Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:10,000
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki Do not reuse or reupload our subs.
2
00:01:25,100 --> 00:01:30,000
Nirvana in Fire
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,600
Episode 34
4
00:01:33,500 --> 00:01:36,000
According to Xia Dong's temperament,
5
00:01:36,000 --> 00:01:40,090
there is no way she'll allow herself to be controlled by her Shifu.
6
00:01:41,000 --> 00:01:46,090
If she's willing to assist us, then we're halfway to success.
7
00:01:47,000 --> 00:01:51,600
Can you confirm that Xia Dong will return after the New Years?
8
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
Every year, on the fifth day of new year
9
00:01:53,400 --> 00:01:55,460
she will go to the mountains outside the capital to
10
00:01:55,460 --> 00:01:57,800
visit General Nie. She has never stopped.
11
00:01:57,800 --> 00:02:01,400
I sent people check on her recent movements. In 2 or 3 days,
12
00:02:01,400 --> 00:02:03,600
she will return definitely return.
13
00:02:06,750 --> 00:02:09,340
Then, Sir Su
14
00:02:09,370 --> 00:02:11,590
do you intend to convince her yourself?
15
00:02:11,590 --> 00:02:13,170
Yes,
16
00:02:14,300 --> 00:02:18,400
I am worried that if someone else went they won't be able to convince her .
17
00:02:20,300 --> 00:02:24,400
But I think, it's inappropriate if you go.
18
00:02:25,500 --> 00:02:27,200
What do you mean your highness?
19
00:02:27,200 --> 00:02:30,600
In Xia Dong's understanding, you are my strategist.
20
00:02:30,630 --> 00:02:33,000
If you talk to her using this identity,
21
00:02:33,000 --> 00:02:35,340
and try to convince her using the past events,
22
00:02:35,340 --> 00:02:37,870
its unlikely that she'll believe you. After all,
23
00:02:37,900 --> 00:02:40,200
she grew up in Xuanjing Bureau,
24
00:02:40,300 --> 00:02:43,400
she is used to the idea of guilty until proven innocent.
25
00:02:43,420 --> 00:02:45,420
If you go,
26
00:02:45,420 --> 00:02:48,460
I'm afraid that she'll think it's for the faction fights.
27
00:02:48,500 --> 00:02:52,400
She won't believe that you sincerely want to rescue Wei Zheng.
28
00:02:55,210 --> 00:02:57,750
That makes sense as well...
29
00:02:59,960 --> 00:03:03,800
I'm just a schemer who incites troubles.
30
00:03:03,840 --> 00:03:07,250
If I try to use friendship and justice to convince her,
31
00:03:07,290 --> 00:03:10,210
she will naturally not believe me.
32
00:03:10,210 --> 00:03:13,750
I am only talking about the situation on hand, didn't mean anything else.
33
00:03:14,600 --> 00:03:17,200
Are you planning on going yourself, your highness?
34
00:03:17,210 --> 00:03:18,960
That's right.
35
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
In the incident that happen 13 years ago,
36
00:03:21,000 --> 00:03:24,210
Xia Dong lost her husband, while
37
00:03:24,300 --> 00:03:27,600
I lost my brother and best friend.
38
00:03:27,630 --> 00:03:30,300
We can understand each other's pain.
39
00:03:30,300 --> 00:03:33,630
It will be easier for me, who was involve in the incident,
40
00:03:33,630 --> 00:03:36,250
than for you, who was not involved,
41
00:03:36,300 --> 00:03:39,600
to evoke past friendships.
42
00:03:39,630 --> 00:03:41,080
At least,
43
00:03:41,100 --> 00:03:45,100
she won't suspect my sincerity in rescuing Wei Zheng.
44
00:03:49,380 --> 00:03:51,710
You are right, your highness.
45
00:03:52,750 --> 00:03:57,000
Then, I thank your highness for going through all the hassle.
46
00:03:58,380 --> 00:04:00,250
Thank me?
47
00:04:01,400 --> 00:04:05,600
Clearly you are the one helping me. Why do you thank me?
48
00:04:09,200 --> 00:04:11,800
Uh...That...Oh yes.
49
00:04:11,800 --> 00:04:14,630
Where is Fei Liu? How come I haven't seen him?
50
00:04:14,660 --> 00:04:17,380
During the rescue attempt at the city gates the other day, a martial arts expert appeared.
51
00:04:17,400 --> 00:04:20,000
That must have been Fei Liu, right?
52
00:04:20,100 --> 00:04:23,500
He might be in the backyard, playing with Ting Sheng.
53
00:04:25,500 --> 00:04:29,400
Speaking of Ting Sheng, thank you for tutoring him.
54
00:04:29,420 --> 00:04:32,000
He has improved a lot.
55
00:04:32,000 --> 00:04:36,590
He already regards you as his teacher and keeps asking to stay over at your house.
56
00:04:36,600 --> 00:04:40,200
I just asked him some questions when I was idle.
57
00:04:40,210 --> 00:04:43,880
How could I presume to be his teacher?
58
00:05:05,100 --> 00:05:06,900
Inauspicious.
59
00:05:08,250 --> 00:05:10,590
It's inauspicious.
60
00:05:11,600 --> 00:05:17,800
Your Majesty, last night, the Grand Historian was observing the stars at the Li Star Gaze Dais and found T/N: Li - is Fire or South, in the eight trigrams.
61
00:05:17,800 --> 00:05:21,960
from the south east direction a scarlet light shone upon Ziwei. T/N: Ziwei - Polaris, in Eastern astrology it represents the Emperor
62
00:05:22,000 --> 00:05:26,840
It signifies the decline and shift of the Eastern Palace.
63
00:05:28,100 --> 00:05:34,500
Even though I don't have the heart to, but the heavens wills it.
64
00:05:42,300 --> 00:05:45,600
It looks like this matter
65
00:05:45,600 --> 00:05:48,800
will have to be wrapped up before the new year.
