All language subtitles for Survivor.S38E02.WRCR-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,881 --> 00:00:03,498 V minulých dílech... 2 00:00:04,330 --> 00:00:08,191 V kmeni Kama byli navrátilci na okraji. 3 00:00:08,311 --> 00:00:10,242 Vyhrát musí nováček. 4 00:00:10,362 --> 00:00:14,152 Nechci hrát s navrátilci, oni svou šanci už měli. 5 00:00:14,500 --> 00:00:19,812 V kmeni Manu se Reem, Keith a Wendy stranili. 6 00:00:19,932 --> 00:00:21,744 Asi rozjíždí tříčlennou alianci. 7 00:00:21,864 --> 00:00:24,874 Ty tři nakonec budeme chtít vyloučit. 8 00:00:26,704 --> 00:00:29,880 Na kmenové radě si Reem vykopala vlastní hrob. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,429 Dnes tu padlo moje jméno, proto jsem naštvaná. 10 00:00:32,549 --> 00:00:34,381 Ale to je součástí této hry. 11 00:00:34,501 --> 00:00:36,712 -Nedomluvila jsem. -Jen se ptám. 12 00:00:36,832 --> 00:00:37,730 Ale co už. 13 00:00:37,850 --> 00:00:40,098 Byla vyloučena jako první... 14 00:00:40,218 --> 00:00:41,919 Reem, kmen promluvil. 15 00:00:42,290 --> 00:00:43,219 Díky. 16 00:00:45,252 --> 00:00:48,215 ...a také první osobou, která čelila novému zvratu. 17 00:00:48,335 --> 00:00:49,298 Cože? 18 00:00:49,623 --> 00:00:54,425 Buď jít domů nebo vzít pochodeň a zamířit na Pokraj vymření. 19 00:00:55,066 --> 00:00:56,116 Pěkný! 20 00:00:56,536 --> 00:00:59,704 www.reality-show.eu 21 00:01:00,062 --> 00:01:04,556 překlad: ItalianManiac + Vochomurka korekce: hajefr 22 00:01:26,857 --> 00:01:28,409 Netuším, kde jsem. 23 00:01:30,680 --> 00:01:33,114 A pořád nevím, o co tu jde. 24 00:01:33,234 --> 00:01:35,120 Oni ale neví, že jsem tady. 25 00:01:35,315 --> 00:01:39,498 Doufám, že se jim zas ukážu a řeknu: "To čumíte, co?" 26 00:01:40,330 --> 00:01:42,057 To bych si přála. 27 00:01:42,531 --> 00:01:44,073 Ale zase... 28 00:01:44,193 --> 00:01:48,111 Co pro tu druhou šanci musím podstoupit? 29 00:01:51,037 --> 00:01:53,304 "Toto je Pokraj vymření." 30 00:01:54,214 --> 00:01:57,472 "Vše si budete muset tvrdě vypracovat." 31 00:01:57,715 --> 00:02:03,831 "Až se dostaví strach nebo samota, budete je muset přemoci." 32 00:02:04,088 --> 00:02:07,367 "Pokud budete chtít své dobrodružství ukončit," 33 00:02:07,487 --> 00:02:11,191 "vytáhněte plachtu a vyzvedne vás loď." 34 00:02:11,917 --> 00:02:12,924 Cože? 35 00:02:13,635 --> 00:02:15,944 Nepíšou tu, jak dlouho to bude trvat? 36 00:02:18,682 --> 00:02:22,491 Pokraj vymření... Co to má znamenat? 37 00:02:25,017 --> 00:02:26,447 Jsem tu uvězněná. 38 00:02:29,525 --> 00:02:31,903 Teď nemám nic lepšího na práci, 39 00:02:32,023 --> 00:02:35,126 než dumat nad tím, proč mě vyloučili. 40 00:02:35,514 --> 00:02:36,648 Jsem zklamaná. 41 00:02:36,768 --> 00:02:39,851 Proč jsem si nevšimla, že jsem byla otravná? 42 00:02:39,971 --> 00:02:41,938 Nechtěla jsem se jich dotknout. 43 00:02:43,460 --> 00:02:45,768 Štve mě, že jsem to promarnila. 44 00:02:45,970 --> 00:02:49,467 Nechci ztrapnit své děti, mám je moc ráda. 45 00:02:49,587 --> 00:02:52,730 Musím mít dobrý důvod, proč jsem je opustila. 46 00:02:53,203 --> 00:02:56,284 Já to nevzdám, neházím flintu do žita. 47 00:02:57,679 --> 00:02:58,917 Já se nevzdávám. 48 00:03:05,857 --> 00:03:10,487 Nechci zklamat svou rodinu. 49 00:03:11,574 --> 00:03:15,391 To jediný mi brání vytáhnout tu zatracenou plachtu. 50 00:03:29,459 --> 00:03:30,726 To je vtipný. 51 00:03:31,311 --> 00:03:33,342 -Co tvoje ruce? -Panebože! 52 00:03:33,462 --> 00:03:35,556 -No jo... -Jako stařenka. 53 00:03:36,871 --> 00:03:39,095 Ale moje nehty pořád vypadají dobře. 54 00:03:41,220 --> 00:03:45,307 Co říkáš na včerejšek? Lidi tě chtěli přetáhnout, co? 55 00:03:45,427 --> 00:03:47,684 Vím, že to Reem měla spočítaný, 56 00:03:47,804 --> 00:03:49,661 ale nechtěla jsem se spojit s Kelley. 57 00:03:49,781 --> 00:03:52,670 Ona už hrála dvakrát. 58 00:03:52,790 --> 00:03:55,898 Viděli jsme ji a víme, jak hraje, není to její první hra. 59 00:03:56,018 --> 00:03:58,894 Když půjdete s většinou, budou to mít pod kontrolou. 60 00:03:59,014 --> 00:04:03,157 Na kmenové radě vyloučili mou nejbližší spojenkyni Reem. 61 00:04:03,462 --> 00:04:07,697 Cítím, že jsem další na řadě, a dávám to za vinu Kelley. 62 00:04:07,817 --> 00:04:11,533 Ona to tu vede a to mě rozčiluje. 63 00:04:11,802 --> 00:04:14,226 Kelley už předtím hrála dvakrát. 64 00:04:14,933 --> 00:04:16,828 Už měla svou šanci. 65 00:04:16,948 --> 00:04:18,806 Nezvládla to, tak na to nemá. 66 00:04:18,926 --> 00:04:21,310 Ať se nesnaží zničit hru nováčkům. 67 00:04:21,430 --> 00:04:25,170 Má takovou osobnost, že se s vámi chce spřátelit. 68 00:04:25,290 --> 00:04:28,625 Dost lidí jí na to skočí, ale já ne. 69 00:04:28,745 --> 00:04:30,433 Mám ji přečtenou. 70 00:04:31,131 --> 00:04:34,924 -Dívejte, už zase čaruje. -Ano. 71 00:04:35,155 --> 00:04:37,691 Máte moc ji vyhodit. 72 00:04:37,887 --> 00:04:41,891 -Tvoje obavy jsou oprávněné. -Jo. 73 00:04:42,011 --> 00:04:44,120 Ale upřímně, nemyslím si, 74 00:04:44,531 --> 00:04:47,939 že tahle část tábora je dobré místo na tuto debatu. 75 00:04:48,292 --> 00:04:51,929 S dalším navrátilcem Davidem to trochu cloumá, 76 00:04:52,208 --> 00:04:56,165 ale v tuhle chvíli jde spíš s proudem. 77 00:04:56,372 --> 00:05:00,089 Chápu to, ale mám za to, že Keith drží se mnou. 78 00:05:00,209 --> 00:05:03,542 Kdyby Rick s Davidem spolupracovali s námi, 79 00:05:03,662 --> 00:05:05,654 chyběl by mi jen jeden hlas. 80 00:05:06,191 --> 00:05:09,014 -Nevěřím jí. -Musíme ji hlídat. 81 00:05:09,134 --> 00:05:11,530 -Bude hledat imunity. -Určitě ji musíme hlídat. 82 00:05:11,650 --> 00:05:14,122 Musíme být opravdu opatrní. 83 00:05:14,242 --> 00:05:15,153 Jak je? 84 00:05:15,403 --> 00:05:18,598 Musíme dávat bacha na Wendy. 85 00:05:18,718 --> 00:05:20,641 Bude hledat imunitu. 86 00:05:21,197 --> 00:05:25,258 Chápu Wendinu pozici, protože jsem v ní taky byla. 87 00:05:25,378 --> 00:05:30,465 Byla jsem na dně a další na řadě, takže vím, jak se cítí. 88 00:05:30,670 --> 00:05:32,625 Snaží se něco rozjet. 89 00:05:32,885 --> 00:05:36,593 Mít v táboře někoho, kdo vyšiluje a ví, že je na dně, 90 00:05:36,713 --> 00:05:38,084 to je dost nebezpečné. 91 00:05:38,204 --> 00:05:39,495 Ta s námi skončila. 92 00:05:39,615 --> 00:05:41,595 Chce do promíchání a pak nás vyhodit. 93 00:05:41,715 --> 00:05:44,019 Na tisíc procent přeběhne. 94 00:05:44,260 --> 00:05:45,895 Asi bude hledat imunitu. 