All language subtitles for Primal.Doubt.2007.DVDRiP.XViD-DEViSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,611 --> 00:00:13,586 �Qu� quieres? 2 00:00:15,867 --> 00:00:17,176 Por favor, detente. 3 00:00:19,195 --> 00:00:21,846 Para. Por favor. 4 00:00:21,979 --> 00:00:25,013 �No! 5 00:00:49,339 --> 00:00:51,925 Por favor. 6 00:00:53,691 --> 00:00:55,993 Te lo ruego. 7 00:00:59,355 --> 00:01:02,803 INCRIMINADOS 8 00:01:15,675 --> 00:01:17,585 Hola, mi nombre es Travis. 9 00:01:17,820 --> 00:01:20,308 Vi tu perfil y me conmovi� lo que escribiste. 10 00:01:20,444 --> 00:01:22,932 S� lo que es sentirse solo. Mi esposa falleci�... 11 00:01:23,132 --> 00:01:24,561 ...hace algunos a�os, y no he sentido... 12 00:01:24,796 --> 00:01:26,519 ...conexi�n con nadie desde ese entonces. 13 00:01:26,716 --> 00:01:30,578 Debe ser horrible estar con alguien y que no te valoren. 14 00:01:30,844 --> 00:01:34,040 Tu situaci�n me conmovi� y me impuls� a que te escribiera. 15 00:01:34,300 --> 00:01:38,872 Espero que decidas contestarme, as� nos conocemos mejor. 16 00:02:16,348 --> 00:02:18,901 �Lista para empezar el d�a? 17 00:02:20,796 --> 00:02:23,251 Ahora s�. 18 00:02:25,052 --> 00:02:26,776 S�. 19 00:02:36,156 --> 00:02:38,065 Hola, querida. 20 00:02:38,205 --> 00:02:41,685 He estado pensando. Debes desayunar antes de irte. 21 00:02:42,844 --> 00:02:44,470 �Por qu� no te hago unos panqueques? 22 00:02:44,733 --> 00:02:47,384 La �ltima vez, los quemaste. 23 00:02:48,829 --> 00:02:50,258 Buen d�a, pap�. 24 00:02:50,493 --> 00:02:52,632 - Hola. - Hola. 25 00:02:57,405 --> 00:02:59,030 �Este caf� es descafeinado? 26 00:02:59,581 --> 00:03:01,850 �Puedes distinguir la cafe�na? 27 00:03:05,820 --> 00:03:07,925 Pap�, �puedes venir a hablar a mi clase de cine? 28 00:03:08,125 --> 00:03:09,816 Les encantar�a que hablara un gran productor. 29 00:03:10,012 --> 00:03:11,736 Lo siento, tengo mucho trabajo. 30 00:03:11,965 --> 00:03:14,299 Pero mi asistente podr�a encontrar a alguien. 31 00:03:15,581 --> 00:03:16,922 Olv�dalo. 32 00:03:17,180 --> 00:03:20,628 Tengo una idea. �Si vamos los tres a cenar a ese lugarcito... 33 00:03:20,797 --> 00:03:22,455 ...tan lindo en la ribera? 34 00:03:22,653 --> 00:03:25,206 No puedo, amor. Tengo que trabajar. 35 00:03:25,724 --> 00:03:28,343 - �Otra vez? - El estudio me necesita. 36 00:03:29,757 --> 00:03:32,146 �Y qu� hay de m�? 37 00:03:37,405 --> 00:03:39,161 Adi�s. 38 00:03:39,325 --> 00:03:41,081 No te olvides las llaves. 39 00:03:41,245 --> 00:03:43,765 No me esperes despierta. Debo escribir unas notas. 40 00:03:43,901 --> 00:03:45,527 Te llamar�. 41 00:03:45,629 --> 00:03:47,930 �Notas? 42 00:03:50,269 --> 00:03:51,676 Notas. 43 00:03:54,397 --> 00:03:56,437 Veamos si hay un nuevo mensaje. 44 00:03:56,573 --> 00:03:59,061 Querida Jean, me alegra que me hayas contestado. 45 00:03:59,421 --> 00:04:02,803 Estoy asombrado, una escritora de novelas rom�nticas. 46 00:04:03,069 --> 00:04:06,069 Te quiero agradecer por tus palabras amables. 47 00:04:06,525 --> 00:04:08,914 S�lo saber que me escribiste me alegr� el d�a. 48 00:04:09,181 --> 00:04:13,436 Me encantar�a conocerte. No veo el momento de recibir otra carta tuya. 49 00:04:14,622 --> 00:04:16,727 Cu�ntame sobre este hombre misterioso del internet. 50 00:04:16,957 --> 00:04:19,772 �Se est� poniendo serio? 51 00:04:21,117 --> 00:04:23,289 S�. 52 00:04:25,438 --> 00:04:27,412 �Eso te asusta? 53 00:04:27,613 --> 00:04:30,777 S�, y me siento culpable. 54 00:04:31,038 --> 00:04:34,005 Pero tambi�n es emocionante, y me encanta. 55 00:04:34,205 --> 00:04:38,428 Yo le importo, y eso no me pasa hace mucho tiempo. 56 00:04:39,582 --> 00:04:42,265 Aunque no apruebo de tu infidelidad... 57 00:04:42,494 --> 00:04:44,981 �Espera, espera! �Infidelidad? 58 00:04:46,558 --> 00:04:48,533 A�n ni nos conocimos. 59 00:04:48,830 --> 00:04:50,772 D�jame terminar. 60 00:04:51,165 --> 00:04:55,540 Lo que quieras llamarlo. Me encanta verte feliz. 61 00:04:57,181 --> 00:04:59,004 Bueno. 62 00:05:04,062 --> 00:05:05,818 Yo me puedo ocupar del resto de estas cosas. 63 00:05:06,558 --> 00:05:09,405 �No me necesitas para nada m�s? �Tintorer�a? 64 00:05:12,058 --> 00:05:13,085 No. 65 00:05:13,150 --> 00:05:14,840 - �Compromisos? - No. 66 00:05:15,102 --> 00:05:17,688 - �Cuentas? - No. 67 00:05:18,366 --> 00:05:20,919 Ser tu asistente no es muy dif�cil. 68 00:05:21,054 --> 00:05:22,909 Casi me siento culpable cobrando lo que cobro. 69 00:05:23,038 --> 00:05:24,631 Tal vez no deber�as. 70 00:05:24,766 --> 00:05:27,384 Dije "casi". Adi�s. 71 00:05:27,774 --> 00:05:29,945 Adi�s. Que tengas un buen d�a. 72 00:05:35,070 --> 00:05:37,491 Hola. �D�a dif�cil, Carla? 73 00:05:37,726 --> 00:05:40,148 Es una tirana. 74 00:05:41,982 --> 00:05:44,830 Tienes suerte de no ser mi asistente. 75 00:05:45,086 --> 00:05:46,493 Eso es muy cierto. �Que tengas un buen d�a! 76 00:05:46,686 --> 00:05:48,595 T� tambi�n. 77 00:05:52,670 --> 00:05:54,971 Holly... nos conocemos hace a�os. 78 00:05:55,134 --> 00:05:56,563 �Por qu� sigues tocando el timbre? 79 00:05:56,702 --> 00:05:58,295 Porque soy educada. 80 00:05:58,686 --> 00:06:01,272 - �Desde cu�ndo? - Me gusta llamar la atenci�n. 81 00:06:01,470 --> 00:06:04,056 Eso se acerca m�s a la verdad. �Quieres un chocolate? 82 00:06:04,862 --> 00:06:07,677 Sabes que no. �C�mo va el libro? 83 00:06:08,511 --> 00:06:10,201 S�... 84 00:06:13,630 --> 00:06:15,517 S�. 85 00:06:15,935 --> 00:06:17,757 �Qu� tienes de nuevo? 86 00:06:18,303 --> 00:06:21,150 - Esto. - Eso es asombroso. 87 00:06:23,711 --> 00:06:26,493 T� sabes, estoy un poco... trabada. 88 00:06:27,262 --> 00:06:31,605 S�, s�, s�. Hablando de eso, �c�mo estuvo esta ma�ana? 89 00:06:33,759 --> 00:06:37,403 Por favor, Jean. Me hace enojar. 90 00:06:37,534 --> 00:06:40,883 No tienes un orgasmo desde hace una eternidad. 91 00:06:41,183 --> 00:06:43,157 No quiero hablar de mi vida sexual. 92 00:06:43,263 --> 00:06:45,816 - Entonces p�same el chocolate. - Bueno. 93 00:06:49,439 --> 00:06:52,341 �Alguna notica del viudo sexy? 94 00:06:53,598 --> 00:06:55,573 - Me mand� una foto. - D�jame verte. 95 00:06:55,647 --> 00:06:57,502 Bueno. 96 00:07:06,047 --> 00:07:08,862 - As� que quiere conocerte. - S�. 97 00:07:11,774 --> 00:07:13,814 Eso no quiere decir que voy a ir. 98 00:07:14,046 --> 00:07:16,861 S� que vas a ir. Me preguntaba qu� te ibas a poner. 99 00:07:17,215 --> 00:07:20,663 No, voy a la apertura con mi esposo. 100 00:07:21,503 --> 00:07:23,292 Seguro que s�. 101 00:07:23,775 --> 00:07:28,117 Eso es si quiere ir y... bueno, tal vez quiera. 102 00:07:29,663 --> 00:07:31,866 Bueno, veamos. 103 00:07:33,983 --> 00:07:36,187 Puedo ahorrarte esa llamada. 104 00:07:40,127 --> 00:07:41,687 - �Qui�n es? - Su esposa. 105 00:07:41,855 --> 00:07:43,742 Que suene. Puede hablar con la m�quina. 106 00:07:44,095 --> 00:07:46,583 - S�, pero... - S�lo hazlo. Ahora no. 107 00:07:49,407 --> 00:07:50,968 Bueno. 108 00:08:00,095 --> 00:08:01,786 Ni siquiera contesta mis llamados. 