Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,881 --> 00:00:03,498
V minulých dílech...
2
00:00:04,330 --> 00:00:08,191
V kmeni Kama
byli navrátilci na okraji.
3
00:00:08,311 --> 00:00:10,242
Vyhrát musí nováček.
4
00:00:10,362 --> 00:00:14,152
Nechci hrát s navrátilci,
oni svou šanci už měli.
5
00:00:14,500 --> 00:00:19,812
V kmeni Manu se Reem,
Keith a Wendy stranili.
6
00:00:19,932 --> 00:00:21,744
Asi rozjíždí
tříčlennou alianci.
7
00:00:21,864 --> 00:00:24,874
Ty tři nakonec
budeme chtít vyloučit.
8
00:00:26,704 --> 00:00:29,880
Na kmenové radě si Reem
vykopala vlastní hrob.
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,429
Dnes tu padlo moje jméno,
proto jsem naštvaná.
10
00:00:32,549 --> 00:00:34,381
Ale to je součástí této hry.
11
00:00:34,501 --> 00:00:36,712
-Nedomluvila jsem.
-Jen se ptám.
12
00:00:36,832 --> 00:00:37,730
Ale co už.
13
00:00:37,850 --> 00:00:40,098
Byla vyloučena jako první...
14
00:00:40,218 --> 00:00:41,919
Reem, kmen promluvil.
15
00:00:42,290 --> 00:00:43,219
Díky.
16
00:00:45,252 --> 00:00:48,215
...a také první osobou,
která čelila novému zvratu.
17
00:00:48,335 --> 00:00:49,298
Cože?
18
00:00:49,623 --> 00:00:54,425
Buď jít domů nebo vzít pochodeň
a zamířit na Pokraj vymření.
19
00:00:55,066 --> 00:00:56,116
Pěkný!
20
00:00:56,536 --> 00:00:59,704
www.reality-show.eu
21
00:01:00,062 --> 00:01:04,556
překlad: ItalianManiac + Vochomurka
korekce: hajefr
22
00:01:26,857 --> 00:01:28,409
Netuším, kde jsem.
23
00:01:30,680 --> 00:01:33,114
A pořád nevím, o co tu jde.
24
00:01:33,234 --> 00:01:35,120
Oni ale neví,
že jsem tady.
25
00:01:35,315 --> 00:01:39,498
Doufám, že se jim zas ukážu
a řeknu: "To čumíte, co?"
26
00:01:40,330 --> 00:01:42,057
To bych si přála.
27
00:01:42,531 --> 00:01:44,073
Ale zase...
28
00:01:44,193 --> 00:01:48,111
Co pro tu druhou šanci
musím podstoupit?
29
00:01:51,037 --> 00:01:53,304
"Toto je Pokraj vymření."
30
00:01:54,214 --> 00:01:57,472
"Vše si budete muset
tvrdě vypracovat."
31
00:01:57,715 --> 00:02:03,831
"Až se dostaví strach nebo samota,
budete je muset přemoci."
32
00:02:04,088 --> 00:02:07,367
"Pokud budete chtít
své dobrodružství ukončit,"
33
00:02:07,487 --> 00:02:11,191
"vytáhněte plachtu
a vyzvedne vás loď."
34
00:02:11,917 --> 00:02:12,924
Cože?
35
00:02:13,635 --> 00:02:15,944
Nepíšou tu,
jak dlouho to bude trvat?
36
00:02:18,682 --> 00:02:22,491
Pokraj vymření...
Co to má znamenat?
37
00:02:25,017 --> 00:02:26,447
Jsem tu uvězněná.
38
00:02:29,525 --> 00:02:31,903
Teď nemám
nic lepšího na práci,
39
00:02:32,023 --> 00:02:35,126
než dumat nad tím,
proč mě vyloučili.
40
00:02:35,514 --> 00:02:36,648
Jsem zklamaná.
41
00:02:36,768 --> 00:02:39,851
Proč jsem si nevšimla,
že jsem byla otravná?
42
00:02:39,971 --> 00:02:41,938
Nechtěla jsem se
jich dotknout.
43
00:02:43,460 --> 00:02:45,768
Štve mě,
že jsem to promarnila.
44
00:02:45,970 --> 00:02:49,467
Nechci ztrapnit své děti,
mám je moc ráda.
45
00:02:49,587 --> 00:02:52,730
Musím mít dobrý důvod,
proč jsem je opustila.
46
00:02:53,203 --> 00:02:56,284
Já to nevzdám,
neházím flintu do žita.
47
00:02:57,679 --> 00:02:58,917
Já se nevzdávám.
48
00:03:05,857 --> 00:03:10,487
Nechci zklamat svou rodinu.
49
00:03:11,574 --> 00:03:15,391
To jediný mi brání vytáhnout
tu zatracenou plachtu.
50
00:03:29,459 --> 00:03:30,726
To je vtipný.
51
00:03:31,311 --> 00:03:33,342
-Co tvoje ruce?
-Panebože!
52
00:03:33,462 --> 00:03:35,556
-No jo...
-Jako stařenka.
53
00:03:36,871 --> 00:03:39,095
Ale moje nehty
pořád vypadají dobře.
54
00:03:41,220 --> 00:03:45,307
Co říkáš na včerejšek?
Lidi tě chtěli přetáhnout, co?
55
00:03:45,427 --> 00:03:47,684
Vím, že to Reem
měla spočítaný,
56
00:03:47,804 --> 00:03:49,661
ale nechtěla jsem se
spojit s Kelley.
57
00:03:49,781 --> 00:03:52,670
Ona už hrála dvakrát.
58
00:03:52,790 --> 00:03:55,898
Viděli jsme ji a víme, jak hraje,
není to její první hra.
59
00:03:56,018 --> 00:03:58,894
Když půjdete s většinou,
budou to mít pod kontrolou.
60
00:03:59,014 --> 00:04:03,157
Na kmenové radě vyloučili
mou nejbližší spojenkyni Reem.
61
00:04:03,462 --> 00:04:07,697
Cítím, že jsem další na řadě,
a dávám to za vinu Kelley.
62
00:04:07,817 --> 00:04:11,533
Ona to tu vede
a to mě rozčiluje.
63
00:04:11,802 --> 00:04:14,226
Kelley už předtím
hrála dvakrát.
64
00:04:14,933 --> 00:04:16,828
Už měla svou šanci.
65
00:04:16,948 --> 00:04:18,806
Nezvládla to,
tak na to nemá.
66
00:04:18,926 --> 00:04:21,310
Ať se nesnaží
zničit hru nováčkům.
67
00:04:21,430 --> 00:04:25,170
Má takovou osobnost,
že se s vámi chce spřátelit.
68
00:04:25,290 --> 00:04:28,625
Dost lidí jí na to skočí,
ale já ne.
69
00:04:28,745 --> 00:04:30,433
Mám ji přečtenou.
70
00:04:31,131 --> 00:04:34,924
-Dívejte, už zase čaruje.
-Ano.
71
00:04:35,155 --> 00:04:37,691
Máte moc ji vyhodit.
72
00:04:37,887 --> 00:04:41,891
-Tvoje obavy jsou oprávněné.
-Jo.
73
00:04:42,011 --> 00:04:44,120
Ale upřímně, nemyslím si,
74
00:04:44,531 --> 00:04:47,939
že tahle část tábora
je dobré místo na tuto debatu.
75
00:04:48,292 --> 00:04:51,929
S dalším navrátilcem Davidem
to trochu cloumá,
76
00:04:52,208 --> 00:04:56,165
ale v tuhle chvíli
jde spíš s proudem.
77
00:04:56,372 --> 00:05:00,089
Chápu to, ale mám za to,
že Keith drží se mnou.
78
00:05:00,209 --> 00:05:03,542
Kdyby Rick s Davidem
spolupracovali s námi,
79
00:05:03,662 --> 00:05:05,654
chyběl by mi jen jeden hlas.
80
00:05:06,191 --> 00:05:09,014
-Nevěřím jí.
-Musíme ji hlídat.
81
00:05:09,134 --> 00:05:11,530
-Bude hledat imunity.
-Určitě ji musíme hlídat.
82
00:05:11,650 --> 00:05:14,122
Musíme být opravdu opatrní.
83
00:05:14,242 --> 00:05:15,153
Jak je?
84
00:05:15,403 --> 00:05:18,598
Musíme dávat bacha na Wendy.
85
00:05:18,718 --> 00:05:20,641
Bude hledat imunitu.
86
00:05:21,197 --> 00:05:25,258
Chápu Wendinu pozici,
protože jsem v ní taky byla.
87
00:05:25,378 --> 00:05:30,465
Byla jsem na dně a další na řadě,
takže vím, jak se cítí.
88
00:05:30,670 --> 00:05:32,625
Snaží se něco rozjet.
89
00:05:32,885 --> 00:05:36,593
Mít v táboře někoho,
kdo vyšiluje a ví, že je na dně,
90
00:05:36,713 --> 00:05:38,084
to je dost nebezpečné.
91
00:05:38,204 --> 00:05:39,495
Ta s námi skončila.
92
00:05:39,615 --> 00:05:41,595
Chce do promíchání
a pak nás vyhodit.
93
00:05:41,715 --> 00:05:44,019
Na tisíc procent přeběhne.
94
00:05:44,260 --> 00:05:45,895
Asi bude hledat imunitu.
