Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,763 --> 00:01:08,263
- Så du Rooneys mål?
- Utrolig bra.
2
00:01:08,430 --> 00:01:11,596
- Jeg skal se ham på lørdag.
- Gi deg, da.
3
00:01:13,846 --> 00:01:16,138
Er det det jeg tror?
4
00:01:16,305 --> 00:01:20,055
Mac-pizza-pepperoni-burger.
Spesialfrokost.
5
00:01:20,221 --> 00:01:24,013
- Vil du ha?
- Hold opp, din ekling.
6
00:01:24,180 --> 00:01:28,138
Pappaen til Rachel er bortreist,
så hun har en billett ekstra.
7
00:01:28,305 --> 00:01:31,971
- Mia!
- Jeg kommer!
8
00:01:32,138 --> 00:01:34,930
- Skal du gå med Rachel?
- Du er sjalu.
9
00:01:35,096 --> 00:01:37,721
Tuller du? Hun er stygg.
10
00:01:37,888 --> 00:01:41,221
- Nå!
- Jeg kommer!
11
00:01:41,388 --> 00:01:45,013
Jeg sender en selfie
fra kampen, taper.
12
00:02:01,221 --> 00:02:04,805
- Nei, ikke gjør det!
- Som mor, så datter.
13
00:02:04,971 --> 00:02:07,846
- Ha det, mamma!
- Ha det, vennen min.
14
00:02:07,930 --> 00:02:11,430
Det er farlig.
15
00:02:13,305 --> 00:02:19,346
Ikke slåss, ikke være frekk,
og ikke kom for sent til prøven.
16
00:02:24,930 --> 00:02:27,096
Matpakkene!
17
00:03:10,471 --> 00:03:13,346
Hopp ut.
18
00:03:13,513 --> 00:03:15,305
Får jeg ingen klem?
19
00:03:16,471 --> 00:03:18,388
Lykke til på matteprøven!
20
00:03:18,555 --> 00:03:21,763
Si til veterinæren
at han ikke trenger mat kl. 13.00.
21
00:03:21,846 --> 00:03:23,346
- Det er greit.
- Takk.
22
00:03:23,430 --> 00:03:25,596
Ha det.
23
00:03:26,930 --> 00:03:28,971
Glad i deg!
24
00:03:33,805 --> 00:03:38,888
MIA OG DEN HVITE LØVEN
25
00:03:53,888 --> 00:03:56,471
Det er ikke mitt problem.
26
00:03:56,638 --> 00:04:00,638
Restauranten må bli ferdig i tide.
Jeg mener det, Piet.
27
00:04:00,805 --> 00:04:04,930
Hallo der.
Hva sier du til denne fargen?
28
00:04:05,096 --> 00:04:08,430
Til baren. Er den ikke fin?
29
00:04:11,138 --> 00:04:15,346
- Hva er det?
- Bygget blir aldri klart i tide.
30
00:04:16,388 --> 00:04:21,346
Rommene er langt fra ferdige.
Men jeg er ikke bekymret.
31
00:04:22,888 --> 00:04:26,721
Det burde du kanskje vært.
De her ringt fra skolen igjen.
32
00:04:26,888 --> 00:04:29,971
- Hva er det med henne?
- Du trives her.
33
00:04:30,138 --> 00:04:33,263
Men du trivdes ikke i London.
34
00:04:33,430 --> 00:04:37,221
Du vantrivdes.
Kanskje hun har det sånn her.
35
00:04:37,388 --> 00:04:41,513
Det har bare gått en måned.
Hun venner seg til det.
36
00:04:41,680 --> 00:04:46,263
- Hun har ingen venner på skolen.
- Ikke jeg heller i den alderen.
37
00:04:46,430 --> 00:04:49,180
Hun er tøff.
38
00:04:50,221 --> 00:04:53,930
Hvis noen takler det, er det Mia.
39
00:04:55,096 --> 00:04:59,638
Mr. Kruger ringte igjen.
Han sa at du har slåss.
40
00:04:59,805 --> 00:05:02,638
- Igjen.
- Hvorfor tror du alltid på ham?
41
00:05:06,430 --> 00:05:09,596
Alle i klassen er duster.
42
00:05:12,263 --> 00:05:14,930
Skulle ønske broren din var som deg.
43
00:05:15,096 --> 00:05:19,096
Se på alle de fantastiske dyra.
Alt er vårt.
44
00:05:19,263 --> 00:05:21,680
Skjønner du hvor heldig du er?
45
00:05:21,846 --> 00:05:26,096
Nei, for jeg vil ikke bo her.
Det er ikke hjemme.
46
00:05:26,263 --> 00:05:28,388
Nå er det det.
47
00:05:29,430 --> 00:05:34,263
London er hjemme.
Der er vennene mine og skolen min.
48
00:05:35,430 --> 00:05:37,430
Mia!
49
00:05:59,263 --> 00:06:02,055
Fortell sagnet.
50
00:06:02,221 --> 00:06:06,138
Det var en gang
en mørk, måneløs natt.
51
00:06:06,305 --> 00:06:09,388
En naturkatastrofe rystet moder jord.
52
00:06:09,555 --> 00:06:15,096
Elementene raste så voldsomt
at alle trodde slutten var nær.