109 00:08:02,335 --> 00:08:04,823 Que incre�ble. 110 00:08:05,599 --> 00:08:08,054 - Esto no sirve. - As� es. 111 00:08:13,343 --> 00:08:15,929 - Hola. - Hola. 112 00:08:19,999 --> 00:08:23,348 - �C�mo estuvo la escuela? - Igual que ayer, aburrida. 113 00:08:23,712 --> 00:08:25,337 Porque eres muy inteligente. 114 00:08:27,296 --> 00:08:28,757 Hola. 115 00:08:28,927 --> 00:08:30,999 Debo volver a la oficina. 116 00:08:31,167 --> 00:08:34,582 �Por qu� no intentas escribir un par de l�neas m�s? 117 00:08:35,424 --> 00:08:37,017 Adi�s. 118 00:08:38,560 --> 00:08:42,357 Esta noche cenamos solas. �Qu� quieres cenar? 119 00:08:43,712 --> 00:08:48,501 Lo siento, me voy con Beth y Kristen al cine. Comer� algo ah�. 120 00:08:51,871 --> 00:08:56,181 - Pero si quieres me quedo. - No, no, no. 121 00:08:57,824 --> 00:08:59,711 - Gracias, mam�. - Ve y divi�rtete. 122 00:09:00,640 --> 00:09:02,527 - No hables con extra�os. - Nunca lo hago. 123 00:09:02,656 --> 00:09:03,997 Vuelve antes de las 10:00 PM. 124 00:09:04,160 --> 00:09:06,199 - S�, seguro. - Lo digo en serio. 125 00:09:47,840 --> 00:09:49,913 Est� bien. 126 00:10:20,544 --> 00:10:23,643 Travis, que lindo recibir tu carta. 127 00:10:24,096 --> 00:10:26,715 No s� c�mo agradecerte tus dulce palabras. 128 00:10:26,912 --> 00:10:30,261 Hace mucho que nadie me dec�a cosas as�. 129 00:10:31,008 --> 00:10:33,277 Espero que sepas c�mo me has afectado. 130 00:10:33,440 --> 00:10:35,196 S�lo saber que alguien quiere saber c�mo estoy... 131 00:10:35,456 --> 00:10:37,944 ...significa m�s de lo que te puedes imaginar. 132 00:10:38,369 --> 00:10:42,777 Lo he pensado, y tienes raz�n. Es hora de conocernos. 133 00:10:43,809 --> 00:10:47,322 Elige el momento y el lugar y all� estar�. 134 00:11:03,201 --> 00:11:04,826 No sab�a que a�n estabas aqu�. 135 00:11:04,960 --> 00:11:06,487 Estaba por irme. 136 00:11:07,041 --> 00:11:08,251 Hoy me llamaron tarde. 137 00:11:08,448 --> 00:11:09,790 �Quieres que te prepare un desayuno? 138 00:11:09,953 --> 00:11:12,288 Debo irme. La 405 est� terrible. 139 00:11:12,545 --> 00:11:15,447 - Siempre est� terrible. - S�, lo s�. 140 00:11:16,673 --> 00:11:19,062 �A qu� hora regresas? �Te espero para comer? 141 00:11:19,297 --> 00:11:22,526 Sabes la respuesta a eso. Empezamos tarde, terminamos tarde. 142 00:11:22,817 --> 00:11:24,508 No me esperes despierta. Adi�s. 143 00:11:24,673 --> 00:11:26,429 - Adi�s. El tel�fono. - Gracias. 144 00:11:26,945 --> 00:11:28,919 - Llaves. - Gracias. 145 00:11:30,849 --> 00:11:33,566 - Adi�s. - Adi�s. 146 00:11:34,145 --> 00:11:36,033 Que tengas un buen d�a. 147 00:11:38,145 --> 00:11:41,277 "T� tambi�n", "Gracias". 148 00:11:52,129 --> 00:11:55,326 Quisiera que almorcemos juntos ma�ana a la 1:00 PM. 149 00:12:04,097 --> 00:12:07,393 Se llama Travis Freeman. Es arquitecto. 150 00:12:07,937 --> 00:12:10,654 Creo que estoy empezando a sentir algo por �l. 151 00:12:11,138 --> 00:12:13,210 �Crees que eso es sabio? 152 00:12:13,377 --> 00:12:14,587 T� siempre dices que los sentimientos... 153 00:12:14,818 --> 00:12:16,727 ...no son ni buenos ni malos. 154 00:12:16,898 --> 00:12:20,640 Tenerlos est� bien. La posibilidad de actuar sobre ellos me preocupa. 155 00:12:22,337 --> 00:12:27,324 Estoy contenta despu�s de 7 a�os de infelicidad, �y me lo cuestionas? 156 00:12:27,585 --> 00:12:31,197 Quiero que pienses esto racionalmente. 157 00:12:31,554 --> 00:12:35,613 Pero es algo emocional. Siento algo por �l. 158 00:12:36,450 --> 00:12:39,068 �Y no temes una decepci�n? 159 00:12:39,842 --> 00:12:43,486 �Adelante! He lidiado con eso durante 20 a�os. 160 00:13:54,434 --> 00:13:56,539 Todo tranquilo. 161 00:14:03,363 --> 00:14:06,778 Veamos. Espero que hayan subido mis acciones. 162 00:14:13,538 --> 00:14:16,189 Interesante. 163 00:14:31,139 --> 00:14:33,822 Seguro que fue otro d�a dif�cil. 164 00:15:37,188 --> 00:15:39,359 Bueno... 165 00:15:41,028 --> 00:15:43,711 No me veo tan mal. 166 00:16:08,227 --> 00:16:10,529 Esto es una locura. 167 00:16:12,964 --> 00:16:14,425 Bueno. 168 00:16:14,980 --> 00:16:16,922 S�lo vamos a hablar. 169 00:16:17,315 --> 00:16:19,617 S�lo vamos a hablar. 170 00:17:30,372 --> 00:17:31,997 Bueno... 171 00:17:32,772 --> 00:17:34,943 Bajo perfil, sin presiones. 172 00:17:41,956 --> 00:17:43,679 �Chase? 173 00:17:45,604 --> 00:17:48,506 Hola, amor. �Qu� sucede? 174 00:17:49,188 --> 00:17:51,228 Nada. S�lo quer�a saber qu� hac�as. 175 00:17:51,460 --> 00:17:54,013 Estoy de compras. �Por qu�? 176 00:17:54,725 --> 00:17:57,507 Fui a casa y no estabas. �Compraste algo lindo? 177 00:17:57,893 --> 00:18:01,755 No todav�a. Debo irme. Hablamos despu�s. �Adi�s! 178 00:18:01,956 --> 00:18:03,450 Adi�s. 179 00:18:07,460 --> 00:18:09,827 Eso fue extra�o. 180 00:18:12,357 --> 00:18:14,561 No te asustes. Est� todo bien. 181 00:18:22,532 --> 00:18:24,125 S�lo hablaremos. 182 00:19:18,149 --> 00:19:21,596 �Travis? Es Jean. 183 00:19:25,477 --> 00:19:27,648 S� que es un poco temprano... 184 00:19:45,765 --> 00:19:47,904 �Travis? 185 00:20:06,757 --> 00:20:08,896 �Travis? 186 00:20:35,750 --> 00:20:37,638 �Qu� hago aqu�? 187 00:21:01,670 --> 00:21:03,263 �Travis? 188 00:21:06,758 --> 00:21:09,180 �Est�s aqu�? 189 00:21:18,086 --> 00:21:19,909 �Travis? 190 00:22:04,007 --> 00:22:06,276 �Dios m�o! �Dios m�o! 191 00:22:14,694 --> 00:22:17,629 �S�? Entonces tenemos un gran problema. 192 00:22:21,543 --> 00:22:23,747 Esa no es excusa. Jean, �te puedo llamar luego? 193 00:22:23,975 --> 00:22:25,797 - �Holly? - Jean, �qu� sucede? 194 00:22:26,023 --> 00:22:28,259 �Puedes hablar, Holly? 195 00:22:28,486 --> 00:22:31,782 Hoy a las 6:00 PM. Jean, �qu� sucede? 196 00:22:32,103 --> 00:22:33,630 Fue horrible. Fue... 197 00:22:33,959 --> 00:22:36,163 �Qu� fue horrible? Querida, c�lmate y h�blame. 198 00:22:39,207 --> 00:22:41,061 Aqu� tiene, se�ora. 199 00:22:43,399 --> 00:22:45,253 Bueno. Gracias. 200 00:22:45,383 --> 00:22:47,205 - S�rvame un poco m�s. - Por supuesto. 201 00:22:47,751 --> 00:22:49,856 �Por qu� no deja la botella? Gracias. 202 00:22:49,991 --> 00:22:51,071 Desde luego. 203 00:22:52,743 --> 00:22:54,204 �Hablas en serio? 204 00:22:54,535 --> 00:22:57,884 S�, entr� y su garganta... 205 00:22:59,335 --> 00:23:04,518 ...estaba cortada. Fue horrible. 206 00:23:04,935 --> 00:23:07,750 Hay que pensar sobre qu� hacer, porque tendr�s que ir a la polic�a. 207 00:23:08,135 --> 00:23:12,511 No puedo. �Hablas en serio? Chase me matar�a si se enterara. 208 00:23:12,775 --> 00:23:16,004 Ese es el menor de tus problemas. 209 00:23:16,328 --> 00:23:18,662 - �Sabes qui�n har�a algo as�? - No. 210 00:23:20,583 --> 00:23:23,332 Tal vez fue un robo que sali� mal. 211 00:23:23,463 --> 00:23:25,503 No fue un robo. No parec�a un robo para nada. 212 00:23:25,735 --> 00:23:29,663 Estaba sentado ah�... ni supo de d�nde vino el golpe. 213 00:23:43,783 --> 00:23:45,190 M�DICO FORENSE 214 00:23:45,383 --> 00:23:47,390 - �C�mo est�s, Chipper? - Hola, Bill. 215 00:24:15,112 --> 00:24:18,243 - �Hay algo? - El vecino escuch� un grito. 216 00:24:18,695 --> 00:24:21,062 Dijo que unos momentos despu�s vio como una mujer sal�a... 217 00:24:21,288 --> 00:24:23,906 ...y se escapaba en un Mercedes plateado. 