 425 00:36:41,667 --> 00:36:46,427 Until that happy resolution, I bid you good day, gentlemen. 426 00:36:53,227 --> 00:36:55,187 Mount up! To the Molly House! 427 00:36:59,867 --> 00:37:02,178 I cannot pack up my entire life in five minutes. 428 00:37:02,228 --> 00:37:04,618 Well, you can pack it up or you can lose it. 429 00:37:04,668 --> 00:37:07,778 This is ridiculous. What about you? 430 00:37:07,828 --> 00:37:09,388 I'm being followed. 431 00:37:10,828 --> 00:37:14,098 The Crown have soldiers searching for me everywhere, so it ends here. 432 00:37:14,148 --> 00:37:15,458 Here? Yes. 433 00:37:15,508 --> 00:37:16,818 When? 434 00:37:16,868 --> 00:37:19,188 - I don't know. - Jesus Christ! 435 00:37:23,108 --> 00:37:24,578 Are you just going to sit?! 436 00:37:24,628 --> 00:37:27,258 Well, what's the use in hiding? I need a ship and passage. 437 00:37:27,308 --> 00:37:30,098 James, they're not going to give you a ship, they're going to hang you! 438 00:37:30,148 --> 00:37:31,778 No, no, no. Look... 439 00:37:31,828 --> 00:37:33,538 go to this address, all right? 440 00:37:33,588 --> 00:37:36,058 There will be a man with markings on his face to meet you... 441 00:37:36,108 --> 00:37:38,058 he will take you to my friend Atticus. 442 00:37:38,108 --> 00:37:40,818 Tell my friend Atticus where Helga is. 443 00:37:40,868 --> 00:37:44,098 Write your account... he will secure it and keep you safe. 444 00:37:44,148 --> 00:37:46,698 Safe? Safe? 445 00:37:46,748 --> 00:37:50,098 When my ship is ready, I will send for you. 446 00:37:50,148 --> 00:37:51,658 James, for God's sake, 447 00:37:51,708 --> 00:37:53,628 you don't have a bloody ship! 448 00:37:55,988 --> 00:37:57,188 No. 449 00:37:59,308 --> 00:38:00,428 Not yet. 450 00:38:08,388 --> 00:38:11,418 Right, ladies, you might want to leave this place. 451 00:38:11,468 --> 00:38:13,098 There are soldiers coming. 452 00:38:13,148 --> 00:38:15,738 Soldiers? Then surely we should stay! 453 00:38:21,588 --> 00:38:23,058 You're almost out of wine! 454 00:38:23,108 --> 00:38:24,778 I know! That wine's gone to my head! 455 00:38:26,428 --> 00:38:27,908 Oh, here he comes. 456 00:38:30,788 --> 00:38:32,818 Who said that? 457 00:38:32,868 --> 00:38:34,228 Me. 458 00:38:37,508 --> 00:38:38,988 Right. 459 00:38:42,148 --> 00:38:46,978 I suggest that you leave very quickly... 460 00:38:47,028 --> 00:38:49,548 and very, very quietly... 461 00:38:51,188 --> 00:38:53,378 or you can stay... 462 00:38:53,429 --> 00:38:57,069 for the extreme violence that is coming your way. 463 00:39:02,069 --> 00:39:04,069 - Your choice. - Come on, ladies. 464 00:39:09,189 --> 00:39:10,389 Hm. 465 00:39:14,429 --> 00:39:15,669 Go! 466 00:39:17,589 --> 00:39:19,619 He must be taken alive... 467 00:39:19,669 --> 00:39:23,149 by order of His Majesty King George! 468 00:39:26,869 --> 00:39:28,269 In here, Captain! 469 00:39:32,669 --> 00:39:34,619 James Keziah Delaney, 470 00:39:34,669 --> 00:39:37,579 you are hereby charged with high treason, 471 00:39:37,629 --> 00:39:40,789 compassing the death of our Lord the King! 472 00:39:45,309 --> 00:39:49,699 Dr. Dumbarton! 