53
00:06:15,263 --> 00:06:19,263
Menn og kvinner så
på ødeleggelsene som skjedde -
54
00:06:19,430 --> 00:06:22,721
-med skrekk og maktesløshet.
55
00:06:22,888 --> 00:06:28,638
Bare én mann, en vis medisinmann,
shangaan-folkets sjaman.
56
00:06:28,805 --> 00:06:31,971
Jordas folk.
57
00:06:32,138 --> 00:06:34,555
Han smilte.
58
00:06:34,721 --> 00:06:37,680
Han smilte.
59
00:06:37,846 --> 00:06:40,596
Så folk spurte ham:
60
00:06:40,763 --> 00:06:44,180
"Sjaman.
Er du ikke redd for alt kaoset?"
61
00:06:44,346 --> 00:06:47,430
Og han svarte:
62
00:06:47,596 --> 00:06:51,471
"Menneskene har
provosert moder jord" -
63
00:06:51,638 --> 00:06:54,346
- "og ødelagt så mye."
64
00:06:54,513 --> 00:06:57,971
"Nå tar hun hevn."
65
00:07:00,930 --> 00:07:03,305
"Men en vakker dag,"...
66
00:07:04,680 --> 00:07:10,763
..."en juledag, vil det
bli født en hvit løveunge."
67
00:07:24,013 --> 00:07:26,555
God jul!
68
00:07:42,846 --> 00:07:44,971
Å, jøss!
69
00:07:52,763 --> 00:07:55,971
Det er et mirakel!
70
00:07:56,138 --> 00:08:00,138
Ja, det er et mirakel.
Én sjanse på millionen.
71
00:08:00,305 --> 00:08:05,138
Det betyr utrolig mye for farmen.
For oss.
72
00:08:10,180 --> 00:08:16,555
Ser du, Mia. En hvit løve er blitt
født denne dagen på farmen vår.
73
00:08:17,763 --> 00:08:22,013
Vær så god. Hold ham.
74
00:08:23,971 --> 00:08:27,888
Jeg blåser vel i en dum løveunge.
75
00:08:31,305 --> 00:08:34,513
- God jul.
- God jul!
76
00:08:38,721 --> 00:08:41,138
Så liten han er.
77
00:08:48,346 --> 00:08:53,180
Turistene blir helt gale.
Det kunne ikke passet bedre.
78
00:08:58,971 --> 00:09:01,930
- Jeg har masse å gjøre.
- Har du tid?
79
00:09:02,096 --> 00:09:04,971
Senere. Jeg ringer.
80
00:09:37,513 --> 00:09:41,430
- Vil du mate ham?
- Nei, jeg vil ikke.
81
00:10:19,638 --> 00:10:22,346
Hvorfor glor du på meg hele dagen?
82
00:10:22,513 --> 00:10:25,846
Gå og finn Mick, han er dyreelskeren.
83
00:10:32,721 --> 00:10:35,930
La ballen min være!
84
00:10:36,096 --> 00:10:38,263
Slipp!
85
00:10:52,055 --> 00:10:53,846
Mick.
86
00:10:54,013 --> 00:10:57,471
Jeg er så lei av å ha ham i hælene.
87
00:10:57,638 --> 00:11:02,221
- Det er ikke hans skyld.
- Han liker deg. Du er heldig.
88
00:11:02,388 --> 00:11:04,305
Spis frokost. Jodie lager pannekaker.
89
00:11:04,430 --> 00:11:07,971
Jaså, gjør hun det?
90
00:11:08,138 --> 00:11:12,888
Jodie lagde pannekaker
for en halvtime siden.
91
00:11:13,055 --> 00:11:15,346
Og nå skal Jodie vaske opp.
92
00:11:15,513 --> 00:11:19,055
Vil dere ha pannekaker,
kan dere lage dem selv.
93
00:11:20,471 --> 00:11:24,430
Jeg så det!
Husj!
94
00:11:24,596 --> 00:11:27,513
- Du kan ha mine.
- Jeg vil ikke ha!
95
00:11:27,680 --> 00:11:34,305
- Slutt. Hva feiler det deg?
- Det er dere det er noe feil med!
96
00:11:44,555 --> 00:11:46,805
La meg være i fred!
97
00:12:24,471 --> 00:12:26,846
Hold opp. Hold opp!
98
00:12:27,013 --> 00:12:32,013
Du bare jamrer deg dagen lang
og forstyrrer meg hele tida.
99
00:12:33,013 --> 00:12:36,055
Slutt. Vet du at du lukter?
100
00:12:36,930 --> 00:12:41,013
Du drikker litervis.
Så sulten du er.
101
00:12:55,263 --> 00:12:56,763
Gærning.
102
00:13:15,430 --> 00:13:19,388
- Vi trenger proteinpulver også.
- Jeg vet det, Kev.
103
00:13:19,555 --> 00:13:23,721
Og ormepiller.
Og desinfeksjonsmidler.
104
00:13:23,888 --> 00:13:27,680
Vi har ingen penger, har jeg sagt!
105
00:13:31,763 --> 00:13:34,721
Kom og hjelp meg, Kevin.
106
00:13:39,763 --> 00:13:42,180
Du kan ha hatt rett.