218 00:24:24,712 --> 00:24:26,402 �Un grito de mujer? 219 00:24:27,783 --> 00:24:29,823 Hay una computadora port�til. Tal vez devele algo. 220 00:24:29,992 --> 00:24:31,421 �Por qu� no se la asignamos a alguien? 221 00:24:31,592 --> 00:24:33,697 Bueno, le dir� a Walker. 222 00:24:41,063 --> 00:24:42,754 �D�nde estuviste? 223 00:24:43,976 --> 00:24:47,205 Llegu� temprano para pasar un rato contigo, pero no estabas. 224 00:24:55,624 --> 00:25:00,064 Estaba... Lo siento. Estaba con Holly. 225 00:25:02,408 --> 00:25:05,255 Mientras se sigan fabricando carteras y zapatos... 226 00:25:05,448 --> 00:25:08,896 ...t� y Holly no se aburrir�n. 227 00:26:49,929 --> 00:26:51,904 Por aqu�, se�ora. 228 00:26:56,009 --> 00:26:58,562 Sra. Harper, gracias porvenir. 229 00:26:59,465 --> 00:27:02,182 Soy el Detective Riggs, y esta es mi compa�era, la Detective Conrad. 230 00:27:02,377 --> 00:27:04,352 Hola. 231 00:27:06,730 --> 00:27:08,552 Por favor, tome asiento. 232 00:27:20,937 --> 00:27:23,806 - �Sabe por qu� est� aqu�? - No exactamente. 233 00:27:27,017 --> 00:27:29,799 �Est� al tanto del asesinato de Travis Freeman? 234 00:27:37,769 --> 00:27:40,387 Supongo que sabe sobre nuestra... amistad. 235 00:27:40,618 --> 00:27:43,913 �"Amistad"? Sra. Harper, le�mos todos sus e- mails. 236 00:27:44,073 --> 00:27:46,659 No lo llamar�a amistad. 237 00:27:46,953 --> 00:27:51,426 Si los ha le�do, entonces sabe que no ha sucedido nada entre nosotros. 238 00:27:53,065 --> 00:27:56,000 �Le molestar�a que le pregunte c�mo se conocieron? 239 00:27:59,210 --> 00:28:03,072 En un sitio web de romance. 240 00:28:04,649 --> 00:28:06,984 �Y su esposo es Chase Harper, el productor? 241 00:28:09,097 --> 00:28:10,920 S�. 242 00:28:11,082 --> 00:28:13,667 �El Sr. Harper sabe sobre su amor�o? 243 00:28:13,833 --> 00:28:16,932 No era un amor�o. 244 00:28:21,322 --> 00:28:23,427 No lo era. 245 00:28:26,538 --> 00:28:28,447 "Mis amigos no pueden creer c�mo cambi�... 246 00:28:28,714 --> 00:28:32,937 ...y s� que es por ti. Es grandioso sentirse deseada otra vez". 247 00:28:34,218 --> 00:28:36,607 No s� qu� decirle. 248 00:28:36,842 --> 00:28:40,224 Me sent�a sola y busqu� a alguien. 249 00:28:40,618 --> 00:28:43,236 Y apareci� Travis. 250 00:28:44,234 --> 00:28:48,129 Sabemos que iban a tomar unos tragos con son el Sr. Freeman ayer. 251 00:28:52,074 --> 00:28:53,798 Y tenemos una declaraci�n de una vecina diciendo... 252 00:28:53,962 --> 00:28:56,711 ...que vio a una mujer parecida a usted escap�ndose... 253 00:28:56,906 --> 00:29:00,965 ...de la casa del Sr. Freeman en un auto muy parecido al suyo. 254 00:29:01,674 --> 00:29:03,333 Bueno... 255 00:29:04,330 --> 00:29:06,370 - Sra. Harper... - �S�? 256 00:29:06,698 --> 00:29:09,633 Le convendr�a contarnos la verdad. 257 00:29:11,306 --> 00:29:15,332 Fui a su casa. Toqu� el timbre y nadie contest�. 258 00:29:15,530 --> 00:29:18,563 La puerta estaba abierta, as� que entr�. 259 00:29:18,699 --> 00:29:21,120 �Entr� en su casa as� como as�? 260 00:29:21,323 --> 00:29:24,290 S� que fue est�pido, pero lo hice. 261 00:29:24,459 --> 00:29:28,998 Luego sub� las escaleras, y estaba... 262 00:29:30,410 --> 00:29:31,839 ...muerto. 263 00:29:32,298 --> 00:29:34,916 No sab�a qu� hacer. 264 00:29:35,115 --> 00:29:38,497 Pero juro que nunca lo lastimar�a. 265 00:29:42,570 --> 00:29:44,774 Bueno, Sra. Harper, puede irse. 266 00:29:47,882 --> 00:29:49,764 Estaremos en contacto. 267 00:29:50,923 --> 00:29:55,527 Bueno, gracias. Le agradecer�a si no involucrara a mi esposo. 268 00:29:57,291 --> 00:29:59,363 - Haremos lo posible. - Bueno. 269 00:30:06,187 --> 00:30:07,365 �Piensas que dice la verdad? 270 00:30:07,499 --> 00:30:13,249 No s�, Mag. Pero no parece alguien que podr�a degollara un hombre. 271 00:30:14,027 --> 00:30:15,783 Estuvo en la escena del crimen. 272 00:30:15,979 --> 00:30:17,637 �Qui�n m�s tiene un motivo? 273 00:30:17,899 --> 00:30:19,622 Las esposas infieles suelen tener esposos celosos. 274 00:30:19,979 --> 00:30:22,532 Eso es cierto. 275 00:30:25,899 --> 00:30:27,460 Yo lo encontr�. 276 00:30:28,075 --> 00:30:30,180 Debes hablar con la polic�a si sabes algo. 277 00:30:30,347 --> 00:30:32,452 Ya lo hice, esta ma�ana. 278 00:30:32,619 --> 00:30:34,474 �No pensar�n que est�s involucrada? 279 00:30:34,891 --> 00:30:37,193 No s�. Ojal� hubiera sido m�s directa. 280 00:30:37,419 --> 00:30:39,688 No les dije de primera porque pensaba que no sab�an... 281 00:30:39,883 --> 00:30:41,476 ...sobre nuestra relaci�n. 282 00:30:41,675 --> 00:30:43,944 �Sabes qui�n pudo haber hecho esto? 283 00:30:44,171 --> 00:30:47,335 No. Un hombre est� muerto, pero yo pensaba: 284 00:30:47,531 --> 00:30:50,248 "�Por qu� me sucede esto a m�?" 285 00:30:50,923 --> 00:30:53,443 Es una reacci�n natural sentirse as�. 286 00:30:53,643 --> 00:30:56,099 Debes contarle todo a la polic�a. 287 00:30:57,835 --> 00:31:00,007 Lo hice. 288 00:31:08,044 --> 00:31:09,734 �Qu� dijeron? 289 00:31:11,147 --> 00:31:15,108 Sab�an sobre nuestra relaci�n, y que �bamos a tomar unos tragos. 290 00:31:16,107 --> 00:31:19,271 Dios m�o. Leyeron tus e-mails. �Hablaron con Chase? 291 00:31:19,756 --> 00:31:20,868 A�n no. 292 00:31:21,067 --> 00:31:23,882 No creo que la polic�a piense que est�s involucrada. 293 00:31:24,139 --> 00:31:27,173 No s� qu� piensan, pero tienen razones para desconfiar de m�. 294 00:31:29,547 --> 00:31:32,068 No s�. Tal vez deber�a investigar por mi cuenta. 295 00:31:32,748 --> 00:31:34,570 �Segura que quieres involucrarte m�s? 296 00:31:34,731 --> 00:31:36,422 Saben que Travis y yo ten�amos una relaci�n �ntima. 297 00:31:36,619 --> 00:31:39,270 Estuve en la escena del crimen. Ya estoy bastante involucrada. 298 00:31:41,515 --> 00:31:44,614 Bueno, ir� a mi oficina e investigar�. 299 00:31:44,843 --> 00:31:47,909 Nos encontramos en tu casa. Cuenta conmigo. 300 00:31:53,419 --> 00:31:54,946 Adi�s. 301 00:32:08,652 --> 00:32:11,237 No averig�� mucho sobre �l en el internet. 302 00:32:11,500 --> 00:32:13,573 S�lo alguna informaci�n de sus construcciones. 303 00:32:15,116 --> 00:32:18,083 Tal vez hizo mal un trabajo y alguien se enoj�. 304 00:32:18,860 --> 00:32:21,348 No creo que encontremos eso en el internet. 305 00:32:21,867 --> 00:32:24,715 �Alguno de sus e-mails hablaba sobre alguien de su pasado? 306 00:32:25,484 --> 00:32:27,818 Su esposa se suicid� hace cinco a�os. 307 00:32:28,364 --> 00:32:30,186 Bueno. No hay esposa celosa de qu� preocuparse. 308 00:32:30,444 --> 00:32:32,299 - Holly... - S�lo lo menciono. 309 00:32:32,876 --> 00:32:34,632 Estaba muy deprimida. 310 00:32:38,028 --> 00:32:40,363 S�lo s� que Chase se enterar� de esto dentro de poco. 311 00:32:42,956 --> 00:32:46,185 �No crees que se haya enterado sobre t� y Travis? 312 00:32:47,340 --> 00:32:50,242 - �No crees? - No. 313 00:32:51,660 --> 00:32:56,450 No, no. He estado casada con Chase much�simo tiempo. 314 00:32:56,780 --> 00:33:01,569 Puede ser un tremendo imb�cil, pero no es un asesino. 315 00:33:10,956 --> 00:33:12,680 - Ya veo. - Lo siento. 