66
00:05:52,700 --> 00:05:55,500
The heavens have warned that the Crown Prince lacks virtue
67
00:05:55,540 --> 00:06:00,170
Hence is now abolished and made Prince of Xian. You are to leave the Capital today,
68
00:06:00,200 --> 00:06:04,400
and banished to Xian province.
69
00:06:04,420 --> 00:06:09,420
I thank His Majesty for his profound kindness.
70
00:06:12,460 --> 00:06:15,340
Following the providence of the Heavens, his Majesty decrees,
71
00:06:15,380 --> 00:06:19,130
Noble Prince Jing, Xiao Jingyan having relieved the disaster in 5 states,
72
00:06:19,130 --> 00:06:21,960
is prudent, loyal, tireless and contributed to the Nation.
73
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Hence will be rewarded two more Royal pearls
74
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
and to wear the 7 Pearl Crown.
75
00:06:28,000 --> 00:06:32,100
Thank my Lord Father for your magnanimity.
76
00:06:36,500 --> 00:06:38,900
What's wrong, your Highness?
77
00:06:40,090 --> 00:06:43,840
I should not have let Prince Jing go so easily in Wuying Hall the other day.
78
00:06:45,170 --> 00:06:47,380
While Father admonished him the other day
79
00:06:47,410 --> 00:06:48,960
he did not take the offenses to heart.
80
00:06:49,000 --> 00:06:52,200
He's even kept it out of discussions.
81
00:06:52,200 --> 00:06:55,000
Not not only did he reward extra Royal pearls
82
00:06:55,050 --> 00:06:58,380
and raised Xiao Jingyan to a status equal to me,
83
00:06:58,380 --> 00:07:00,630
he summoned me to the Palace and told me to prepare
84
00:07:00,700 --> 00:07:03,600
for the Year End Ritual where we are to replace the Crown Prince
85
00:07:03,630 --> 00:07:06,000
and perform the rituals with "twin Noble Princes" on the side.
86
00:07:06,050 --> 00:07:08,630
What kind of idea is this?
87
00:07:09,630 --> 00:07:11,460
I think your Highness
88
00:07:11,460 --> 00:07:13,590
need not be so upset.
89
00:07:13,600 --> 00:07:16,900
If not upset, I should be happy?
90
00:07:18,170 --> 00:07:21,290
If there wasn't Wei Zheng's issue
91
00:07:21,300 --> 00:07:24,210
then his Majesty's reward is for his merits,
92
00:07:24,300 --> 00:07:26,400
which means favoring him for real.
93
00:07:26,420 --> 00:07:29,340
But with Wei Zheng's issue,
94
00:07:29,380 --> 00:07:31,590
I believe, his Majesty reward,
95
00:07:31,590 --> 00:07:36,340
is more like a warning.
96
00:07:37,590 --> 00:07:39,090
You mean...
97
00:07:40,300 --> 00:07:43,000
On the surface Father is rewarding him but in fact is warning him,
98
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
it's to remind him to remember Father's favor?
99
00:07:47,000 --> 00:07:51,100
To not defy Father's intentions and do something stupid.
100
00:07:54,160 --> 00:07:56,460
This might actually be true.
101
00:07:56,460 --> 00:07:59,170
Rewarding like this is unusual considering Father's usual attitude.
102
00:07:59,170 --> 00:08:02,130
He hopes Prince Jing will not make any moves
103
00:08:02,130 --> 00:08:04,830
because of the rewards given.
104
00:08:05,750 --> 00:08:07,830
But how can 2 Royal pearls
105
00:08:07,840 --> 00:08:12,500
hold back Prince Jing's temper?
106
00:08:15,400 --> 00:08:18,200
The higher one climbs the harder they'll fall.
107
00:08:18,210 --> 00:08:21,460
If he insists on going ahead even with Father's rewards,
108
00:08:21,500 --> 00:08:23,600
then the wrath of the Son of Heaven T/N: i.e. the Emperor
109
00:08:23,600 --> 00:08:27,400
will be beyond the norms.
110
00:08:40,960 --> 00:08:44,460
Madame, we just received news
111
00:08:44,460 --> 00:08:47,460
Xiao-Jinzhi the one who helped xiao-Xin escape out of the Palace
112
00:08:47,500 --> 00:08:50,200
died from a sudden illness.
113
00:08:51,000 --> 00:08:52,600
Died?
114
00:08:52,600 --> 00:08:57,000
Yes, Consort Hui sent people to take the remains to the Inner Palace Management office yesterday.
115
00:08:57,000 --> 00:09:01,710
They said that the remain have already been sent out of the Palace and cremated.
116
00:09:07,920 --> 00:09:11,000
How is xiao-Xin's illness?
117
00:09:11,040 --> 00:09:14,630
Do not worry Madame, xiao-Xin just has a cold.
118
00:09:14,700 --> 00:09:18,500
I will look after her.
119
00:09:19,420 --> 00:09:21,630
You may leave.
120
00:09:21,700 --> 00:09:24,000
Yes Madame.
121
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
Eat slowly, don't choke yourself.
122
00:09:43,960 --> 00:09:45,590
Camellia cakes.
123
00:09:45,590 --> 00:09:49,710
This is not camellia cakes, it's Taishi cake.
124
00:09:54,000 --> 00:09:57,400
Chief, Xia Dong has entered the city.
125
00:10:10,550 --> 00:10:16,000
The arrow has been strung. Do you still have some doubt?
126
00:10:16,000 --> 00:10:18,460
If I fail this time,
127
00:10:18,500 --> 00:10:22,380
Jingyan's future will be gone as well.
128
00:10:23,400 --> 00:10:26,400
I pushed him onto the path of fighting for the crown,
129
00:10:27,400 --> 00:10:30,000
but on this matter,
130
00:10:30,840 --> 00:10:34,050
I was not able to persuade him to make the right choice,
131
00:10:34,080 --> 00:10:37,250
this is my failing.
132
00:10:38,210 --> 00:10:40,960
Whether its a failing will depend on how you look at it.