107
00:13:42,346 --> 00:13:46,680
Det skjer ikke ofte.
Vi burde åpne champagnen.
108
00:13:49,180 --> 00:13:51,513
Takk.
109
00:13:53,596 --> 00:13:55,096
Skål.
110
00:13:57,846 --> 00:14:00,971
Du er stor gutt, Charlie.
111
00:14:02,263 --> 00:14:04,221
Vil du leke?
112
00:14:06,263 --> 00:14:08,180
Flink gutt.
113
00:14:08,346 --> 00:14:11,721
Champagne, barn og løve.
114
00:14:11,888 --> 00:14:14,763
- Og du.
- Og du.
115
00:14:14,930 --> 00:14:18,763
CHARLIE ER 4 MÅNEDER
116
00:14:22,805 --> 00:14:26,138
Flink gutt.
117
00:14:29,721 --> 00:14:33,013
Flink gutt.
118
00:14:35,513 --> 00:14:39,221
Du må følge meg.
Da kan vi gjøre alt sammen.
119
00:14:41,513 --> 00:14:43,430
Charlie!
120
00:15:04,513 --> 00:15:09,221
"Fremdeles er det ingen som vet
hvor den hvite løven kom fra."
121
00:15:09,388 --> 00:15:12,721
"Men for shangaan-folket
er den hellig."
122
00:15:12,888 --> 00:15:18,430
"En dag vil de hjelpe oss
med å gi moder jord fred."
123
00:15:28,471 --> 00:15:33,263
Mia.
Det er ikke bare et sagn.
124
00:15:33,430 --> 00:15:35,346
Man må tro på det.
125
00:15:35,513 --> 00:15:39,430
Det finnes til og med
et naturreservat -
126
00:15:39,596 --> 00:15:43,596
- i shangaan-folkets land
ved siden av Timbavati-elva -
127
00:15:43,763 --> 00:15:47,888
- som venter på at den hvite løven
skal komme tilbake.
128
00:15:58,888 --> 00:16:00,305
Takk.
129
00:16:02,513 --> 00:16:06,430
- Gi deg, mamma.
- Hva er det?
130
00:16:08,013 --> 00:16:10,721
Får jeg ikke gjøre sånn?
131
00:16:12,721 --> 00:16:16,430
Han får ikke bo inne for alltid.
132
00:16:16,596 --> 00:16:20,305
Han vil alltid være vill.
133
00:16:22,013 --> 00:16:23,388
Det vet du.
134
00:16:23,555 --> 00:16:27,305
- Er sagnet sant?
- For Mick er det det.
135
00:16:27,471 --> 00:16:30,680
Og sagn kan ha noe sannhet i seg.
136
00:16:30,846 --> 00:16:34,471
Hver og en får bestemme hva det er.
137
00:16:34,638 --> 00:16:38,596
- Kan jeg lese litt?
- Nei, nå må du sove.
138
00:16:38,763 --> 00:16:42,138
Du skal på skolen i morgen.
139
00:16:47,596 --> 00:16:51,180
Charlie! Stopp! Herregud.
140
00:16:51,346 --> 00:16:54,263
Det er ikke morsomt, Mia.
141
00:16:54,430 --> 00:16:57,555
- Jo.
- Nei, det er ikke morsomt.
142
00:16:59,805 --> 00:17:02,930
I seng med deg nå.
143
00:17:06,680 --> 00:17:08,305
God natt.
144
00:17:09,930 --> 00:17:14,763
Tror du hun begynner
å bli litt for knyttet til løveungen?
145
00:17:14,930 --> 00:17:18,513
Ja, men hun er lykkelig.
146
00:17:18,680 --> 00:17:23,096
For første gang her.
Jeg vil ikke ødelegge det.
147
00:17:23,263 --> 00:17:27,221
Og du, min lille franske prinsesse.
Er du lykkelig?
148
00:17:28,888 --> 00:17:30,305
Ja.
149
00:17:31,721 --> 00:17:34,305
Slutt, Charlie!
150
00:17:39,055 --> 00:17:41,138
Slutt!
151
00:17:42,971 --> 00:17:45,471
Setter du meg på prøve?
152
00:17:50,471 --> 00:17:55,930
Jeg forstår, Charlie. Det går bra.
Du setter meg bare på prøve.
153
00:18:04,346 --> 00:18:07,055
Han gjør fantastiske ting.
154
00:18:12,680 --> 00:18:16,263
Kan vi gjøre sånt når du er voksen?
155
00:18:16,430 --> 00:18:20,930
Det var noe far drev med.
Vi gjør ikke det mer.
156
00:18:21,096 --> 00:18:24,388
Spør Dirk du Plessis.
157
00:18:24,555 --> 00:18:26,596
Ha det.
158
00:18:27,596 --> 00:18:31,346
- Hva vil du?
- Har du matet hannene ennå?
159
00:18:32,430 --> 00:18:34,346
Ikke ennå.
160
00:18:36,221 --> 00:18:39,805
Kom, Kev. Mia blir med,
og hun skal kjøre.
161
00:18:39,971 --> 00:18:42,721
- Hvorfor det?
- Ting forandrer seg.
162
00:18:45,513 --> 00:18:47,180
Ikke sant?
