Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,412 --> 00:00:18,712
I'm planning a robbery.
2
00:00:18,762 --> 00:00:22,162
Ingredients for making gunpowder
stolen from under the Company's noses.
3
00:00:22,212 --> 00:00:24,812
Failure to secure His Majesty's
gunpowder against the enemy
4
00:00:24,862 --> 00:00:26,762
is a criminal offence.
5
00:00:26,812 --> 00:00:31,512
It might be more effective if
we went after Sir Stuart himself.
6
00:00:31,562 --> 00:00:33,462
Those bastards at the Palace
7
00:00:33,512 --> 00:00:37,412
have opened a Royal Commission
into the sinking of the Influence.
8
00:00:37,462 --> 00:00:39,662
It is my belief that
some very powerful men
9
00:00:39,712 --> 00:00:42,362
were involved in an illicit
shipment of slaves
10
00:00:42,412 --> 00:00:44,962
and were complicit
in the deaths of those slaves.
11
00:00:45,012 --> 00:00:47,112
The bellmen and the newspapers
12
00:00:47,162 --> 00:00:49,112
tell me there's a new source
of prime grade powder in town.
13
00:00:49,162 --> 00:00:51,062
Our guns will fall silent in ten days.
14
00:00:51,112 --> 00:00:52,312
We need the powder in eight.
15
00:00:52,362 --> 00:00:54,362
I need more gunpowder.
16
00:00:54,412 --> 00:00:57,162
You'd risk the life
of your son for chlorate?
17
00:00:57,212 --> 00:00:59,712
- You are now one of us.
- Why burden him?
18
00:00:59,762 --> 00:01:01,462
Please understand
that, from this moment,
19
00:01:01,512 --> 00:01:03,362
I will burn your letters
without opening them.
20
00:01:03,412 --> 00:01:06,312
Then I will visit you in your dreams.
21
00:01:06,362 --> 00:01:07,462
James...
22
00:01:07,512 --> 00:01:09,562
I told the Priest how he visits you.
23
00:01:09,612 --> 00:01:13,762
There is a ceremony of exorcism,
which can eradicate the Barbason.
24
00:01:13,812 --> 00:01:16,362
My mother's name was Salish.
25
00:01:16,412 --> 00:01:20,162
My father had her sent
to Bedlam insane asylum.
26
00:02:47,612 --> 00:02:50,812
Mooning about in the chill.
Staring into your head.
27
00:02:52,712 --> 00:02:54,112
You're as bad as your da.
28
00:02:55,912 --> 00:02:58,462
My father cast my mother into madness,
29
00:02:58,512 --> 00:03:00,312
then jumped in straight after.
30
00:03:00,362 --> 00:03:02,812
He's scarcely a man to follow.
31
00:03:02,862 --> 00:03:04,362
He was a good man.
32
00:03:04,412 --> 00:03:05,612
Yes.
33
00:03:06,812 --> 00:03:09,462
Yes, a good man who killed
his wife for convenience.
34
00:03:12,812 --> 00:03:14,362
You know nothing.
35
00:03:15,612 --> 00:03:18,562
Always cow-eyed
about your sainted mother.
36
00:03:19,612 --> 00:03:22,662
Or maybe it's about time
you know about your mother.
37
00:03:24,812 --> 00:03:25,962
I do.
38
00:03:28,912 --> 00:03:31,362
Do you know she took you down
to the river to drown you?
39
00:03:31,412 --> 00:03:35,112
Carried you across the foreshore.
A tiny baby in her arms.
40
00:03:35,162 --> 00:03:37,462
Innocent and sweet. She waded in.
41
00:03:37,512 --> 00:03:39,912
Held you under,
until the bubbles stopped!
42
00:03:40,962 --> 00:03:42,562
She was deranged, James!
43
00:03:43,862 --> 00:03:45,662
That's why your father had
her committed to Bedlam.
44
00:03:45,712 --> 00:03:47,562
To protect you.
45
00:03:47,612 --> 00:03:50,462
To save your life, son.
Desperate for your death!
46
00:03:52,362 --> 00:03:54,512
It took three men to pull you apart.
47
00:03:54,562 --> 00:03:57,162
She was clawing and spitting,
48
00:03:57,212 --> 00:03:59,262
dragged from the river
howling and screaming.
49
00:03:59,312 --> 00:04:02,812
Be very, very careful now!
50
00:04:05,712 --> 00:04:07,912
She wanted you dead, James.
51
00:05:57,712 --> 00:05:59,212
Go away, Winter.
52
00:06:03,662 --> 00:06:05,162
I'm not scared of you.
53
00:06:10,262 --> 00:06:12,462
What are you scared of?
54
00:06:12,512 --> 00:06:14,362
Of who they say you are.
55
00:06:14,412 --> 00:06:16,212
The African devil.
56
00:06:40,762 --> 00:06:42,812
Stop staring. You're scaring me.
57
00:06:49,862 --> 00:06:52,962
Go home to your mother.