95
00:05:46,390 --> 00:05:48,563
Co říkáte na to,
jít hledat společně?
96
00:05:49,468 --> 00:05:50,982
Je jedno, kdo ji získá.
97
00:05:51,781 --> 00:05:54,697
-Veřejný lov imunity?
-Jo.
98
00:05:54,966 --> 00:05:57,196
Nesmíme dovolit,
aby Wendy našla imunitu.
99
00:05:57,316 --> 00:06:00,750
Na minulé kmenovce se mnou
všichni ostatní spolupracovali
100
00:06:00,870 --> 00:06:03,590
a mám pocit,
že v tom chtějí pokračovat.
101
00:06:03,710 --> 00:06:07,138
Ale vždy, když padne vaše jméno,
tak je to na hraně,
102
00:06:07,258 --> 00:06:09,233
protože někdy se to vyvrbí.
103
00:06:09,471 --> 00:06:13,391
Teď je na jedné straně Wendy
a já na druhé.
104
00:06:13,511 --> 00:06:17,633
V podstatě spolu vedeme bitvu,
ale válku vyhraje jen jedna z nás.
105
00:06:24,406 --> 00:06:26,561
Potřebujeme píseň a tanec
na soutěž.
106
00:06:26,681 --> 00:06:28,976
-Máš choreografii?
-Takže...
107
00:06:29,096 --> 00:06:31,446
Na další soutěži o imunitu
uděláme...
108
00:06:31,566 --> 00:06:35,337
K, A, M, A.
Kama, Kama, Kama!
109
00:06:35,810 --> 00:06:37,045
Kama, Kama!
110
00:06:37,165 --> 00:06:40,238
Pak přiběhneš přede mě,
ohneš se a já udělám...
111
00:06:42,866 --> 00:06:43,600
Kama!
112
00:06:43,720 --> 00:06:44,955
Jsme pro.
113
00:06:45,075 --> 00:06:46,995
Nálada je asi hlavní důvod,
114
00:06:47,115 --> 00:06:50,146
proč se nám teď daří
a proč jsme vyhráli.
115
00:06:50,266 --> 00:06:54,317
Musíme přemýšlet pozitivně
a držet pospolu.
116
00:06:54,437 --> 00:06:57,587
A tak jsme začali tančit.
117
00:06:58,061 --> 00:07:02,343
K, A, M, A.
Kama, Kama, Kama!
118
00:07:02,463 --> 00:07:04,653
Aubry jde dopředu a pak...
119
00:07:05,932 --> 00:07:08,496
-A my uděláme...
-Kama!
120
00:07:10,302 --> 00:07:13,107
Nesnáším idylku v Survivoru,
to je fakt nejhorší.
121
00:07:13,401 --> 00:07:14,265
Kama!
122
00:07:14,601 --> 00:07:17,072
Chci ale
mezi ostatní zapadnout.
123
00:07:17,192 --> 00:07:20,016
Nejradši bych šla
na kmenovku jako první,
124
00:07:20,136 --> 00:07:23,991
protože pak víte, kde jsou hranice
a jak s nimi naložit.
125
00:07:24,111 --> 00:07:27,993
Když je tu idylka a každý si říká:
"Vyhráli jsme první soutěž!"
126
00:07:28,113 --> 00:07:31,090
tak nevíte,
co se sakra děje.
127
00:07:34,349 --> 00:07:39,726
Ještě jsme to neřešily,
ale co si myslíte o navrátilcích?
128
00:07:40,525 --> 00:07:42,164
Jsem ráda, že tu jste.
129
00:07:42,284 --> 00:07:45,152
Bez vás bychom nezvládli
ani polovinu těch kravin.
130
00:07:45,961 --> 00:07:50,847
-Zajímá vás to i do budoucna?
-Jo. -Jo.
131
00:07:50,967 --> 00:07:54,718
-Později se všichni budou bát Joea.
-Jo, přesně.
132
00:07:55,340 --> 00:07:59,770
To je ale ještě daleko
a věci se mohou změnit.
133
00:08:00,141 --> 00:08:04,573
Štve mě, že ti nováčci
nemluví otevřeně o tom,
134
00:08:04,693 --> 00:08:07,902
jak vnímají navrátilce.
135
00:08:08,186 --> 00:08:10,582
S Joem jsme pod lupou.
136
00:08:10,702 --> 00:08:14,149
Jsme jako mravenci,
které lidi zkoumají.
137
00:08:14,269 --> 00:08:18,091
Bojím se, že přijde slunce
a my se z tábora vypaříme.
138
00:08:21,522 --> 00:08:24,745
Aubry se viditelně snaží,
aby od nás nevypadla jako první.
139
00:08:24,949 --> 00:08:29,369
Přišla za mnou a Julií a ptala se:
"Jak vnímáte navrátilce?"
140
00:08:29,565 --> 00:08:34,116
To je otázka na tělo,
co na to asi mám říct?
141
00:08:34,456 --> 00:08:35,757
"Chceme vás vyhodit."
142
00:08:35,877 --> 00:08:38,897
Měli svou šanci,
teď ji máme my.
143
00:08:39,017 --> 00:08:41,101
Dnes mi řekla
něco zajímavého.
144
00:08:41,221 --> 00:08:43,654
Chytla mě za ruku a řekla:
"Máme tě rádi."
145
00:08:43,774 --> 00:08:49,138
Přesně tohle řekla
i mně, jí a Gavinovi.
146
00:08:49,258 --> 00:08:51,538
Mně řekla:
"Chci si otevřeně promluvit."
147
00:08:51,658 --> 00:08:53,941
A takový podobný věci...
148
00:08:54,061 --> 00:08:56,592
"Líbí se mi, jak přemýšlíš.
Jsi jako já."
149
00:08:56,712 --> 00:09:01,012
Aubry teď chodí za všemi
a trochu panikaří.
150
00:09:01,132 --> 00:09:04,290
Mám tě ráda,
mohly bychom si promluvit.
151
00:09:04,410 --> 00:09:07,842
-Mohly bychom si promluvit.
-Taky si myslím.
152
00:09:07,962 --> 00:09:10,902
Chci mít jistotu,
že si můžeme promluvit.
153
00:09:11,022 --> 00:09:12,815
-Je mi s tebou fajn.
-Jo.
154
00:09:12,935 --> 00:09:17,211
Říká blbosti jako: "Mám tě ráda,
jsi dobrý hráč, jsi jako já."
155
00:09:17,331 --> 00:09:21,211
Jsi super, jsi jako já
a děláš dobrý vtípky.
156
00:09:21,331 --> 00:09:22,855
Jsi dost jako já.
157
00:09:22,975 --> 00:09:24,935
Hraješ jako já.
158
00:09:25,055 --> 00:09:29,022
Všímám si podobných věcí...
Jsme na stejný vlně.
159
00:09:29,142 --> 00:09:33,052
Snaží se někoho stáhnout k sobě
a dělá to skvěle.
160
00:09:33,460 --> 00:09:35,518
Možná by měla odejít.
161
00:09:43,554 --> 00:09:45,958
-Dívala ses na tuhle stranu?
-Ne.
162
00:09:46,331 --> 00:09:48,982
Je tady spoustu štěrbin.
163
00:09:49,526 --> 00:09:52,021
Vydrž, najdu klacek.
164
00:09:52,356 --> 00:09:54,891
Obvykle nebývá
tak daleko uvnitř.
165
00:09:56,442 --> 00:10:00,677
Jak Kelley řekla,
ať hledáme imunitu společně...
166
00:10:01,094 --> 00:10:03,360
-Může to být zástěrka.
-Protože už ji má?
167
00:10:04,160 --> 00:10:06,611
-Pokud někdo, tak ona.
-Pojďme tudy.
168
00:10:07,137 --> 00:10:10,461
Mám Kelley rád
a ve větší skupině mi nevadí,
169
00:10:10,850 --> 00:10:13,295
ale nic s ní nezamýšlím.
170
00:10:13,415 --> 00:10:17,539
Wendy bychom to říkat neměli,
dokud si nebudeme jistí...
171
00:10:17,659 --> 00:10:21,708
-Přesně.
-Ale možná už ten čas nastal.
172
00:10:22,340 --> 00:10:23,656
Wendy je v úzkých,
173
00:10:23,776 --> 00:10:26,140
protože přišla o Reem,
svou jedinou spojenkyni.
174
00:10:26,431 --> 00:10:29,209
Obává se,
že půjde jako další.
175
00:10:29,581 --> 00:10:32,738
Proto nadhodila,
že máme vyhodit Wentworthovou.
176
00:10:32,858 --> 00:10:34,842
Vtipné je, že já vím,
177
00:10:34,962 --> 00:10:38,743
že Kelley Wentworthová mi nedovolí
se ve hře dostat daleko.
178
00:10:38,863 --> 00:10:40,976
Vím, že mě brzy
chce zaříznout.
179
00:10:41,096 --> 00:10:44,939
Je hodně chytrá a udělá vše,
aby odstranila hrozby.
180
00:10:45,880 --> 00:10:47,675
-Co děláte, lidi?
-Ahoj.
181
00:10:48,269 --> 00:10:51,232
Jen chci vědět,
jestli jste se mnou nebo s nima.
182
00:10:51,352 --> 00:10:54,056
Poslouchej, my...
183
00:10:54,176 --> 00:10:57,195
-Souhlasíme, že Kelley je hrozba.
-Jo.