163
00:18:48,596 --> 00:18:49,971
Klar?
164
00:18:57,430 --> 00:19:02,513
- Hvordan tjener vi penger på farmen?
- Det er et godt spørsmål.
165
00:19:02,680 --> 00:19:09,055
Oppdrett av løver skal redde arten.
Betaler noen oss for det?
166
00:19:09,221 --> 00:19:12,513
- Bare det var så vel.
- Flytt deg.
167
00:19:13,680 --> 00:19:17,555
Vi må gjøre det lønnsomt.
Der kommer gjestene inn.
168
00:19:17,721 --> 00:19:21,430
Turister, filmer, forskning.
169
00:19:21,596 --> 00:19:25,721
- Vi skal nok få det til å gå rundt.
- Løvene vi selger, da?
170
00:19:25,888 --> 00:19:30,430
Vi selger løver til dyreparker
og andre som driver med oppdrett.
171
00:19:30,596 --> 00:19:34,721
- Hvordan det?
- Du får ikke selge Charlie.
172
00:19:36,055 --> 00:19:38,305
Han er ikke noe kjæledyr.
173
00:19:39,596 --> 00:19:43,721
Men han er ikke som de andre heller.
Han er annerledes.
174
00:19:43,888 --> 00:19:48,763
Han er ikke så annerledes.
Nå er han liten og vil leke.
175
00:19:48,930 --> 00:19:51,971
Men snart vil han bare drepe deg.
176
00:19:54,888 --> 00:19:59,305
Innenfor dette gjerdet
blir du revet i filler.
177
00:19:59,471 --> 00:20:02,805
Selv om du har matet,
badet eller kost med dem.
178
00:20:02,971 --> 00:20:05,763
Om du heter Mia,
Kevin eller Obi-Wan Kenobi.
179
00:20:05,930 --> 00:20:10,555
Ville dyr er ville.
Det kan ingen forandre på.
180
00:20:13,305 --> 00:20:16,555
Lov meg at du ikke selger Charlie.
181
00:20:23,305 --> 00:20:27,221
Charlie blir
vårt største trekkplaster.
182
00:20:52,263 --> 00:20:56,513
Ikke sitt der og sov.
Kom, så går vi en tur.
183
00:21:01,305 --> 00:21:05,221
Dette er hjemmet ditt.
Her hører du til.
184
00:21:05,388 --> 00:21:09,305
Vi tilhører stedet
like mye som det tilhører oss.
185
00:21:09,471 --> 00:21:13,263
Begynner du å forstå det nå?
186
00:21:15,221 --> 00:21:19,346
Det er pappaen, og det er mammaen.
Vet du hvordan man ser det?
187
00:21:19,513 --> 00:21:24,430
Det er han som tosker seg.
Kom, så drar vi.
188
00:21:42,763 --> 00:21:47,013
Farfar tok meg med hit
da jeg var like gammel som deg.
189
00:21:47,180 --> 00:21:52,388
På den samme gamle sykkelen.
Kult, ikke sant?
190
00:21:52,555 --> 00:21:56,346
Ser du flodhestungen må moras rygg?
191
00:22:09,721 --> 00:22:11,388
Nå må jeg dra.
192
00:22:19,138 --> 00:22:25,305
Vi ses om to uker. I mellomtida
kan du kose deg med vennene dine.
193
00:22:27,888 --> 00:22:31,180
- Er du sprø?
- Gi meg ei lenke, Mike.
194
00:22:31,346 --> 00:22:33,971
- Det er bare en skramme.
- Det var ingenting.
195
00:22:34,096 --> 00:22:37,680
Nå er det nok. Sett deg i bilen.
196
00:22:40,263 --> 00:22:43,305
Han må være sammen med
de andre ungene.
197
00:23:07,698 --> 00:23:09,406
Mia!
198
00:23:09,573 --> 00:23:12,156
Ut, takk.
199
00:23:54,698 --> 00:23:58,406
- Når åt han sist?
- I går morges.
200
00:23:58,573 --> 00:24:02,906
Han vasker seg ikke heller,
bare dytter på grinda.
201
00:24:04,281 --> 00:24:09,323
- Hvorfor kan vi ikke mate ham?
- Han lar ingen komme nær seg.
202
00:24:09,490 --> 00:24:14,698
- Hvordan har han fått sårene?
- Han forsvarer seg ikke mot de andre.
203
00:24:14,865 --> 00:24:19,406
- Kanskje han savner Mia.
- Ikke vær dum.
204
00:24:19,573 --> 00:24:22,115
Hold styr på det dyret.
205
00:24:28,823 --> 00:24:30,990
Fengselet stengte i 1983.
206
00:25:27,698 --> 00:25:30,323
Hallo? Ja.
207
00:25:30,490 --> 00:25:31,906
Hva?
208
00:25:33,990 --> 00:25:35,948
Når da?
209
00:25:37,781 --> 00:25:40,740
Be Jodie passe Mick.
Mia har rømt.
210
00:25:40,906 --> 00:25:43,073
Mia er her.
211
00:25:46,448 --> 00:25:50,365
Jeg skal aldri dra fra deg mer.
212
00:26:27,323 --> 00:26:29,823
Hvor har du vært?
213
00:26:29,990 --> 00:26:32,615
Det spiller vel ingen rolle.