58
00:06:53,012 --> 00:06:56,112
Helga loves you. You're safe there.
Go to sleep.
59
00:06:56,162 --> 00:06:58,112
All will be well.
60
00:06:58,162 --> 00:06:59,212
Go.
61
00:07:16,412 --> 00:07:18,862
Gentlemen,
I want you to pay attention,
62
00:07:18,912 --> 00:07:21,462
because all our lives
will depend upon it.
63
00:07:23,762 --> 00:07:26,362
This harmless-looking powder...
64
00:07:27,962 --> 00:07:29,312
is called chlorate.
65
00:07:30,062 --> 00:07:32,362
And on its own, it is harmless.
66
00:07:32,412 --> 00:07:35,612
But when it is added to the sulphur
and charcoal in our vats,
67
00:07:35,662 --> 00:07:36,762
it is anything but.
68
00:07:38,062 --> 00:07:41,612
Think of it as like
adding a baby to a marriage.
69
00:07:42,762 --> 00:07:48,012
All was ordered and calm
and now there is this thing
70
00:07:48,062 --> 00:07:49,812
that demands attention.
71
00:07:49,862 --> 00:07:54,512
Stops you sleeping,
belches, farts, screams...
72
00:07:54,562 --> 00:07:58,062
and she's going to make this
whole process louder and wilder,
73
00:07:58,112 --> 00:08:01,162
more insane, more impractical...
74
00:08:03,262 --> 00:08:06,812
and the only thing that will
stop this entire enterprise
75
00:08:06,862 --> 00:08:12,762
from erupting in a giant explosion
the size of Mauritius is this...
76
00:08:14,862 --> 00:08:16,362
and dedication.
77
00:08:17,962 --> 00:08:19,762
Because, from now on,
78
00:08:19,812 --> 00:08:23,712
until the powder is complete,
we have to stir.
79
00:08:24,862 --> 00:08:26,162
Continuously!
80
00:08:27,612 --> 00:08:28,812
You.
81
00:08:29,862 --> 00:08:30,862
You.
82
00:08:35,362 --> 00:08:36,962
And Robert.
83
00:08:44,412 --> 00:08:45,512
Stir.
84
00:08:47,562 --> 00:08:48,662
Stir.
85
00:08:55,262 --> 00:08:56,362
Stir.
86
00:09:08,812 --> 00:09:10,312
Frightened rabbit.
87
00:09:11,762 --> 00:09:13,012
Go to hell.
88
00:09:13,062 --> 00:09:14,962
He is African.
89
00:09:15,012 --> 00:09:18,762
They smell fear like dogs.
90
00:09:18,812 --> 00:09:20,562
He's a trumped-up fucking...
91
00:09:21,712 --> 00:09:22,912
antiquarian.
92
00:09:24,762 --> 00:09:27,862
Self-learnt. The worst.
93
00:09:27,912 --> 00:09:30,312
Busiest in the head. Doesn't drink.
94
00:09:30,362 --> 00:09:33,912
They should not be dropping him
on us like a black cannonball.
95
00:09:33,962 --> 00:09:36,962
Mr. George Chichester.
96
00:09:37,012 --> 00:09:39,062
Ah.
97
00:09:39,112 --> 00:09:42,162
Gentlemen. How good of you to see me.
98
00:09:44,662 --> 00:09:48,612
You can mystify it all you want,
but in the end, that is what it is.
99
00:09:48,662 --> 00:09:52,412
A cat in the middle of the desert,
with no nose.
100
00:09:56,212 --> 00:10:00,062
But what what an extraordinary
achievement, gentlemen.
101
00:10:00,112 --> 00:10:04,512
When you think that the pyramids
and the great Valley Of The Kings
102
00:10:04,562 --> 00:10:08,012
and the Sphinx were all
manufactured by men
103
00:10:08,062 --> 00:10:10,212
with skin almost as dark as my own.
104
00:10:13,262 --> 00:10:18,312
It almost defies all your
Our current views of nature.
105
00:10:21,362 --> 00:10:23,812
You are very well travelled, sir.
106
00:10:24,962 --> 00:10:28,562
I just wish I had seen those wonders
without the benefit of chains
107
00:10:28,612 --> 00:10:30,112
around my arms and legs.
108
00:10:32,362 --> 00:10:34,962
Which brings me
to this tragic business.
109
00:10:37,062 --> 00:10:40,712
I have prevailed upon
the Prince Regent to open
110
00:10:40,762 --> 00:10:44,812
a Royal Commission into the sinking
of an East India Company ship
111
00:10:44,862 --> 00:10:48,562
called the Cornwallis
on July 10th, 1804.
112
00:10:50,812 --> 00:10:51,962
The Cornwallis?
113
00:10:53,212 --> 00:10:57,312
I thought the name of the ship
in question was the Influence.
114
00:10:57,362 --> 00:10:59,912
Its real name is the Cornwallis.