184
00:10:57,315 --> 00:11:01,481
Jsem hlas, který můžete použít,
a máme stejný cíl.
185
00:11:01,601 --> 00:11:03,262
Jak jsme na tom s počty?
186
00:11:03,484 --> 00:11:06,391
My tři, Keith a Wardog.
187
00:11:06,511 --> 00:11:09,355
Byla jsem věrná Reem,
i když to postihlo mou hru.
188
00:11:09,475 --> 00:11:11,519
Ale o to ve hře jde.
189
00:11:11,639 --> 00:11:14,282
Nemluvila jsi do zdi,
přísaháme.
190
00:11:14,775 --> 00:11:17,542
Zorganizovat podraz
je hodně choulostivé.
191
00:11:17,662 --> 00:11:21,685
Musíte být opatrní s tím,
komu o něm řeknete.
192
00:11:21,921 --> 00:11:24,392
Zdá se, že Keith
má blízko k Wendy.
193
00:11:24,614 --> 00:11:27,809
Ale přibrat Wardoga
mi dělá starosti,
194
00:11:27,929 --> 00:11:31,157
protože on nerad řeší taktiku,
pokud to není nezbytné.
195
00:11:31,368 --> 00:11:37,052
Ale zároveň Wendina loajalita a důvěra
může být ve hře cennější než peníze.
196
00:11:37,257 --> 00:11:41,039
-Může být fajn nechat si ji tu.
-To ano, je dost loajální.
197
00:11:41,159 --> 00:11:44,891
Je super mít ji v kapse,
nechtěl bych o ni přijít.
198
00:11:45,436 --> 00:11:51,069
Kámo, říkám ti na rovinu,
věřím ti víc než komukoliv jinému.
199
00:11:51,189 --> 00:11:52,425
Jsem s tebou.
200
00:11:52,545 --> 00:11:55,940
-O hře s tebou mluvím nejvíc.
-Dobře, super.
201
00:11:56,060 --> 00:11:58,290
-Cítím se s tebou v pohodě.
-Jo.
202
00:11:58,410 --> 00:12:01,847
-Jsem pro.
-Dobře, chlape, jsem rád.
203
00:12:01,967 --> 00:12:03,736
Přišel jsem sem s tím,
204
00:12:03,856 --> 00:12:07,163
že se spojím s velikány
a proklouznu dál.
205
00:12:07,283 --> 00:12:09,699
David by mohl být
tím vyvoleným.
206
00:12:09,819 --> 00:12:11,619
Jsme ze stejného těsta.
207
00:12:11,739 --> 00:12:14,758
Na svět i hru
se díváme stejně.
208
00:12:14,972 --> 00:12:17,962
Zkusím se s ním sblížit
pomocí smyslu pro humor.
209
00:12:18,082 --> 00:12:21,765
Byl bych rád,
kdybychom spolu došli na konec.
210
00:12:22,201 --> 00:12:26,344
Neměl bych ti to říkat,
ale mohl bys mě vzít s sebou
211
00:12:26,464 --> 00:12:29,149
a zaříznout mě až
v pětce nebo ve čtyřce...
212
00:12:29,269 --> 00:12:33,597
-Zaříznu tě ve čtyřce, ruku na to?
-Skvělý.
213
00:12:33,717 --> 00:12:37,362
Rick je vtipný, mám ho rád
a je s ním fakt sranda.
214
00:12:37,766 --> 00:12:40,347
Rickovi tady věřím nejvíc.
215
00:12:40,605 --> 00:12:44,899
Zároveň je chytrý a taktizuje
a to může mé hře prospět.
216
00:12:45,019 --> 00:12:48,368
Pokusím se ho tu udržet,
jak nejdéle to půjde.
217
00:12:55,198 --> 00:12:57,863
-Někde je tu imunita.
-Jo, bez debat.
218
00:12:57,983 --> 00:13:01,710
-Budeme agresivní a začneme hledat.
-Jo, potřebujem ji najít.
219
00:13:01,830 --> 00:13:03,515
Máme 38. sérii.
220
00:13:03,635 --> 00:13:06,184
Všichni se upínají
na výhody a imunity.
221
00:13:06,519 --> 00:13:10,644
Jsem tu největší fanoušek,
chtěl jsem hrát zatraceně dlouho.
222
00:13:15,574 --> 00:13:18,082
Když se jako fanoušek
dívám na telku, říkám si:
223
00:13:18,202 --> 00:13:20,162
"Jak to ty lidi
sakryš najdou?"
224
00:13:20,400 --> 00:13:23,168
Je to stejný jako hledat
jehlu v kupce sena.
225
00:13:23,402 --> 00:13:25,882
Fakt nemáte ponětí,
kde to je.
226
00:13:28,770 --> 00:13:31,622
Máme tu obrovský prostor.
227
00:13:32,078 --> 00:13:35,292
Nemáme ponětí,
jak jsou imunity schované,
228
00:13:35,412 --> 00:13:37,887
jestli tu jsou nápovědy
nebo jak jsou označené.
229
00:13:38,007 --> 00:13:44,034
Džungle je tu hodně hustá,
tak musíme hledat dost dlouho,
230
00:13:44,474 --> 00:13:48,877
jenže čas strávený mimo kmen
je podezřelý.
231
00:13:53,584 --> 00:13:56,552
-Myslíš, že tu jsou imunity?
-Jasně, že jsou.
232
00:13:56,872 --> 00:14:00,591
Poslední dobou pozoruju,
že se chlapi vytrácí
233
00:14:00,711 --> 00:14:03,115
a bývají pryč docela dlouho.
234
00:14:03,235 --> 00:14:06,490
Ať už jdou sami
nebo ve dvou,
235
00:14:06,610 --> 00:14:09,999
tak je docela jasný,
že hodně hledají imunitu.
236
00:14:10,119 --> 00:14:13,883
Hledají imunity, všichni by měli,
tak proč nehledám já?
237
00:14:14,128 --> 00:14:16,273
Proč je vždycky
najdou chlapi?
238
00:14:16,393 --> 00:14:19,876
-Musíme na ně víc dohlížet.
-Ne, musíme taky hledat.
239
00:14:20,210 --> 00:14:23,645
Kéž bych věděla,
jak je to s imunitami a výhodami.
240
00:14:23,765 --> 00:14:25,584
Lidi už určitě hledají,
241
00:14:25,704 --> 00:14:31,653
ale já nemám vůbec ponětí,
jak s tím vlastně začít.
242
00:14:31,890 --> 00:14:33,092
Je to tu velký
243
00:14:33,212 --> 00:14:36,113
a všechno je zvláštní
a zároveň stejný.
244
00:14:36,233 --> 00:14:39,189
Všechny stromy vypadají divně,
tak kde začít?
245
00:14:39,309 --> 00:14:41,911
Tohle je ten rozdíl
mezi chlapama a ženskýma.
246
00:14:42,031 --> 00:14:43,647
Sedíme tu a kecáme
247
00:14:43,767 --> 00:14:46,316
a přitom už jsme mohly
prohledat tamten strom.
248
00:14:46,436 --> 00:14:52,372
Je zajímavé, že ženy i muži
zapadnou do těch předsudků.
249
00:14:52,492 --> 00:14:55,404
Nevím, jestli je to tím
primitivním životem,
250
00:14:55,524 --> 00:14:58,324
kdy jsou muži
sběrači a lovci...
251
00:14:58,444 --> 00:15:01,325
Ne, ženy jsou sběrači...
Nebo kdo to býval?
252
00:15:01,576 --> 00:15:02,755
Já nevím.
253
00:15:03,025 --> 00:15:07,125
Je to můj osobní problém,
který musím začít řešit.
254
00:15:07,245 --> 00:15:08,959
Nejsem záludný člověk.
255
00:15:09,256 --> 00:15:13,953
Přijde mi záludný
odplížit se a hledat imunity.
256
00:15:26,871 --> 00:15:31,673
Hodně lidí tady hledá imunitu
a šance najít ji je fakt malá.
257
00:15:31,947 --> 00:15:36,752
Najít imunitu už od mala
mám na seznamu přání,
258
00:15:36,872 --> 00:15:40,755
protože mé dvě oblíbené hráčky
jsou Parvati a Kelley Wentworthová.
259
00:15:40,875 --> 00:15:46,272
Tyhle dvě byly mé vzory
a královny Survivoru.
260
00:15:46,392 --> 00:15:50,023
S nikým se nevezly,
byly to husťačky.
261
00:15:50,143 --> 00:15:51,663
Hlavně Kelley Wentworthová.
262
00:15:51,783 --> 00:15:52,938
Kde to je?
263
00:15:53,058 --> 00:15:58,719
Ve své sérii našla dvě imunity
a použila je dokonale.
264
00:15:59,027 --> 00:16:00,318
Jo, bejby!
265
00:16:01,424 --> 00:16:04,285
Proto jsem vždycky
chtěla najít imunitu.
266
00:16:04,405 --> 00:16:07,444
Tohle je Survivor,
může být kdekoliv.
267
00:16:11,117 --> 00:16:13,415
Uviděla jsem spadlý strom...
268
00:16:14,574 --> 00:16:15,725
A řekla jsem si:
269
00:16:15,845 --> 00:16:19,076
"Kdybych byla imunita,
schovala bych se v něm."
270
00:16:21,240 --> 00:16:22,269
Bože...
271
00:16:22,389 --> 00:16:30,067
Nemůžu uvěřit, že jsem vytáhla
nádherný balíček s imunitou.