316 00:33:12,812 --> 00:33:15,201 No hay problema. Le agradezco por su tiempo. 317 00:33:16,844 --> 00:33:17,859 �Algo? 318 00:33:18,093 --> 00:33:20,460 La vecina dice que Travis no sal�a mucho... 319 00:33:20,621 --> 00:33:23,435 ...despu�s del suicidio de su esposa. 320 00:33:28,620 --> 00:33:31,206 �Y la Sra. Harper? 321 00:33:31,756 --> 00:33:37,091 Tal vez Freeman exig�a demasiado de ella. 322 00:33:37,549 --> 00:33:39,785 O tal vez fue al rev�s. �Qui�n sabe? 323 00:33:40,300 --> 00:33:42,569 Sigo pensando en el esposo. 324 00:33:44,109 --> 00:33:48,997 Si un hombre se entera de algo as�, algo har�. 325 00:34:01,356 --> 00:34:02,785 �Chase Harper? 326 00:34:03,020 --> 00:34:05,737 Ese soy yo. Y estoy ocupado haciendo caf�. 327 00:34:06,125 --> 00:34:08,230 Esto no es sobre el caf�, Sr. Harper. 328 00:34:08,684 --> 00:34:10,724 �Qui�n eres, y d�nde est� tu permiso? 329 00:34:11,373 --> 00:34:13,096 Permiso general. 330 00:34:13,484 --> 00:34:15,786 Muy gracioso. �De qu� se trata esto? 331 00:34:16,909 --> 00:34:19,975 Tal vez quiera ir a un lugar m�s privado para hablar. 332 00:34:20,525 --> 00:34:22,946 Aqu� est� bien. �De qu� se trata esto? 333 00:34:24,845 --> 00:34:28,042 �Est� enterado de que su mujer ten�a un amor�o? 334 00:34:31,501 --> 00:34:34,152 Vuelvan a trabajar. Vamos. 335 00:34:36,717 --> 00:34:39,587 �C�mo se le ocurre decir algo as� en mi trabajo? 336 00:34:40,077 --> 00:34:42,149 �D�nde quiere que lo diga? 337 00:34:44,301 --> 00:34:46,722 - �Esto es una broma? - No, no lo es. 338 00:34:48,173 --> 00:34:49,864 No lo creo. 339 00:34:50,509 --> 00:34:54,154 Jean Harper. Calle St. Claire 22. Mercedes plateado. 340 00:34:56,013 --> 00:34:58,501 Ha escrito varias novelas rom�nticas exitosas. 341 00:34:58,957 --> 00:35:01,891 No es lo m�o, pero a mi madre le encantan. 342 00:35:03,661 --> 00:35:05,832 Lo siento, pero no creo que haya venido hasta aqu�... 343 00:35:06,029 --> 00:35:07,523 ...para decirme que mi esposa tiene un amor�o. 344 00:35:07,725 --> 00:35:12,941 Ten�a un amor�o. �Conoce a un hombre llamado Travis Freeman? 345 00:35:14,350 --> 00:35:16,651 - S�, el arquitecto. - Ese mismo. 346 00:35:17,453 --> 00:35:19,787 - �Qu� tiene que ver conmigo? - �Lo ha conocido? 347 00:35:20,589 --> 00:35:23,623 No. �Me est� diciendo que es el amante de mi esposa? 348 00:35:23,789 --> 00:35:25,545 Lo era. 349 00:35:25,741 --> 00:35:28,643 �Qu� ha hecho el Sr. Freeman para llamarla atenci�n de la polic�a? 350 00:35:29,358 --> 00:35:32,041 Parece que le han cortado la garganta. 351 00:35:34,637 --> 00:35:36,044 �Est� muerto? 352 00:35:36,270 --> 00:35:39,052 Mejor que lo est�. Desde ayer que est� en una bolsa de cuerpos. 353 00:35:41,422 --> 00:35:43,843 �Cree que Jean tuvo algo que ver? 354 00:35:44,366 --> 00:35:46,787 Se me ha ocurrido. 355 00:35:47,182 --> 00:35:48,970 Eso es rid�culo, mi esposa es inofensiva. 356 00:35:49,837 --> 00:35:52,074 Eso tambi�n se me ha ocurrido. 357 00:35:52,302 --> 00:35:54,724 �Cree que yo tengo algo que ver? 358 00:35:56,334 --> 00:35:59,149 No se les escapa una a ustedes los ejecutivos. 359 00:35:59,566 --> 00:36:02,315 Eso es a�n m�s rid�culo. No he tenido ni siquiera una multa... 360 00:36:02,958 --> 00:36:05,194 ...�y me va a acusar de homicidio? 361 00:36:05,390 --> 00:36:07,724 No lo he acusado... todav�a. 362 00:36:08,781 --> 00:36:12,556 Pero debe admitirlo, tiene un muy buen motivo. �No lo cree? 363 00:36:16,142 --> 00:36:19,458 Es un hombre muy ocupado. No ocupar� m�s de su tiempo. 364 00:36:20,046 --> 00:36:22,119 Gracias, Sr. Harper. 365 00:36:26,446 --> 00:36:28,104 Nos vemos. 366 00:36:32,910 --> 00:36:34,339 No me digas una palabra. 367 00:36:54,798 --> 00:36:56,740 "Noticias impactantes para la comunidad art�stica. 368 00:36:56,814 --> 00:36:58,702 La artista Amanda Freeman encontrada muerta. 369 00:36:58,766 --> 00:36:59,976 Causa, suicidio". 370 00:37:00,815 --> 00:37:03,532 Eso fue todo lo que encontr�. Era artista y se suicid�. 371 00:37:05,422 --> 00:37:08,237 Tal vez deber�amos dej�rselo a la polic�a. Seguro tienen pistas. 372 00:37:08,622 --> 00:37:10,116 �Qu�? 373 00:37:16,110 --> 00:37:18,566 Quiero hablarte a mi esposa a solas. 374 00:37:18,990 --> 00:37:22,787 Sabes c�mo hacerme sentir tan bien. 375 00:37:23,951 --> 00:37:26,318 - Que amargo. - Lo s�. 376 00:37:26,991 --> 00:37:28,365 Hablamos despu�s. 377 00:37:28,815 --> 00:37:32,077 Ll�mame despu�s. Siempre un placer. 378 00:37:45,423 --> 00:37:47,528 Morder�. 379 00:37:49,455 --> 00:37:51,145 �Qu� sucede? 380 00:37:53,391 --> 00:37:55,780 No s� d�nde empezar. 381 00:37:56,527 --> 00:37:59,876 �Sabes que hoy me visit� el Detective Riggs? 382 00:38:04,655 --> 00:38:09,673 �Sabes lo que es escuchar, no s�lo que tu esposa tiene un amante... 383 00:38:09,807 --> 00:38:11,945 - Chase... - D�jame terminar. 384 00:38:12,815 --> 00:38:15,565 �No s�lo que tiene un amante... 385 00:38:16,527 --> 00:38:19,210 ...sino tambi�n que soy sospechoso por su asesinato? 386 00:38:19,279 --> 00:38:22,628 No pas� nada. No tuvimos un amor�o. 387 00:38:22,767 --> 00:38:25,767 �No me importa! 388 00:38:30,831 --> 00:38:34,606 Recuerdo un peque�o error de tu parte hace unos a�os. 389 00:38:35,087 --> 00:38:36,942 - Cosas del pasado. - �En serio? 390 00:38:37,231 --> 00:38:40,580 S�. Adem�s, si quisiera tener un amor�o, ser�a m�s discreto. 391 00:38:41,327 --> 00:38:44,491 No buscar�a en segundasoportunidades.com 392 00:38:48,943 --> 00:38:50,438 Lo sab�as. 393 00:38:50,671 --> 00:38:54,249 �Piensas que no s� c�mo usar una computadora? Muy discreto. 394 00:38:56,591 --> 00:38:58,249 Voy a salir. 395 00:39:54,352 --> 00:39:56,174 No sab�a que estabas aqu�. 396 00:39:58,000 --> 00:39:59,625 Te extra��. 397 00:40:01,552 --> 00:40:03,308 �S�? 398 00:40:04,720 --> 00:40:06,575 S�. 399 00:40:07,504 --> 00:40:10,603 �En serio? - S�, en serio. 400 00:41:26,512 --> 00:41:27,941 Hola, mam�. 401 00:41:28,145 --> 00:41:29,574 Te levantaste temprano. 402 00:41:29,713 --> 00:41:31,818 Voy a la playa con Kristen. 403 00:41:33,424 --> 00:41:35,399 �A qu� hora volviste anoche? 404 00:41:35,792 --> 00:41:38,727 No s�. Como a la 1 AM. 405 00:41:39,249 --> 00:41:41,071 Tarde. Deber�as haber llamado. 406 00:41:41,329 --> 00:41:43,947 No quise despertarte. 407 00:41:45,873 --> 00:41:47,214 �Y pap�? 408 00:41:47,441 --> 00:41:49,546 Ojal� lo supiera. 409 00:41:50,513 --> 00:41:52,335 �Qu� quieres decir? �No volvi� a casa anoche? 410 00:41:52,976 --> 00:41:55,432 No. Ni llam�. 411 00:41:56,208 --> 00:41:59,110 Tal vez se haya quedado dormido en el estudio. 412 00:42:00,625 --> 00:42:03,494 Te llamo despu�s. No te preocupes, debe estar bien. 413 00:42:10,704 --> 00:42:13,039 No volvi� a casa anoche. �Puedes creerlo? 414 00:42:14,289 --> 00:42:16,526 �Nunca ha hecho eso sin llamar! 415 00:42:17,553 --> 00:42:18,633 �Nunca? 416 00:42:18,801 --> 00:42:20,426 Nunca. Bueno, casi nunca. 417 00:42:20,625 --> 00:42:24,040 Ya hemos hablado de esto. Tu esposo tiene un historial de infidelidad. 418 00:42:24,273 --> 00:42:29,543 Una vez no es un historial. �Por qu� estoy tan enojada? 