95 00:05:46,390 --> 00:05:48,563 Co říkáte na to, jít hledat společně? 96 00:05:49,468 --> 00:05:50,982 Je jedno, kdo ji získá. 97 00:05:51,781 --> 00:05:54,697 -Veřejný lov imunity? -Jo. 98 00:05:54,966 --> 00:05:57,196 Nesmíme dovolit, aby Wendy našla imunitu. 99 00:05:57,316 --> 00:06:00,750 Na minulé kmenovce se mnou všichni ostatní spolupracovali 100 00:06:00,870 --> 00:06:03,590 a mám pocit, že v tom chtějí pokračovat. 101 00:06:03,710 --> 00:06:07,138 Ale vždy, když padne vaše jméno, tak je to na hraně, 102 00:06:07,258 --> 00:06:09,233 protože někdy se to vyvrbí. 103 00:06:09,471 --> 00:06:13,391 Teď je na jedné straně Wendy a já na druhé. 104 00:06:13,511 --> 00:06:17,633 V podstatě spolu vedeme bitvu, ale válku vyhraje jen jedna z nás. 105 00:06:24,406 --> 00:06:26,561 Potřebujeme píseň a tanec na soutěž. 106 00:06:26,681 --> 00:06:28,976 -Máš choreografii? -Takže... 107 00:06:29,096 --> 00:06:31,446 Na další soutěži o imunitu uděláme... 108 00:06:31,566 --> 00:06:35,337 K, A, M, A. Kama, Kama, Kama! 109 00:06:35,810 --> 00:06:37,045 Kama, Kama! 110 00:06:37,165 --> 00:06:40,238 Pak přiběhneš přede mě, ohneš se a já udělám... 111 00:06:42,866 --> 00:06:43,600 Kama! 112 00:06:43,720 --> 00:06:44,955 Jsme pro. 113 00:06:45,075 --> 00:06:46,995 Nálada je asi hlavní důvod, 114 00:06:47,115 --> 00:06:50,146 proč se nám teď daří a proč jsme vyhráli. 115 00:06:50,266 --> 00:06:54,317 Musíme přemýšlet pozitivně a držet pospolu. 116 00:06:54,437 --> 00:06:57,587 A tak jsme začali tančit. 117 00:06:58,061 --> 00:07:02,343 K, A, M, A. Kama, Kama, Kama! 118 00:07:02,463 --> 00:07:04,653 Aubry jde dopředu a pak... 119 00:07:05,932 --> 00:07:08,496 -A my uděláme... -Kama! 120 00:07:10,302 --> 00:07:13,107 Nesnáším idylku v Survivoru, to je fakt nejhorší. 121 00:07:13,401 --> 00:07:14,265 Kama! 122 00:07:14,601 --> 00:07:17,072 Chci ale mezi ostatní zapadnout. 123 00:07:17,192 --> 00:07:20,016 Nejradši bych šla na kmenovku jako první, 124 00:07:20,136 --> 00:07:23,991 protože pak víte, kde jsou hranice a jak s nimi naložit. 125 00:07:24,111 --> 00:07:27,993 Když je tu idylka a každý si říká: "Vyhráli jsme první soutěž!" 126 00:07:28,113 --> 00:07:31,090 tak nevíte, co se sakra děje. 127 00:07:34,349 --> 00:07:39,726 Ještě jsme to neřešily, ale co si myslíte o navrátilcích? 128 00:07:40,525 --> 00:07:42,164 Jsem ráda, že tu jste. 129 00:07:42,284 --> 00:07:45,152 Bez vás bychom nezvládli ani polovinu těch kravin. 130 00:07:45,961 --> 00:07:50,847 -Zajímá vás to i do budoucna? -Jo. -Jo. 131 00:07:50,967 --> 00:07:54,718 -Později se všichni budou bát Joea. -Jo, přesně. 132 00:07:55,340 --> 00:07:59,770 To je ale ještě daleko a věci se mohou změnit. 133 00:08:00,141 --> 00:08:04,573 Štve mě, že ti nováčci nemluví otevřeně o tom, 134 00:08:04,693 --> 00:08:07,902 jak vnímají navrátilce. 135 00:08:08,186 --> 00:08:10,582 S Joem jsme pod lupou. 136 00:08:10,702 --> 00:08:14,149 Jsme jako mravenci, které lidi zkoumají. 137 00:08:14,269 --> 00:08:18,091 Bojím se, že přijde slunce a my se z tábora vypaříme. 138 00:08:21,522 --> 00:08:24,745 Aubry se viditelně snaží, aby od nás nevypadla jako první. 139 00:08:24,949 --> 00:08:29,369 Přišla za mnou a Julií a ptala se: "Jak vnímáte navrátilce?" 140 00:08:29,565 --> 00:08:34,116 To je otázka na tělo, co na to asi mám říct? 141 00:08:34,456 --> 00:08:35,757 "Chceme vás vyhodit." 142 00:08:35,877 --> 00:08:38,897 Měli svou šanci, teď ji máme my. 143 00:08:39,017 --> 00:08:41,101 Dnes mi řekla něco zajímavého. 144 00:08:41,221 --> 00:08:43,654 Chytla mě za ruku a řekla: "Máme tě rádi." 145 00:08:43,774 --> 00:08:49,138 Přesně tohle řekla i mně, jí a Gavinovi. 146 00:08:49,258 --> 00:08:51,538 Mně řekla: "Chci si otevřeně promluvit." 147 00:08:51,658 --> 00:08:53,941 A takový podobný věci... 148 00:08:54,061 --> 00:08:56,592 "Líbí se mi, jak přemýšlíš. Jsi jako já." 149 00:08:56,712 --> 00:09:01,012 Aubry teď chodí za všemi a trochu panikaří. 150 00:09:01,132 --> 00:09:04,290 Mám tě ráda, mohly bychom si promluvit. 151 00:09:04,410 --> 00:09:07,842 -Mohly bychom si promluvit. -Taky si myslím. 152 00:09:07,962 --> 00:09:10,902 Chci mít jistotu, že si můžeme promluvit. 153 00:09:11,022 --> 00:09:12,815 -Je mi s tebou fajn. -Jo. 154 00:09:12,935 --> 00:09:17,211 Říká blbosti jako: "Mám tě ráda, jsi dobrý hráč, jsi jako já." 155 00:09:17,331 --> 00:09:21,211 Jsi super, jsi jako já a děláš dobrý vtípky. 156 00:09:21,331 --> 00:09:22,855 Jsi dost jako já. 157 00:09:22,975 --> 00:09:24,935 Hraješ jako já. 158 00:09:25,055 --> 00:09:29,022 Všímám si podobných věcí... Jsme na stejný vlně. 159 00:09:29,142 --> 00:09:33,052 Snaží se někoho stáhnout k sobě a dělá to skvěle. 160 00:09:33,460 --> 00:09:35,518 Možná by měla odejít. 161 00:09:43,554 --> 00:09:45,958 -Dívala ses na tuhle stranu? -Ne. 162 00:09:46,331 --> 00:09:48,982 Je tady spoustu štěrbin. 163 00:09:49,526 --> 00:09:52,021 Vydrž, najdu klacek. 164 00:09:52,356 --> 00:09:54,891 Obvykle nebývá tak daleko uvnitř. 165 00:09:56,442 --> 00:10:00,677 Jak Kelley řekla, ať hledáme imunitu společně... 166 00:10:01,094 --> 00:10:03,360 -Může to být zástěrka. -Protože už ji má? 167 00:10:04,160 --> 00:10:06,611 -Pokud někdo, tak ona. -Pojďme tudy. 168 00:10:07,137 --> 00:10:10,461 Mám Kelley rád a ve větší skupině mi nevadí, 169 00:10:10,850 --> 00:10:13,295 ale nic s ní nezamýšlím. 170 00:10:13,415 --> 00:10:17,539 Wendy bychom to říkat neměli, dokud si nebudeme jistí... 171 00:10:17,659 --> 00:10:21,708 -Přesně. -Ale možná už ten čas nastal. 172 00:10:22,340 --> 00:10:23,656 Wendy je v úzkých, 173 00:10:23,776 --> 00:10:26,140 protože přišla o Reem, svou jedinou spojenkyni. 174 00:10:26,431 --> 00:10:29,209 Obává se, že půjde jako další. 175 00:10:29,581 --> 00:10:32,738 Proto nadhodila, že máme vyhodit Wentworthovou. 176 00:10:32,858 --> 00:10:34,842 Vtipné je, že já vím, 177 00:10:34,962 --> 00:10:38,743 že Kelley Wentworthová mi nedovolí se ve hře dostat daleko. 178 00:10:38,863 --> 00:10:40,976 Vím, že mě brzy chce zaříznout. 179 00:10:41,096 --> 00:10:44,939 Je hodně chytrá a udělá vše, aby odstranila hrozby. 180 00:10:45,880 --> 00:10:47,675 -Co děláte, lidi? -Ahoj. 181 00:10:48,269 --> 00:10:51,232 Jen chci vědět, jestli jste se mnou nebo s nima. 182 00:10:51,352 --> 00:10:54,056 Poslouchej, my... 183 00:10:54,176 --> 00:10:57,195 -Souhlasíme, že Kelley je hrozba. -Jo. 184 00:10:57,315 --> 00:11:01,481 Jsem hlas, který můžete použít, a máme stejný cíl. 185 00:11:01,601 --> 00:11:03,262 Jak jsme na tom s počty? 