214
00:26:32,781 --> 00:26:34,573
Hva er det med ham?
215
00:26:35,948 --> 00:26:39,198
- Hva har dere gjort?
- Unnskyld.
216
00:26:49,573 --> 00:26:52,573
Jeg vet at dere er farlige.
217
00:26:52,740 --> 00:26:56,656
Men ville dere virkelig
drept noen dere var glad i?
218
00:27:00,365 --> 00:27:03,448
Vær så snill, jeg må vite det.
219
00:27:10,656 --> 00:27:13,156
Jeg kan ikke leve uten Charlie.
220
00:27:24,865 --> 00:27:28,073
Vil du drepe meg om tre år -
221
00:27:28,240 --> 00:27:33,281
- når du er stor,
sterk og fullvoksen?
222
00:27:37,656 --> 00:27:42,490
Vil du glemme hvem jeg er
eller kjenne igjen stemmen min?
223
00:27:46,281 --> 00:27:49,615
CHARLIE ER 8 MÅNEDER
224
00:28:16,240 --> 00:28:17,781
Jeg er så glad i deg.
225
00:28:28,031 --> 00:28:30,531
Charlie!
226
00:28:33,781 --> 00:28:36,698
Er du glad i meg, Charlie?
227
00:28:37,740 --> 00:28:39,406
Jeg tror det.
228
00:28:41,698 --> 00:28:44,656
CHARLIE ER 1 ÅR
229
00:28:46,240 --> 00:28:50,031
Så flink gutt!
230
00:28:56,531 --> 00:28:58,698
Hun er sprø.
231
00:29:06,240 --> 00:29:09,323
Det er hun ikke. Hun fortryller ham.
232
00:29:09,490 --> 00:29:13,823
Hun kan trylle, som en liten alv.
233
00:29:18,281 --> 00:29:21,323
Du er også sprø. Hun blir spist opp.
234
00:29:36,073 --> 00:29:40,948
Jeg må selge flere løver.
Jeg tar kontakt med sirkus. Takk.
235
00:29:45,073 --> 00:29:47,906
Nei. Ut!
236
00:29:48,073 --> 00:29:51,531
Hjelp! Slipp meg ut!
237
00:29:54,240 --> 00:29:56,906
Hva gjør du der inne?
Mia!
238
00:30:00,990 --> 00:30:04,406
- Det går bra.
- Han har spist opp TV-en.
239
00:30:04,573 --> 00:30:07,115
- Og middagen.
- Og han vil ta Trevor.
240
00:30:07,281 --> 00:30:11,115
Han er blitt for stor.
Han skal være utendørs!
241
00:30:14,906 --> 00:30:19,323
Ta det ville dyret med ut.
Han er ikke noe kjæledyr!
242
00:30:19,490 --> 00:30:23,198
Hvor mange ganger
må jeg si det til deg?
243
00:30:27,906 --> 00:30:32,865
- Slutt.
- Han kan ikke noe for det.
244
00:30:33,031 --> 00:30:36,781
Han kan det hvis han prøver.
Ikke sant, Mick?
245
00:30:45,990 --> 00:30:51,323
Og her har vi Charlie,
den hvite løven.
246
00:30:51,490 --> 00:30:54,573
Shangaan-folket mener
at de er gudesendt -
247
00:30:54,740 --> 00:30:59,281
- for å beskytte menneskeheten
i farlige tider.
248
00:30:59,448 --> 00:31:03,906
For andre handler den hvite løven
bare om å tjene penger.
249
00:31:08,440 --> 00:31:13,315
Hold dere i ro,
og gjør ingen brå bevegelser.
250
00:31:13,481 --> 00:31:16,731
- Hva har skjedd?
- Hun lekte med Charlie.
251
00:31:16,825 --> 00:31:19,200
Han gikk til angrep.
252
00:31:19,349 --> 00:31:21,599
Kom!
253
00:31:21,958 --> 00:31:24,792
- Hvem slapp ham ut?
- La ham være.
254
00:31:24,958 --> 00:31:30,583
- Det er for mange folk.
- Det er ingen ideell virksomhet.
255
00:31:30,750 --> 00:31:33,625
Det er alt du bryr deg om. Penger!
256
00:31:33,792 --> 00:31:37,167
Det er ingen fare,
det er bare en skramme.
257
00:31:38,083 --> 00:31:41,500
Kevin, ta løveturen med den.
258
00:31:41,667 --> 00:31:44,208
Kom dere vekk, nå!
259
00:31:44,375 --> 00:31:47,375
Nå er det du som skal gå inn.
260
00:31:47,542 --> 00:31:53,417
Det er levende vesener, ikke noe
som spyttes ut fra en fabrikk.
261
00:31:54,917 --> 00:31:57,875
Du oppfører deg ikke sånn
foran gjestene!
262
00:31:58,042 --> 00:32:02,042
Vi kan bare hjelpe løvene
hvis vi tjener penger, -
263
00:32:02,208 --> 00:32:06,125
- og det må du og den løven
bidra til.
264
00:32:06,292 --> 00:32:08,500
Opp på rommet!
265
00:32:12,292 --> 00:32:14,083
- Kjæreste.
- Ja.