419 00:42:29,809 --> 00:42:33,224 As� deber�as sentirte cuando tu esposo no vuelve a casa. 420 00:42:36,497 --> 00:42:39,279 Tu matrimonio a�n te importa. 421 00:42:43,889 --> 00:42:47,021 Hoy avanzamos mucho. 422 00:42:47,409 --> 00:42:49,678 Tal vez no seas una causa perdida. 423 00:43:09,233 --> 00:43:10,640 �Qu�? 424 00:43:10,866 --> 00:43:14,957 Al fin. �D�nde has estado? 425 00:43:15,089 --> 00:43:17,261 Trabajando. �D�nde m�s estar�a? 426 00:43:17,521 --> 00:43:18,830 �D�nde estuviste anoche? 427 00:43:19,154 --> 00:43:20,812 Trabaj� hasta tarde. 428 00:43:21,009 --> 00:43:23,376 Podr�as haber llamado, Chase. 429 00:43:23,633 --> 00:43:26,000 S�, seguro que te preocupaste por m�. 430 00:43:26,898 --> 00:43:29,232 Tal vez me preocup�. 431 00:43:29,522 --> 00:43:32,751 �Sabes qu�? No quiero hablar de esto ahora. Tengo que trabajar. 432 00:43:33,138 --> 00:43:35,276 Hablaremos cuando vuelva a casa. 433 00:43:35,826 --> 00:43:38,062 �O sea que esta noche vienes a casa? 434 00:43:39,346 --> 00:43:41,168 Veremos. 435 00:43:48,466 --> 00:43:50,637 �Hace cu�nto que conoce a Jean Harper? 436 00:43:51,698 --> 00:43:54,600 Veamos... Fui su editora durante nueve a�os... 437 00:43:55,506 --> 00:43:57,448 Unos 15 a�os. 438 00:43:58,290 --> 00:43:59,850 Durante ese tiempo... 439 00:44:01,810 --> 00:44:03,501 �Qu�? 440 00:44:04,050 --> 00:44:06,733 Jean Harper nunca fue una persona violenta. 441 00:44:07,506 --> 00:44:10,540 Iba a preguntar sobre el matrimonio de la Sra. Harper. 442 00:44:12,754 --> 00:44:16,616 �Alguna vez los consider�... infelices? 443 00:44:17,330 --> 00:44:19,086 Son como cualquier otra pareja. 444 00:44:19,282 --> 00:44:22,828 Discuten y se pelean, pero no son asesinos. 445 00:44:23,186 --> 00:44:25,098 No creo que ambos sean asesinos. 446 00:44:25,266 --> 00:44:27,687 Ninguno de los dos lo es. 447 00:44:39,154 --> 00:44:42,318 Hola. �C�mo est�s? 448 00:44:56,850 --> 00:44:58,606 Bueno... 449 00:45:02,931 --> 00:45:05,167 Esto es rid�culo. 450 00:45:06,290 --> 00:45:07,948 �Qu� le dijiste? 451 00:45:08,147 --> 00:45:10,252 Nada que no sospechara de antes. 452 00:45:20,979 --> 00:45:22,506 Miren... 453 00:45:22,962 --> 00:45:25,679 S� que ahora soy la mala... 454 00:45:27,251 --> 00:45:29,618 ...y lo siento. 455 00:45:44,243 --> 00:45:47,112 Si estabas tan aburrida, �por qu� no dijiste nada? 456 00:45:47,314 --> 00:45:50,097 Lo he estado diciendo durante a�os. 457 00:45:54,739 --> 00:45:56,878 Trata de explic�rselo a Claire. 458 00:45:59,379 --> 00:46:02,161 No dejar� que pongas a mi hija en contra m�o. 459 00:46:39,507 --> 00:46:41,132 �Qu� les dijiste a los detectives? 460 00:46:41,715 --> 00:46:44,530 Les dije que te gustar�a confesar. 461 00:46:44,660 --> 00:46:47,726 �Qu� crees? Que no eres una asesina. 462 00:46:48,755 --> 00:46:50,413 �Y qu� dijiste sobre Chase? 463 00:46:51,924 --> 00:46:53,614 S�lo lo que s�. 464 00:46:53,844 --> 00:46:58,666 Que tienen sus problemas, pero no son asesinos. 465 00:47:00,724 --> 00:47:02,131 �Qu�? 466 00:47:03,092 --> 00:47:07,282 - Chase sab�a sobre Travis y yo. - �Qu�? 467 00:47:08,756 --> 00:47:10,763 Tambi�n sab�a sobre segundasoportunidades.com 468 00:47:10,932 --> 00:47:13,583 - �Y no dijo nada? - No. 469 00:47:14,772 --> 00:47:19,027 Esto es extra�o. Si siempre lo ha sabido... 470 00:47:19,379 --> 00:47:22,957 As� que me pregunto, "�Mi esposo matar�a a alguien?". 471 00:47:23,475 --> 00:47:25,897 Y pienso, "No, no lo har�a". 472 00:47:26,451 --> 00:47:29,713 Pero ahora no s�. 473 00:47:45,108 --> 00:47:46,930 Espero no estar imponi�ndome. 474 00:47:48,820 --> 00:47:51,275 S�lo tengo una pregunta m�s que hacerte. 475 00:47:52,467 --> 00:47:54,256 Bueno. 476 00:47:55,188 --> 00:47:57,360 �Qu� tan bien conoce a su esposo? 477 00:47:58,484 --> 00:48:00,393 Esa pregunta es rid�cula. 478 00:48:00,660 --> 00:48:02,667 No lo es. 479 00:48:02,836 --> 00:48:07,570 Si quiere decirme algo sobre �l, lo que sea, la escucho. 480 00:48:11,060 --> 00:48:15,665 S� que no quiere, pero sabe d�nde encontrarme si quiere hablar. 481 00:49:40,565 --> 00:49:43,216 Le voy a hacer una pregunta, y quiero que piense... 482 00:49:43,380 --> 00:49:45,169 ...antes de contestarla. 483 00:49:45,909 --> 00:49:47,818 �Lo conoc�a a Travis Freeman? 484 00:49:47,989 --> 00:49:50,476 �Estuvo en su casa el d�a que lo mataron? 485 00:49:50,645 --> 00:49:52,172 No, definitivamente. 486 00:49:52,437 --> 00:49:55,568 Pero s� sab�a que mi esposa ten�a algo con �l por el internet. 487 00:49:56,437 --> 00:49:58,324 �Me est� diciendo que sab�a que su esposa... 488 00:49:58,549 --> 00:50:02,094 ...andaba en cosas raras, pero a�n as� no hizo nada? 489 00:50:02,549 --> 00:50:04,491 Le digo la verdad. No la conoce a mi esposa. 490 00:50:04,661 --> 00:50:06,570 Nunca podr�a tener un amor�o. 491 00:50:06,965 --> 00:50:09,518 Adem�s, nunca termina lo que empieza. 492 00:50:10,389 --> 00:50:14,284 No ha terminado una novela en seis a�os. 493 00:50:14,741 --> 00:50:17,108 Va dos veces por semana al psic�logo por estr�s. 494 00:50:18,197 --> 00:50:21,645 �Entonces nunca lo atorment� la idea de que su mujer... 495 00:50:21,845 --> 00:50:23,852 - ...podr�a tener un amante? - Exactamente. 496 00:50:26,549 --> 00:50:28,688 - Que interesante. - �Por qu�? 497 00:50:29,621 --> 00:50:32,752 Si me dice que usted es inocente, tal vez quiera decir... 498 00:50:33,013 --> 00:50:35,599 ...que su esposa finalmente termin� lo que empez�. 499 00:50:37,493 --> 00:50:39,915 Que tenga buen d�a. 500 00:50:44,854 --> 00:50:46,708 �Piensas que su esposo es tan est�pido como para... 501 00:50:46,870 --> 00:50:49,008 ...tirar todo a la basura por un romance de internet? 502 00:50:49,302 --> 00:50:53,131 �Por qu� no? Ella estaba dispuesta. Aunque no creo que sea una asesina. 503 00:50:53,494 --> 00:50:55,152 Ella est� ocultando algo. 504 00:50:55,349 --> 00:50:58,000 Tal vez, pero eso no la convierte en asesina. 505 00:50:58,550 --> 00:51:02,543 Si lo piensas, �qu� motivo tendr�a para matarlo? 506 00:51:03,925 --> 00:51:05,998 No lo s�, Riggs. 507 00:51:08,150 --> 00:51:10,190 �Crees que haya alguna conexi�n entre el asesinato de Freeman... 508 00:51:10,454 --> 00:51:12,210 ...y el suicidio de su esposa? 509 00:51:12,405 --> 00:51:13,834 - Detente. Detente, Mag. - Esc�chame... 510 00:51:14,389 --> 00:51:15,796 Hubo un homicidio... 511 00:51:15,989 --> 00:51:17,615 ...y tenemos a un sospechoso con un motivo. 512 00:51:17,782 --> 00:51:19,953 �Qu� nos importa un suicidio de hace 5 a�os? 513 00:51:20,278 --> 00:51:22,700 Creo que es demasiada coincidencia. 514 00:51:22,902 --> 00:51:26,131 �Por qu�? Una mujer se quita la vida... 515 00:51:26,294 --> 00:51:28,301 ...y cinco a�os despu�s, matan al marido. 516 00:51:28,566 --> 00:51:32,843 No veo ninguna coincidencia, veo tragedia sin sentido. 517 00:51:34,614 --> 00:51:36,883 Tengo informaci�n nueva sobre Jean Harper. 518 00:51:38,806 --> 00:51:43,563 Parece que ve a un psiquiatra dos veces por semana por estr�s. 519 00:51:44,278 --> 00:51:46,188 Salir de compras puede ser agotador. 520 00:51:46,454 --> 00:51:50,284 �Por qu� no vemos que informaci�n podemos sacarte a la psiquiatra? 