133
00:10:40,960 --> 00:10:46,120
No matter how you argue it, in the end, what is the right choice?
134
00:10:48,000 --> 00:10:50,840
When did you learn, like them,
135
00:10:50,840 --> 00:10:54,880
to ask questions I can't answer?
136
00:10:57,300 --> 00:11:02,200
If I was just a strategist I can easily answer your question.
137
00:11:02,200 --> 00:11:08,400
But deep in my heart, I have more things than anyone
138
00:11:08,420 --> 00:11:11,590
that can't be erased.
139
00:11:11,590 --> 00:11:14,590
Not everyone can understand the comradeship that exists in armies.
140
00:11:14,590 --> 00:11:16,880
But Xia Jiang understands.
141
00:11:17,900 --> 00:11:21,800
He knows how to turn these ties into deadly schemes.
142
00:11:21,840 --> 00:11:25,960
You can say it's courageous to do things you know you shouldn't,
143
00:11:25,960 --> 00:11:28,960
but at the same time it's very foolish.
144
00:11:30,250 --> 00:11:33,000
As Prince Jing's only strategist,
145
00:11:33,050 --> 00:11:35,250
I should tell him
146
00:11:35,250 --> 00:11:37,420
that as long as we ignore it,
147
00:11:37,420 --> 00:11:40,170
then the enemy won't have further moves.
148
00:11:40,170 --> 00:11:44,000
But I could not convince him otherwise,
149
00:11:44,000 --> 00:11:46,460
I couldn't even convince myself.
150
00:11:46,500 --> 00:11:48,420
No need.
151
00:11:49,210 --> 00:11:51,800
No need for what?
152
00:11:57,000 --> 00:11:59,600
No need anyway.
153
00:12:01,200 --> 00:12:04,100
Fei Liu is the smart one.
154
00:12:04,900 --> 00:12:07,400
Su-gege is over thinking.
155
00:12:07,420 --> 00:12:11,380
No matter right or wrong, it's only what you want.
156
00:12:11,380 --> 00:12:13,670
As long as it's something you want to do,
157
00:12:13,700 --> 00:12:17,000
then just go do it, right?
158
00:12:17,000 --> 00:12:18,600
Right.
159
00:12:25,460 --> 00:12:27,670
Don't eat so much,
160
00:12:27,700 --> 00:12:31,200
it's New Years Eve tonight. There'll be dumplings later.
161
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
Dumplings?
162
00:12:39,170 --> 00:12:41,710
Aunt Ji!
163
00:13:13,500 --> 00:13:14,800
How many dishes?
164
00:13:14,800 --> 00:13:18,590
Your Majesty you've awarded 7 dishes already.
165
00:13:18,600 --> 00:13:20,800
Did I miss anyone?
166
00:13:20,800 --> 00:13:22,900
Duke of Qi, Duke of Zhen,
167
00:13:22,900 --> 00:13:26,800
Duke of Liu and Duchess Qinghe.
168
00:13:26,800 --> 00:13:29,250
Shen Zhui worked hard this year,
169
00:13:29,300 --> 00:13:33,900
give Duchess Qinghe's household a plate of Wufu Qanlu.
170
00:13:33,900 --> 00:13:35,400
Yes.
171
00:13:35,400 --> 00:13:39,400
Liu Cheng is in the central secreritat and has been working hard as well.
172
00:13:39,400 --> 00:13:42,300
Liu Ji also became the new Minister of Rites
173
00:13:42,380 --> 00:13:46,920
Two brothers from the same family, it must not be light.
174
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
Bestow the Duke of Liu Household a dish of
175
00:13:49,250 --> 00:13:51,380
Golden Jade Full House.
176
00:13:51,380 --> 00:13:53,170
Yes.
177
00:14:04,500 --> 00:14:08,500
For the dishes of other manors
178
00:14:09,700 --> 00:14:12,600
Jingyan can organise it.
179
00:14:19,600 --> 00:14:20,900
Yes.
180
00:14:51,500 --> 00:14:53,400
Shifu is sure hard working
181
00:14:53,420 --> 00:14:57,460
it's New Years Eve and after receiving his dish he went straight back to training.
182
00:14:57,500 --> 00:15:00,200
Really makes us look bad.
183
00:15:00,200 --> 00:15:03,900
Shimei as well, she was laughing and chatting when Shifu was around,
184
00:15:03,900 --> 00:15:07,800
the moment Shifu left, she went to sleep.
185
00:15:07,840 --> 00:15:11,300
Left us two men here to wait for the new years.
186
00:15:11,340 --> 00:15:13,590
At least there's still me,
187
00:15:13,600 --> 00:15:16,800
lets go, I'll play weiqi with you. T/N: weiqi - Go, board game
188
00:15:16,800 --> 00:15:20,400
Okay, normally we are so busy, there's no time to play.
189
00:15:20,400 --> 00:15:23,400
Just right, I can learn from you.
190
00:15:23,400 --> 00:15:24,900
Lets go.
191
00:16:02,000 --> 00:16:07,500
I'm sorry, I couldn't bring you wine.
192
00:16:08,400 --> 00:16:11,200
Thank you, sister-in-law.
193
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
Come, come, see what I've got.
194
00:16:42,400 --> 00:16:44,200
- Tasty dishes! Let me see
195
00:16:44,200 --> 00:16:46,700
Lets go.
196
00:16:46,700 --> 00:16:51,400
Give me one, leave me some.
197
00:16:51,420 --> 00:16:53,750
Xiao Xin.
198
00:16:53,750 --> 00:16:56,920
Come, eat some.
199
00:16:56,950 --> 00:17:00,800
I'm going to check on the coal in the stove, when the Madame comes back from the New Years banquet
200
00:17:00,800 --> 00:17:03,170
she can't have cold food.
201
00:17:03,170 --> 00:17:04,880
I'll go,
202
00:17:04,880 --> 00:17:09,210
you are already sick, the lady was being considerate and didn't bring you with her
203
00:17:09,210 --> 00:17:12,360
so use this chance to rest, don't bother yourself.