272
00:16:30,187 --> 00:16:32,119
"Našli jste skrytou imunitu."
273
00:16:33,093 --> 00:16:35,424
Jsem radostí bez sebe.
274
00:16:36,088 --> 00:16:38,939
Panebože, našla jsem imunitu.
275
00:16:39,439 --> 00:16:43,646
Našla jsem ji, když jsem v kmeni
s jedním z mých vzorů,
276
00:16:43,766 --> 00:16:47,241
a tím pádem je to
miliónkrát víc vzrušující.
277
00:16:47,467 --> 00:16:51,228
Musím ji schovat,
protože si to nechám pro sebe.
278
00:16:51,544 --> 00:16:55,159
Mám blízko ke Kelley,
ale určitě jí to neřeknu.
279
00:16:55,428 --> 00:16:58,019
Jsem ráda,
že ji mám já a ne ona.
280
00:17:18,788 --> 00:17:20,166
Pojďte sem, lidi!
281
00:17:28,595 --> 00:17:31,058
Kama, podívejte se
na novou sestavu kmene Manu.
282
00:17:31,302 --> 00:17:33,822
Na první kmenové radě
byla vyloučena Reem.
283
00:17:35,872 --> 00:17:39,724
-Připraveni na soutěž o imunitu?
-Určitě!
284
00:17:39,844 --> 00:17:42,631
-Nejdříve si vezmu zpět imunitu.
-Ne!
285
00:17:43,647 --> 00:17:44,779
Victorie.
286
00:17:47,507 --> 00:17:50,414
Imunita je opět k mání.
287
00:17:50,534 --> 00:17:53,836
V dnešní soutěži
oba kmeny doplavou ke kleci.
288
00:17:53,956 --> 00:17:56,027
Přelezete klec
a skočíte dovnitř.
289
00:17:56,380 --> 00:18:00,045
Tam odvážete
velmi dlouhého a těžkého hada.
290
00:18:00,561 --> 00:18:03,640
Vytáhnete ho z klece
a donesete na pláž.
291
00:18:05,161 --> 00:18:06,708
Položíte ho na podstavec.
292
00:18:06,828 --> 00:18:09,830
Rozvážete několik uzlů
a uvolníte číslované destičky.
293
00:18:10,374 --> 00:18:12,937
Z čísel na destičkách
dostanete kombinaci k zámku.
294
00:18:13,266 --> 00:18:15,790
Odemknete zámek
a uvolníte osm kroužků,
295
00:18:15,910 --> 00:18:18,725
které pak budete házet
na několik terčů.
296
00:18:18,845 --> 00:18:21,060
První kmen,
kterému se ukáže "imunita",
297
00:18:21,424 --> 00:18:22,774
imunitu také vyhrává.
298
00:18:22,894 --> 00:18:25,400
-Navíc hrajete o odměnu.
-Jo!
299
00:18:25,520 --> 00:18:27,644
-Chcete vědět, o co hrajete?
-Jasně!
300
00:18:28,193 --> 00:18:30,097
Dnes máte na výběr.
301
00:18:30,641 --> 00:18:32,492
Můžete si vybrat...
302
00:18:33,108 --> 00:18:34,368
Koření.
303
00:18:35,012 --> 00:18:36,917
K tomu pár nožů a prkénko.
304
00:18:37,174 --> 00:18:39,494
Nebo pokud vám
nevadí pracovat...
305
00:18:40,329 --> 00:18:42,893
Luxusní rybářská výbava.
306
00:18:43,013 --> 00:18:46,874
Vše, co je třeba k chytání ryb,
pokud zaberete a máte na to.
307
00:18:47,131 --> 00:18:48,520
Dvě pěkné volby.
308
00:18:48,640 --> 00:18:50,405
Poražené čeká kmenová rada,
309
00:18:50,525 --> 00:18:54,472
kde bude vyloučena druhá osoba
ze Survivora: Na pokraji vymření.
310
00:18:54,815 --> 00:18:57,708
-Aubry, této soutěže ses zúčastnila.
-Ano, přesně tak.
311
00:18:57,828 --> 00:19:00,498
-Jak to šlo?
-Ten had je fakt těžkej.
312
00:19:01,672 --> 00:19:03,576
-A výsledek?
-Prohra.
313
00:19:04,121 --> 00:19:05,968
Uvidíme,
jestli to dnes změníš.
314
00:19:06,088 --> 00:19:08,202
Kama, máte jednoho navíc,
někdo se posadí.
315
00:19:08,322 --> 00:19:09,431
Kdo to bude?
316
00:19:09,689 --> 00:19:12,367
-Já.
-Julie, posaď se na lavičku.
317
00:19:12,997 --> 00:19:15,474
Ostatní máte chvíli na domluvu
a pak začneme.
318
00:19:24,979 --> 00:19:29,017
Dobře, jdeme na to,
hrajeme o imunitu a odměnu.
319
00:19:29,137 --> 00:19:30,695
Trosečníci, připravit!
320
00:19:32,613 --> 00:19:33,530
Start!
321
00:19:34,160 --> 00:19:35,864
Všichni jsou ve vodě.
322
00:19:35,984 --> 00:19:39,186
Musíte se co nejrychleji
dostat k té kleci.
323
00:19:39,306 --> 00:19:41,515
Kama plavou rychle.
324
00:19:42,345 --> 00:19:44,379
Wendy výborně plave.
325
00:19:45,997 --> 00:19:49,018
Manu jsou mnohem pomalejší.
326
00:19:49,335 --> 00:19:52,972
Keith má problémy ve vodě,
stejně jako při vylodění.
327
00:19:53,244 --> 00:19:56,624
Zdržuje tak ostatní soukmenovce,
kteří mu pomáhají.
328
00:19:58,500 --> 00:19:59,989
Kama přelézají.
329
00:20:00,342 --> 00:20:01,874
Manu už také.
330
00:20:01,994 --> 00:20:04,237
Všichni z Kama jsou v kleci.
331
00:20:04,523 --> 00:20:07,173
Manu se ke kleci
snaží dostat Keitha.
332
00:20:07,293 --> 00:20:09,392
-Keithe, no tak!
-Nemůžete začít.
333
00:20:09,512 --> 00:20:11,220
Všichni musí přelézt.
334
00:20:11,954 --> 00:20:15,548
Máte čtyři sady uzlů,
kterými hada odvážete.
335
00:20:16,207 --> 00:20:19,529
Až se vám to povede,
musíte ho dostat z klece.
336
00:20:23,149 --> 00:20:24,825
Zkuste to po hmatu!
337
00:20:24,945 --> 00:20:26,944
Běžte, lidi!
Keithe, přelez to!
338
00:20:27,064 --> 00:20:30,939
-Keithovi přelézání dlouho trvá.
-Dělej!
339
00:20:31,177 --> 00:20:32,824
Začněte rozvazovat.
340
00:20:33,497 --> 00:20:35,516
Kama uvolnili hada.
341
00:20:36,504 --> 00:20:40,027
Kama teď přelézají klec
a snaží se hada dostat ven.
342
00:20:40,820 --> 00:20:42,789
Ten had váží hodně.
343
00:20:44,014 --> 00:20:46,820
Kama mají plán,
Aurora přelezla jako první.
344
00:20:46,940 --> 00:20:48,782
Běž, zaber!
345
00:20:50,061 --> 00:20:51,249
No tak, lidi!
346
00:20:51,369 --> 00:20:54,571
Manu odvázali hada
a mohou ho začít přenášet.
347
00:20:54,691 --> 00:20:56,146
Raz, dva, tři...
348
00:20:56,266 --> 00:20:59,368
Eric nese hada
doslova na zádech.
349
00:20:59,739 --> 00:21:01,658
Kama jsou v polovině.
350
00:21:02,689 --> 00:21:04,522
Potřebujeme tu siláka!
351
00:21:04,642 --> 00:21:06,837
Manu se zasekli ve vodě.
352
00:21:06,957 --> 00:21:10,975
S tím hadem neudělali
vůbec žádný pokrok.
353
00:21:11,095 --> 00:21:12,078
Pozor!
354
00:21:12,879 --> 00:21:15,761
Kama si počínají dobře,
nabrali tempo.
355
00:21:16,004 --> 00:21:18,811
Teď spolupracuje celý kmen.
356
00:21:19,330 --> 00:21:20,691
Pomoz mi, Keithe!
357
00:21:20,811 --> 00:21:23,125
Od pohledu je jasné,
že Manu mají problémy.
358
00:21:23,970 --> 00:21:25,960
Joe a Gavin hází hada dolů.
359
00:21:26,347 --> 00:21:27,550
Pokračujte!
360
00:21:27,983 --> 00:21:30,102
Kama mají hada
venku z klece.
361
00:21:30,222 --> 00:21:31,735
Raz, dva, tři...
362
00:21:33,181 --> 00:21:35,343
Manu nabírají tempo.
363
00:21:35,676 --> 00:21:37,838
Najednou vytáhli
další kus hada.
364
00:21:38,153 --> 00:21:40,444
A další velký kus.
365
00:21:40,945 --> 00:21:43,237
Manu se snaží
dostat zpět do hry.
366
00:21:45,388 --> 00:21:49,784
Ten had je tak těžký,
že ho musí nést všech osm členů.
367
00:21:49,904 --> 00:21:53,407
-Tlačte, zaberte!