115
00:10:59,962 --> 00:11:03,712
But in the port of Cabinda
on the West African coast,
116
00:11:03,762 --> 00:11:06,312
its name was temporarily changed.
117
00:11:06,362 --> 00:11:09,662
But wh-wh-why...
wh-why was its name changed?
118
00:11:09,712 --> 00:11:13,712
Because, on July the 5th, it was
loaded with a cargo of slaves.
119
00:11:16,162 --> 00:11:19,462
Which is strictly not illegal in 1804.
120
00:11:19,512 --> 00:11:21,862
No. No. No.
121
00:11:21,912 --> 00:11:25,362
But the return of the abolitionist
Charles Grant...
122
00:11:25,412 --> 00:11:30,512
into the East India Court of Directors
almost a year previously...
123
00:11:30,562 --> 00:11:35,662
meant that the East India no longer
sanctioned the transportation of slaves.
124
00:11:35,712 --> 00:11:41,462
But these slaves were loaded by
East India Company directors anyway.
125
00:11:43,012 --> 00:11:46,312
As part of a thriving illicit network.
126
00:11:46,362 --> 00:11:48,162
It was done for personal profit.
127
00:11:49,712 --> 00:11:53,862
The ship was officially registered
as departing Cabinda empty.
128
00:11:55,462 --> 00:11:58,362
That is why it sailed
with only a skeleton crew.
129
00:11:59,962 --> 00:12:05,762
And this scarcity of crew is
almost certainly the reason why,
130
00:12:05,812 --> 00:12:08,412
within four days,
131
00:12:08,462 --> 00:12:10,812
the ship ran aground.
132
00:14:12,662 --> 00:14:14,462
Help yourself to breakfast.
133
00:14:23,462 --> 00:14:24,962
It's been two days.
134
00:14:27,162 --> 00:14:28,912
Why are you not looking for him?
135
00:14:32,162 --> 00:14:34,012
We had words.
136
00:14:34,062 --> 00:14:35,312
What words?
137
00:14:37,012 --> 00:14:38,462
A family matter.
138
00:14:41,162 --> 00:14:42,912
Well, I-I shall call on Mr. Thoyt.
139
00:14:42,962 --> 00:14:45,612
Perhaps we can glean
some knowledge from him.
140
00:14:45,662 --> 00:14:49,162
Oh, if there's any darkness, that
articled pimp will know about it.
141
00:14:49,212 --> 00:14:52,212
And then I intend
to visit Zilpha Geary.
142
00:14:54,612 --> 00:14:56,162
Why are you not worried?
143
00:14:58,862 --> 00:15:00,912
He won't be dead,
144
00:15:00,962 --> 00:15:02,762
and he won't be happy.
145
00:15:02,812 --> 00:15:04,262
You can depend on that.
146
00:15:28,412 --> 00:15:30,512
Open up!
147
00:15:30,562 --> 00:15:32,712
Open the door,
we know you're in there!
148
00:15:32,762 --> 00:15:34,662
- Darlin'?
- What do you want?
149
00:15:56,762 --> 00:15:57,812
James Delaney?
150
00:16:03,962 --> 00:16:07,312
He then said the ship was
doubly overburdened.
151
00:16:07,362 --> 00:16:10,412
280 slaves in a ship of 150 tonnes.
152
00:16:10,462 --> 00:16:14,712
The blackamoor then claimed that,
when the ship ran aground,
153
00:16:14,762 --> 00:16:18,562
the Captain ordered that
the cargo hold be nailed shut.
154
00:16:18,612 --> 00:16:21,562
So the slaves would all
go down with the ship.
155
00:16:21,612 --> 00:16:26,112
Leaving no evidence of the illicit
cargo to incriminate those
156
00:16:26,162 --> 00:16:27,812
who had arranged the shipment.
157
00:16:29,962 --> 00:16:32,962
Then he asked about your brother, Sir.
158
00:16:34,512 --> 00:16:38,262
And his sugar plantation
at Jumby Bay, Antigua.
159
00:16:48,812 --> 00:16:51,512
Chichester is their bishop.
160
00:16:51,562 --> 00:16:53,912
The king is safe.
161
00:16:53,962 --> 00:16:56,312
Delaney is a horse
162
00:16:56,362 --> 00:16:58,812
and Prinny is their queen.
163
00:17:02,112 --> 00:17:05,262
I think it's time we started
moving some pieces.
164
00:17:26,012 --> 00:17:27,962
Mr. Cholmondeley. Wake up.
165
00:17:31,212 --> 00:17:33,762
Change of guard!
166
00:17:36,812 --> 00:17:38,012
Steady as she goes.
167
00:17:40,362 --> 00:17:42,162
Steady as she goes.
168
00:17:46,562 --> 00:17:49,312
Steady as she goes.
169
00:17:49,362 --> 00:17:51,962
And may God have mercy on our souls.
170
00:18:11,762 --> 00:18:14,112
I was calling on the lady
of the house.