204
00:17:12,380 --> 00:17:15,000
Because I am sick and have a headache
205
00:17:15,000 --> 00:17:17,790
I will go check the stove and then go sleep.
206
00:17:17,800 --> 00:17:19,050
It's new years,
207
00:17:19,100 --> 00:17:22,800
I only hope to be better tomorrow so I can greet Madame.
208
00:17:22,900 --> 00:17:25,700
So you must rest even more,
209
00:17:25,700 --> 00:17:28,800
don't worry, there's us.
210
00:17:29,620 --> 00:17:32,420
Then I'll go first.
211
00:17:48,630 --> 00:17:50,750
Fourth sister.
212
00:17:54,630 --> 00:17:56,250
Fourth sister is amazing
213
00:17:56,300 --> 00:17:59,200
the palace is so strict yet you were able to get in.
214
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
I'm pretended to be Prince Yu's wife's maid
215
00:18:01,200 --> 00:18:03,400
and accompanied her for the New Years Banquet.
216
00:18:03,420 --> 00:18:06,370
So I can't stay for too long.
217
00:18:06,380 --> 00:18:09,460
I'm by myself in the palace, I don't get to see any of sisters
218
00:18:09,500 --> 00:18:13,000
even though you came, we can't talk for long?
219
00:18:13,000 --> 00:18:14,400
Director Xia is asking
220
00:18:14,400 --> 00:18:17,400
whether you've completed the plan he organized?
221
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
That's not hard, I finished it ages ago.
222
00:18:20,050 --> 00:18:23,340
Come, fourth sister, sit a while.
223
00:18:26,000 --> 00:18:29,800
That day when Prince Jing entered the palace, I cried Consort Jing's grievances to him,
224
00:18:29,800 --> 00:18:33,500
and followed every line that Director Xia taught me.
225
00:18:33,500 --> 00:18:37,500
When Prince Jing left, he was really angry
226
00:18:37,500 --> 00:18:39,900
if that Mr. Su was there
227
00:18:39,900 --> 00:18:42,800
he would have fought with him immediately.
228
00:18:42,800 --> 00:18:45,900
Alright, just continue to act according to plan
229
00:18:45,900 --> 00:18:48,500
and take note of Consort Jing's actions.
230
00:18:49,800 --> 00:18:51,600
This is the first time I'm working for our Hua tribe
231
00:18:51,600 --> 00:18:55,100
don't worry fourth sister, I will definitely do my best.
232
00:18:58,710 --> 00:19:00,250
What's wrong fourth sister?
233
00:19:00,250 --> 00:19:03,670
You seem unhappy.
234
00:19:06,100 --> 00:19:09,000
Xiao Xin, between the sisters of the Hua tribe,
235
00:19:09,000 --> 00:19:12,420
you are the youngest and was sent into the palace at a young age
236
00:19:12,420 --> 00:19:15,840
and was never used by Shifu.
237
00:19:16,950 --> 00:19:19,460
You have no blood on your hands
238
00:19:19,460 --> 00:19:21,710
so you can back out.
239
00:19:21,710 --> 00:19:25,000
I advise you, when following orders
240
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
just do the bare minimum
241
00:19:27,000 --> 00:19:28,590
if you can.
242
00:19:28,600 --> 00:19:31,700
Don't overdo anything.
243
00:19:32,700 --> 00:19:35,000
What do you mean?
244
00:19:35,000 --> 00:19:38,400
Shifu taught me since I was little, that as the descendants of the Hua ethnic
245
00:19:38,420 --> 00:19:40,800
we were born to rebuild our kingdom and will die for the same reason
246
00:19:40,800 --> 00:19:42,840
never to have second thoughts.
247
00:19:42,880 --> 00:19:45,170
Although Shifu is not here anymore
248
00:19:45,210 --> 00:19:49,670
but when she passed away, she ordered us to listen to sister Qin and Director Xia.
249
00:19:49,670 --> 00:19:52,090
How can I just do the bare minimum.
250
00:19:52,090 --> 00:19:56,090
You've been in the palace for a long time so you don't know much about what's happening outside.
251
00:19:56,090 --> 00:19:58,800
So you are innocent.
252
00:19:58,800 --> 00:20:03,500
On some things, I'm not comfortable to say,
253
00:20:03,500 --> 00:20:06,200
just look after yourself.
254
00:20:31,300 --> 00:20:33,800
Chief, it's all been prepared.
255
00:20:37,460 --> 00:20:41,800
This New Years Eve, not many people will be at peace.
256
00:20:43,670 --> 00:20:45,250
We can act now.
257
00:20:45,250 --> 00:20:46,670
Yes.
258
00:21:33,800 --> 00:21:36,600
Tell me, exactly what happened?
259
00:21:36,630 --> 00:21:40,340
I've already investigated,
260
00:21:40,380 --> 00:21:43,960
yesterday, not only did the ministry of Rites' Phoenix pearl get stolen
261
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
two other Officials had treasures stolen from their manors.
262
00:21:46,600 --> 00:21:50,500
The thief's style is the same as that of the Taihang thieves of Wuzhou.
263
00:21:50,500 --> 00:21:54,400
Looks like, these thieves have already infiltrated the Capital.
264
00:21:54,400 --> 00:21:57,300
The Capital Patrols did not guard the city effectively, it is my fault.
265
00:21:57,380 --> 00:21:58,870
But Father please don't worry
266
00:21:58,900 --> 00:22:01,700
I will spare no effort to investigate and catch the thieves
267
00:22:01,700 --> 00:22:03,900
and find the stolen goods.
268
00:22:05,200 --> 00:22:08,300
- Rise - Thank you father.
269
00:22:10,000 --> 00:22:14,460
It's not all your fault that thieves entered the capital,
270
00:22:14,460 --> 00:22:17,590
but since there are so many cases, we cannot not act.