-Manu mají venku tři čtvrtiny.
368
00:21:53,683 --> 00:21:55,716
Ještě jednou zaberte
a bude to stačit!
369
00:21:57,206 --> 00:21:58,580
Pokračujte!
370
00:21:58,967 --> 00:22:00,284
Přelezte klec!
371
00:22:01,605 --> 00:22:05,830
Musíte podlézt překážku
a těžkého hada táhnout po písku.
372
00:22:06,087 --> 00:22:07,032
Raz, dva...
373
00:22:07,152 --> 00:22:09,739
Manu mají potíže
od začátku soutěže,
374
00:22:09,859 --> 00:22:11,781
ale jsou zpět ve hře!
375
00:22:12,096 --> 00:22:14,745
-Raz, dva, tři...
-Zvedneme ho nahoru.
376
00:22:14,865 --> 00:22:16,721
Položte ho na podstavec.
377
00:22:16,841 --> 00:22:19,160
Na této soutěži
je všechno těžké.
378
00:22:19,704 --> 00:22:21,208
Musíte dál zabírat!
379
00:22:21,328 --> 00:22:22,898
Začněte rozvazovat!
380
00:22:23,198 --> 00:22:25,962
Hledáte šest
číslovaných destiček.
381
00:22:27,455 --> 00:22:29,961
-Manu stále bojují.
-Raz, dva, tři!
382
00:22:30,081 --> 00:22:33,483
-Chyť to držadlo!
-Raz, dva, tři...
383
00:22:34,557 --> 00:22:36,491
-Jo, běž!
-Kama, pokračujte!
384
00:22:37,157 --> 00:22:40,894
Kombinaci k zámku
bude za Kama řešit Ron.
385
00:22:41,754 --> 00:22:43,687
Manu už mají hada.
386
00:22:43,807 --> 00:22:46,837
Hledáte šest destiček,
musíte je mít všechny!
387
00:22:47,600 --> 00:22:48,961
Podej mi ji!
388
00:22:50,822 --> 00:22:52,942
-Jo, máme to.
-A je to!
389
00:22:53,500 --> 00:22:55,763
David vytahuje čísla.
390
00:22:56,053 --> 00:22:58,516
Ron zatím zkouší
jednu kombinaci.
391
00:22:58,636 --> 00:23:01,108
A povedlo se,
házet budou tři lidé!
392
00:23:01,580 --> 00:23:04,730
-No tak, do toho!
-David stále řeší kombinaci.
393
00:23:05,174 --> 00:23:07,923
-Paráda, to je ono!
-Zkouší jinou kombinaci.
394
00:23:08,043 --> 00:23:11,027
Kroužky musíte trefit popořadě,
aby vzniklo slovo "imunita".
395
00:23:12,559 --> 00:23:14,893
Joe trefil za Kama
první písmeno.
396
00:23:16,740 --> 00:23:19,189
-To je ono!
-David to konečně vyřešil.
397
00:23:19,309 --> 00:23:21,667
-Dobrá práce!
-Manu jsou zpět ve hře.
398
00:23:22,755 --> 00:23:24,745
Chris hází,
dokáže vyrovnat?
399
00:23:25,161 --> 00:23:28,125
A povedlo se,
je vyrovnáno, 1:1!
400
00:23:28,245 --> 00:23:30,316
Chris drží Manu ve hře!
401
00:23:30,436 --> 00:23:33,682
Všechen tlak spočívá na těch,
kteří hází kroužky.
402
00:23:34,040 --> 00:23:35,414
Na řadě je Eric.
403
00:23:35,534 --> 00:23:36,589
Jo, jo!
404
00:23:36,709 --> 00:23:38,135
Eric trefil druhé písmeno!
405
00:23:38,550 --> 00:23:40,627
Chris za Manu stále bojuje.
406
00:23:40,906 --> 00:23:42,109
Jo!
407
00:23:42,539 --> 00:23:44,315
-Ne.
-To nevadí!
408
00:23:44,435 --> 00:23:47,050
-Joe to opět zkouší.
-To dáš, Joe!
409
00:23:47,966 --> 00:23:51,474
Joe trefil třetí kroužek za Kama,
je to 3:1!
410
00:23:52,054 --> 00:23:53,701
-Jo!
-Jo, jo!
411
00:23:53,821 --> 00:23:57,132
Chris trefil druhý za Manu,
je to 3:2!
412
00:23:57,705 --> 00:23:58,922
To dáš, kámo!
413
00:23:59,042 --> 00:24:00,354
Chrisovi to spadlo.
414
00:24:00,474 --> 00:24:02,130
Můžu jít na to.
415
00:24:02,250 --> 00:24:04,415
-Za Manu nastupuje Keith.
-Do toho, Keithe!
416
00:24:04,535 --> 00:24:08,176
Keith měl ve vodě problémy
a teď by to rád napravil.
417
00:24:09,465 --> 00:24:11,943
-Keith těsně minul.
-Dobrá práce, makej!
418
00:24:12,911 --> 00:24:14,629
Nádhera, nádhera!
419
00:24:14,749 --> 00:24:16,992
Eric za Kama
trefil čtvrté písmeno.
420
00:24:17,112 --> 00:24:18,710
Je to 4:2!
421
00:24:19,025 --> 00:24:21,595
-Keith hází, ale moc krátce.
-Trochu výš, Keithe!
422
00:24:22,267 --> 00:24:23,671
-Hezky!
-Jo, kámo!
423
00:24:23,791 --> 00:24:26,463
Eric za Kama
trefil páté písmeno!
424
00:24:26,583 --> 00:24:28,497
Kama se pomalu blíží.
425
00:24:29,513 --> 00:24:32,492
Keith by rád snížil ztrátu,
ale nedaří se mu.
426
00:24:32,612 --> 00:24:34,475
Tak jo, on to nedá.
427
00:24:36,666 --> 00:24:38,839
Chrisi, už to máš v paži,
víš, jak na to.
428
00:24:38,959 --> 00:24:42,022
Opět nastupuje Chris,
zatím uspěl jako jediný.
429
00:24:43,946 --> 00:24:45,908
Chris za Manu
trefil třetí písmeno!
430
00:24:46,427 --> 00:24:47,902
-Hezky!
-Jo!
431
00:24:48,022 --> 00:24:49,592
Joe trefil šesté.
432
00:24:49,712 --> 00:24:53,086
Kama se blíží ke konci,
Chris musí přidat!
433
00:24:53,754 --> 00:24:57,062
Chris trefil čtvrtý kroužek
a udržuje Manu ve hře!
434
00:24:58,923 --> 00:24:59,739
Jo!
435
00:24:59,859 --> 00:25:02,517
Joe trefil sedmý kroužek!
436
00:25:02,637 --> 00:25:04,981
-Zbývá jim poslední!
-Chceme tě vidět rybařit!
437
00:25:05,101 --> 00:25:08,045
Eric nastupuje na závěr,
Chris se snaží udržet ve hře.
438
00:25:08,833 --> 00:25:10,079
Těsně minul.
439
00:25:10,422 --> 00:25:12,943
Eric to za Kama
může hned teď vyhrát.
440
00:25:13,063 --> 00:25:14,380
Jo!
441
00:25:14,652 --> 00:25:16,113
A povedlo se!
442
00:25:16,233 --> 00:25:18,075
Kama vyhrávají imunitu!
443
00:25:18,361 --> 00:25:20,924
Posílají Manu
zpět na kmenovou radu!
444
00:25:21,044 --> 00:25:25,704
Kama, Kama!
445
00:25:32,664 --> 00:25:35,170
Kama, dvě výhry za sebou.
446
00:25:38,940 --> 00:25:41,331
Z vašeho kmene
opět nikdo nepůjde domů.
447
00:25:41,451 --> 00:25:44,539
Navíc si můžete vybrat odměnu,
co si vyberete?
448
00:25:44,659 --> 00:25:46,314
Vezmeme si tu rybářskou sadu.
449
00:25:46,434 --> 00:25:50,725
Rybářská sada bude čekat v táboře,
rada vás nečeká a nikdo nepůjde domů.
450
00:25:50,845 --> 00:25:53,560
Vyražte do tábora
a užijte si volný večer.
451
00:25:54,207 --> 00:25:55,309
Pěkná práce.
452
00:25:55,997 --> 00:26:00,117
Manu, podruhé v této řadě
bude vyloučen někdo od vás.
453
00:26:00,237 --> 00:26:02,551
Vyražte do tábora,
uvidíme se večer na radě.
454
00:26:03,038 --> 00:26:06,145
Druhá prohra nám srazila hřebínek
a dost to bolí.
455
00:26:06,265 --> 00:26:11,429
Teď si ale říkám, že to možná není
jenom mezi Wentworthovou a Wendy,
456
00:26:11,549 --> 00:26:13,042
i když jdou proti sobě.
457
00:26:13,162 --> 00:26:16,092
Možná je tu další možnost,
napadá mě plán C.
458
00:26:16,354 --> 00:26:18,173
V soutěžích je Keith přítěží.
459
00:26:18,431 --> 00:26:20,435
Možná musíme vymyslet
nový herní plán.
460
00:26:33,265 --> 00:26:35,943
No, snaha byla.
461
00:26:36,181 --> 00:26:39,976
Chrisi, dobrá práce,
sám jsi trefil čtyři písmena.
462
00:26:40,792 --> 00:26:43,040
Nemohl jsi udělat víc.