266
00:32:15,375 --> 00:32:18,792
Jeg har noen regninger
som må betales.
267
00:32:18,958 --> 00:32:24,458
Og jeg har kjøpt 20 nye sofaer
til rommene, fra Paris.
268
00:32:24,625 --> 00:32:28,208
Gjestene må trives hos oss.
269
00:32:28,375 --> 00:32:34,333
Det gjorde de ikke i går.
Det kunne gått veldig galt.
270
00:32:34,500 --> 00:32:39,917
Et helt liv med løver har lært meg
at man ikke kan være deres venn.
271
00:32:45,750 --> 00:32:49,875
Dirk må vel heller ikke være
din venn.
272
00:32:56,000 --> 00:33:00,667
Herregud, John. Hun blir vakrere
for hver gang jeg ser henne.
273
00:33:00,833 --> 00:33:06,458
Du må fikse ei fransk jente til meg.
Jeg vil ha en selv.
274
00:33:06,625 --> 00:33:08,500
Hei.
275
00:33:10,875 --> 00:33:13,292
Ha det.
276
00:33:17,417 --> 00:33:21,333
Dirk. Det er kona mi du ser på.
277
00:33:23,625 --> 00:33:25,708
Det er en kompliment.
278
00:33:28,333 --> 00:33:31,208
Takk for at du anbefalte meg.
279
00:33:31,375 --> 00:33:36,083
- Men du kunne vel tatt kontakt.
- Jeg driver ikke med sånt mer.
280
00:33:37,250 --> 00:33:43,875
- Du er sprø. Du har så mye gjeld.
- Jeg har gitt Alice et løfte.
281
00:33:46,167 --> 00:33:48,000
Hva feiler det deg?
282
00:33:53,417 --> 00:33:56,000
- Alice trenger ikke vite noe.
- Ha det.
283
00:33:57,667 --> 00:33:59,958
Som du vil.
284
00:34:00,125 --> 00:34:05,833
Ombestemmer du deg, må du ringe.
285
00:34:19,417 --> 00:34:22,333
Så stor du er.
286
00:34:39,167 --> 00:34:40,708
Hei.
287
00:34:44,958 --> 00:34:47,958
Men, Mia... Har Charlie gjort det?
288
00:34:48,125 --> 00:34:50,833
Han har ikke lært
å trekke inn klørne.
289
00:34:51,000 --> 00:34:55,167
Han er blitt for stor.
Du kan ikke leke med ham.
290
00:34:55,333 --> 00:34:58,708
Som pappa og Kevin sier:
"Stå med armene ut."
291
00:34:58,875 --> 00:35:02,125
Det går bra, mamma. Jeg har kontroll.
292
00:35:02,292 --> 00:35:07,458
Det har du ikke. Går du ned i hans
høyde, ser han på deg som bytte.
293
00:35:08,125 --> 00:35:10,208
Mia.
294
00:35:10,375 --> 00:35:15,083
Pappa og Kevin forstår ingenting,
med alle reglene sine.
295
00:35:15,250 --> 00:35:17,917
Tror du ikke jeg kan dem?
296
00:35:18,083 --> 00:35:22,333
Unngå øyekontakt,
å ha ryggen mot og la dem hoppe.
297
00:35:22,417 --> 00:35:24,375
Det gjelder ukjente løver.
298
00:35:24,542 --> 00:35:31,625
Men mitt og Charlies forhold
bygger på kjærlighet og tillit.
299
00:35:40,000 --> 00:35:42,208
Mia!
300
00:35:46,417 --> 00:35:49,333
- Gikk det bra?
- Ja da.
301
00:35:49,500 --> 00:35:52,375
- Du gjør meg sprø.
- Det er helt greit.
302
00:35:55,500 --> 00:35:57,458
- Mamma.
- Vær forsiktig!
303
00:35:57,625 --> 00:35:59,667
Der er dere.
304
00:36:01,042 --> 00:36:03,958
Se, en helt ny pappa!
305
00:36:04,125 --> 00:36:07,250
Gå og stell dere.
Vi skal ut og spise.
306
00:36:07,417 --> 00:36:11,125
- Hvorfor det?
- Det får dere se.
307
00:36:20,542 --> 00:36:22,417
Ha det.
308
00:36:26,542 --> 00:36:29,708
- Kom! Du ser annerledes ut.
- Hold munn.
309
00:36:29,875 --> 00:36:32,833
Har du sminket deg?
310
00:36:33,000 --> 00:36:37,667
- Du ser ikke ut.
- La meg være!
311
00:36:40,208 --> 00:36:41,875
Da er vi klare!
312
00:36:52,792 --> 00:36:55,167
- Husker du dette stedet?
- Ja.
313
00:36:55,333 --> 00:36:58,917
Det var
mammas første kveld i Sør-Afrika.
314
00:36:59,083 --> 00:37:04,250
Vi er her i kveld for å feire -
315
00:37:04,417 --> 00:37:08,792
- at det endelig kommer mer penger
inn enn det går ut.
316
00:37:08,958 --> 00:37:14,458
- Å, så godt å høre.
- Ja, nå har det nok snudd.
317
00:37:15,875 --> 00:37:20,500
Det var ikke lett for deg
å komme tilbake. Takk.