186 00:11:03,484 --> 00:11:06,391 My tři, Keith a Wardog. 187 00:11:06,511 --> 00:11:09,355 Byla jsem věrná Reem, i když to postihlo mou hru. 188 00:11:09,475 --> 00:11:11,519 Ale o to ve hře jde. 189 00:11:11,639 --> 00:11:14,282 Nemluvila jsi do zdi, přísaháme. 190 00:11:14,775 --> 00:11:17,542 Zorganizovat podraz je hodně choulostivé. 191 00:11:17,662 --> 00:11:21,685 Musíte být opatrní s tím, komu o něm řeknete. 192 00:11:21,921 --> 00:11:24,392 Zdá se, že Keith má blízko k Wendy. 193 00:11:24,614 --> 00:11:27,809 Ale přibrat Wardoga mi dělá starosti, 194 00:11:27,929 --> 00:11:31,157 protože on nerad řeší taktiku, pokud to není nezbytné. 195 00:11:31,368 --> 00:11:37,052 Ale zároveň Wendina loajalita a důvěra může být ve hře cennější než peníze. 196 00:11:37,257 --> 00:11:41,039 -Může být fajn nechat si ji tu. -To ano, je dost loajální. 197 00:11:41,159 --> 00:11:44,891 Je super mít ji v kapse, nechtěl bych o ni přijít. 198 00:11:45,436 --> 00:11:51,069 Kámo, říkám ti na rovinu, věřím ti víc než komukoliv jinému. 199 00:11:51,189 --> 00:11:52,425 Jsem s tebou. 200 00:11:52,545 --> 00:11:55,940 -O hře s tebou mluvím nejvíc. -Dobře, super. 201 00:11:56,060 --> 00:11:58,290 -Cítím se s tebou v pohodě. -Jo. 202 00:11:58,410 --> 00:12:01,847 -Jsem pro. -Dobře, chlape, jsem rád. 203 00:12:01,967 --> 00:12:03,736 Přišel jsem sem s tím, 204 00:12:03,856 --> 00:12:07,163 že se spojím s velikány a proklouznu dál. 205 00:12:07,283 --> 00:12:09,699 David by mohl být tím vyvoleným. 206 00:12:09,819 --> 00:12:11,619 Jsme ze stejného těsta. 207 00:12:11,739 --> 00:12:14,758 Na svět i hru se díváme stejně. 208 00:12:14,972 --> 00:12:17,962 Zkusím se s ním sblížit pomocí smyslu pro humor. 209 00:12:18,082 --> 00:12:21,765 Byl bych rád, kdybychom spolu došli na konec. 210 00:12:22,201 --> 00:12:26,344 Neměl bych ti to říkat, ale mohl bys mě vzít s sebou 211 00:12:26,464 --> 00:12:29,149 a zaříznout mě až v pětce nebo ve čtyřce... 212 00:12:29,269 --> 00:12:33,597 -Zaříznu tě ve čtyřce, ruku na to? -Skvělý. 213 00:12:33,717 --> 00:12:37,362 Rick je vtipný, mám ho rád a je s ním fakt sranda. 214 00:12:37,766 --> 00:12:40,347 Rickovi tady věřím nejvíc. 215 00:12:40,605 --> 00:12:44,899 Zároveň je chytrý a taktizuje a to může mé hře prospět. 216 00:12:45,019 --> 00:12:48,368 Pokusím se ho tu udržet, jak nejdéle to půjde. 217 00:12:55,198 --> 00:12:57,863 -Někde je tu imunita. -Jo, bez debat. 218 00:12:57,983 --> 00:13:01,710 -Budeme agresivní a začneme hledat. -Jo, potřebujem ji najít. 219 00:13:01,830 --> 00:13:03,515 Máme 38. sérii. 220 00:13:03,635 --> 00:13:06,184 Všichni se upínají na výhody a imunity. 221 00:13:06,519 --> 00:13:10,644 Jsem tu největší fanoušek, chtěl jsem hrát zatraceně dlouho. 222 00:13:15,574 --> 00:13:18,082 Když se jako fanoušek dívám na telku, říkám si: 223 00:13:18,202 --> 00:13:20,162 "Jak to ty lidi sakryš najdou?" 224 00:13:20,400 --> 00:13:23,168 Je to stejný jako hledat jehlu v kupce sena. 225 00:13:23,402 --> 00:13:25,882 Fakt nemáte ponětí, kde to je. 226 00:13:28,770 --> 00:13:31,622 Máme tu obrovský prostor. 227 00:13:32,078 --> 00:13:35,292 Nemáme ponětí, jak jsou imunity schované, 228 00:13:35,412 --> 00:13:37,887 jestli tu jsou nápovědy nebo jak jsou označené. 229 00:13:38,007 --> 00:13:44,034 Džungle je tu hodně hustá, tak musíme hledat dost dlouho, 230 00:13:44,474 --> 00:13:48,877 jenže čas strávený mimo kmen je podezřelý. 231 00:13:53,584 --> 00:13:56,552 -Myslíš, že tu jsou imunity? -Jasně, že jsou. 232 00:13:56,872 --> 00:14:00,591 Poslední dobou pozoruju, že se chlapi vytrácí 233 00:14:00,711 --> 00:14:03,115 a bývají pryč docela dlouho. 234 00:14:03,235 --> 00:14:06,490 Ať už jdou sami nebo ve dvou, 235 00:14:06,610 --> 00:14:09,999 tak je docela jasný, že hodně hledají imunitu. 236 00:14:10,119 --> 00:14:13,883 Hledají imunity, všichni by měli, tak proč nehledám já? 237 00:14:14,128 --> 00:14:16,273 Proč je vždycky najdou chlapi? 238 00:14:16,393 --> 00:14:19,876 -Musíme na ně víc dohlížet. -Ne, musíme taky hledat. 239 00:14:20,210 --> 00:14:23,645 Kéž bych věděla, jak je to s imunitami a výhodami. 240 00:14:23,765 --> 00:14:25,584 Lidi už určitě hledají, 241 00:14:25,704 --> 00:14:31,653 ale já nemám vůbec ponětí, jak s tím vlastně začít. 242 00:14:31,890 --> 00:14:33,092 Je to tu velký 243 00:14:33,212 --> 00:14:36,113 a všechno je zvláštní a zároveň stejný. 244 00:14:36,233 --> 00:14:39,189 Všechny stromy vypadají divně, tak kde začít? 245 00:14:39,309 --> 00:14:41,911 Tohle je ten rozdíl mezi chlapama a ženskýma. 246 00:14:42,031 --> 00:14:43,647 Sedíme tu a kecáme 247 00:14:43,767 --> 00:14:46,316 a přitom už jsme mohly prohledat tamten strom. 248 00:14:46,436 --> 00:14:52,372 Je zajímavé, že ženy i muži zapadnou do těch předsudků. 249 00:14:52,492 --> 00:14:55,404 Nevím, jestli je to tím primitivním životem, 250 00:14:55,524 --> 00:14:58,324 kdy jsou muži sběrači a lovci... 251 00:14:58,444 --> 00:15:01,325 Ne, ženy jsou sběrači... Nebo kdo to býval? 252 00:15:01,576 --> 00:15:02,755 Já nevím. 253 00:15:03,025 --> 00:15:07,125 Je to můj osobní problém, který musím začít řešit. 254 00:15:07,245 --> 00:15:08,959 Nejsem záludný člověk. 255 00:15:09,256 --> 00:15:13,953 Přijde mi záludný odplížit se a hledat imunity. 256 00:15:26,871 --> 00:15:31,673 Hodně lidí tady hledá imunitu a šance najít ji je fakt malá. 257 00:15:31,947 --> 00:15:36,752 Najít imunitu už od mala mám na seznamu přání, 258 00:15:36,872 --> 00:15:40,755 protože mé dvě oblíbené hráčky jsou Parvati a Kelley Wentworthová. 259 00:15:40,875 --> 00:15:46,272 Tyhle dvě byly mé vzory a královny Survivoru. 260 00:15:46,392 --> 00:15:50,023 S nikým se nevezly, byly to husťačky. 261 00:15:50,143 --> 00:15:51,663 Hlavně Kelley Wentworthová. 262 00:15:51,783 --> 00:15:52,938 Kde to je? 263 00:15:53,058 --> 00:15:58,719 Ve své sérii našla dvě imunity a použila je dokonale. 264 00:15:59,027 --> 00:16:00,318 Jo, bejby! 265 00:16:01,424 --> 00:16:04,285 Proto jsem vždycky chtěla najít imunitu. 266 00:16:04,405 --> 00:16:07,444 Tohle je Survivor, může být kdekoliv. 267 00:16:11,117 --> 00:16:13,415 Uviděla jsem spadlý strom... 268 00:16:14,574 --> 00:16:15,725 A řekla jsem si: 269 00:16:15,845 --> 00:16:19,076 "Kdybych byla imunita, schovala bych se v něm." 270 00:16:21,240 --> 00:16:22,269 Bože... 271 00:16:22,389 --> 00:16:30,067 Nemůžu uvěřit, že jsem vytáhla nádherný balíček s imunitou. 