473 00:39:49,749 --> 00:39:51,939 A merchant has been arrested for high treason. 474 00:39:51,989 --> 00:39:54,819 In league with Americans... you must clear out. 475 00:39:54,869 --> 00:39:58,099 When my reds are red and my whites are white 476 00:39:58,149 --> 00:40:01,909 and my blues are blue, then I will clear out. 477 00:40:36,829 --> 00:40:37,939 All right. 478 00:40:42,949 --> 00:40:44,429 You bastard! 479 00:40:45,869 --> 00:40:47,420 You traitor! 480 00:40:58,430 --> 00:40:59,750 Get up! 481 00:41:35,110 --> 00:41:37,940 - Where's Temple? - He's not coming! 482 00:41:37,990 --> 00:41:40,020 Don't he want his share? 483 00:41:40,070 --> 00:41:42,790 - Hurry up, Temple! - Come on, Temple! 484 00:41:51,630 --> 00:41:55,510 Hello. I've been looking for you. 485 00:42:09,190 --> 00:42:12,150 I want her to forgive me. 486 00:42:13,470 --> 00:42:15,030 For what? 487 00:42:20,270 --> 00:42:24,110 You know it's a sin not to tell the truth in a sacred place. 488 00:42:33,710 --> 00:42:35,980 Brace? 489 00:42:36,030 --> 00:42:39,671 Brace? Brace, where's James? I need to talk to him. 490 00:42:44,791 --> 00:42:47,301 Brace, I spoke to a witness. 491 00:42:47,351 --> 00:42:49,181 It wasn't James that killed the girl, 492 00:42:49,231 --> 00:42:51,661 it was the Company, it was the East India Company. 493 00:42:51,711 --> 00:42:53,871 I need to tell James. 494 00:43:03,431 --> 00:43:05,111 Arsenic is gentle. 495 00:43:09,471 --> 00:43:11,021 It was mercy. 496 00:43:11,071 --> 00:43:14,111 Horace was no longer a Christian soul. 497 00:43:15,391 --> 00:43:18,191 I only wish I'd killed James, too. 498 00:43:19,471 --> 00:43:22,261 Give him a kind death. 499 00:43:22,311 --> 00:43:24,511 Protect him from himself. 500 00:43:25,951 --> 00:43:28,541 Instead, they've got him. 501 00:43:28,591 --> 00:43:30,701 What do you mean? Where is he? 502 00:43:30,751 --> 00:43:32,631 They took him to the Tower... 503 00:43:34,551 --> 00:43:38,901 where no-one will be kind enough to feed him arsenic. 504 00:43:49,911 --> 00:43:51,791 Mr. Delaney... 505 00:43:53,311 --> 00:43:56,631 His Majesty seeks information. 506 00:43:59,151 --> 00:44:01,501 I really have no taste for this, 507 00:44:01,551 --> 00:44:04,991 so perhaps we can conduct this business like gentlemen. 508 00:44:06,311 --> 00:44:09,621 They will allow no easy escape... 509 00:44:09,671 --> 00:44:11,511 to death. 510 00:44:17,671 --> 00:44:20,021 Since it is imperative that we keep you alive 511 00:44:20,071 --> 00:44:22,661 until after your conviction for treason, 512 00:44:22,711 --> 00:44:28,421 the doctor is here to help and assist Mr. Arrow, 513 00:44:28,471 --> 00:44:33,342 who will do most of the necessary work. 514 00:44:33,392 --> 00:44:35,662 Although, for some tasks, 515 00:44:35,712 --> 00:44:39,032 he will need helpers with strong hands. 516 00:44:42,592 --> 00:44:46,712 And together, they will walk you along a tightrope. 517 00:44:48,112 --> 00:44:51,142 A line between life... 518 00:44:51,192 --> 00:44:52,982 and death. 519 00:44:55,032 --> 00:44:56,902 We need the names of all the people 520 00:44:56,952 --> 00:44:59,552 who helped you manufacture the gunpowder... 