521 00:51:51,222 --> 00:51:52,749 Vamos. 522 00:51:57,750 --> 00:52:00,565 La investigan a Jean por el asesinato de Travis Freeman. 523 00:52:01,078 --> 00:52:02,452 Eso es correcto. 524 00:52:03,030 --> 00:52:06,445 Sabe, por supuesto, que no puedo divulgar informaci�n. 525 00:52:07,926 --> 00:52:11,701 Claro. Pero investigamos un asesinato. 526 00:52:11,926 --> 00:52:14,860 Cualquier informaci�n podr�a sernos muy �til. 527 00:52:15,959 --> 00:52:17,682 No hay mucho que contar, en realidad. 528 00:52:17,846 --> 00:52:19,569 �Puede decimos porqu� la Sra. Harper la ve... 529 00:52:19,766 --> 00:52:20,846 ...dos veces por semana? 530 00:52:21,015 --> 00:52:23,251 Debe saber que esa informaci�n es confidencial. 531 00:52:23,478 --> 00:52:25,934 Claro. Confidencialidad doctor/paciente. 532 00:52:26,454 --> 00:52:27,981 Exactamente. 533 00:52:28,054 --> 00:52:31,600 Preguntar sobre su matrimonio... ...ser�a lo mismo. 534 00:52:32,502 --> 00:52:34,990 Podr�a perder mi licencia por responderle. 535 00:52:35,190 --> 00:52:37,776 Pero el Sr. Harper no es su paciente, �no? 536 00:52:38,582 --> 00:52:41,452 Si me est� preguntando si pienso que Chase Harper... 537 00:52:41,686 --> 00:52:45,101 ...podr�a haber matado a Freeman, deber�a examinarlo antes. 538 00:52:45,750 --> 00:52:48,052 Si no, no puedo darles mi opini�n. 539 00:52:48,278 --> 00:52:50,067 �La Sra. Harper pelea mucho con su esposo? 540 00:52:50,326 --> 00:52:52,399 Todas las parejas pelean. 541 00:52:53,943 --> 00:52:58,482 Si tienen alguna otra pregunta, pueden citarme a la corte. 542 00:52:58,678 --> 00:53:01,744 Pero hacerme estas preguntas especuladoras es rid�culo. 543 00:53:15,607 --> 00:53:18,225 Hola, extra�a. 544 00:53:22,071 --> 00:53:23,980 �Tienes un minuto? 545 00:53:26,039 --> 00:53:27,665 �Qu�? 546 00:53:35,127 --> 00:53:39,502 No s� qu� te habr� dicho tu padre, pero quiero que sepas la verdad. 547 00:53:39,767 --> 00:53:42,702 Entiendo lo esencial. Te aburriste de nosotros. 548 00:53:42,935 --> 00:53:47,059 No es cierto. Estaba aburrida conmigo. 549 00:53:50,359 --> 00:53:53,359 Dej� que mi vida se me escapara. As� de simple. 550 00:53:54,071 --> 00:53:55,860 Se llama crisis de edad madura. 551 00:53:56,055 --> 00:53:58,095 Muchos la sufren, y la mayor�a no necesita... 552 00:53:58,231 --> 00:54:00,303 ...tener un amor�o para superarlas. 553 00:54:00,951 --> 00:54:03,504 Me sent�a sola. 554 00:54:06,071 --> 00:54:09,453 T� ya eres grande, no me necesitas. 555 00:54:10,775 --> 00:54:13,622 Tu padre nunca est� y no me necesita. 556 00:54:14,904 --> 00:54:18,515 Conoc� a alguien en el internet... 557 00:54:18,744 --> 00:54:20,948 ...y empezamos a mandamos e-mails. 558 00:54:21,143 --> 00:54:23,314 No quiero escuchar esto. 559 00:54:23,511 --> 00:54:27,570 Escucha. Est�bamos los dos pasando por un momento dif�cil. 560 00:54:28,599 --> 00:54:31,414 Y esto... 561 00:54:33,496 --> 00:54:36,081 Esto hizo nuestras vidas m�s interesantes. 562 00:54:39,927 --> 00:54:42,196 - �Eso es todo? - S�. 563 00:54:46,168 --> 00:54:48,110 �Vas a verlo de nuevo? 564 00:54:50,327 --> 00:54:52,050 No. 565 00:54:54,904 --> 00:54:57,009 Pap� lo hizo parecer mucho peor de lo que es. 566 00:54:57,496 --> 00:54:59,351 No me cabe duda. 567 00:55:05,720 --> 00:55:07,345 Lo siento, mam�. 568 00:55:46,872 --> 00:55:48,879 Llamar a Jean. 569 00:55:55,480 --> 00:55:59,190 No hay se�al. Genial. 570 00:56:08,472 --> 00:56:10,382 �Dios! 571 00:56:13,272 --> 00:56:15,280 �Qu� haces? 572 00:57:19,513 --> 00:57:22,328 �Qui�n eres y qu� crees que haces? 573 00:57:22,553 --> 00:57:24,724 �Qu� demonios haces? 574 00:57:26,073 --> 00:57:27,829 �Enfermo! 575 00:57:28,409 --> 00:57:30,067 �Loco! 576 00:57:56,666 --> 00:57:59,000 - Adivina qu� me pas� hoy. - �Qu�? 577 00:58:03,130 --> 00:58:05,551 Alguien quiso sacarme del camino mientras manejaba. 578 00:58:06,105 --> 00:58:08,626 - Est�s bromeando. - No. Vino directo hacia m�. 579 00:58:09,305 --> 00:58:12,087 - �Viste qui�n era? - No. Se escap�. 580 00:58:12,378 --> 00:58:14,516 - �Crees que quieren matarte? - S�. 581 00:58:16,345 --> 00:58:19,607 �Crees que yo tuve algo que ver? 582 00:58:20,250 --> 00:58:22,616 No dije eso. �T� qu� hiciste hoy? 583 00:58:25,497 --> 00:58:29,010 Vi a mi psiquiatra. Me interrog� la polic�a. 584 00:58:29,465 --> 00:58:30,807 Qu� bueno. �D�nde est� Claire? 585 00:58:30,937 --> 00:58:32,498 Arriba. 586 00:58:32,634 --> 00:58:35,732 - �C�mo est�? - Est� bien. 587 00:58:36,249 --> 00:58:37,842 Estamos bien. 588 00:58:38,009 --> 00:58:39,919 Te felicito. Te la ganaste de vuelta. 589 00:58:43,609 --> 00:58:46,293 - �Te vas? - S�, me voy. 590 00:58:57,978 --> 00:59:01,425 - Diosito. Gracias, Mag. - No hay problema. 591 00:59:02,201 --> 00:59:05,016 Alguien intent� quitarlo del camino a Chase Harper. 592 00:59:06,138 --> 00:59:07,862 - Est�s bromeando. - No. 593 00:59:08,217 --> 00:59:09,461 �Sabes qui�n fue? 594 00:59:09,658 --> 00:59:13,619 A�n no. Pero creo que esta noche ver� a su esposa con otros ojos. 595 00:59:17,913 --> 00:59:19,823 �Piensas que nos quiere despistar? 596 00:59:20,058 --> 00:59:22,643 Me cruz� la cabeza. 597 00:59:22,874 --> 00:59:25,492 Creo que deber�amos vigilarlo. 598 00:59:26,201 --> 00:59:27,925 �Qu� hay de ti? �Algo nuevo? 599 00:59:28,858 --> 00:59:32,470 No mucho. Freeman era bastante correcto. 600 00:59:32,730 --> 00:59:34,584 Usaba gran parte de su tiempo libre buscando ayuda... 601 00:59:34,746 --> 00:59:36,153 ...para la depresi�n de su esposa. 602 00:59:36,282 --> 00:59:38,071 Pobre tipo. 603 00:59:38,298 --> 00:59:40,240 S�. A juzgar por sus facturas m�dicas... 604 00:59:40,410 --> 00:59:42,548 ...deben haber probado todos los medicamentos que hab�a. 605 00:59:43,066 --> 00:59:44,725 Igual creo que te equivocas si piensas que el suicidio... 606 00:59:44,890 --> 00:59:47,411 ...tiene algo que ver con esto. 607 00:59:48,762 --> 00:59:51,282 Dame el gusto. �Qu� tenemos que perder? 608 00:59:53,658 --> 00:59:55,513 Nada excepto tiempo, supongo. 609 01:00:01,306 --> 01:00:03,762 Travis, lo siento tanto. 610 01:00:36,667 --> 01:00:39,317 Gracias por aceptar verme, Dra. Thome. 611 01:00:40,571 --> 01:00:42,742 Por supuesto. 612 01:00:42,970 --> 01:00:46,647 �Qu� quisiera preguntarme? 613 01:00:48,570 --> 01:00:50,675 �Qu� me puede decir de la depresi�n? 614 01:00:51,611 --> 01:00:54,960 Es una enfermedad terrible que padece el 16% de la poblaci�n. 615 01:00:56,250 --> 01:00:58,934 - �Mayormente mujeres? - M�s de la mitad. 616 01:00:59,226 --> 01:01:02,128 Pero no dir�a que Jean Harper sufre de depresi�n. 617 01:01:02,299 --> 01:01:04,536 �Alguna vez le habl� sobre Travis Freeman? 618 01:01:08,218 --> 01:01:10,193 Sabe que no puedo contestar eso. 619 01:01:12,859 --> 01:01:15,314 D�jeme hacerle una pregunta m�s general. 620 01:01:15,739 --> 01:01:17,266 En su opini�n profesional... 621 01:01:17,466 --> 01:01:19,888 ...�cu�n deprimido tendr�a que estar alguien para suicidarse? 622 01:01:20,059 --> 01:01:22,448 �Cree que el Sr. Freeman se suicid�? 