272 00:16:30,187 --> 00:16:32,119 "Našli jste skrytou imunitu." 273 00:16:33,093 --> 00:16:35,424 Jsem radostí bez sebe. 274 00:16:36,088 --> 00:16:38,939 Panebože, našla jsem imunitu. 275 00:16:39,439 --> 00:16:43,646 Našla jsem ji, když jsem v kmeni s jedním z mých vzorů, 276 00:16:43,766 --> 00:16:47,241 a tím pádem je to miliónkrát víc vzrušující. 277 00:16:47,467 --> 00:16:51,228 Musím ji schovat, protože si to nechám pro sebe. 278 00:16:51,544 --> 00:16:55,159 Mám blízko ke Kelley, ale určitě jí to neřeknu. 279 00:16:55,428 --> 00:16:58,019 Jsem ráda, že ji mám já a ne ona. 280 00:17:18,788 --> 00:17:20,166 Pojďte sem, lidi! 281 00:17:28,595 --> 00:17:31,058 Kama, podívejte se na novou sestavu kmene Manu. 282 00:17:31,302 --> 00:17:33,822 Na první kmenové radě byla vyloučena Reem. 283 00:17:35,872 --> 00:17:39,724 -Připraveni na soutěž o imunitu? -Určitě! 284 00:17:39,844 --> 00:17:42,631 -Nejdříve si vezmu zpět imunitu. -Ne! 285 00:17:43,647 --> 00:17:44,779 Victorie. 286 00:17:47,507 --> 00:17:50,414 Imunita je opět k mání. 287 00:17:50,534 --> 00:17:53,836 V dnešní soutěži oba kmeny doplavou ke kleci. 288 00:17:53,956 --> 00:17:56,027 Přelezete klec a skočíte dovnitř. 289 00:17:56,380 --> 00:18:00,045 Tam odvážete velmi dlouhého a těžkého hada. 290 00:18:00,561 --> 00:18:03,640 Vytáhnete ho z klece a donesete na pláž. 291 00:18:05,161 --> 00:18:06,708 Položíte ho na podstavec. 292 00:18:06,828 --> 00:18:09,830 Rozvážete několik uzlů a uvolníte číslované destičky. 293 00:18:10,374 --> 00:18:12,937 Z čísel na destičkách dostanete kombinaci k zámku. 294 00:18:13,266 --> 00:18:15,790 Odemknete zámek a uvolníte osm kroužků, 295 00:18:15,910 --> 00:18:18,725 které pak budete házet na několik terčů. 296 00:18:18,845 --> 00:18:21,060 První kmen, kterému se ukáže "imunita", 297 00:18:21,424 --> 00:18:22,774 imunitu také vyhrává. 298 00:18:22,894 --> 00:18:25,400 -Navíc hrajete o odměnu. -Jo! 299 00:18:25,520 --> 00:18:27,644 -Chcete vědět, o co hrajete? -Jasně! 300 00:18:28,193 --> 00:18:30,097 Dnes máte na výběr. 301 00:18:30,641 --> 00:18:32,492 Můžete si vybrat... 302 00:18:33,108 --> 00:18:34,368 Koření. 303 00:18:35,012 --> 00:18:36,917 K tomu pár nožů a prkénko. 304 00:18:37,174 --> 00:18:39,494 Nebo pokud vám nevadí pracovat... 305 00:18:40,329 --> 00:18:42,893 Luxusní rybářská výbava. 306 00:18:43,013 --> 00:18:46,874 Vše, co je třeba k chytání ryb, pokud zaberete a máte na to. 307 00:18:47,131 --> 00:18:48,520 Dvě pěkné volby. 308 00:18:48,640 --> 00:18:50,405 Poražené čeká kmenová rada, 309 00:18:50,525 --> 00:18:54,472 kde bude vyloučena druhá osoba ze Survivora: Na pokraji vymření. 310 00:18:54,815 --> 00:18:57,708 -Aubry, této soutěže ses zúčastnila. -Ano, přesně tak. 311 00:18:57,828 --> 00:19:00,498 -Jak to šlo? -Ten had je fakt těžkej. 312 00:19:01,672 --> 00:19:03,576 -A výsledek? -Prohra. 313 00:19:04,121 --> 00:19:05,968 Uvidíme, jestli to dnes změníš. 314 00:19:06,088 --> 00:19:08,202 Kama, máte jednoho navíc, někdo se posadí. 315 00:19:08,322 --> 00:19:09,431 Kdo to bude? 316 00:19:09,689 --> 00:19:12,367 -Já. -Julie, posaď se na lavičku. 317 00:19:12,997 --> 00:19:15,474 Ostatní máte chvíli na domluvu a pak začneme. 318 00:19:24,979 --> 00:19:29,017 Dobře, jdeme na to, hrajeme o imunitu a odměnu. 319 00:19:29,137 --> 00:19:30,695 Trosečníci, připravit! 320 00:19:32,613 --> 00:19:33,530 Start! 321 00:19:34,160 --> 00:19:35,864 Všichni jsou ve vodě. 322 00:19:35,984 --> 00:19:39,186 Musíte se co nejrychleji dostat k té kleci. 323 00:19:39,306 --> 00:19:41,515 Kama plavou rychle. 324 00:19:42,345 --> 00:19:44,379 Wendy výborně plave. 325 00:19:45,997 --> 00:19:49,018 Manu jsou mnohem pomalejší. 326 00:19:49,335 --> 00:19:52,972 Keith má problémy ve vodě, stejně jako při vylodění. 327 00:19:53,244 --> 00:19:56,624 Zdržuje tak ostatní soukmenovce, kteří mu pomáhají. 328 00:19:58,500 --> 00:19:59,989 Kama přelézají. 329 00:20:00,342 --> 00:20:01,874 Manu už také. 330 00:20:01,994 --> 00:20:04,237 Všichni z Kama jsou v kleci. 331 00:20:04,523 --> 00:20:07,173 Manu se ke kleci snaží dostat Keitha. 332 00:20:07,293 --> 00:20:09,392 -Keithe, no tak! -Nemůžete začít. 333 00:20:09,512 --> 00:20:11,220 Všichni musí přelézt. 334 00:20:11,954 --> 00:20:15,548 Máte čtyři sady uzlů, kterými hada odvážete. 335 00:20:16,207 --> 00:20:19,529 Až se vám to povede, musíte ho dostat z klece. 336 00:20:23,149 --> 00:20:24,825 Zkuste to po hmatu! 337 00:20:24,945 --> 00:20:26,944 Běžte, lidi! Keithe, přelez to! 338 00:20:27,064 --> 00:20:30,939 -Keithovi přelézání dlouho trvá. -Dělej! 339 00:20:31,177 --> 00:20:32,824 Začněte rozvazovat. 340 00:20:33,497 --> 00:20:35,516 Kama uvolnili hada. 341 00:20:36,504 --> 00:20:40,027 Kama teď přelézají klec a snaží se hada dostat ven. 342 00:20:40,820 --> 00:20:42,789 Ten had váží hodně. 343 00:20:44,014 --> 00:20:46,820 Kama mají plán, Aurora přelezla jako první. 344 00:20:46,940 --> 00:20:48,782 Běž, zaber! 345 00:20:50,061 --> 00:20:51,249 No tak, lidi! 346 00:20:51,369 --> 00:20:54,571 Manu odvázali hada a mohou ho začít přenášet. 347 00:20:54,691 --> 00:20:56,146 Raz, dva, tři... 348 00:20:56,266 --> 00:20:59,368 Eric nese hada doslova na zádech. 349 00:20:59,739 --> 00:21:01,658 Kama jsou v polovině. 350 00:21:02,689 --> 00:21:04,522 Potřebujeme tu siláka! 351 00:21:04,642 --> 00:21:06,837 Manu se zasekli ve vodě. 352 00:21:06,957 --> 00:21:10,975 S tím hadem neudělali vůbec žádný pokrok. 353 00:21:11,095 --> 00:21:12,078 Pozor! 354 00:21:12,879 --> 00:21:15,761 Kama si počínají dobře, nabrali tempo. 355 00:21:16,004 --> 00:21:18,811 Teď spolupracuje celý kmen. 356 00:21:19,330 --> 00:21:20,691 Pomoz mi, Keithe! 357 00:21:20,811 --> 00:21:23,125 Od pohledu je jasné, že Manu mají problémy. 358 00:21:23,970 --> 00:21:25,960 Joe a Gavin hází hada dolů. 359 00:21:26,347 --> 00:21:27,550 Pokračujte! 360 00:21:27,983 --> 00:21:30,102 Kama mají hada venku z klece. 361 00:21:30,222 --> 00:21:31,735 Raz, dva, tři... 362 00:21:33,181 --> 00:21:35,343 Manu nabírají tempo. 363 00:21:35,676 --> 00:21:37,838 Najednou vytáhli další kus hada. 364 00:21:38,153 --> 00:21:40,444 A další velký kus. 365 00:21:40,945 --> 00:21:43,237 Manu se snaží dostat zpět do hry. 366 00:21:45,388 --> 00:21:49,784 Ten had je tak těžký, že ho musí nést všech osm členů. 