271
00:22:17,600 --> 00:22:19,600
You usually act swiftly,
272
00:22:19,600 --> 00:22:24,200
so I will entrust you with this case.
273
00:22:24,200 --> 00:22:28,200
You'll have to work a bit harder during New Years.
274
00:22:28,200 --> 00:22:30,800
I will definitely not disappoint you.
275
00:22:31,700 --> 00:22:33,400
Go.
276
00:22:45,800 --> 00:22:51,600
Shifu, just to catch a few thieves, the Capital Patrols pretty much sent everyone out.
277
00:22:51,600 --> 00:22:54,200
And even tightening security in the whole city?
278
00:22:54,200 --> 00:22:56,700
Isn't that overdoing it?
279
00:22:56,790 --> 00:22:59,420
They say it's tightening security around the city
280
00:22:59,420 --> 00:23:03,460
but most of the patrols have been placed around the Xuanjing Bureau
281
00:23:03,500 --> 00:23:08,600
and it was done legally under the Emperor's orders.
282
00:23:08,600 --> 00:23:12,300
This is at least smart move by Prince Jing,
283
00:23:14,200 --> 00:23:17,400
Prince Jing doing so much,
284
00:23:18,250 --> 00:23:21,170
is he really planning on acting?
285
00:23:21,210 --> 00:23:23,250
Isn't he too impatient
286
00:23:23,300 --> 00:23:26,200
he's not even waiting till after New Years.
287
00:23:27,600 --> 00:23:30,400
I'm only worried that he won't act
288
00:23:30,400 --> 00:23:33,400
since he is acting, I don't have to worry.
289
00:23:33,400 --> 00:23:38,000
Xiao Jingyan, don't even think about escaping from my hands.
290
00:23:40,300 --> 00:23:42,000
Close the door.
291
00:23:46,400 --> 00:23:49,200
Check thoroughly.
292
00:24:06,000 --> 00:24:07,300
This year, His Majesty bestowed
293
00:24:07,300 --> 00:24:10,000
more presents to Madame than on anyone else, except the Empress.
294
00:24:10,000 --> 00:24:11,800
It demonstrates His Majesty's favor.
295
00:24:11,800 --> 00:24:14,420
That's right. In the Zhengyang Palace just now,
296
00:24:14,500 --> 00:24:18,300
the Empress's face looked so dark, like it'll rain at any time.
297
00:24:19,100 --> 00:24:21,900
Your highness, Prince Jing was here just now.
298
00:24:21,920 --> 00:24:24,420
He said His Majesty gave him some important tasks
299
00:24:24,500 --> 00:24:27,800
and he didn't have time to wait. So he kowtowed 3 times outside
300
00:24:27,800 --> 00:24:30,100
to pay his respects for the New Year.
301
00:24:30,170 --> 00:24:31,870
This child.
302
00:24:31,900 --> 00:24:34,200
If he has work, he should just concentrate on that.
303
00:24:34,200 --> 00:24:36,400
He doesn't need to be so polite.
304
00:24:36,400 --> 00:24:40,900
That's Prince Jing being sincerely filial.
305
00:24:42,000 --> 00:24:44,630
Your Highness, what's next?
306
00:24:44,630 --> 00:24:47,500
I can go prepare.
307
00:24:49,900 --> 00:24:54,000
I'm a bit tired. I'll nap a little.
308
00:24:54,100 --> 00:24:55,500
Yes.
309
00:25:08,300 --> 00:25:11,500
Your Highness, the bed is ready.
310
00:25:14,200 --> 00:25:18,600
It's the New Year. You should all go enjoy yourselves.
311
00:25:18,600 --> 00:25:23,000
I don't need your services right now.
312
00:25:23,000 --> 00:25:24,900
Yes.
313
00:26:27,000 --> 00:26:36,300
Former Consort Chen, Yueyao of Lin Family, of Da Liang
314
00:27:06,600 --> 00:27:12,000
Jiejie, Jingyan T/N: "jiejie" is an endearing term used towards older females.
315
00:27:12,000 --> 00:27:15,670
is about to take a risk again.
316
00:27:16,800 --> 00:27:19,400
Please,
317
00:27:19,420 --> 00:27:23,000
look after him.
318
00:27:45,200 --> 00:27:47,600
It's so quiet.
319
00:27:47,630 --> 00:27:50,250
Is she really asleep?
320
00:27:53,380 --> 00:27:56,750
Zhen Ping tells me that it was lucky you saved him this time.
321
00:27:56,750 --> 00:27:58,380
I was just there at the right time.
322
00:27:58,400 --> 00:28:01,000
Even without me, Brother Qiu isn't likely to have caught him.
323
00:28:01,000 --> 00:28:03,200
Sir Su.
324
00:28:04,210 --> 00:28:06,000
Your Excellency.
325
00:28:06,000 --> 00:28:08,160
You coming here on the first day of the New Year
326
00:28:08,170 --> 00:28:10,590
is probably not to pay a New Year call.
327
00:28:10,600 --> 00:28:12,200
You are a frank person.
328
00:28:12,200 --> 00:28:14,500
I'll get straight to the point then.
329
00:28:14,500 --> 00:28:18,500
I came today because I have a request of you and Yujin.
330
00:28:18,500 --> 00:28:21,000
Me? There's even something for me?
331
00:28:21,050 --> 00:28:23,750
My request of you is the most important part.
332
00:28:23,800 --> 00:28:27,700
Sir Su, please come in.
333
00:28:33,900 --> 00:28:36,400
Madame, you only slept for a hour.
334
00:28:36,420 --> 00:28:38,830
Was it sufficient?
335
00:28:39,800 --> 00:28:42,600
Even though my mind is still tired,
336
00:28:42,700 --> 00:28:44,900
I'm afraid to nap more
337
00:28:44,900 --> 00:28:47,900
in case I'm not sleepy tonight.
338
00:28:48,700 --> 00:28:50,400
This is new from Inner Palace Department.