521 00:45:00,832 --> 00:45:04,022 move the gunpowder, but most pressingly of all, 522 00:45:04,072 --> 00:45:06,022 we need the names of all the members 523 00:45:06,072 --> 00:45:09,742 of the Society of Secret Correspondence 524 00:45:09,792 --> 00:45:11,872 that you have dealt with. 525 00:45:17,712 --> 00:45:19,472 The Americans. 526 00:45:22,272 --> 00:45:26,352 The places you met. Code names, signals. 527 00:45:28,432 --> 00:45:32,232 The location of the powder you gave them. 528 00:45:35,832 --> 00:45:37,862 Now, if you can give me all that 529 00:45:37,912 --> 00:45:40,062 and what you tell us is corroborated, 530 00:45:40,112 --> 00:45:42,862 then... then these people won't be needed 531 00:45:42,912 --> 00:45:46,062 and you will await trial in the same cell 532 00:45:46,112 --> 00:45:48,302 that Thomas Moore occupied, 533 00:45:48,352 --> 00:45:52,032 with not an unpleasant view of the River Thames. 534 00:45:54,152 --> 00:45:55,472 So...? 535 00:45:57,712 --> 00:46:01,352 I will give you all the information that you request... 536 00:46:03,792 --> 00:46:07,822 but in return, I will need a single meeting with 537 00:46:07,872 --> 00:46:11,342 Sir Stuart Strange of the East India Company 538 00:46:11,392 --> 00:46:16,592 here, in a cell, and in private. 539 00:46:22,752 --> 00:46:26,623 News of my arrest will already be spreading. 540 00:46:26,673 --> 00:46:31,583 Those people that you seek... they will already be fleeing London. 541 00:46:31,633 --> 00:46:36,623 You allow me my meeting with Stuart Strange and perhaps, 542 00:46:36,673 --> 00:46:38,943 perhaps you will catch your Americans 543 00:46:38,993 --> 00:46:41,153 before they reach the ports. 544 00:47:21,393 --> 00:47:23,903 How long do you think it'll take? 545 00:47:23,953 --> 00:47:26,263 One, maybe two hours. 546 00:47:26,313 --> 00:47:31,433 Well, in that case, Mr. Delaney, Sir Stuart Strange is busy. 547 00:48:20,834 --> 00:48:24,194 Give us the Americans and then we'll stop! 548 00:48:55,194 --> 00:48:56,474 Sir! 549 00:49:00,274 --> 00:49:01,784 What did you say? 550 00:49:01,834 --> 00:49:04,674 Mr. Delaney, what did you say? 551 00:49:09,554 --> 00:49:11,474 Stuart Strange... 552 00:49:30,594 --> 00:49:31,744 Caddy... 553 00:49:31,794 --> 00:49:35,744 if you've lost your master, go to the clubhouse and ask. 554 00:49:35,794 --> 00:49:36,834 Thank you. 555 00:49:45,474 --> 00:49:47,504 Don't stand there gawping. 556 00:49:47,554 --> 00:49:50,144 I have no master, sir. 557 00:49:50,194 --> 00:49:52,224 Well, you're not a player. 558 00:49:52,274 --> 00:49:55,154 No. Not of this game. 559 00:49:58,274 --> 00:50:01,144 Look, do you mind? I've got a shot to make. 560 00:50:01,194 --> 00:50:03,194 So make it. 561 00:50:07,034 --> 00:50:08,554 Who the hell are you? 562 00:50:10,154 --> 00:50:13,065 My name is George Chichester. 563 00:50:13,115 --> 00:50:17,315 And when you have taken your shot, I'd like to talk to you. 564 00:50:22,075 --> 00:50:23,875 I have nothing to say to you. 565 00:50:26,875 --> 00:50:29,505 You should know that I have testimony 566 00:50:29,555 --> 00:50:31,305 from a reliable witness... 