367 00:21:49,904 --> 00:21:53,407 -Tlačte, zaberte! -Manu mají venku tři čtvrtiny. 368 00:21:53,683 --> 00:21:55,716 Ještě jednou zaberte a bude to stačit! 369 00:21:57,206 --> 00:21:58,580 Pokračujte! 370 00:21:58,967 --> 00:22:00,284 Přelezte klec! 371 00:22:01,605 --> 00:22:05,830 Musíte podlézt překážku a těžkého hada táhnout po písku. 372 00:22:06,087 --> 00:22:07,032 Raz, dva... 373 00:22:07,152 --> 00:22:09,739 Manu mají potíže od začátku soutěže, 374 00:22:09,859 --> 00:22:11,781 ale jsou zpět ve hře! 375 00:22:12,096 --> 00:22:14,745 -Raz, dva, tři... -Zvedneme ho nahoru. 376 00:22:14,865 --> 00:22:16,721 Položte ho na podstavec. 377 00:22:16,841 --> 00:22:19,160 Na této soutěži je všechno těžké. 378 00:22:19,704 --> 00:22:21,208 Musíte dál zabírat! 379 00:22:21,328 --> 00:22:22,898 Začněte rozvazovat! 380 00:22:23,198 --> 00:22:25,962 Hledáte šest číslovaných destiček. 381 00:22:27,455 --> 00:22:29,961 -Manu stále bojují. -Raz, dva, tři! 382 00:22:30,081 --> 00:22:33,483 -Chyť to držadlo! -Raz, dva, tři... 383 00:22:34,557 --> 00:22:36,491 -Jo, běž! -Kama, pokračujte! 384 00:22:37,157 --> 00:22:40,894 Kombinaci k zámku bude za Kama řešit Ron. 385 00:22:41,754 --> 00:22:43,687 Manu už mají hada. 386 00:22:43,807 --> 00:22:46,837 Hledáte šest destiček, musíte je mít všechny! 387 00:22:47,600 --> 00:22:48,961 Podej mi ji! 388 00:22:50,822 --> 00:22:52,942 -Jo, máme to. -A je to! 389 00:22:53,500 --> 00:22:55,763 David vytahuje čísla. 390 00:22:56,053 --> 00:22:58,516 Ron zatím zkouší jednu kombinaci. 391 00:22:58,636 --> 00:23:01,108 A povedlo se, házet budou tři lidé! 392 00:23:01,580 --> 00:23:04,730 -No tak, do toho! -David stále řeší kombinaci. 393 00:23:05,174 --> 00:23:07,923 -Paráda, to je ono! -Zkouší jinou kombinaci. 394 00:23:08,043 --> 00:23:11,027 Kroužky musíte trefit popořadě, aby vzniklo slovo "imunita". 395 00:23:12,559 --> 00:23:14,893 Joe trefil za Kama první písmeno. 396 00:23:16,740 --> 00:23:19,189 -To je ono! -David to konečně vyřešil. 397 00:23:19,309 --> 00:23:21,667 -Dobrá práce! -Manu jsou zpět ve hře. 398 00:23:22,755 --> 00:23:24,745 Chris hází, dokáže vyrovnat? 399 00:23:25,161 --> 00:23:28,125 A povedlo se, je vyrovnáno, 1:1! 400 00:23:28,245 --> 00:23:30,316 Chris drží Manu ve hře! 401 00:23:30,436 --> 00:23:33,682 Všechen tlak spočívá na těch, kteří hází kroužky. 402 00:23:34,040 --> 00:23:35,414 Na řadě je Eric. 403 00:23:35,534 --> 00:23:36,589 Jo, jo! 404 00:23:36,709 --> 00:23:38,135 Eric trefil druhé písmeno! 405 00:23:38,550 --> 00:23:40,627 Chris za Manu stále bojuje. 406 00:23:40,906 --> 00:23:42,109 Jo! 407 00:23:42,539 --> 00:23:44,315 -Ne. -To nevadí! 408 00:23:44,435 --> 00:23:47,050 -Joe to opět zkouší. -To dáš, Joe! 409 00:23:47,966 --> 00:23:51,474 Joe trefil třetí kroužek za Kama, je to 3:1! 410 00:23:52,054 --> 00:23:53,701 -Jo! -Jo, jo! 411 00:23:53,821 --> 00:23:57,132 Chris trefil druhý za Manu, je to 3:2! 412 00:23:57,705 --> 00:23:58,922 To dáš, kámo! 413 00:23:59,042 --> 00:24:00,354 Chrisovi to spadlo. 414 00:24:00,474 --> 00:24:02,130 Můžu jít na to. 415 00:24:02,250 --> 00:24:04,415 -Za Manu nastupuje Keith. -Do toho, Keithe! 416 00:24:04,535 --> 00:24:08,176 Keith měl ve vodě problémy a teď by to rád napravil. 417 00:24:09,465 --> 00:24:11,943 -Keith těsně minul. -Dobrá práce, makej! 418 00:24:12,911 --> 00:24:14,629 Nádhera, nádhera! 419 00:24:14,749 --> 00:24:16,992 Eric za Kama trefil čtvrté písmeno. 420 00:24:17,112 --> 00:24:18,710 Je to 4:2! 421 00:24:19,025 --> 00:24:21,595 -Keith hází, ale moc krátce. -Trochu výš, Keithe! 422 00:24:22,267 --> 00:24:23,671 -Hezky! -Jo, kámo! 423 00:24:23,791 --> 00:24:26,463 Eric za Kama trefil páté písmeno! 424 00:24:26,583 --> 00:24:28,497 Kama se pomalu blíží. 425 00:24:29,513 --> 00:24:32,492 Keith by rád snížil ztrátu, ale nedaří se mu. 426 00:24:32,612 --> 00:24:34,475 Tak jo, on to nedá. 427 00:24:36,666 --> 00:24:38,839 Chrisi, už to máš v paži, víš, jak na to. 428 00:24:38,959 --> 00:24:42,022 Opět nastupuje Chris, zatím uspěl jako jediný. 429 00:24:43,946 --> 00:24:45,908 Chris za Manu trefil třetí písmeno! 430 00:24:46,427 --> 00:24:47,902 -Hezky! -Jo! 431 00:24:48,022 --> 00:24:49,592 Joe trefil šesté. 432 00:24:49,712 --> 00:24:53,086 Kama se blíží ke konci, Chris musí přidat! 433 00:24:53,754 --> 00:24:57,062 Chris trefil čtvrtý kroužek a udržuje Manu ve hře! 434 00:24:58,923 --> 00:24:59,739 Jo! 435 00:24:59,859 --> 00:25:02,517 Joe trefil sedmý kroužek! 436 00:25:02,637 --> 00:25:04,981 -Zbývá jim poslední! -Chceme tě vidět rybařit! 437 00:25:05,101 --> 00:25:08,045 Eric nastupuje na závěr, Chris se snaží udržet ve hře. 438 00:25:08,833 --> 00:25:10,079 Těsně minul. 439 00:25:10,422 --> 00:25:12,943 Eric to za Kama může hned teď vyhrát. 440 00:25:13,063 --> 00:25:14,380 Jo! 441 00:25:14,652 --> 00:25:16,113 A povedlo se! 442 00:25:16,233 --> 00:25:18,075 Kama vyhrávají imunitu! 443 00:25:18,361 --> 00:25:20,924 Posílají Manu zpět na kmenovou radu! 444 00:25:21,044 --> 00:25:25,704 Kama, Kama! 445 00:25:32,664 --> 00:25:35,170 Kama, dvě výhry za sebou. 446 00:25:38,940 --> 00:25:41,331 Z vašeho kmene opět nikdo nepůjde domů. 447 00:25:41,451 --> 00:25:44,539 Navíc si můžete vybrat odměnu, co si vyberete? 448 00:25:44,659 --> 00:25:46,314 Vezmeme si tu rybářskou sadu. 449 00:25:46,434 --> 00:25:50,725 Rybářská sada bude čekat v táboře, rada vás nečeká a nikdo nepůjde domů. 450 00:25:50,845 --> 00:25:53,560 Vyražte do tábora a užijte si volný večer. 451 00:25:54,207 --> 00:25:55,309 Pěkná práce. 452 00:25:55,997 --> 00:26:00,117 Manu, podruhé v této řadě bude vyloučen někdo od vás. 453 00:26:00,237 --> 00:26:02,551 Vyražte do tábora, uvidíme se večer na radě. 454 00:26:03,038 --> 00:26:06,145 Druhá prohra nám srazila hřebínek a dost to bolí. 455 00:26:06,265 --> 00:26:11,429 Teď si ale říkám, že to možná není jenom mezi Wentworthovou a Wendy, 456 00:26:11,549 --> 00:26:13,042 i když jdou proti sobě. 457 00:26:13,162 --> 00:26:16,092 Možná je tu další možnost, napadá mě plán C. 458 00:26:16,354 --> 00:26:18,173 V soutěžích je Keith přítěží. 459 00:26:18,431 --> 00:26:20,435 Možná musíme vymyslet nový herní plán. 460 00:26:33,265 --> 00:26:35,943 No, snaha byla. 461 00:26:36,181 --> 00:26:39,976 Chrisi, dobrá práce, sám jsi trefil čtyři písmena. 462 00:26:40,792 --> 00:26:43,040 Nemohl jsi udělat víc. 463 00:26:43,469 --> 00:26:44,658 -Dobrý. -Pardon. 464 00:26:44,778 --> 00:26:46,858 Ne, nemáš se za co omlouvat. 