463
00:26:43,469 --> 00:26:44,658
-Dobrý.
-Pardon.
464
00:26:44,778 --> 00:26:46,858
Ne, nemáš se za co omlouvat.
465
00:26:47,416 --> 00:26:49,235
Soutěž byla katastrofa.
466
00:26:49,636 --> 00:26:52,887
Moje plavání je mizerný,
Chris mi musel hodně pomáhat.
467
00:26:53,316 --> 00:26:56,198
A u toho házení kroužků
jsem vypadal příšerně.
468
00:26:56,318 --> 00:26:58,403
Nešlo to úplně podle plánu.
469
00:26:58,933 --> 00:27:02,842
Před prohrou jsem si byl jistý,
že domů půjde Wendy.
470
00:27:03,207 --> 00:27:06,214
Ale teď si říkám,
že bych na špalku mohl být já.
471
00:27:06,334 --> 00:27:09,980
Může to být můj poslední den,
kdy hraju Survivor.
472
00:27:10,854 --> 00:27:13,068
Tak co myslíš?
473
00:27:14,185 --> 00:27:17,507
Po soutěži si říkám,
že by teď měl jít Keith.
474
00:27:18,739 --> 00:27:19,913
Je přítěž.
475
00:27:20,475 --> 00:27:22,666
Teď jsme v menšině.
476
00:27:23,096 --> 00:27:25,358
Nesmíme znovu prohrát,
potřebujeme sílu.
477
00:27:25,630 --> 00:27:28,551
Keith v soutěžích není silný
a ubíjí nás.
478
00:27:28,856 --> 00:27:30,975
Všechno to dává smysl
a já si říkám...
479
00:27:31,290 --> 00:27:33,309
Jak Keith ve hře
prospěje Wardogovi?
480
00:27:33,429 --> 00:27:34,870
Odpověď je: nijak.
481
00:27:34,990 --> 00:27:36,989
-Wendy není ten správný tah.
-Jdou sem.
482
00:27:37,109 --> 00:27:38,717
Sakra, měl by to být Keith.
483
00:27:39,020 --> 00:27:40,222
Já to věděla.
484
00:27:40,342 --> 00:27:42,814
Wardog prosazuje,
ať vyloučíme Keitha.
485
00:27:42,934 --> 00:27:44,289
A to je hloupost.
486
00:27:44,561 --> 00:27:46,079
Nechápu, co si myslí.
487
00:27:46,199 --> 00:27:49,989
Jo, Keith si vedl mizerně,
ale není pro nikoho hrozbou.
488
00:27:50,109 --> 00:27:51,922
Wendy mě naopak
chce vyloučit.
489
00:27:52,042 --> 00:27:54,328
Nejsem z toho nadšená.
490
00:27:55,101 --> 00:27:56,891
Podle mě to musí být Keith.
491
00:27:57,011 --> 00:27:58,881
V soutěžích je přítěží.
492
00:27:59,139 --> 00:28:01,058
Wendy válela,
umí dobře plavat.
493
00:28:01,178 --> 00:28:02,891
Je silná
jako ostatní ženský.
494
00:28:03,334 --> 00:28:04,523
Co myslíš?
495
00:28:06,470 --> 00:28:07,416
Tak jo.
496
00:28:07,536 --> 00:28:10,700
Věděl jsem, že přesvědčit Wardoga,
aby vyloučil Wentworthovou,
497
00:28:10,820 --> 00:28:12,156
nebude lehké.
498
00:28:12,471 --> 00:28:15,980
Wardog neústupně trvá na tom,
že domů půjde Keith.
499
00:28:16,309 --> 00:28:20,265
Myslím, že teď nemám
těch pět hlasů,
500
00:28:20,385 --> 00:28:22,499
které potřebuju
k vyloučení Wentworthové.
501
00:28:22,814 --> 00:28:24,575
Říkám si: "Sakra!"
502
00:28:24,851 --> 00:28:29,018
Diskutujou o vyloučení Keitha,
protože nic nepředvedl.
503
00:28:29,920 --> 00:28:32,512
Keith si pod sebou
bohužel podřezal větev.
504
00:28:32,870 --> 00:28:35,882
To je na prd,
protože to je fajn kluk.
505
00:28:36,140 --> 00:28:39,190
Vím, že tahle hra
pro něj hodně znamená.
506
00:28:39,310 --> 00:28:41,037
Fakt se moc omlouvám.
507
00:28:41,295 --> 00:28:43,962
Ty sis vedl tak úžasně
a já...
508
00:28:44,082 --> 00:28:46,176
Přísahám, já se při plavání
fakt snažil.
509
00:28:46,296 --> 00:28:48,330
Vůbec nevím,
nechápu, čím to bylo.
510
00:28:49,762 --> 00:28:52,239
Můžu ti jenom slíbit,
511
00:28:52,359 --> 00:28:56,234
že tě v jakýkoliv části hry
nikdy nezradím,
512
00:28:56,354 --> 00:28:58,124
protože jsi mi fakt pomohl.
513
00:28:58,244 --> 00:29:01,232
Doslova nikdy,
slibuju, že nikdy...
514
00:29:01,483 --> 00:29:03,416
-Vážím si toho.
-Prostě nikdy.
515
00:29:03,817 --> 00:29:06,696
Já upřímně nechci,
aby odešel Keith,
516
00:29:06,816 --> 00:29:10,433
protože mi řekl,
že se mnou bude držet do konce,
517
00:29:10,891 --> 00:29:13,386
a bude loajální
hlavně vůči mně.
518
00:29:13,644 --> 00:29:16,035
A takoví hráči se nevylučují.
519
00:29:21,536 --> 00:29:22,696
Jen stručně...
520
00:29:23,369 --> 00:29:25,116
Nebude lepší
nechat si Keitha?
521
00:29:27,350 --> 00:29:28,528
Jak to myslíš?
522
00:29:28,648 --> 00:29:31,208
-Než Wentworthovou?
-Co když vyloučíme Kelley?
523
00:29:32,308 --> 00:29:35,301
Myslím,
že to musíme promyslet,
524
00:29:35,421 --> 00:29:39,132
protože nevím, kolik šancí
ještě budeme mít.
525
00:29:39,252 --> 00:29:40,607
Jo, přesně.
526
00:29:40,937 --> 00:29:43,300
Vidíme to stejně,
kamaráde.
527
00:29:43,600 --> 00:29:44,633
Ježkovy voči!
528
00:29:44,753 --> 00:29:46,994
Pořád můžeme vyloučit
Wentworthovou.
529
00:29:47,114 --> 00:29:50,742
Nejlepší na tom je,
že to vymyslel Chris.
530
00:29:50,862 --> 00:29:54,795
Přišel s tím za mnou,
že je správný čas na podraz.
531
00:29:55,296 --> 00:29:56,613
To je něco.
532
00:30:00,717 --> 00:30:05,467
Chris za mnou přišel ke studni
a ptal se mě,
533
00:30:05,710 --> 00:30:07,877
jestli je teď správný
vyloučit Keitha.
534
00:30:08,192 --> 00:30:09,266
A co Kelley?
535
00:30:09,386 --> 00:30:11,003
-Vážně?
-Jo.
536
00:30:11,619 --> 00:30:13,738
Panebože, to je super!
537
00:30:14,168 --> 00:30:15,872
Ano, odpověď je ano!
538
00:30:15,992 --> 00:30:18,860
Když ho přemluvíme,
tak my dva a Wendy...
539
00:30:18,980 --> 00:30:21,523
-To jsme čtyři!
-Čtyři, přesně.
540
00:30:21,795 --> 00:30:23,972
To jsme čtyři
a potřebujeme jen Keitha.
541
00:30:24,092 --> 00:30:25,933
Jo, nejlepší zpráva dne.
542
00:30:26,315 --> 00:30:27,489
To je paráda!
543
00:30:27,609 --> 00:30:30,812
Jako bychom dostali
dárek o Vánocích.
544
00:30:30,932 --> 00:30:34,205
Chci podrazit Wentworthovou,
je to skvělý nápad.
545
00:30:34,325 --> 00:30:37,236
Tento kmen není dost velký
pro dva navrátilce.
546
00:30:37,356 --> 00:30:40,258
Chci ji vyloučit,
než půjde ona po mně.
547
00:30:40,378 --> 00:30:45,078
Pokud ten plán dodrží všichni,
tak to půjde samo.
548
00:30:45,365 --> 00:30:46,500
Tak jo.
549
00:30:46,620 --> 00:30:51,039
Chris za námi přišel s možností
vyloučit Kelley.
550
00:30:51,526 --> 00:30:53,244
Panebože!
551
00:30:53,364 --> 00:30:56,933
Jsem pro,
jsem naprosto pro!
552
00:30:57,053 --> 00:30:58,193
Jsem nadšený.
553
00:30:58,313 --> 00:31:00,900
Musím se usmívat,
tohle přesně jsem chtěl.
554
00:31:01,020 --> 00:31:03,477
Možná máme dost hlasů
k vyloučení Kelley.
555
00:31:03,597 --> 00:31:05,117
Mám novou šanci.
556
00:31:11,332 --> 00:31:13,852
Tak jo, musíme to promyslet.