171
00:18:18,812 --> 00:18:21,062
If your wife is indisposed,
I will leave.
172
00:18:21,112 --> 00:18:23,912
You thought the man of the house
would be out, attending to business.
173
00:18:23,962 --> 00:18:25,262
But I have no business.
174
00:18:25,312 --> 00:18:26,712
Is your wife indisposed?
175
00:18:28,262 --> 00:18:31,212
Your visit is regarding
Mr. James Delaney, I presume.
176
00:18:31,262 --> 00:18:34,912
Yes, I thought Mrs. Geary
might know where he would be.
177
00:18:36,112 --> 00:18:38,562
Why would my wife know where he is?
178
00:18:38,612 --> 00:18:42,312
Well, she is his sister
and I already tried his attorney.
179
00:18:47,512 --> 00:18:49,512
You know,
180
00:18:49,562 --> 00:18:54,562
there are so many awful rumours
flying around London about him.
181
00:18:54,612 --> 00:18:58,562
I heard one about an actress
he keeps locked in his cellar,
182
00:18:58,612 --> 00:19:00,662
- enjoys the beatings...
- I don't need to...
183
00:19:01,512 --> 00:19:03,412
An actress...
184
00:19:04,612 --> 00:19:09,662
who enjoys walking with a man
with human flesh in his teeth.
185
00:19:09,712 --> 00:19:11,962
You know, you can even buy
a song about Delaney now.
186
00:19:12,012 --> 00:19:13,312
In Covent Garden, for a penny.
187
00:19:13,362 --> 00:19:15,112
I-I'll return when you're sober...
188
00:19:15,162 --> 00:19:17,912
It's about a cannibal who plans
to eat the Prince Regent.
189
00:19:17,962 --> 00:19:19,662
So it can only be about Delaney.
190
00:19:34,562 --> 00:19:36,462
Forgive me, I was...
191
00:19:37,862 --> 00:19:39,062
just dressing.
192
00:19:39,112 --> 00:19:40,412
He's been gone two days...
193
00:19:40,462 --> 00:19:42,612
And she thought you might
know where he is,
194
00:19:42,662 --> 00:19:44,512
because you are his sister.
195
00:19:45,662 --> 00:19:48,712
I'm afraid I have no idea where he is.
196
00:19:48,762 --> 00:19:51,662
I was just telling her about the rhyme
they all sing about him now.
197
00:19:51,712 --> 00:19:52,712
It's...
198
00:19:55,762 --> 00:19:58,862
Tis in Pall Mall there lives a pig
199
00:19:58,912 --> 00:20:00,462
That doth this Mall adorn
200
00:20:01,712 --> 00:20:05,662
So fat, so plump, so monstrous big
201
00:20:05,712 --> 00:20:07,312
A finer ne'er were born
202
00:20:09,062 --> 00:20:12,112
This pig so sweet, so full of meat
203
00:20:12,162 --> 00:20:13,912
He's the one I wish to kill
204
00:20:16,762 --> 00:20:19,812
My fowls resign on thee to dine
205
00:20:21,212 --> 00:20:23,762
Sweet pig of fine Pall Mall
206
00:20:25,412 --> 00:20:27,412
They were singing that rhyme
long before
207
00:20:27,462 --> 00:20:29,862
Mr. Delaney returned to London.
208
00:20:29,912 --> 00:20:32,262
"Before Mr. Delaney
returned to London."
209
00:20:34,362 --> 00:20:35,512
Ah, yes.
210
00:20:36,962 --> 00:20:38,162
That golden age.
211
00:20:43,512 --> 00:20:45,062
You want to know where he is?
212
00:20:45,112 --> 00:20:48,012
My dear, the whole of London
wants to know where he is.
213
00:20:48,062 --> 00:20:50,712
His Majesty's Government
wants to know where he is.
214
00:20:50,762 --> 00:20:52,462
I'm afraid we cannot help you.
215
00:20:58,912 --> 00:21:01,762
Miss Bowe, my husband and I
would now like you to leave.
216
00:21:10,862 --> 00:21:12,262
Of course.
217
00:21:13,412 --> 00:21:16,112
Perhaps you be so kind
as to order me a carriage?
218
00:21:16,162 --> 00:21:17,362
No.
219
00:21:52,362 --> 00:21:55,012
The enigma that is James Delaney.
220
00:21:56,262 --> 00:21:57,862
You know, it's curious.
221
00:21:57,912 --> 00:22:01,112
This cholera epidemic that you and
I invented for our own convenience
222
00:22:01,162 --> 00:22:03,112
has actually begun to claim lives.
223
00:22:03,162 --> 00:22:05,112
Six people in Rotherhithe.
224
00:22:06,262 --> 00:22:09,112
It's as if the disease is not
transmitted by air or miasma,
225
00:22:09,162 --> 00:22:11,612
but by false rumour.
226
00:22:11,662 --> 00:22:13,462
Then it is the same as religion.
227
00:22:16,462 --> 00:22:18,112
Or patriotism.