465 00:26:47,416 --> 00:26:49,235 Soutěž byla katastrofa. 466 00:26:49,636 --> 00:26:52,887 Moje plavání je mizerný, Chris mi musel hodně pomáhat. 467 00:26:53,316 --> 00:26:56,198 A u toho házení kroužků jsem vypadal příšerně. 468 00:26:56,318 --> 00:26:58,403 Nešlo to úplně podle plánu. 469 00:26:58,933 --> 00:27:02,842 Před prohrou jsem si byl jistý, že domů půjde Wendy. 470 00:27:03,207 --> 00:27:06,214 Ale teď si říkám, že bych na špalku mohl být já. 471 00:27:06,334 --> 00:27:09,980 Může to být můj poslední den, kdy hraju Survivor. 472 00:27:10,854 --> 00:27:13,068 Tak co myslíš? 473 00:27:14,185 --> 00:27:17,507 Po soutěži si říkám, že by teď měl jít Keith. 474 00:27:18,739 --> 00:27:19,913 Je přítěž. 475 00:27:20,475 --> 00:27:22,666 Teď jsme v menšině. 476 00:27:23,096 --> 00:27:25,358 Nesmíme znovu prohrát, potřebujeme sílu. 477 00:27:25,630 --> 00:27:28,551 Keith v soutěžích není silný a ubíjí nás. 478 00:27:28,856 --> 00:27:30,975 Všechno to dává smysl a já si říkám... 479 00:27:31,290 --> 00:27:33,309 Jak Keith ve hře prospěje Wardogovi? 480 00:27:33,429 --> 00:27:34,870 Odpověď je: nijak. 481 00:27:34,990 --> 00:27:36,989 -Wendy není ten správný tah. -Jdou sem. 482 00:27:37,109 --> 00:27:38,717 Sakra, měl by to být Keith. 483 00:27:39,020 --> 00:27:40,222 Já to věděla. 484 00:27:40,342 --> 00:27:42,814 Wardog prosazuje, ať vyloučíme Keitha. 485 00:27:42,934 --> 00:27:44,289 A to je hloupost. 486 00:27:44,561 --> 00:27:46,079 Nechápu, co si myslí. 487 00:27:46,199 --> 00:27:49,989 Jo, Keith si vedl mizerně, ale není pro nikoho hrozbou. 488 00:27:50,109 --> 00:27:51,922 Wendy mě naopak chce vyloučit. 489 00:27:52,042 --> 00:27:54,328 Nejsem z toho nadšená. 490 00:27:55,101 --> 00:27:56,891 Podle mě to musí být Keith. 491 00:27:57,011 --> 00:27:58,881 V soutěžích je přítěží. 492 00:27:59,139 --> 00:28:01,058 Wendy válela, umí dobře plavat. 493 00:28:01,178 --> 00:28:02,891 Je silná jako ostatní ženský. 494 00:28:03,334 --> 00:28:04,523 Co myslíš? 495 00:28:06,470 --> 00:28:07,416 Tak jo. 496 00:28:07,536 --> 00:28:10,700 Věděl jsem, že přesvědčit Wardoga, aby vyloučil Wentworthovou, 497 00:28:10,820 --> 00:28:12,156 nebude lehké. 498 00:28:12,471 --> 00:28:15,980 Wardog neústupně trvá na tom, že domů půjde Keith. 499 00:28:16,309 --> 00:28:20,265 Myslím, že teď nemám těch pět hlasů, 500 00:28:20,385 --> 00:28:22,499 které potřebuju k vyloučení Wentworthové. 501 00:28:22,814 --> 00:28:24,575 Říkám si: "Sakra!" 502 00:28:24,851 --> 00:28:29,018 Diskutujou o vyloučení Keitha, protože nic nepředvedl. 503 00:28:29,920 --> 00:28:32,512 Keith si pod sebou bohužel podřezal větev. 504 00:28:32,870 --> 00:28:35,882 To je na prd, protože to je fajn kluk. 505 00:28:36,140 --> 00:28:39,190 Vím, že tahle hra pro něj hodně znamená. 506 00:28:39,310 --> 00:28:41,037 Fakt se moc omlouvám. 507 00:28:41,295 --> 00:28:43,962 Ty sis vedl tak úžasně a já... 508 00:28:44,082 --> 00:28:46,176 Přísahám, já se při plavání fakt snažil. 509 00:28:46,296 --> 00:28:48,330 Vůbec nevím, nechápu, čím to bylo. 510 00:28:49,762 --> 00:28:52,239 Můžu ti jenom slíbit, 511 00:28:52,359 --> 00:28:56,234 že tě v jakýkoliv části hry nikdy nezradím, 512 00:28:56,354 --> 00:28:58,124 protože jsi mi fakt pomohl. 513 00:28:58,244 --> 00:29:01,232 Doslova nikdy, slibuju, že nikdy... 514 00:29:01,483 --> 00:29:03,416 -Vážím si toho. -Prostě nikdy. 515 00:29:03,817 --> 00:29:06,696 Já upřímně nechci, aby odešel Keith, 516 00:29:06,816 --> 00:29:10,433 protože mi řekl, že se mnou bude držet do konce, 517 00:29:10,891 --> 00:29:13,386 a bude loajální hlavně vůči mně. 518 00:29:13,644 --> 00:29:16,035 A takoví hráči se nevylučují. 519 00:29:21,536 --> 00:29:22,696 Jen stručně... 520 00:29:23,369 --> 00:29:25,116 Nebude lepší nechat si Keitha? 521 00:29:27,350 --> 00:29:28,528 Jak to myslíš? 522 00:29:28,648 --> 00:29:31,208 -Než Wentworthovou? -Co když vyloučíme Kelley? 523 00:29:32,308 --> 00:29:35,301 Myslím, že to musíme promyslet, 524 00:29:35,421 --> 00:29:39,132 protože nevím, kolik šancí ještě budeme mít. 525 00:29:39,252 --> 00:29:40,607 Jo, přesně. 526 00:29:40,937 --> 00:29:43,300 Vidíme to stejně, kamaráde. 527 00:29:43,600 --> 00:29:44,633 Ježkovy voči! 528 00:29:44,753 --> 00:29:46,994 Pořád můžeme vyloučit Wentworthovou. 529 00:29:47,114 --> 00:29:50,742 Nejlepší na tom je, že to vymyslel Chris. 530 00:29:50,862 --> 00:29:54,795 Přišel s tím za mnou, že je správný čas na podraz. 531 00:29:55,296 --> 00:29:56,613 To je něco. 532 00:30:00,717 --> 00:30:05,467 Chris za mnou přišel ke studni a ptal se mě, 533 00:30:05,710 --> 00:30:07,877 jestli je teď správný vyloučit Keitha. 534 00:30:08,192 --> 00:30:09,266 A co Kelley? 535 00:30:09,386 --> 00:30:11,003 -Vážně? -Jo. 536 00:30:11,619 --> 00:30:13,738 Panebože, to je super! 537 00:30:14,168 --> 00:30:15,872 Ano, odpověď je ano! 538 00:30:15,992 --> 00:30:18,860 Když ho přemluvíme, tak my dva a Wendy... 539 00:30:18,980 --> 00:30:21,523 -To jsme čtyři! -Čtyři, přesně. 540 00:30:21,795 --> 00:30:23,972 To jsme čtyři a potřebujeme jen Keitha. 541 00:30:24,092 --> 00:30:25,933 Jo, nejlepší zpráva dne. 542 00:30:26,315 --> 00:30:27,489 To je paráda! 543 00:30:27,609 --> 00:30:30,812 Jako bychom dostali dárek o Vánocích. 544 00:30:30,932 --> 00:30:34,205 Chci podrazit Wentworthovou, je to skvělý nápad. 545 00:30:34,325 --> 00:30:37,236 Tento kmen není dost velký pro dva navrátilce. 546 00:30:37,356 --> 00:30:40,258 Chci ji vyloučit, než půjde ona po mně. 547 00:30:40,378 --> 00:30:45,078 Pokud ten plán dodrží všichni, tak to půjde samo. 548 00:30:45,365 --> 00:30:46,500 Tak jo. 549 00:30:46,620 --> 00:30:51,039 Chris za námi přišel s možností vyloučit Kelley. 550 00:30:51,526 --> 00:30:53,244 Panebože! 551 00:30:53,364 --> 00:30:56,933 Jsem pro, jsem naprosto pro! 552 00:30:57,053 --> 00:30:58,193 Jsem nadšený. 553 00:30:58,313 --> 00:31:00,900 Musím se usmívat, tohle přesně jsem chtěl. 554 00:31:01,020 --> 00:31:03,477 Možná máme dost hlasů k vyloučení Kelley. 555 00:31:03,597 --> 00:31:05,117 Mám novou šanci. 556 00:31:11,332 --> 00:31:13,852 Tak jo, musíme to promyslet. 557 00:31:14,227 --> 00:31:18,594 Bavili jsme se o tom, že by byla správná chvíle 558 00:31:18,967 --> 00:31:22,346 zakročit proti Wentworthové, 559 00:31:22,632 --> 00:31:25,309 protože je to ten typ hráčky, 560 00:31:25,624 --> 00:31:28,660 která nás využije jen do chvíle, kdy už nás nebude potřebovat. 