623 01:01:22,683 --> 01:01:25,716 No, su esposa lo hizo hace varios a�os. 624 01:01:26,523 --> 01:01:28,050 Vaya. 625 01:01:28,155 --> 01:01:31,254 �Entonces? �Cu�n deprimido? 626 01:01:32,571 --> 01:01:34,578 Creo que emitir juicio sobre algo... 627 01:01:34,779 --> 01:01:37,016 ...sin toda la informaci�n es un error. 628 01:01:38,203 --> 01:01:40,058 Totalmente de acuerdo. 629 01:02:01,564 --> 01:02:04,498 �C�mo est�? �Usted es Carla Wells? 630 01:02:04,635 --> 01:02:06,872 Tal vez. �Usted qui�n es? 631 01:02:07,324 --> 01:02:09,233 Detective Ben Riggs. 632 01:02:09,596 --> 01:02:13,490 Como ver�, los Harpers no est�n y no puedo dejarlo pasar. 633 01:02:13,723 --> 01:02:15,828 Lo siento. 634 01:02:16,635 --> 01:02:19,286 A usted le quiero hablar, Carla. 635 01:02:19,963 --> 01:02:22,549 �Le molestar�a que le haga unas preguntas sobre la Sra. Harper? 636 01:02:24,987 --> 01:02:27,508 - �Tengo alternativa? - La verdad que no. 637 01:02:28,700 --> 01:02:31,449 �Ha notado algo diferente en la Sra. Harper �ltimamente? 638 01:02:31,707 --> 01:02:34,260 Cualquier cosa fuera de lo normal. 639 01:02:35,068 --> 01:02:40,338 Est� siendo acosada, as� que dir�a que est� un poco fuera de s�. 640 01:02:41,147 --> 01:02:42,325 �Usted no lo estar�a? 641 01:02:42,588 --> 01:02:45,850 Tal vez. Pero no soy sospechoso de asesinar a m� amante. 642 01:02:46,235 --> 01:02:48,145 No eran amantes. 643 01:02:48,348 --> 01:02:51,730 Tal vez no en la pr�ctica, pero hacia all� se dirig�an. 644 01:02:52,124 --> 01:02:54,677 Aunque Jean hubiera sido infiel, no la culpar�a. 645 01:02:54,939 --> 01:02:57,395 Entonces, �usted es consciente de que ten�an problemas de pareja? 646 01:02:57,596 --> 01:03:02,004 Lo ayudar� como pueda, pero no me meta palabras en la boca. 647 01:03:02,555 --> 01:03:06,963 S� que espera que le confiese algo, pero ella es mi jefe, mi amiga. 648 01:03:07,515 --> 01:03:10,232 No lastimar�a a nadie. Est� perdiendo su tiempo. 649 01:03:11,324 --> 01:03:14,968 Gracias por su tiempo. Que tenga un buen d�a. 650 01:03:21,116 --> 01:03:23,352 �La polic�a te sigue molestando? 651 01:03:24,380 --> 01:03:27,446 Hay algo m�s. Alguien intent� matar a Chase. 652 01:03:27,612 --> 01:03:29,238 - �Qu�? - Lo quisieron sacar del camino. 653 01:03:29,500 --> 01:03:31,125 �Dios m�o! �Est� bien? 654 01:03:31,356 --> 01:03:35,065 S�, pero est� enojado. Y cree que yo tuve algo que ver. 655 01:03:35,612 --> 01:03:37,019 Debes estar bromeando. 656 01:03:37,212 --> 01:03:41,009 �En serio! Es un imb�cil, pero nunca lo lastimar�a. 657 01:03:42,140 --> 01:03:43,995 �Aparte de tener un amor�o? 658 01:03:46,844 --> 01:03:50,008 - No tuve un amor�o. - S�lo intento ser objetiva. 659 01:03:50,364 --> 01:03:53,495 No s� cu�nto m�s puedo soportar. Quiero que termine. 660 01:03:54,076 --> 01:03:56,978 �Le has contado esto a alguno de tus amigos? 661 01:03:57,500 --> 01:04:03,316 S�lo Holly. Estamos convencidas de que todo esto puede... 662 01:04:03,548 --> 01:04:06,003 ...tener que ver con la muerte de la esposa de Travis Freeman. 663 01:04:06,300 --> 01:04:09,879 Es s�lo una teor�a de conspiraci�n, pero nos la hemos pasado... 664 01:04:10,109 --> 01:04:12,662 ...investigando con la computadora. 665 01:04:13,660 --> 01:04:18,614 No creo que sea buena idea que te obsesiones con algo as�. 666 01:04:23,581 --> 01:04:25,337 Tienes raz�n. 667 01:04:26,781 --> 01:04:29,432 Eres mi cable a tierra. 668 01:04:34,172 --> 01:04:36,376 �Quieren una taza de caf�? 669 01:04:37,021 --> 01:04:39,061 No, gracias. 670 01:04:39,836 --> 01:04:41,659 No s� qu� m�s puedo decirles... 671 01:04:41,821 --> 01:04:43,675 ...excepto que Jean es mi mejor amiga... 672 01:04:43,837 --> 01:04:45,746 ...y que no podr�a tener nada que ver con esto. 673 01:04:45,948 --> 01:04:48,370 Respetamos su opini�n, pero nuestro trabajo... 674 01:04:48,572 --> 01:04:50,482 ...consiste en considerar todas las posibilidades. 675 01:04:51,773 --> 01:04:54,358 En su opini�n, �cu�n bien lo conoc�a a Travis Freeman? 676 01:04:55,261 --> 01:04:57,366 No creo que demasiado. S�lo se vieron una vez. 677 01:04:59,132 --> 01:05:02,428 Eso lo sabemos. Pero, �cada cu�nto se escrib�an? 678 01:05:03,164 --> 01:05:06,961 Todos los d�as. Pero era algo inocente. 679 01:05:07,133 --> 01:05:08,278 No la conocen a Jean. 680 01:05:08,541 --> 01:05:10,548 Estamos conoci�ndola, se lo aseguramos. 681 01:05:10,973 --> 01:05:14,072 �Alguna vez le dijo que su relaci�n avanzaba? 682 01:05:15,036 --> 01:05:17,753 Le gustaba Travis... mucho. 683 01:05:19,005 --> 01:05:21,688 Pero creo que estaba enamorada del amor, �entiende? 684 01:05:22,429 --> 01:05:23,989 S�. 685 01:05:24,061 --> 01:05:27,377 Les aseguro que ama a Chase. 686 01:05:29,149 --> 01:05:31,451 Y �l la ama a ella. 687 01:05:31,965 --> 01:05:34,583 A veces la gente se pierde, y hace falta... 688 01:05:34,781 --> 01:05:36,789 ...que pase algo que los despierte. 689 01:05:37,085 --> 01:05:40,052 �Y piensa que el asesinato de Travis la despert�? 690 01:05:40,509 --> 01:05:42,843 No dije eso. 691 01:05:51,421 --> 01:05:53,144 Hola, Holly. 692 01:05:53,501 --> 01:05:56,763 - Ojal� fuera licor. - Cu�nto drama. 693 01:06:01,822 --> 01:06:02,904 �Qu� sucede? 694 01:06:03,037 --> 01:06:05,044 Los Detectives me fueron a ver otra vez hoy. 695 01:06:07,326 --> 01:06:08,503 �Qu� quer�an? 696 01:06:08,829 --> 01:06:11,764 Quer�an saber sobre tu relaci�n con Travis... 697 01:06:12,285 --> 01:06:14,292 ...y sobre c�mo iba tu relaci�n con Chase. 698 01:06:14,557 --> 01:06:16,662 - �Qu� dijiste? - Les dije la verdad. 699 01:06:17,470 --> 01:06:20,372 Piensen lo que piensen, no escondemos nada. 700 01:06:20,541 --> 01:06:23,192 Lo siento. 701 01:06:23,902 --> 01:06:25,811 No deb� haberte involucrado en esto. 702 01:06:27,582 --> 01:06:29,556 Estamos juntas en esto, �est� bien? 703 01:06:29,790 --> 01:06:31,382 Bueno. 704 01:06:31,645 --> 01:06:34,744 Volver� a la oficina a trabajar un poco m�s. 705 01:06:35,325 --> 01:06:36,353 �Quieres que te acompa�e? 706 01:06:36,445 --> 01:06:39,413 No, qu�date aqu�. Haz como si todo estuviera normal. 707 01:06:42,366 --> 01:06:44,853 Como si todo estuviera igual. 708 01:06:47,005 --> 01:06:49,340 Esto parece una fiesta. 709 01:06:51,293 --> 01:06:52,919 Hola. 710 01:06:53,758 --> 01:06:56,508 - Hola, Holly. - Hola, Chase. 711 01:06:57,278 --> 01:06:58,739 �Qu� hac�an? 712 01:06:59,070 --> 01:07:00,477 Habl�bamos. 713 01:07:00,637 --> 01:07:03,834 No hace falta que me eches, ya me iba. 714 01:07:04,094 --> 01:07:05,981 No terminen la fiesta por culpa m�a. 715 01:07:06,174 --> 01:07:07,897 Pasar� ma�ana. 716 01:07:11,422 --> 01:07:13,429 - Te amo. - Yo tambi�n. 717 01:07:16,062 --> 01:07:19,751 �Sabes lo que dicen de los fanfarrones? 718 01:07:19,806 --> 01:07:22,621 Que en realidad son cobardes. 719 01:07:28,030 --> 01:07:29,884 Llegaste temprano. 720 01:07:31,166 --> 01:07:34,810 Debo dormir una siesta. Trabajar� de noche. 721 01:07:35,006 --> 01:07:37,461 - �Saldr�s otra vez? - Eso dije. 722 01:07:47,838 --> 01:07:51,220 Bueno, Amanda. �Qu� escondes? 723 01:07:57,310 --> 01:07:59,547 Devin, �eres t�? 