228
00:22:19,762 --> 00:22:24,262
You have no God, certainly
no country. What do you have?
229
00:22:27,812 --> 00:22:29,162
Powder.
230
00:22:30,512 --> 00:22:31,812
When will you deliver?
231
00:22:31,862 --> 00:22:33,612
Tomorrow, at midnight.
232
00:22:42,562 --> 00:22:44,512
Zilpha, open this door!
233
00:22:44,562 --> 00:22:45,712
Zilpha!
234
00:22:45,762 --> 00:22:48,112
Open this door!
235
00:22:48,162 --> 00:22:50,012
Zilpha!
236
00:22:52,312 --> 00:22:56,112
Zilpha, open this door now!
237
00:22:58,362 --> 00:23:01,162
Zilpha!
238
00:23:05,212 --> 00:23:07,912
Australia! I swear it. I swear it.
239
00:23:07,962 --> 00:23:09,762
A position in Sydney, Australia.
240
00:23:09,812 --> 00:23:12,712
Ports and harbour assessor.
241
00:23:12,762 --> 00:23:14,762
And the jurisdiction of an assizes.
242
00:23:14,812 --> 00:23:18,012
And administration
of felons through the docks.
243
00:23:19,612 --> 00:23:23,812
Never lock your door or draw
your robe against me again,
244
00:23:23,862 --> 00:23:26,112
for I am an assessor!
245
00:23:26,162 --> 00:23:29,962
I applied for the position three
months ago. I didn't tell you.
246
00:23:30,012 --> 00:23:31,312
Here.
247
00:23:31,362 --> 00:23:33,762
Read it. Won't you?
248
00:23:33,812 --> 00:23:35,112
Read.
249
00:23:36,412 --> 00:23:39,812
Come now, all is forgotten,
250
00:23:39,862 --> 00:23:41,312
all is forgotten.
251
00:23:41,362 --> 00:23:43,962
How ridiculous it's all been.
Duelling.
252
00:23:44,012 --> 00:23:45,912
And you and I fighting like children.
253
00:23:45,962 --> 00:23:47,712
Australia is too far.
254
00:23:52,362 --> 00:23:53,412
Please leave.
255
00:23:55,012 --> 00:23:56,362
Let me finish here.
256
00:24:29,762 --> 00:24:31,262
All fires extinguished.
257
00:24:32,562 --> 00:24:34,662
Gently, gently, gently, gentlemen.
258
00:24:36,262 --> 00:24:40,512
Have the greatest of respect
for the inhabitant of this coffin.
259
00:24:40,562 --> 00:24:43,012
Famously volatile.
260
00:24:43,062 --> 00:24:45,312
Given to explosive fits of rage.
261
00:24:46,562 --> 00:24:48,912
May he rest in peace
262
00:24:48,962 --> 00:24:51,462
until he's reignited with his Saviour.
263
00:24:53,862 --> 00:24:58,312
Slow, slow, slow
over the potted roads.
264
00:24:58,362 --> 00:25:00,312
The chlorate is still there,
265
00:25:00,362 --> 00:25:01,662
it's just sleeping.
266
00:25:12,962 --> 00:25:15,362
"For the purpose of
preventing contagion." Hm?
267
00:25:19,212 --> 00:25:20,212
I saw you...
268
00:25:21,962 --> 00:25:24,612
and you saw something at the pond.
269
00:25:24,662 --> 00:25:25,662
What did you see?
270
00:25:27,412 --> 00:25:29,612
Nothing.
271
00:25:36,912 --> 00:25:39,962
I strongly suggest you
to continue to see nothing.
272
00:26:10,612 --> 00:26:12,012
Move!
273
00:26:54,662 --> 00:26:57,862
Hey. Whoa. Whoa. Whoa.
274
00:26:57,912 --> 00:27:00,162
Whoa.
275
00:27:03,612 --> 00:27:05,312
What's this?
276
00:27:05,362 --> 00:27:06,962
Cholera.
277
00:27:07,012 --> 00:27:08,312
Cholera?
278
00:27:11,712 --> 00:27:13,362
Where's this cholera now?
279
00:27:14,712 --> 00:27:16,712
Hendon Road.
280
00:27:16,762 --> 00:27:19,962
It's coming down the Fleet
and Kilburn Rivers.
281
00:27:20,012 --> 00:27:21,312
Is that so?
282
00:27:23,112 --> 00:27:25,162
- How many?
- Six.
283
00:27:26,712 --> 00:27:27,712
And a child.
284
00:27:29,162 --> 00:27:30,562
I see...
285
00:27:33,562 --> 00:27:34,812
A child.
286
00:27:35,962 --> 00:27:39,562
Yes, it's very sad,
it's a whole family.
287
00:27:39,612 --> 00:27:41,412
Been dead for days.
288
00:27:41,462 --> 00:27:43,112
We haven't heard about that.
289
00:27:43,162 --> 00:27:46,362
We've being instructed to transport
them under the cover of darkness.