561 00:31:28,780 --> 00:31:30,221 A ona to ví. 562 00:31:30,341 --> 00:31:31,619 Ale je tu problém. 563 00:31:31,739 --> 00:31:33,314 Jestli bude promíchání... 564 00:31:33,819 --> 00:31:37,098 Musíme počítat s tím, že budeme v menšině. 565 00:31:37,414 --> 00:31:40,793 Wentworthová by byla větší cíl než my dva. 566 00:31:41,366 --> 00:31:42,970 -Jo. -Bude náš štít. 567 00:31:43,090 --> 00:31:45,708 To je ono, sice jí vůbec nevěřím, 568 00:31:45,828 --> 00:31:49,389 ale teď hru všichni vidíme podobně. 569 00:31:51,086 --> 00:31:54,594 Chris mi kazí můj nápad a chce vyloučit Wentworthovou. 570 00:31:54,838 --> 00:31:56,556 Ale to je dost krátkozraký. 571 00:31:56,676 --> 00:31:58,579 Jo, je navrátilec a hrozba, 572 00:31:58,699 --> 00:32:01,439 hraje tvrdě a naposledy skončila čtvrtá. 573 00:32:01,847 --> 00:32:02,936 Je to hráčka. 574 00:32:03,193 --> 00:32:06,172 Ale tím pádem je větší terč než já. 575 00:32:06,292 --> 00:32:08,592 A to je dobrý důvod, proč si ji tu nechat. 576 00:32:09,073 --> 00:32:10,657 Jak nám prospěje Keith? 577 00:32:10,777 --> 00:32:14,295 Do finále dojde jako obětní beránek a akorát nám zabere místo. 578 00:32:14,925 --> 00:32:15,913 Co myslíš? 579 00:32:16,543 --> 00:32:20,928 No, ale když jako první vyloučíme Wentworthovou, 580 00:32:21,272 --> 00:32:22,876 tak Keith půjde jako další. 581 00:32:23,234 --> 00:32:25,110 Ještě to můžeme změnit. 582 00:32:26,227 --> 00:32:28,132 Není pozdě na změnu. 583 00:32:28,719 --> 00:32:30,495 Chci prosadit svůj plán, 584 00:32:30,752 --> 00:32:33,124 ale oni si musí myslet, že je to jejich plán. 585 00:32:33,244 --> 00:32:35,693 Nechci, aby si mysleli, že tu chci rozhodovat. 586 00:32:35,936 --> 00:32:37,340 To by byl průšvih. 587 00:32:37,615 --> 00:32:40,565 S Chrisem se musíme rozhodnout. 588 00:32:40,866 --> 00:32:43,257 Ale teď máme šanci vyloučit Wentworthovou. 589 00:32:47,010 --> 00:32:50,189 -Dneska vám svěřím svůj život. -Já vím. 590 00:32:50,309 --> 00:32:52,222 -Takže... -Já vím. 591 00:32:53,740 --> 00:32:58,165 Lidi se chovají divně a to mě znervózňuje. 592 00:33:01,883 --> 00:33:04,432 Změnila se atmosféra a já si říkám, 593 00:33:04,552 --> 00:33:07,024 kdybych byla na jejich místě, co bych udělala? 594 00:33:07,144 --> 00:33:09,953 Bezpochyby bych vyloučila samu sebe. 595 00:33:10,211 --> 00:33:14,321 Oni své hry neznají, ale vědí, jak hraju já. 596 00:33:14,607 --> 00:33:17,342 Už nevím, kdo lže a kdo ne. 597 00:33:17,643 --> 00:33:21,683 Ve stejné situaci už jsem byla a v obou případech mě podrazili. 598 00:33:22,001 --> 00:33:25,266 Věřím Lauren, ale ne těm ostatním. 599 00:33:25,386 --> 00:33:28,187 Srdce mi buší jako o život. 600 00:33:28,574 --> 00:33:30,883 Mám pocit, že to bude déja vu. 601 00:33:31,003 --> 00:33:34,893 Jestli mě vyloučí dřív než Keitha, tak budu fakt nasraná. 602 00:34:09,444 --> 00:34:14,829 Na minulé kmenovce bylo jasné, že chcete vyloučit Reem. 603 00:34:14,949 --> 00:34:17,220 -Wendy, také jsi dostala hlasy. -Ano. 604 00:34:17,340 --> 00:34:20,027 Neděláš si starosti, že je dostaneš i dnes? 605 00:34:20,147 --> 00:34:23,601 Jo, první hlasování ukázalo, jak si ve hře stojíme. 606 00:34:23,721 --> 00:34:27,926 A jelikož jsem nehlasovala s nimi, možná dostanu hlasy i teď. 607 00:34:28,198 --> 00:34:30,403 Wentworthová, také jsi dostala hlas. 608 00:34:30,523 --> 00:34:33,541 Neznepokojuje tě dostat hlas na první kmenovce? 609 00:34:33,661 --> 00:34:35,918 Jo, svoje jméno jsem vidět nechtěla, 610 00:34:36,038 --> 00:34:37,794 protože pak jste terč. 611 00:34:37,914 --> 00:34:41,360 Jeffe, všichni ale víme, že ji napsala Reem. 612 00:34:41,619 --> 00:34:44,397 Ale její jméno se určitě ještě objeví. 613 00:34:44,517 --> 00:34:47,404 -Díky, Devensi. -Neříkám nic, co bys nevěděla. 614 00:34:47,833 --> 00:34:52,129 Wentworthová, Devens říká, že tvé jméno se ještě objeví. 615 00:34:52,249 --> 00:34:54,937 Jako navrátilec to ale musíš očekávat. 616 00:34:55,252 --> 00:34:57,013 Jo, už jsem hrála. 617 00:34:57,133 --> 00:35:00,564 Lidi to můžou vidět jako přínos, nebo jako mínus. 618 00:35:00,684 --> 00:35:03,609 A jaký je přínos navrátilce? 619 00:35:03,729 --> 00:35:06,100 Přínosem určitě je, že pořád budu štít. 620 00:35:06,220 --> 00:35:09,251 Vždy budu větší hrozba než většina z nich, 621 00:35:09,371 --> 00:35:13,069 hlavně na začátku hry, když vymýšlí, koho se zbavit. 622 00:35:13,189 --> 00:35:17,537 Taky jsem silný člen kmene, co se týče vyhrávání. 623 00:35:17,657 --> 00:35:20,568 Musíme vyhrávat, potřebujeme mít převahu. 624 00:35:20,688 --> 00:35:22,730 Lauren, přikyvuješ, myslíš si to samé? 625 00:35:22,850 --> 00:35:25,007 Panebože, nesmíme už prohrávat. 626 00:35:25,127 --> 00:35:28,539 Už nikdy, je to na prd, nejhorší pocit na světě. 627 00:35:28,659 --> 00:35:32,591 Nejlepším tahem by bylo udržet si silný kmen. 628 00:35:32,711 --> 00:35:37,920 Keithe, pořád se tu mluví o tom, udržet silný kmen. 629 00:35:38,040 --> 00:35:39,419 Nedělá ti to starosti? 630 00:35:39,539 --> 00:35:44,092 Ať se na to podíváš jakkoliv, tvůj výkon v soutěži byl katastrofa. 631 00:35:44,212 --> 00:35:48,364 Pravda, ale setrvání ve hře nezávisí na házení kroužků. 632 00:35:48,612 --> 00:35:51,494 Když se budete snažit udržet silný kmen, 633 00:35:51,614 --> 00:35:54,630 můžete jít do sloučení s většinou, ale někdo může přeběhnout. 634 00:35:54,902 --> 00:35:58,511 Dál vás dostanou vztahy s lidmi, kterým můžete věřit. 635 00:35:58,807 --> 00:36:00,983 Chrisi, když to vezmeš objektivně, 636 00:36:01,103 --> 00:36:04,234 je fér v této fázi říct, že musíte udržet silný kmen, 637 00:36:04,354 --> 00:36:06,983 a Keith to dnes nezvládl, tak by měl jít domů? 638 00:36:07,103 --> 00:36:08,453 Jo, dává to smysl. 639 00:36:08,573 --> 00:36:12,362 Zároveň musíte najít rovnováhu mezi silným kmenem 640 00:36:12,482 --> 00:36:16,715 a silným hlasovacím blokem, lidmi, kterým můžete věřit. 641 00:36:16,835 --> 00:36:20,966 To je pro hru zásadní taktické rozhodnutí. 642 00:36:21,086 --> 00:36:26,050 Dnes bylo ještě jasnější, že musíme na něco přijít. 643 00:36:26,397 --> 00:36:29,862 Devensi, Chris nám předložil dvě důležité myšlenky. 644 00:36:30,106 --> 00:36:33,199 Nechcete znovu prohrát, což spočívá na výkonech v soutěžích, 645 00:36:33,319 --> 00:36:35,647 ale důležitá je i důvěra a loajalita. 646 00:36:35,767 --> 00:36:37,325 To je dobrý názor. 