567 00:50:31,355 --> 00:50:33,425 I've told you, I have nothing to say to you. 568 00:50:33,475 --> 00:50:38,105 ...someone who will swear on oath that it was you who organised 569 00:50:38,155 --> 00:50:43,755 the loading of human cargo onto the Cornwallis bound for Antigua. 570 00:50:44,835 --> 00:50:49,705 If your witness is Delaney, I think you should know that, even now, 571 00:50:49,755 --> 00:50:54,395 he is being held in the Tower of London charged with treason. 572 00:50:56,795 --> 00:51:02,635 Your "reliable witness" is a plotter against the life of the King! 573 00:51:03,795 --> 00:51:05,115 No. 574 00:51:06,795 --> 00:51:08,635 I have another witness. 575 00:51:29,115 --> 00:51:31,115 Where exactly are we going? 576 00:51:56,755 --> 00:51:57,795 Fuck! 577 00:52:03,275 --> 00:52:06,806 We are aware that you have a certain... 578 00:52:07,426 --> 00:52:09,496 capacity for pain... 579 00:52:10,996 --> 00:52:15,716 which is why we've invited Dr. Ling. 580 00:52:18,676 --> 00:52:20,906 His unearthly potions... 581 00:52:22,156 --> 00:52:24,356 alter perceptions. 582 00:53:29,236 --> 00:53:31,026 The ducks will be flying. 583 00:53:31,076 --> 00:53:33,226 All the coaches to Bath and Southampton 584 00:53:33,276 --> 00:53:36,066 - are being searched, Your Highness. - For what? For whom? 585 00:53:36,116 --> 00:53:38,586 We have no idea who they are, who they pretend to be. 586 00:53:38,636 --> 00:53:40,226 It's been 12 hours! 587 00:53:40,276 --> 00:53:41,546 He will break. 588 00:53:41,596 --> 00:53:43,956 No, he won't. 589 00:53:55,956 --> 00:54:00,117 Goddamn it, where are you? 590 00:54:03,557 --> 00:54:05,667 The lady at his lodging said 591 00:54:05,717 --> 00:54:07,867 she hadn't seen him since this morning, sir. 592 00:54:07,917 --> 00:54:09,187 Oh, fuck. 593 00:54:09,237 --> 00:54:12,267 It seems there is much about our friend Godfrey 594 00:54:12,317 --> 00:54:14,147 that we didn't know, sir. 595 00:54:14,197 --> 00:54:15,237 What? 596 00:54:16,637 --> 00:54:19,027 I went into his room. 597 00:54:19,077 --> 00:54:22,827 Half of his clothes were women's clothes. 598 00:54:24,597 --> 00:54:26,557 He was a Molly, sir. 599 00:54:29,677 --> 00:54:33,107 Delaney was arrested at the Molly House. 600 00:54:33,157 --> 00:54:36,827 Delaney will have put Godfrey up to this. Hm? 601 00:54:36,877 --> 00:54:39,467 He'll have hidden him in the dark places 602 00:54:39,517 --> 00:54:42,147 where Delaney is king, 603 00:54:42,197 --> 00:54:45,237 where giving up Delaney is treason. 604 00:55:02,717 --> 00:55:04,557 Mr. Delaney? 605 00:55:08,237 --> 00:55:11,227 Do you have anything to say to me? 606 00:55:11,277 --> 00:55:15,877 Mr. Delaney, do you have anything to say to me? 607 00:55:18,597 --> 00:55:21,157 Stuart Strange. 608 00:55:42,637 --> 00:55:44,717 Give him what he wants. 609 00:55:53,758 --> 00:55:55,238 This is absurd. 610 00:56:19,278 --> 00:56:21,198 My God, look at you. 611 00:56:25,838 --> 00:56:31,158 Well, your plan worked... you in a cell, me on a hook. 612 00:56:33,478 --> 00:56:36,078 I'm here. What do you want? 613 00:56:46,678 --> 00:56:49,478 I have a use for you. 42870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.