339
00:28:50,400 --> 00:28:53,900
Your Highness, what do you think?
340
00:28:55,800 --> 00:29:00,100
At my age, we should change to something more simple and tasteful.
341
00:29:00,170 --> 00:29:01,920
Madame takes good care,
342
00:29:02,000 --> 00:29:05,200
who can tell you have a grown son.
343
00:29:05,200 --> 00:29:07,800
Sweet talk.
344
00:29:10,100 --> 00:29:11,700
The usual would do.
345
00:29:11,700 --> 00:29:13,600
Yes Madame.
346
00:29:17,100 --> 00:29:22,000
At Zhengyang Palace today, I saw that Consort Hui wasn't looking too well,
347
00:29:22,000 --> 00:29:24,960
take two bottles of newly made Yehe Pills
348
00:29:24,960 --> 00:29:27,880
and prepare two boxes of desserts,
349
00:29:27,880 --> 00:29:31,170
I will go visit her later.
350
00:29:32,000 --> 00:29:34,050
Yes Madame.
351
00:29:38,600 --> 00:29:42,400
Oh dear, are you still sick?
352
00:29:42,400 --> 00:29:46,000
I was feeling quite good in the morning otherwise I wouldn't dare come serve Madame.
353
00:29:46,000 --> 00:29:49,750
I don't know why it's acting up again.
354
00:29:50,800 --> 00:29:53,880
Healing from a sickness is like unspooling a silk cocoon.
355
00:29:53,900 --> 00:29:57,400
It's natural to have some small relapses.
356
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
Just rest at home.
357
00:29:59,200 --> 00:30:03,200
I'll have Xiao-Li and Xiao-Jing go with me.
358
00:30:04,000 --> 00:30:06,550
Yes Madame.
359
00:30:12,700 --> 00:30:16,200
Madame are you sure you don't want to call the carriage?
360
00:30:16,250 --> 00:30:21,050
It's not far, a stroll would be good.
361
00:32:19,600 --> 00:32:20,800
Sister Consort Hui,
362
00:32:20,800 --> 00:32:23,400
Don't be so courteous sister, it's the first of the New Year.
363
00:32:23,420 --> 00:32:25,460
Sorry to have troubled you to come personally.
364
00:32:25,460 --> 00:32:28,420
Greetings, Consort Jing.
365
00:32:28,500 --> 00:32:32,600
If I had known Jingting was here, I would have come another time
366
00:32:32,600 --> 00:32:34,800
so I would not interrupt the two of you from spending time together.
367
00:32:34,800 --> 00:32:36,400
Sister, how can you say that
368
00:32:36,400 --> 00:32:38,600
We are the only ones who look after each other and
369
00:32:38,600 --> 00:32:41,000
comes around at all.
370
00:32:41,100 --> 00:32:44,500
I always welcome you to visit.
371
00:32:47,000 --> 00:32:48,590
Come.
372
00:32:51,200 --> 00:32:52,600
Jie-Jie
373
00:32:52,600 --> 00:32:57,600
This is the Yehe pills I made with a modified formula, have one before you sleep with water boiled with cypress.
374
00:32:57,630 --> 00:33:00,800
You should feel a bit better.
375
00:33:00,800 --> 00:33:03,400
Thank you for keeping that in mind sister.
376
00:33:03,420 --> 00:33:06,170
I had the Imperial physicians check this heartburn I get during the night
377
00:33:06,170 --> 00:33:10,460
several times but they couldn't find anything wrong.
378
00:33:10,500 --> 00:33:13,900
When the Empress heard this she said I was frivolous.
379
00:33:13,900 --> 00:33:17,800
I couldn't think of anything else so I could only lament to you Sister.
380
00:33:17,800 --> 00:33:20,300
Sorry to have troubled you Sister.
381
00:33:20,300 --> 00:33:22,600
The Empress is always bullying Mother.
382
00:33:22,600 --> 00:33:27,200
Be quiet, don't talk nonsense in front of Consort Jing.
383
00:33:28,340 --> 00:33:30,550
Sister, please don't mind him,
384
00:33:30,590 --> 00:33:33,340
he's just worried about me.
385
00:33:33,380 --> 00:33:36,500
Jingting is a filial son.
386
00:33:37,550 --> 00:33:40,250
But the Empress is still the Empress.
387
00:33:40,250 --> 00:33:42,790
If she is good natured,
388
00:33:42,800 --> 00:33:45,200
then it's our fortune.
389
00:33:45,200 --> 00:33:49,800
But if she is impatient, we shouldn't complain either.
390
00:33:49,800 --> 00:33:53,800
We need to know how to make peace with ourselves.
391
00:33:53,800 --> 00:33:57,800
Many things may be frustrating at the time
392
00:33:57,800 --> 00:34:01,000
but after it's passed, it counts for nothing.
393
00:34:01,000 --> 00:34:02,600
Sister,
394
00:34:02,600 --> 00:34:06,200
I envy you most for your understanding personality.
395
00:34:06,200 --> 00:34:09,000
No matter what terrible the situation arises,
396
00:34:09,000 --> 00:34:11,800
you have always been able to endure it with frank calmness.
397
00:34:11,830 --> 00:34:13,630
Not like me
398
00:34:13,630 --> 00:34:17,000
when Jingting's wife passed away,
399
00:34:17,000 --> 00:34:18,370
I was worried.
400
00:34:18,380 --> 00:34:21,170
Then his Majesty kept forgetting to find him another wife,
401
00:34:21,170 --> 00:34:22,880
I worried again.
402
00:34:22,920 --> 00:34:25,050
Then this betorthal to the Princess from Southern Chu
403
00:34:25,050 --> 00:34:26,670
I worried even more.
404
00:34:26,670 --> 00:34:28,960
If this foreign Princess marries over,
405
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
is it a fortune or a disaster?
406
00:34:31,050 --> 00:34:32,920
Mother did I not tell you,
407
00:34:32,960 --> 00:34:34,790
don't worry about me.