647 00:36:37,445 --> 00:36:40,699 Na minulé kmenovce loajalita vyhrála nad výkonem, 648 00:36:40,819 --> 00:36:45,123 ale když znovu prohrajeme, najednou je výkon důležitější. 649 00:36:45,571 --> 00:36:47,518 Trochu síly se vyplatí. 650 00:36:48,149 --> 00:36:52,717 Wardogu, mluvilo se v táboře hodně, nebo se začíná hrát nenápadně, 651 00:36:52,837 --> 00:36:55,656 protože se hra rozjela a dojde i na podrazy? 652 00:36:55,776 --> 00:37:00,088 Myslím, že se hodně mluvilo a padlo několik různých nápadů. 653 00:37:00,346 --> 00:37:02,695 Je možné, že dnes bude někdo podražen. 654 00:37:02,981 --> 00:37:07,406 Podle čeho posuzuješ, jak dobře vidíš do ostatních? 655 00:37:07,526 --> 00:37:10,207 To budu moct posoudit až po dnešku. 656 00:37:10,479 --> 00:37:12,928 Až přečteš hlasy, budu vědět, jak si stojím. 657 00:37:13,558 --> 00:37:14,861 Davide, co ty na to? 658 00:37:14,981 --> 00:37:17,877 Myslíš, že dnes to bude podraz? 659 00:37:17,997 --> 00:37:21,758 Dnes to určitě bude podraz. 660 00:37:21,878 --> 00:37:24,688 Myslím, že vím, jak všichni budou hlasovat, 661 00:37:24,808 --> 00:37:27,266 a když to netrefím, tak to bude podraz pro mě. 662 00:37:28,268 --> 00:37:31,376 Keithe, vidíš to stejně? Myslíš, že to bude podraz? 663 00:37:31,496 --> 00:37:33,859 Všichni se snaží hrát tak, 664 00:37:33,979 --> 00:37:37,039 aby z toho vyšli nejlíp a nešli domů oni. 665 00:37:37,159 --> 00:37:39,789 Takže si všichni myslí, že dnes domů nepůjdou, 666 00:37:39,909 --> 00:37:42,423 a proto to dnes určitě bude podraz. 667 00:37:42,543 --> 00:37:44,949 Wentworthová, líp to vyjádřit nejde. 668 00:37:45,069 --> 00:37:48,199 Všichni se baví se všemi a myslí si, že mají pravdu, 669 00:37:48,319 --> 00:37:50,977 ale to znamená, že vás čeká další podraz. 670 00:37:51,097 --> 00:37:54,265 Jo, můžeš mluvit s lidmi a doufat, že hlasy dodrží, 671 00:37:54,385 --> 00:37:58,160 ale bude tady někdo, komu to tentokrát nevyjde. 672 00:37:58,280 --> 00:38:02,465 Kdo si nechce ze seznamu odškrtnout podraz? 673 00:38:02,823 --> 00:38:05,973 Udělej zářez na strom, napij se ze studny, udělej podraz... 674 00:38:06,093 --> 00:38:10,120 Ale zároveň nemůžete říct, že fakt chcete někoho podrazit. 675 00:38:10,240 --> 00:38:12,297 -To nikdo neříká? -Ty vtipálku. 676 00:38:12,417 --> 00:38:14,330 -Jsi vtipálek. -Aha, dobře. 677 00:38:14,450 --> 00:38:16,745 -Mám tě rád. -Hned je mi líp. 678 00:38:16,865 --> 00:38:18,750 Poplácal mě po rameni. 679 00:38:19,093 --> 00:38:22,029 Wardogu, Devens to jen myslel upřímně. 680 00:38:22,149 --> 00:38:24,463 Jo, podraz je fajn, když to nejste vy, 681 00:38:24,583 --> 00:38:27,013 ale nevím, jestli potřebujeme seznam. 682 00:38:27,133 --> 00:38:30,048 Každý váš tah by měl být racionální. 683 00:38:30,168 --> 00:38:32,354 Nemůžeme ale mít všechno. 684 00:38:32,474 --> 00:38:36,753 Pokud tu nejsem s nejlepšími lháři, tak by se nám to dnes mohlo povést. 685 00:38:38,486 --> 00:38:42,438 Dobře, je čas hlasovat. Davide, jdi první. 686 00:39:14,908 --> 00:39:16,240 Dojdu pro hlasy. 687 00:39:26,050 --> 00:39:30,401 Pokud má někdo z vás imunitu, teď je čas ji zahrát. 688 00:39:35,075 --> 00:39:36,593 Dobře, přečtu hlasy. 689 00:39:39,700 --> 00:39:40,738 První hlas. 690 00:39:41,118 --> 00:39:42,049 Kelley. 691 00:39:45,543 --> 00:39:46,345 Keith. 692 00:39:49,349 --> 00:39:50,208 Wendy. 693 00:39:50,328 --> 00:39:53,604 Jeden hlas pro Wentworthovou, jeden pro Keitha, jeden pro Wendy. 694 00:39:56,783 --> 00:39:58,751 Keith. Dva hlasy pro Keitha. 695 00:40:01,487 --> 00:40:03,291 -Keith. -To jako vážně? 696 00:40:03,411 --> 00:40:04,780 Tři hlasy pro Keitha, 697 00:40:04,900 --> 00:40:07,309 jeden pro Wentworthovou, jeden pro Wendy. 698 00:40:10,059 --> 00:40:13,012 Druhou osobou vyloučenou ze Survivora: Na pokraji vymření... 699 00:40:13,132 --> 00:40:15,996 Keithe, čtyři hlasy stačí, přines mi pochodeň. 700 00:40:16,116 --> 00:40:17,142 Sakra. 701 00:40:17,715 --> 00:40:21,481 No teda, to si myslíte, že teď budete vyhrávat? 702 00:40:26,593 --> 00:40:28,469 Keithe, kmen promluvil. 703 00:40:30,259 --> 00:40:31,275 Bože! 704 00:40:32,652 --> 00:40:34,527 Sakra, sakra, sakra! 705 00:40:36,131 --> 00:40:37,592 Sakra práce! 706 00:40:44,892 --> 00:40:45,822 Sakra. 707 00:40:52,900 --> 00:40:54,446 Sakra. 708 00:40:56,509 --> 00:40:58,070 "Musíš se rozhodnout." 709 00:40:58,528 --> 00:41:02,688 "Pokud chceš šanci na návrat do hry, vezmi pochodeň a nasedni na loď." 710 00:41:05,412 --> 00:41:07,483 "Pokud už nechceš hrát," 711 00:41:07,603 --> 00:41:10,116 "pokračuj po cestě a tvé dobrodružství skončí." 712 00:41:10,410 --> 00:41:11,899 Panebože. 713 00:41:15,516 --> 00:41:16,676 No tak. 714 00:41:20,714 --> 00:41:22,146 No tak, Ježíši. 715 00:41:26,962 --> 00:41:28,294 Ach Bože. 716 00:41:29,196 --> 00:41:30,613 No tak, Bože. 717 00:41:31,186 --> 00:41:33,477 Panebože, já se modlil, aby tu něco bylo. 718 00:41:33,743 --> 00:41:34,960 No tak, Bože. 719 00:41:35,239 --> 00:41:37,215 No tak, Bože, no tak. 720 00:41:37,659 --> 00:41:39,077 Ježíši, no tak. 721 00:41:39,420 --> 00:41:41,037 No tak, Bože, no tak. 722 00:41:42,183 --> 00:41:43,228 No tak. 723 00:41:44,145 --> 00:41:45,319 No tak, Bože. 724 00:41:45,849 --> 00:41:47,127 No tak, Bože. 725 00:41:47,614 --> 00:41:49,089 No tak, Ježíši. 726 00:41:49,633 --> 00:41:50,950 No tak, Bože. 727 00:41:52,067 --> 00:41:54,831 Počkejte na ukázky z příští epizody. 728 00:41:55,261 --> 00:41:57,552 V příštím díle uvidíte... 729 00:41:57,867 --> 00:41:59,442 Když je tajemství venku... 730 00:41:59,562 --> 00:42:01,604 Aspoň víme, jací ostatní jsou. 731 00:42:01,724 --> 00:42:03,552 Nikdo se s námi nebaví. 732 00:42:03,672 --> 00:42:06,506 ...musíte myslet jako smečka... -Musíme držet spolu. 733 00:42:06,626 --> 00:42:08,061 Zabij, nebo budeš zabit. 734 00:42:08,181 --> 00:42:09,771 ...nebo budete mít smůlu. 735 00:42:09,891 --> 00:42:13,546 Začalo to bolet a já se bojím, protože jsem si ještě nic nezlomila. 736 00:42:13,666 --> 00:42:14,854 Já nevím. 737 00:42:17,643 --> 00:42:20,207 Mám šílenou depku. 738 00:42:20,779 --> 00:42:25,806 Jsem tady tři zatracený dny a měla jsem sotva dvě sousta kokosu. 739 00:42:26,946 --> 00:42:31,171 Nevím, jestli sem nikdo nedorazí, tak možná vytáhnu tu plachtu. 740 00:42:31,651 --> 00:42:34,973 www.reality-show.eu 741 00:42:35,231 --> 00:42:39,569 překlad: ItalianManiac + Vochomurka korekce: hajefr 57994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.