318
00:37:24,125 --> 00:37:26,625
Hvorfor flyttet vi til London?
319
00:37:30,500 --> 00:37:34,333
Farfar var ikke så flink til
å drive farmen.
320
00:37:34,500 --> 00:37:39,333
Det viktigste er at mamma
ville gi Afrika en ny sjanse.
321
00:37:39,500 --> 00:37:42,667
- Hvem er verdens beste mamma?
- Mamma!
322
00:37:42,833 --> 00:37:47,083
- Verdens mest fantastiske kvinne?
- Mamma!
323
00:37:47,250 --> 00:37:50,375
- Du, min elskede.
- Jeg hørte ikke.
324
00:37:50,542 --> 00:37:53,875
Mamma!
325
00:37:54,875 --> 00:37:58,917
Herregud. John, han har brutt seg ut.
326
00:37:59,792 --> 00:38:02,333
Gå inn med barna og ring Kevin.
327
00:38:02,500 --> 00:38:05,417
- Jeg kan hjelpe.
- Du har gjort nok.
328
00:38:05,583 --> 00:38:09,583
Han er ikke noe kjæledyr! Han er
verd en formue, vi trenger ham!
329
00:38:09,750 --> 00:38:13,792
Taylor og Theresa blir med meg.
Dere andre tar grinda.
330
00:38:13,958 --> 00:38:20,792
Sørg for at den er låst. Spre dere,
han kan ikke ha kommet langt.
331
00:38:22,292 --> 00:38:23,833
Charlie!
332
00:38:44,625 --> 00:38:46,083
Mia!
333
00:38:52,417 --> 00:38:56,625
Jeg kan hjelpe deg.
Det er farlig, du kan få støt.
334
00:38:56,792 --> 00:39:00,167
Hengelåsen er ny.
Du kan ikke hjelpe meg.
335
00:39:00,333 --> 00:39:02,417
Henri!
336
00:39:07,458 --> 00:39:09,125
Mick.
337
00:39:10,292 --> 00:39:12,083
- Kom da!
- Hva gjør du?
338
00:39:15,375 --> 00:39:18,000
Så fin du er.
339
00:39:20,292 --> 00:39:23,042
Kan du være snill og åpne porten?
340
00:39:33,000 --> 00:39:34,750
Imponerende.
341
00:39:37,708 --> 00:39:39,292
Takk, Henri!
342
00:39:41,333 --> 00:39:44,042
Kom igjen, hva venter du på?
343
00:39:50,958 --> 00:39:52,625
Charlie!
344
00:39:52,792 --> 00:39:55,958
Mamma og pappa må ikke se oss.
345
00:40:00,458 --> 00:40:03,208
Charlie.
346
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Hvor har du vært?
347
00:40:07,583 --> 00:40:09,917
Har han fanget noe?
348
00:40:12,583 --> 00:40:15,417
Nei, han har reddet noe.
349
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
Mia. Mia!
350
00:40:21,458 --> 00:40:24,208
Hva gjør dere her?
351
00:40:26,000 --> 00:40:31,375
- Charlie.
- En manguster. Den er skadd.
352
00:40:31,542 --> 00:40:37,792
Gå tilbake før faren deres ser dere.
Og vi leker ikke med løver!
353
00:40:37,958 --> 00:40:42,042
Jeg har funnet ham! Her er han.
354
00:40:42,208 --> 00:40:45,917
Kom. Jeg kan ta vare på ham.
355
00:40:51,958 --> 00:40:53,708
Flink gutt!
356
00:40:53,875 --> 00:40:56,958
CHARLIE ER 2 ÅR
357
00:41:00,708 --> 00:41:06,542
Pappa har bedt deg holde deg unna.
Han ville blitt rasende.
358
00:41:07,375 --> 00:41:10,167
Flink gutt.
359
00:41:11,667 --> 00:41:17,250
- Tenk at det er jeg som går i terapi.
- Vil du høre musikk?
360
00:41:23,542 --> 00:41:26,083
Liker du det?
361
00:41:27,958 --> 00:41:30,167
Han har bedre smak enn deg.
362
00:41:31,917 --> 00:41:34,750
Skal vi ta noe annet?
363
00:41:37,500 --> 00:41:42,708
- Nei, det var ille.
- Mye bedre smak.
364
00:41:45,792 --> 00:41:47,708
Forræder.
365
00:42:04,708 --> 00:42:08,125
Mick.
366
00:42:08,292 --> 00:42:10,958
Du kan komme inn hvis du vil.
367
00:42:11,125 --> 00:42:15,833
Du kan stole på ham.
Han har kjent deg hele livet.
368
00:42:18,833 --> 00:42:22,125
Det er bare farlig hvis du blir redd.
369
00:42:22,292 --> 00:42:25,292
- Er du sikker?
- Ja.
370
00:42:37,792 --> 00:42:42,208
Du kan gå bort til ham. Du er
verken en trussel eller et bytte.
371
00:42:42,375 --> 00:42:46,375
Du er en del av flokken.
372
00:42:46,542 --> 00:42:51,792
Mia! Hva driver dere med? Ut derfra!
John, hent geværet!
373
00:42:51,958 --> 00:42:57,292
- Mamma, det går fint.
- John!