290
00:27:46,412 --> 00:27:48,112
So as not to alarm the populous.
291
00:27:52,612 --> 00:27:53,612
Oh, cholera, you say?
292
00:27:56,412 --> 00:27:57,712
Well...
293
00:28:00,612 --> 00:28:02,362
let's have a look, shall we?
294
00:28:12,412 --> 00:28:13,912
Torch.
295
00:28:15,612 --> 00:28:16,962
I wouldn't do that.
296
00:28:21,812 --> 00:28:23,362
Oh, Jesus Christ.
297
00:28:24,262 --> 00:28:25,762
Go on, go!
298
00:28:25,812 --> 00:28:28,662
Go. Get out of here. Go. Move on.
299
00:28:31,562 --> 00:28:32,762
Get 'em out of here.
300
00:28:32,812 --> 00:28:34,812
- What happened there?
- No idea, get on the horse.
301
00:28:36,762 --> 00:28:38,362
Move on!
302
00:28:41,812 --> 00:28:42,962
Good work, boy!
303
00:28:44,562 --> 00:28:46,662
Go on. Move out of here! Go!
304
00:29:37,612 --> 00:29:40,112
Gently.
305
00:29:43,012 --> 00:29:45,112
Careful not to wake the dead...
306
00:29:46,862 --> 00:29:49,112
as they reach
their final resting place.
307
00:29:54,362 --> 00:29:58,712
I will tell Mr. Madison I have made
an extraordinary discovery.
308
00:29:58,762 --> 00:30:00,862
A man in London
who can be relied upon.
309
00:30:02,662 --> 00:30:03,762
Hm.
310
00:30:03,812 --> 00:30:08,862
Yes, you tell him that and I will
rely upon him to give my ship
311
00:30:08,912 --> 00:30:12,162
safe passage through
the American blockade.
312
00:30:15,362 --> 00:30:17,362
If my factory is discovered...
313
00:30:19,762 --> 00:30:21,512
I will know where to find you.
314
00:31:18,662 --> 00:31:20,062
You stink of cow shit.
315
00:31:20,112 --> 00:31:21,812
It's horse shit, actually.
316
00:31:26,712 --> 00:31:29,112
We thought you might have
left for good.
317
00:31:31,162 --> 00:31:32,612
And would that be good?
318
00:31:37,162 --> 00:31:39,912
I visited your sister
to ask where you were.
319
00:31:42,812 --> 00:31:44,612
Three days and not a word?
320
00:31:46,012 --> 00:31:48,112
Did you think it would go unnoticed?
321
00:31:50,362 --> 00:31:54,112
The Company have men in every tavern
asking where you are.
322
00:31:55,362 --> 00:31:58,312
They're offering �10
to anyone with information.
323
00:31:58,362 --> 00:31:59,962
Making threats.
324
00:32:00,012 --> 00:32:02,962
Money being offered
it's only a matter of time, James.
325
00:32:04,412 --> 00:32:07,612
You tell me one thing that isn't
just a matter of time.
326
00:32:09,162 --> 00:32:12,812
They say you're going to sell
the gun powder to the Republicans.
327
00:32:14,562 --> 00:32:17,162
Republicans haven't got any money,
why would I sell it to them?
328
00:32:17,212 --> 00:32:20,462
They think you're going
to start a revolution.
329
00:32:24,162 --> 00:32:28,812
If the Prince genuinely thought
I was going to start a revolution,
330
00:32:28,862 --> 00:32:30,112
I would be in the Tower.
331
00:32:32,512 --> 00:32:34,662
He's not a safeguard.
332
00:32:34,712 --> 00:32:37,362
If Crown and Company
solve their little dispute,
333
00:32:37,412 --> 00:32:39,612
they will crush you between them.
334
00:32:55,462 --> 00:32:56,762
What did my sister say?
335
00:34:35,612 --> 00:34:37,112
Zilpha?
336
00:36:08,612 --> 00:36:09,912
What have you done?
337
00:36:12,362 --> 00:36:13,562
I've killed him.
338
00:36:15,662 --> 00:36:16,912
Just like you said.
339
00:36:28,812 --> 00:36:30,762
Where is the body?
340
00:36:30,812 --> 00:36:31,812
In the bedroom.
341
00:36:33,862 --> 00:36:35,762
Are you sure he's dead?
342
00:36:35,812 --> 00:36:37,612
Quite dead.
343
00:36:39,012 --> 00:36:40,512
Sit there.
344
00:37:01,412 --> 00:37:04,062
- In the bedroom?
- Yes.
345
00:37:13,012 --> 00:37:14,212
When did I, um...?
346
00:37:15,712 --> 00:37:17,012
What?
347
00:37:17,062 --> 00:37:18,912
Nothing.
348
00:37:25,062 --> 00:37:26,712
You stay here.
349
00:37:28,962 --> 00:37:30,812
I will tell Brace
to arrange a carriage.