408
00:34:34,790 --> 00:34:38,880
I heard the Princess is good natured.
409
00:34:40,580 --> 00:34:43,120
Once the Grand Empress Dowager's mourning period is passed,
410
00:34:43,150 --> 00:34:48,370
and the Southern Chu Princess marries over, I'll see what else you can worry over.
411
00:34:48,370 --> 00:34:51,370
Naturally I'll be worried about grandchildren.
412
00:34:52,500 --> 00:34:54,700
His Majesty has good fortune with children.
413
00:34:54,700 --> 00:34:57,500
Look at the 9th Prince, he's 12 already.
414
00:34:57,540 --> 00:35:01,000
But why is it so hard with grandchildren?
415
00:35:01,000 --> 00:35:03,290
Jingxuan only has 1 child.
416
00:35:03,290 --> 00:35:06,620
Jinghuan, Jingling don't have any.
417
00:35:06,620 --> 00:35:08,660
The 6th Prince has 2,
418
00:35:08,660 --> 00:35:12,000
but the rest? They don't even have half a child.
419
00:35:12,780 --> 00:35:16,990
Children are granted by heaven, it'll do nothing even if you worry.
420
00:35:17,000 --> 00:35:19,460
Look at my Jingyan,
421
00:35:19,460 --> 00:35:22,000
he doesn't have any children either,
422
00:35:22,000 --> 00:35:23,710
but I'm not chasing him up on it.
423
00:35:23,710 --> 00:35:25,960
Jingyan only has a concubine,
424
00:35:26,000 --> 00:35:29,840
and in the past he's always getting sent out, of course he'll be delayed.
425
00:35:29,870 --> 00:35:32,840
Now that his Majesty has allowed him to stay in the Capital,
426
00:35:32,880 --> 00:35:36,590
he's young, once Grand Empress Dowager's mourning is done,
427
00:35:36,630 --> 00:35:40,460
we just need to get ready to be Grandmothers.
428
00:35:40,460 --> 00:35:44,130
That would be good. Hope your words come true.
429
00:35:46,750 --> 00:35:49,800
I almost forgot something, with all our chatting.
430
00:35:49,830 --> 00:35:54,050
I wanted to thank a servant in your employ Sister,
431
00:35:55,050 --> 00:35:57,840
Which could've done something so good
432
00:35:57,840 --> 00:36:01,000
that warrants a thank you from you Sister?
433
00:36:01,100 --> 00:36:05,000
It an eunuch call Xiao-Jin。
434
00:36:05,000 --> 00:36:06,700
Him?
435
00:36:18,420 --> 00:36:20,210
Xiao-Xin
436
00:36:20,210 --> 00:36:22,550
What is it, are you still not feeling well?
437
00:36:22,590 --> 00:36:25,670
It's no problem Sister xiao-Ying
438
00:36:25,710 --> 00:36:27,800
I'm just a bit dizzy.
439
00:36:27,840 --> 00:36:30,000
Since you don't feel well, go lie down and rest.
440
00:36:30,000 --> 00:36:33,580
When Madame returns we'll serve her.
441
00:36:40,500 --> 00:36:41,800
Father,
442
00:36:41,900 --> 00:36:44,600
the task Sir Su entrusted is not easy
443
00:36:44,600 --> 00:36:46,600
why did you agree to it so readily?
444
00:36:46,630 --> 00:36:49,090
I didn't just agree,
445
00:36:49,100 --> 00:36:53,400
this time I sincerely wish to help him accomplish this task.
446
00:36:53,400 --> 00:36:54,800
I don't understand.
447
00:36:54,830 --> 00:36:56,840
That's because you know
448
00:36:56,880 --> 00:37:01,000
I don't like party conflicts.
449
00:37:01,000 --> 00:37:05,200
Father, you said before, party conflicts is repulsive. Even though you've agreed to help Prince Jing
450
00:37:05,200 --> 00:37:08,000
what you're willing to do is limited.
451
00:37:08,000 --> 00:37:09,400
But this time why...
452
00:37:09,420 --> 00:37:12,050
This time, it's different.
453
00:37:12,050 --> 00:37:16,550
Yujin you should know, I also don't like Mei Changsu,
454
00:37:16,580 --> 00:37:17,880
Crafty,
455
00:37:17,880 --> 00:37:20,000
elusive,
456
00:37:20,050 --> 00:37:24,410
I cannot see through him even as he sits before me.
457
00:37:24,500 --> 00:37:28,800
But I genuinely wish to help him this time,
458
00:37:28,830 --> 00:37:31,800
no matter the cost.
459
00:37:31,800 --> 00:37:33,380
Why?
460
00:37:34,250 --> 00:37:38,590
Because this decision he and Prince Jing made, had shaken me.
461
00:37:38,620 --> 00:37:40,500
Shaken?
462
00:37:45,340 --> 00:37:48,960
Knowing full well that it's a trap, that its the tiger's den,
463
00:37:49,000 --> 00:37:50,800
and still wanting to rush in.
464
00:37:50,800 --> 00:37:55,880
Knowing clearly the pros and cons, and still attempting to rescue.
465
00:37:55,880 --> 00:37:57,750
I haven't seen anyone so foolish and yet
466
00:37:57,800 --> 00:38:03,460
so courageous for a long time.
467
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
If I don't help them this time, in the furture
468
00:38:08,710 --> 00:38:11,090
what face do I have
469
00:38:11,090 --> 00:38:15,210
to go see my departed friends.
470
00:38:15,300 --> 00:38:18,300
Father, please be at ease, I am of the Yan family,
471
00:38:18,380 --> 00:38:21,920
naturally I know what true piety and loyalty is.
472
00:38:21,920 --> 00:38:24,210
My views on the current political state is much similar to yours.
473
00:38:24,300 --> 00:38:26,800
I just don't know Prince Jing well,
474
00:38:26,800 --> 00:38:29,600
but since Father and Brother Su are willing to support him,
475
00:38:29,700 --> 00:38:33,000
then it means that he must have qualities that exceeds others.