557
00:31:14,227 --> 00:31:18,594
Bavili jsme se o tom,
že by byla správná chvíle
558
00:31:18,967 --> 00:31:22,346
zakročit proti Wentworthové,
559
00:31:22,632 --> 00:31:25,309
protože je to ten typ hráčky,
560
00:31:25,624 --> 00:31:28,660
která nás využije jen do chvíle,
kdy už nás nebude potřebovat.
561
00:31:28,780 --> 00:31:30,221
A ona to ví.
562
00:31:30,341 --> 00:31:31,619
Ale je tu problém.
563
00:31:31,739 --> 00:31:33,314
Jestli bude promíchání...
564
00:31:33,819 --> 00:31:37,098
Musíme počítat s tím,
že budeme v menšině.
565
00:31:37,414 --> 00:31:40,793
Wentworthová by byla větší cíl
než my dva.
566
00:31:41,366 --> 00:31:42,970
-Jo.
-Bude náš štít.
567
00:31:43,090 --> 00:31:45,708
To je ono,
sice jí vůbec nevěřím,
568
00:31:45,828 --> 00:31:49,389
ale teď hru všichni
vidíme podobně.
569
00:31:51,086 --> 00:31:54,594
Chris mi kazí můj nápad
a chce vyloučit Wentworthovou.
570
00:31:54,838 --> 00:31:56,556
Ale to je dost krátkozraký.
571
00:31:56,676 --> 00:31:58,579
Jo, je navrátilec a hrozba,
572
00:31:58,699 --> 00:32:01,439
hraje tvrdě
a naposledy skončila čtvrtá.
573
00:32:01,847 --> 00:32:02,936
Je to hráčka.
574
00:32:03,193 --> 00:32:06,172
Ale tím pádem
je větší terč než já.
575
00:32:06,292 --> 00:32:08,592
A to je dobrý důvod,
proč si ji tu nechat.
576
00:32:09,073 --> 00:32:10,657
Jak nám prospěje Keith?
577
00:32:10,777 --> 00:32:14,295
Do finále dojde jako obětní beránek
a akorát nám zabere místo.
578
00:32:14,925 --> 00:32:15,913
Co myslíš?
579
00:32:16,543 --> 00:32:20,928
No, ale když jako první
vyloučíme Wentworthovou,
580
00:32:21,272 --> 00:32:22,876
tak Keith půjde jako další.
581
00:32:23,234 --> 00:32:25,110
Ještě to můžeme změnit.
582
00:32:26,227 --> 00:32:28,132
Není pozdě na změnu.
583
00:32:28,719 --> 00:32:30,495
Chci prosadit svůj plán,
584
00:32:30,752 --> 00:32:33,124
ale oni si musí myslet,
že je to jejich plán.
585
00:32:33,244 --> 00:32:35,693
Nechci, aby si mysleli,
že tu chci rozhodovat.
586
00:32:35,936 --> 00:32:37,340
To by byl průšvih.
587
00:32:37,615 --> 00:32:40,565
S Chrisem
se musíme rozhodnout.
588
00:32:40,866 --> 00:32:43,257
Ale teď máme šanci
vyloučit Wentworthovou.
589
00:32:47,010 --> 00:32:50,189
-Dneska vám svěřím svůj život.
-Já vím.
590
00:32:50,309 --> 00:32:52,222
-Takže...
-Já vím.
591
00:32:53,740 --> 00:32:58,165
Lidi se chovají divně
a to mě znervózňuje.
592
00:33:01,883 --> 00:33:04,432
Změnila se atmosféra
a já si říkám,
593
00:33:04,552 --> 00:33:07,024
kdybych byla na jejich místě,
co bych udělala?
594
00:33:07,144 --> 00:33:09,953
Bezpochyby bych vyloučila
samu sebe.
595
00:33:10,211 --> 00:33:14,321
Oni své hry neznají,
ale vědí, jak hraju já.
596
00:33:14,607 --> 00:33:17,342
Už nevím, kdo lže
a kdo ne.
597
00:33:17,643 --> 00:33:21,683
Ve stejné situaci už jsem byla
a v obou případech mě podrazili.
598
00:33:22,001 --> 00:33:25,266
Věřím Lauren,
ale ne těm ostatním.
599
00:33:25,386 --> 00:33:28,187
Srdce mi buší jako o život.
600
00:33:28,574 --> 00:33:30,883
Mám pocit,
že to bude déja vu.
601
00:33:31,003 --> 00:33:34,893
Jestli mě vyloučí dřív než Keitha,
tak budu fakt nasraná.
602
00:34:09,444 --> 00:34:14,829
Na minulé kmenovce bylo jasné,
že chcete vyloučit Reem.
603
00:34:14,949 --> 00:34:17,220
-Wendy, také jsi dostala hlasy.
-Ano.
604
00:34:17,340 --> 00:34:20,027
Neděláš si starosti,
že je dostaneš i dnes?
605
00:34:20,147 --> 00:34:23,601
Jo, první hlasování ukázalo,
jak si ve hře stojíme.
606
00:34:23,721 --> 00:34:27,926
A jelikož jsem nehlasovala s nimi,
možná dostanu hlasy i teď.
607
00:34:28,198 --> 00:34:30,403
Wentworthová,
také jsi dostala hlas.
608
00:34:30,523 --> 00:34:33,541
Neznepokojuje tě dostat hlas
na první kmenovce?
609
00:34:33,661 --> 00:34:35,918
Jo, svoje jméno
jsem vidět nechtěla,
610
00:34:36,038 --> 00:34:37,794
protože pak jste terč.
611
00:34:37,914 --> 00:34:41,360
Jeffe, všichni ale víme,
že ji napsala Reem.
612
00:34:41,619 --> 00:34:44,397
Ale její jméno
se určitě ještě objeví.
613
00:34:44,517 --> 00:34:47,404
-Díky, Devensi.
-Neříkám nic, co bys nevěděla.
614
00:34:47,833 --> 00:34:52,129
Wentworthová, Devens říká,
že tvé jméno se ještě objeví.
615
00:34:52,249 --> 00:34:54,937
Jako navrátilec
to ale musíš očekávat.
616
00:34:55,252 --> 00:34:57,013
Jo, už jsem hrála.
617
00:34:57,133 --> 00:35:00,564
Lidi to můžou vidět jako přínos,
nebo jako mínus.
618
00:35:00,684 --> 00:35:03,609
A jaký je přínos navrátilce?
619
00:35:03,729 --> 00:35:06,100
Přínosem určitě je,
že pořád budu štít.
620
00:35:06,220 --> 00:35:09,251
Vždy budu větší hrozba
než většina z nich,
621
00:35:09,371 --> 00:35:13,069
hlavně na začátku hry,
když vymýšlí, koho se zbavit.
622
00:35:13,189 --> 00:35:17,537
Taky jsem silný člen kmene,
co se týče vyhrávání.
623
00:35:17,657 --> 00:35:20,568
Musíme vyhrávat,
potřebujeme mít převahu.
624
00:35:20,688 --> 00:35:22,730
Lauren, přikyvuješ,
myslíš si to samé?
625
00:35:22,850 --> 00:35:25,007
Panebože,
nesmíme už prohrávat.
626
00:35:25,127 --> 00:35:28,539
Už nikdy, je to na prd,
nejhorší pocit na světě.
627
00:35:28,659 --> 00:35:32,591
Nejlepším tahem by bylo
udržet si silný kmen.
628
00:35:32,711 --> 00:35:37,920
Keithe, pořád se tu mluví o tom,
udržet silný kmen.
629
00:35:38,040 --> 00:35:39,419
Nedělá ti to starosti?
630
00:35:39,539 --> 00:35:44,092
Ať se na to podíváš jakkoliv,
tvůj výkon v soutěži byl katastrofa.
631
00:35:44,212 --> 00:35:48,364
Pravda, ale setrvání ve hře
nezávisí na házení kroužků.
632
00:35:48,612 --> 00:35:51,494
Když se budete snažit
udržet silný kmen,
633
00:35:51,614 --> 00:35:54,630
můžete jít do sloučení s většinou,
ale někdo může přeběhnout.
634
00:35:54,902 --> 00:35:58,511
Dál vás dostanou vztahy s lidmi,
kterým můžete věřit.
635
00:35:58,807 --> 00:36:00,983
Chrisi,
když to vezmeš objektivně,
636
00:36:01,103 --> 00:36:04,234
je fér v této fázi říct,
že musíte udržet silný kmen,
637
00:36:04,354 --> 00:36:06,983
a Keith to dnes nezvládl,
tak by měl jít domů?
638
00:36:07,103 --> 00:36:08,453
Jo, dává to smysl.
639
00:36:08,573 --> 00:36:12,362
Zároveň musíte najít rovnováhu
mezi silným kmenem
640
00:36:12,482 --> 00:36:16,715
a silným hlasovacím blokem,
lidmi, kterým můžete věřit.
641
00:36:16,835 --> 00:36:20,966
To je pro hru
zásadní taktické rozhodnutí.
642
00:36:21,086 --> 00:36:26,050
Dnes bylo ještě jasnější,
že musíme na něco přijít.
643
00:36:26,397 --> 00:36:29,862
Devensi, Chris nám předložil
dvě důležité myšlenky.
644
00:36:30,106 --> 00:36:33,199
Nechcete znovu prohrát,
což spočívá na výkonech v soutěžích,
645
00:36:33,319 --> 00:36:35,647
ale důležitá je i důvěra
a loajalita.
646
00:36:35,767 --> 00:36:37,325
To je dobrý názor.