350
00:37:30,862 --> 00:37:33,062
By the time you get home,
the body will be gone.
351
00:37:33,112 --> 00:37:35,262
Home?
352
00:37:35,312 --> 00:37:36,312
Yes.
353
00:37:37,412 --> 00:37:39,712
- You are sending me home?
- Of course...
354
00:37:41,062 --> 00:37:42,262
or you will hang.
355
00:37:44,812 --> 00:37:47,162
I will get rid of the body.
356
00:37:47,212 --> 00:37:48,612
No-one will know.
357
00:37:51,212 --> 00:37:52,562
Of course.
358
00:38:28,712 --> 00:38:30,462
For immediate burial.
359
00:38:51,012 --> 00:38:52,912
Gentlemen,
360
00:38:52,962 --> 00:38:56,012
at last some good news.
361
00:38:56,062 --> 00:39:01,062
This morning, a lost sheep
returned to the fold.
362
00:39:01,112 --> 00:39:06,762
A penitent sinner saw the light and
spoke earnestly to the one true God.
363
00:39:07,962 --> 00:39:10,462
A devil was exorcised.
364
00:39:12,162 --> 00:39:15,362
A farmer, called Ibbotson,
365
00:39:15,412 --> 00:39:18,162
confessed to the priest
at St Mary's church,
366
00:39:18,212 --> 00:39:20,712
Greyhound Road, Hendon,
367
00:39:20,762 --> 00:39:23,962
that he had allowed the devil
into his life.
368
00:39:24,012 --> 00:39:28,512
He received absolution from
the priest and, this morning,
369
00:39:28,562 --> 00:39:33,962
the priest received his reward from
the Honourable East India Company.
370
00:39:34,012 --> 00:39:36,762
A reward in the sum of �25.
371
00:39:40,762 --> 00:39:41,762
Gentlemen...
372
00:39:44,412 --> 00:39:46,762
we have Delaney's factory.
373
00:39:46,812 --> 00:39:49,762
Finally!
374
00:40:15,812 --> 00:40:17,212
James!
375
00:40:18,762 --> 00:40:21,212
James. James. Catastrophe.
376
00:40:21,262 --> 00:40:22,862
The farmer Ibbotson took confession...
377
00:40:22,912 --> 00:40:24,762
- Calm down.
- James... No. No. No.
378
00:40:24,812 --> 00:40:25,912
You are betrayed.
379
00:40:28,562 --> 00:40:29,962
You shouldn't be here.
380
00:40:32,562 --> 00:40:33,712
I will deal with it.
381
00:40:36,062 --> 00:40:37,062
Go home.
382
00:40:50,012 --> 00:40:51,162
Mount up.
383
00:40:51,212 --> 00:40:52,312
We have him, men.
384
00:40:52,362 --> 00:40:53,712
Hurry up.
385
00:40:53,762 --> 00:40:55,462
Keep moving!
386
00:40:57,162 --> 00:40:58,612
To the heath!
387
00:41:02,212 --> 00:41:03,862
He won't let us shift it.
388
00:41:13,412 --> 00:41:14,562
James.
389
00:41:15,712 --> 00:41:18,912
The powder that we moved last night
was ready to be moved.
390
00:41:18,962 --> 00:41:20,712
That's why we moved it.
391
00:41:20,762 --> 00:41:23,862
The 50 kegs we have in storage
is powder that is not ready
392
00:41:23,912 --> 00:41:26,612
to be moved, because it is unstable.
393
00:41:26,662 --> 00:41:31,212
If you put those kegs on a cart on
a bone-hard road, they will explode.
394
00:41:32,862 --> 00:41:35,762
We are leaving now,
because we have being betrayed.
395
00:41:40,362 --> 00:41:42,462
No excuses.
396
00:41:42,512 --> 00:41:44,262
The talking is done.
397
00:41:47,712 --> 00:41:48,712
Jesus Christ.
398
00:42:04,762 --> 00:42:07,262
You, again.
399
00:42:07,312 --> 00:42:08,712
Is there more to tell?
400
00:42:28,062 --> 00:42:30,062
Check all the outhouses!
401
00:42:31,762 --> 00:42:33,462
Search everywhere.
402
00:42:33,512 --> 00:42:34,962
Search that building.
403
00:42:37,412 --> 00:42:39,012
Quickly. Move!
404
00:42:42,462 --> 00:42:44,262
It must be somewhere, keep looking.
405
00:43:20,212 --> 00:43:21,462
Oh, God!
406
00:43:23,262 --> 00:43:25,662
Is this the face of abject failure?
407
00:43:25,712 --> 00:43:27,712
He must have known we were coming.
408
00:43:27,762 --> 00:43:29,662
How, how did he know?
409
00:43:32,012 --> 00:43:33,412
Oh, God!
410
00:43:38,312 --> 00:43:40,712
Very well.
411
00:43:40,762 --> 00:43:43,962
We will allow him to think
he is one step ahead...