724 01:07:59,678 --> 01:08:01,588 LA MUERTE DE AMANDA FREEMAN 725 01:08:04,062 --> 01:08:06,910 Vamos, tiene que haber algo mejor que eso. 726 01:08:08,798 --> 01:08:12,627 MUERTE DE ARTISTA CONSIDERADASUICIDIO 727 01:08:14,974 --> 01:08:19,644 Devin, �eres t�? Te dije que te fueras temprano. 728 01:08:24,830 --> 01:08:26,619 AMANDA FREEMAN GANAPREMIO 729 01:08:35,359 --> 01:08:37,082 �Devin? 730 01:08:48,895 --> 01:08:51,033 �Hola? 731 01:09:03,935 --> 01:09:05,723 �Hay alguien aqu�? 732 01:09:59,455 --> 01:10:02,324 �Dios m�o! �Holly! 733 01:10:07,264 --> 01:10:09,336 Est� saliendo el m�dico forense. Espere. 734 01:10:10,591 --> 01:10:12,020 Dir�a que eso termina con nuestra teor�a... 735 01:10:12,187 --> 01:10:13,214 ...de que Jean Harper es la asesina. 736 01:10:13,280 --> 01:10:15,036 �Por qu�? 737 01:10:15,231 --> 01:10:18,013 Vamos, Holly Blake era su amiga m�s cercana. 738 01:10:18,655 --> 01:10:23,030 Intentar matar a su marido, est� bien. Travis Freeman, bueno. 739 01:10:24,096 --> 01:10:27,445 Pero la Srta. Blake, no lo creo. 740 01:10:28,415 --> 01:10:30,357 �C�mo lo sabemos? 741 01:10:30,624 --> 01:10:33,940 Holly quer�a encontrar al asesino tanto como Jean. 742 01:10:34,752 --> 01:10:37,021 Tal vez se estaba acercando. 743 01:10:38,848 --> 01:10:41,052 No me la creo. 744 01:10:46,495 --> 01:10:48,667 - Te ves bien. �Ad�nde vas? - De compras. 745 01:10:49,440 --> 01:10:51,382 �Otra vez? Pens� que hab�as ido ayer. 746 01:10:51,584 --> 01:10:52,599 S�, pero no termin�. 747 01:10:52,863 --> 01:10:55,831 Los chicos de hoy viven en el centro comercial. 748 01:10:56,064 --> 01:10:57,755 Lo que sea, mam�. Nos vemos despu�s. 749 01:10:57,888 --> 01:10:59,830 - Ten cuidado. - Lo har�. 750 01:11:13,984 --> 01:11:15,806 Hola, linda. �D�nde est� tu mam�? 751 01:11:16,032 --> 01:11:18,072 - En la pileta. - �Ad�nde ibas? 752 01:11:18,208 --> 01:11:20,412 - Al centro comercial. - Bueno verte a tu tambi�n. 753 01:11:20,608 --> 01:11:22,299 Hasta luego. 754 01:11:44,064 --> 01:11:45,919 Que desastre. 755 01:11:47,617 --> 01:11:49,886 Buen lugar para esto. Alguien se va a lastimar. 756 01:12:07,265 --> 01:12:09,304 Me alegro por ella. 757 01:12:23,937 --> 01:12:25,530 Bueno, gracias. 758 01:12:25,857 --> 01:12:28,093 El m�dico forense dice que muri� entre las 9 y 12 PM anoche. 759 01:12:28,320 --> 01:12:29,815 �No crees que Jean Harper pudo haber hecho esto? 760 01:12:29,953 --> 01:12:31,960 Era la �nica que sab�a que estaba trabajando a esa hora. 761 01:12:32,193 --> 01:12:34,462 Todas las veces que hablamos con Holly Blake, estaba trabajando. 762 01:12:34,753 --> 01:12:36,378 A cualquiera se le podr�a haber ocurrido d�nde estaba. 763 01:12:36,673 --> 01:12:37,917 �C�mo entraron en el edificio? 764 01:12:38,145 --> 01:12:39,421 No trabajaba para el Pent�gono. 765 01:12:39,585 --> 01:12:41,439 Lo que nos lleva otra vez a Chase, u otra posibilidad... 766 01:12:41,537 --> 01:12:42,552 ...que no se nos haya ocurrido. 767 01:12:42,753 --> 01:12:44,477 Esta es la pregunta: 768 01:12:44,673 --> 01:12:48,415 �Alguien lo hace por ella, o Jean Harper ser� la pr�xima v�ctima? 769 01:12:49,728 --> 01:12:51,833 Vayamos a hablar con ella, a ver qu� dice. 770 01:12:53,345 --> 01:12:56,858 Si no es la asesina, las cosas se ven mal. 771 01:13:44,642 --> 01:13:47,576 Estoy segura de que guard� eso. 772 01:13:50,081 --> 01:13:52,416 �Claire? �Chase? 773 01:14:45,090 --> 01:14:47,479 Carla, �quieres un caf�? 774 01:14:50,722 --> 01:14:52,577 Por favor, no grites. 775 01:14:53,282 --> 01:14:54,743 Siempre gritan. 776 01:14:54,978 --> 01:14:56,156 Dra. Thome. 777 01:14:56,322 --> 01:14:59,039 �Sabes qu� es extra�o? T� y Amanda son iguales. 778 01:14:59,970 --> 01:15:03,353 "Pobre de m�. Soy tan linda y exitosa. 779 01:15:03,778 --> 01:15:06,592 Estoy tan aburrida que no s� qu� hacer conmigo misma". 780 01:15:07,426 --> 01:15:09,433 Fuiste la psiquiatra de Amanda Freeman. 781 01:15:09,698 --> 01:15:14,520 S�. Recurri� a m� durante tres de los a�os m�s largos de mi vida. 782 01:15:15,298 --> 01:15:18,942 Otra perra rica malcriada quej�ndose sobre su mon�tona vida. 783 01:15:20,802 --> 01:15:22,138 Fue a pedirte ayuda. 784 01:15:22,338 --> 01:15:24,672 Vino a verme porque le gustaba escucharse. 785 01:15:24,962 --> 01:15:27,809 He visto lo que es la depresi�n. La he visto y la he sentido. 786 01:15:28,227 --> 01:15:30,747 Y preocuparse por el nuevo modelo de Mercedes o por... 787 01:15:30,882 --> 01:15:33,981 ...qu� vino comprar para tu fiesta no es depresi�n. 788 01:15:34,339 --> 01:15:36,379 Eso es narcisismo, as� de simple. 789 01:15:36,867 --> 01:15:39,736 Vienen a m� porque por el bajo precio de $300 la hora... 790 01:15:39,970 --> 01:15:41,977 ...pueden hablar y hablar sobre toda la basura... 791 01:15:42,082 --> 01:15:43,489 ...que sus maridos no aguantan. 792 01:15:43,683 --> 01:15:46,781 �Nunca se callan! 793 01:15:48,002 --> 01:15:51,297 Igual que Amanda. Nunca avanz�. 794 01:15:51,650 --> 01:15:53,690 S�lo hab�a una opci�n. 795 01:15:56,355 --> 01:15:58,078 La mataste. 796 01:16:00,066 --> 01:16:01,953 No. No. 797 01:16:06,338 --> 01:16:08,346 Te lo ruego, por favor. 798 01:16:11,619 --> 01:16:13,146 Lo siento tanto. 799 01:16:20,322 --> 01:16:22,559 La mataste porque estabas celosa. 800 01:16:23,171 --> 01:16:25,658 Disc�lpame, Jean, no estoy celosa de ti. 801 01:16:26,498 --> 01:16:28,571 S� lo est�s. Quieres lo que nosotros tenemos. 802 01:16:28,803 --> 01:16:31,421 Quieres dinero y amor. 803 01:16:31,650 --> 01:16:33,920 No usar�a la palabra "amor" para referirme a tu matrimonio. 804 01:16:34,115 --> 01:16:36,865 Tal vez sea un hijo de perra, pero lo amo, y �l a m�. 805 01:16:37,219 --> 01:16:40,699 �Por fin, una revelaci�n! Pero es demasiado tarde. 806 01:16:46,531 --> 01:16:48,320 �Por qu� no me mataste al principio? 807 01:16:48,451 --> 01:16:50,273 Hubiera sido demasiado f�cil, cari�o. 808 01:16:50,371 --> 01:16:52,226 Das todo lo que tienes por sentado. 809 01:16:52,355 --> 01:16:54,559 Antes de matarte, quer�a que supieras... 810 01:16:54,723 --> 01:16:57,341 ...c�mo se sent�a que te quiten todo. 811 01:17:10,499 --> 01:17:12,353 Perra loca. 812 01:17:13,315 --> 01:17:14,941 - �Est�s bien? - S�. 813 01:17:15,171 --> 01:17:16,316 �Segura? 814 01:17:16,483 --> 01:17:19,004 Ahora s�. Dios. 815 01:17:20,099 --> 01:17:22,816 Lo siento. No quer�a que esto sucediera. 816 01:17:22,979 --> 01:17:25,248 Yo tambi�n lo siento, no quise alejarte de m�. 817 01:17:26,083 --> 01:17:27,163 Dios. 818 01:18:16,932 --> 01:18:19,387 �Alguien me puede decir qu� demonios sucede aqu�? 819 01:18:42,628 --> 01:18:44,635 Buen d�a, extra�a. 820 01:18:59,748 --> 01:19:01,504 Hoy qued�monos en casa. 821 01:19:02,628 --> 01:19:04,450 �En serio? 822 01:19:04,708 --> 01:19:06,879 Me parece bien. 823 01:19:32,880 --> 01:19:34,880 "INCRIMINADOS" Novela de Jean Harper 824 01:19:45,881 --> 01:19:47,881 "Durmamos", dice el, y se abrazan. FIN 825 01:19:50,882 --> 01:19:56,782 Subt�tulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 62991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.