647
00:36:37,445 --> 00:36:40,699
Na minulé kmenovce
loajalita vyhrála nad výkonem,
648
00:36:40,819 --> 00:36:45,123
ale když znovu prohrajeme,
najednou je výkon důležitější.
649
00:36:45,571 --> 00:36:47,518
Trochu síly se vyplatí.
650
00:36:48,149 --> 00:36:52,717
Wardogu, mluvilo se v táboře hodně,
nebo se začíná hrát nenápadně,
651
00:36:52,837 --> 00:36:55,656
protože se hra rozjela
a dojde i na podrazy?
652
00:36:55,776 --> 00:37:00,088
Myslím, že se hodně mluvilo
a padlo několik různých nápadů.
653
00:37:00,346 --> 00:37:02,695
Je možné,
že dnes bude někdo podražen.
654
00:37:02,981 --> 00:37:07,406
Podle čeho posuzuješ,
jak dobře vidíš do ostatních?
655
00:37:07,526 --> 00:37:10,207
To budu moct posoudit
až po dnešku.
656
00:37:10,479 --> 00:37:12,928
Až přečteš hlasy,
budu vědět, jak si stojím.
657
00:37:13,558 --> 00:37:14,861
Davide, co ty na to?
658
00:37:14,981 --> 00:37:17,877
Myslíš, že dnes
to bude podraz?
659
00:37:17,997 --> 00:37:21,758
Dnes to určitě bude podraz.
660
00:37:21,878 --> 00:37:24,688
Myslím, že vím,
jak všichni budou hlasovat,
661
00:37:24,808 --> 00:37:27,266
a když to netrefím,
tak to bude podraz pro mě.
662
00:37:28,268 --> 00:37:31,376
Keithe, vidíš to stejně?
Myslíš, že to bude podraz?
663
00:37:31,496 --> 00:37:33,859
Všichni se snaží hrát tak,
664
00:37:33,979 --> 00:37:37,039
aby z toho vyšli nejlíp
a nešli domů oni.
665
00:37:37,159 --> 00:37:39,789
Takže si všichni myslí,
že dnes domů nepůjdou,
666
00:37:39,909 --> 00:37:42,423
a proto to dnes
určitě bude podraz.
667
00:37:42,543 --> 00:37:44,949
Wentworthová,
líp to vyjádřit nejde.
668
00:37:45,069 --> 00:37:48,199
Všichni se baví se všemi
a myslí si, že mají pravdu,
669
00:37:48,319 --> 00:37:50,977
ale to znamená,
že vás čeká další podraz.
670
00:37:51,097 --> 00:37:54,265
Jo, můžeš mluvit s lidmi
a doufat, že hlasy dodrží,
671
00:37:54,385 --> 00:37:58,160
ale bude tady někdo,
komu to tentokrát nevyjde.
672
00:37:58,280 --> 00:38:02,465
Kdo si nechce ze seznamu
odškrtnout podraz?
673
00:38:02,823 --> 00:38:05,973
Udělej zářez na strom,
napij se ze studny, udělej podraz...
674
00:38:06,093 --> 00:38:10,120
Ale zároveň nemůžete říct,
že fakt chcete někoho podrazit.
675
00:38:10,240 --> 00:38:12,297
-To nikdo neříká?
-Ty vtipálku.
676
00:38:12,417 --> 00:38:14,330
-Jsi vtipálek.
-Aha, dobře.
677
00:38:14,450 --> 00:38:16,745
-Mám tě rád.
-Hned je mi líp.
678
00:38:16,865 --> 00:38:18,750
Poplácal mě po rameni.
679
00:38:19,093 --> 00:38:22,029
Wardogu, Devens to jen
myslel upřímně.
680
00:38:22,149 --> 00:38:24,463
Jo, podraz je fajn,
když to nejste vy,
681
00:38:24,583 --> 00:38:27,013
ale nevím,
jestli potřebujeme seznam.
682
00:38:27,133 --> 00:38:30,048
Každý váš tah
by měl být racionální.
683
00:38:30,168 --> 00:38:32,354
Nemůžeme ale mít všechno.
684
00:38:32,474 --> 00:38:36,753
Pokud tu nejsem s nejlepšími lháři,
tak by se nám to dnes mohlo povést.
685
00:38:38,486 --> 00:38:42,438
Dobře, je čas hlasovat.
Davide, jdi první.
686
00:39:14,908 --> 00:39:16,240
Dojdu pro hlasy.
687
00:39:26,050 --> 00:39:30,401
Pokud má někdo z vás imunitu,
teď je čas ji zahrát.
688
00:39:35,075 --> 00:39:36,593
Dobře, přečtu hlasy.
689
00:39:39,700 --> 00:39:40,738
První hlas.
690
00:39:41,118 --> 00:39:42,049
Kelley.
691
00:39:45,543 --> 00:39:46,345
Keith.
692
00:39:49,349 --> 00:39:50,208
Wendy.
693
00:39:50,328 --> 00:39:53,604
Jeden hlas pro Wentworthovou,
jeden pro Keitha, jeden pro Wendy.
694
00:39:56,783 --> 00:39:58,751
Keith.
Dva hlasy pro Keitha.
695
00:40:01,487 --> 00:40:03,291
-Keith.
-To jako vážně?
696
00:40:03,411 --> 00:40:04,780
Tři hlasy pro Keitha,
697
00:40:04,900 --> 00:40:07,309
jeden pro Wentworthovou,
jeden pro Wendy.
698
00:40:10,059 --> 00:40:13,012
Druhou osobou vyloučenou
ze Survivora: Na pokraji vymření...
699
00:40:13,132 --> 00:40:15,996
Keithe, čtyři hlasy stačí,
přines mi pochodeň.
700
00:40:16,116 --> 00:40:17,142
Sakra.
701
00:40:17,715 --> 00:40:21,481
No teda, to si myslíte,
že teď budete vyhrávat?
702
00:40:26,593 --> 00:40:28,469
Keithe, kmen promluvil.
703
00:40:30,259 --> 00:40:31,275
Bože!
704
00:40:32,652 --> 00:40:34,527
Sakra, sakra, sakra!
705
00:40:36,131 --> 00:40:37,592
Sakra práce!
706
00:40:44,892 --> 00:40:45,822
Sakra.
707
00:40:52,900 --> 00:40:54,446
Sakra.
708
00:40:56,509 --> 00:40:58,070
"Musíš se rozhodnout."
709
00:40:58,528 --> 00:41:02,688
"Pokud chceš šanci na návrat do hry,
vezmi pochodeň a nasedni na loď."
710
00:41:05,412 --> 00:41:07,483
"Pokud už nechceš hrát,"
711
00:41:07,603 --> 00:41:10,116
"pokračuj po cestě
a tvé dobrodružství skončí."
712
00:41:10,410 --> 00:41:11,899
Panebože.
713
00:41:15,516 --> 00:41:16,676
No tak.
714
00:41:20,714 --> 00:41:22,146
No tak, Ježíši.
715
00:41:26,962 --> 00:41:28,294
Ach Bože.
716
00:41:29,196 --> 00:41:30,613
No tak, Bože.
717
00:41:31,186 --> 00:41:33,477
Panebože, já se modlil,
aby tu něco bylo.
718
00:41:33,743 --> 00:41:34,960
No tak, Bože.
719
00:41:35,239 --> 00:41:37,215
No tak, Bože, no tak.
720
00:41:37,659 --> 00:41:39,077
Ježíši, no tak.
721
00:41:39,420 --> 00:41:41,037
No tak, Bože, no tak.
722
00:41:42,183 --> 00:41:43,228
No tak.
723
00:41:44,145 --> 00:41:45,319
No tak, Bože.
724
00:41:45,849 --> 00:41:47,127
No tak, Bože.
725
00:41:47,614 --> 00:41:49,089
No tak, Ježíši.
726
00:41:49,633 --> 00:41:50,950
No tak, Bože.
727
00:41:52,067 --> 00:41:54,831
Počkejte na ukázky
z příští epizody.
728
00:41:55,261 --> 00:41:57,552
V příštím díle uvidíte...
729
00:41:57,867 --> 00:41:59,442
Když je tajemství venku...
730
00:41:59,562 --> 00:42:01,604
Aspoň víme,
jací ostatní jsou.
731
00:42:01,724 --> 00:42:03,552
Nikdo se s námi nebaví.
732
00:42:03,672 --> 00:42:06,506
...musíte myslet jako smečka...
-Musíme držet spolu.
733
00:42:06,626 --> 00:42:08,061
Zabij, nebo budeš zabit.
734
00:42:08,181 --> 00:42:09,771
...nebo budete mít smůlu.
735
00:42:09,891 --> 00:42:13,546
Začalo to bolet a já se bojím,
protože jsem si ještě nic nezlomila.
736
00:42:13,666 --> 00:42:14,854
Já nevím.
737
00:42:17,643 --> 00:42:20,207
Mám šílenou depku.
738
00:42:20,779 --> 00:42:25,806
Jsem tady tři zatracený dny
a měla jsem sotva dvě sousta kokosu.
739
00:42:26,946 --> 00:42:31,171
Nevím, jestli sem nikdo nedorazí,
tak možná vytáhnu tu plachtu.
740
00:42:31,651 --> 00:42:34,973
www.reality-show.eu
741
00:42:35,231 --> 00:42:39,569
překlad: ItalianManiac + Vochomurka
korekce: hajefr
57994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.