412
00:43:45,012 --> 00:43:49,162
while we exploit what is undefended.
413
00:45:33,462 --> 00:45:36,012
And to you, your church
on Earth and in Heaven,
414
00:45:36,062 --> 00:45:40,062
we offer honour and glory,
now and for ever.
415
00:45:40,112 --> 00:45:42,262
- Amen.
- Amen.
416
00:46:43,712 --> 00:46:45,062
Take that dress off.
417
00:46:52,212 --> 00:46:54,262
Take that fucking dress off now!
418
00:48:32,912 --> 00:48:34,762
I sailed aboard the Vincent
419
00:48:34,812 --> 00:48:37,962
She rolled this way and that
420
00:48:38,012 --> 00:48:39,912
This way and that
421
00:48:39,962 --> 00:48:43,512
Then we turned her on the French
the mouse for Wellington's cat
422
00:48:43,562 --> 00:48:45,862
The mouse for Wellington's cat
423
00:48:45,912 --> 00:48:48,112
And know you this I saw him there
424
00:48:48,162 --> 00:48:49,612
Standing on the deck...
425
00:48:51,662 --> 00:48:54,962
Mr. Delaney. Sir Stuart
just wants you to know...
426
00:48:56,162 --> 00:48:58,012
it's war.
427
00:48:58,062 --> 00:48:59,462
The gloves are off.
428
00:48:59,512 --> 00:49:01,462
the mouse
for Wellington's cat!
429
00:49:01,512 --> 00:49:04,462
And know you this, I saw him there
430
00:49:04,512 --> 00:49:06,412
Standing on the deck
431
00:49:06,462 --> 00:49:10,162
It was the cursed Bonaparte!
I threw a rope around...
432
00:50:09,962 --> 00:50:12,862
My ship is in fucking pieces, Godfrey.
433
00:50:12,912 --> 00:50:14,812
It is in fucking pieces.
434
00:50:16,212 --> 00:50:17,962
I swear, I swear I didn't know.
435
00:50:20,262 --> 00:50:23,962
Now report.
436
00:50:24,012 --> 00:50:25,712
War has begun.
437
00:50:56,912 --> 00:50:58,812
Sorry about your news.
438
00:51:00,762 --> 00:51:02,012
Marshall.
439
00:51:04,212 --> 00:51:05,662
I need a ship.
440
00:51:06,412 --> 00:51:09,112
And I need to ensure
no-one else betrays me.
441
00:51:15,162 --> 00:51:18,162
Your man did not heed my warning...
442
00:51:18,212 --> 00:51:19,762
You don't want much, do you?
443
00:51:34,162 --> 00:51:36,262
You were meant
to be guarding his ship.
444
00:52:07,962 --> 00:52:09,262
Two possibilities.
445
00:52:11,212 --> 00:52:14,312
He sold you out,
cos you cut off his thumb,
446
00:52:14,362 --> 00:52:17,362
or you cut off his thumb,
447
00:52:17,412 --> 00:52:19,812
cos you knew
he was going to sell you out.
448
00:52:24,012 --> 00:52:25,562
Possibility one: reason.
449
00:52:27,712 --> 00:52:29,962
Possibility two:
450
00:52:30,012 --> 00:52:32,212
witchcraft.
451
00:52:36,212 --> 00:52:38,362
Leave this body
where it will be found.
452
00:52:40,062 --> 00:52:41,562
You can keep the heart.
453
00:52:43,862 --> 00:52:45,562
Goodnight.
454
00:53:02,962 --> 00:53:04,312
The devil's here.
455
00:53:38,762 --> 00:53:40,162
Go get some sleep.
456
00:53:41,312 --> 00:53:42,612
I don't need to sleep.
457
00:53:46,862 --> 00:53:51,162
I need... a ship.
458
00:53:52,612 --> 00:53:54,662
Maybe have a fuck first.
459
00:53:54,712 --> 00:53:55,962
Find a ship tomorrow.
460
00:53:58,312 --> 00:54:00,362
Why don't you find a captain
461
00:54:02,112 --> 00:54:05,112
and you take him upstairs
and slit his throat,
462
00:54:05,162 --> 00:54:06,562
and I will take his ship?
463
00:54:06,612 --> 00:54:09,912
No captains. No throat-slitting.
464
00:54:09,962 --> 00:54:11,512
We can't find you a ship.
465
00:54:27,362 --> 00:54:28,612
Mine!
466
00:54:59,462 --> 00:55:01,112
I need a ship!
467
00:55:02,762 --> 00:55:04,712
Just give me a fucking ship.
468
00:55:22,712 --> 00:55:24,612
James.
469
00:55:24,662 --> 00:55:27,062
What are you doing?
470
00:55:28,812 --> 00:55:31,162
No. Go away. I'm busy.
471
00:55:31,212 --> 00:55:33,162
I'm not fit to be near you now.
472
00:55:42,662 --> 00:55:44,362
I brought this for you.
33554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.