476
00:38:35,300 --> 00:38:37,600
This is a long story,
477
00:38:37,620 --> 00:38:40,830
back then Consort Chen and Concubine Jing were as close as real sisters.
478
00:38:40,830 --> 00:38:44,170
Prince Jing was brought up beside Prince Qi.
479
00:38:44,200 --> 00:38:48,400
The way he treats people, handles things, his ideas of governance were all heavily influenced by Prince Qi.
480
00:38:48,500 --> 00:38:51,800
So on this point, I have no worries.
481
00:38:51,880 --> 00:38:54,420
But his temperament is different to Prince Qi.
482
00:38:54,420 --> 00:38:56,840
He is more reserved and has more perseverance,
483
00:38:56,840 --> 00:39:00,000
but is less easy going and free natured.
484
00:39:00,900 --> 00:39:03,000
As for Prince Qi,
485
00:39:03,840 --> 00:39:08,000
you were young then, so you probably don't remember much.
486
00:39:08,050 --> 00:39:12,800
His voice and features were all similar to his Mother,
487
00:39:12,840 --> 00:39:18,590
who knows how many would have fallen for him.
488
00:39:19,800 --> 00:39:23,600
Father, how about me? Do I look like my mother?
489
00:39:24,900 --> 00:39:28,600
As for you, you are like me.
490
00:39:28,600 --> 00:39:30,800
But only when I was young.
491
00:39:31,800 --> 00:39:34,600
But by the time you get to my age
492
00:39:34,630 --> 00:39:38,840
I hope you are not like my current self.
493
00:39:51,400 --> 00:39:53,600
Actually, there are things in the past
494
00:39:53,630 --> 00:39:56,460
that I haven't forgotten completely.
495
00:39:56,500 --> 00:40:01,400
Uncle Lin, Consort Chen, Prince Qi.
496
00:40:01,400 --> 00:40:04,800
All these things, I still remember a little.
497
00:40:04,840 --> 00:40:06,800
Really
498
00:40:06,830 --> 00:40:08,840
you can still remember?
499
00:40:08,840 --> 00:40:11,420
What do you remember?
500
00:40:12,600 --> 00:40:16,600
Prince Qi was always very patient with us
501
00:40:16,600 --> 00:40:20,600
Whenever we had questions for him he always answered them clearly.
502
00:40:20,600 --> 00:40:24,600
When he took us riding, he always looked after us very well.
503
00:40:24,600 --> 00:40:26,200
Not like Lin Shu ge-ge
504
00:40:26,200 --> 00:40:29,300
Lin Shu ge-ge was very impatient with us.
505
00:40:29,370 --> 00:40:32,550
Xiao-Shu was from a martial family,
506
00:40:32,550 --> 00:40:35,550
he's naturally more spirited.
507
00:40:35,580 --> 00:40:38,460
Lin Shu ge-ge found us annoying and thought we were dumb too.
508
00:40:38,500 --> 00:40:40,000
But still, Jingrui liked him the most
509
00:40:40,000 --> 00:40:41,880
and always made me follow him too.
510
00:40:41,900 --> 00:40:45,600
This memory, I remember most clearly.
511
00:40:45,630 --> 00:40:48,250
Xiao Shu, Xiao Shu
512
00:40:48,840 --> 00:40:53,920
The year he died, he was only nineteen years old.
513
00:40:55,200 --> 00:40:57,800
The most deplored death
514
00:40:59,000 --> 00:41:01,830
should be his.
515
00:41:20,590 --> 00:41:23,550
What is it? Unless it's important, Prince Yu has already said
516
00:41:23,550 --> 00:41:27,250
to not to come to Zhengyang Palace.
517
00:41:27,250 --> 00:41:29,340
Since I am here, naturally it's something important.
518
00:41:29,400 --> 00:41:31,600
Tell me then.
519
00:41:31,600 --> 00:41:36,100
Since this is something big, how can I just tell sister about it here?
520
00:41:37,000 --> 00:41:39,600
Follow me then.
521
00:41:41,100 --> 00:41:47,200
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki Do not reuse or reupload our subs.
522
00:41:47,200 --> 00:41:53,800
♫ Changes and stories chronicle the pages ♫
523
00:41:53,800 --> 00:42:00,590
♫ Trouble time stirring fears ♫
524
00:42:00,590 --> 00:42:07,410
♫ Blood still flows but no one cares ♫
525
00:42:07,420 --> 00:42:14,800
♫ Strong fire burns off lifelong hopes ♫
526
00:42:14,840 --> 00:42:21,160
♫ Sword is given away to her ♫
527
00:42:21,170 --> 00:42:27,960
♫ I have no wish for long life ♫
528
00:42:28,000 --> 00:42:35,000
♫ Emperor’s palace is towering and mighty ♫
529
00:42:35,000 --> 00:42:46,000
♫ Crystal clear vows lit the night ♫
530
00:42:47,200 --> 00:42:55,000
♫ The red bow from long ago hangs on the wall ♫
531
00:42:55,000 --> 00:43:02,000
♫ Long march begs for an end while the armors still bright ♫
532
00:43:02,050 --> 00:43:08,840
♫ The forest cannot hide from the perceptive eyes ♫
533
00:43:08,900 --> 00:43:14,400
♫ I say the world is like a painting ♫
534
00:43:14,420 --> 00:43:22,420
♫ Who can repair the heaven when Mt. Guan lays across ♫
535
00:43:22,460 --> 00:43:29,380
♫ The youth from yesterday with precious blood and long spear ♫
536
00:43:29,400 --> 00:43:36,200
♫ Returns by his lonely self, no more war ♫
537
00:43:36,200 --> 00:43:43,500
♫ It is written for all to see ♫
538
00:43:43,500 --> 00:43:49,050
♫ That wind ♫
539
00:44:01,800 --> 00:44:06,900
♫ scatters the cloud ♫
43051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.