374
00:42:57,458 --> 00:43:01,375
- Det går bra.
- Gå ut derfra!
375
00:43:03,833 --> 00:43:07,875
Mick!
376
00:43:30,333 --> 00:43:32,458
Takk.
377
00:43:34,708 --> 00:43:37,792
Det må ta slutt nå.
378
00:43:37,958 --> 00:43:41,792
Jeg orker ikke å være redd hele tida.
379
00:43:45,750 --> 00:43:50,042
Jeg forbyr deg å nærme deg løven.
380
00:43:50,208 --> 00:43:53,583
Det var ikke hans skyld. Det var din.
381
00:43:53,750 --> 00:43:59,833
Hva er det du sier?
Mia. Se på meg.
382
00:44:00,000 --> 00:44:03,875
Mia. Hva mer må skje?
383
00:44:04,042 --> 00:44:08,250
Han kunne dødd.
384
00:44:08,417 --> 00:44:12,625
Jeg har latt det gå for langt.
Vi må kvitte oss med løven.
385
00:44:12,792 --> 00:44:14,375
Vær så snill. Jeg gjør hva som helst.
386
00:44:14,500 --> 00:44:17,375
Nei, nå er det nok.
387
00:44:19,083 --> 00:44:22,500
Det er ille for farmen,
men sånn må det bli.
388
00:44:26,542 --> 00:44:29,833
- Takk, doktor.
- Vi ses i morgen.
389
00:44:34,958 --> 00:44:37,750
Hun går aldri med på det.
390
00:44:37,917 --> 00:44:42,250
Hun blir helt knust. Det vet du.
391
00:44:42,417 --> 00:44:45,333
Jeg vet det.
392
00:44:51,375 --> 00:44:56,333
Fra nå av skal han være
innenfor gjerdet og du utenfor.
393
00:44:59,458 --> 00:45:02,083
Det er siste sjanse.
394
00:45:02,250 --> 00:45:06,708
Gjør du ikke som vi sier,
selger jeg Charlie.
395
00:45:06,875 --> 00:45:10,667
Ingen får gå inn til ham igjen.
396
00:45:10,833 --> 00:45:12,958
Aldri.
397
00:45:33,708 --> 00:45:36,917
Jeg er så glad i deg.
398
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
Du må stole på meg.
399
00:45:45,208 --> 00:45:49,000
Det blir bedre med tida.
400
00:46:00,333 --> 00:46:03,583
Jeg vet at du ikke mente det.
Det var min skyld.
401
00:46:03,750 --> 00:46:08,292
En dag skal jeg
ta deg med til Timbavati-reservatet.
402
00:46:08,458 --> 00:46:12,250
Jeg vet ikke hvordan,
men det skal jeg.
403
00:46:12,417 --> 00:46:16,083
Det lover jeg. Og da blir du fri.
404
00:46:46,292 --> 00:46:50,292
Mick, se her.
405
00:46:51,833 --> 00:46:55,083
Mick... og pappa.
406
00:47:13,167 --> 00:47:15,042
Hvordan gikk det?
407
00:47:21,542 --> 00:47:27,083
- Har det skjedd noe?
- Nei, det er bare en ny lege.
408
00:47:27,250 --> 00:47:30,125
- Hva sa han, da?
- Ikke nå, Mia.
409
00:47:30,292 --> 00:47:33,125
- Når da?
- Ikke mas.
410
00:47:33,292 --> 00:47:36,958
Han er broren min,
men jeg får aldri vite noe.
411
00:47:42,792 --> 00:47:45,958
- Skal jeg mate dyra?
- Gå vekk.
412
00:47:47,750 --> 00:47:50,000
Ting forandrer seg.
413
00:47:51,458 --> 00:47:55,000
Du kommer ikke alltid til
å ha det sånn.
414
00:47:55,167 --> 00:47:59,333
Da du var liten,
var du så glad og bekymringsløs.
415
00:47:59,500 --> 00:48:05,750
Sånn er det ikke nå.
Panikkangst og mareritt.
416
00:48:05,917 --> 00:48:09,958
- Jeg er eldre enn deg og mørkredd.
- Det er ikke din skyld.
417
00:48:10,125 --> 00:48:14,833
- Spiller det noen rolle?
- Bare tenk på dyra dine.
418
00:48:15,000 --> 00:48:18,458
De hadde dødd uten deg.
419
00:48:18,625 --> 00:48:23,292
Jeg er 15 år og har ingen
andre venner. Det er patetisk.
420
00:48:23,458 --> 00:48:26,667
- Du sa det selv.
- Det var dumt sagt.
421
00:48:26,833 --> 00:48:31,625
Kom, jeg skal vise deg noe.
Vær så snill.
422
00:48:31,792 --> 00:48:35,417
- Jeg vil vise deg noe.
- OK.
423
00:48:36,833 --> 00:48:40,250
CHARLIE ER 3 ÅR
424
00:48:44,542 --> 00:48:47,208
Bli med!
425
00:48:47,375 --> 00:48:50,167
Nei!
426
00:48:50,333 --> 00:48:54,208
Dette er min hemmelighet.
427
00:48:56,083 --> 00:48:58,625
Bli med.
428
00:49:05,250 --> 00:49:09,708
Du hadde rett som trodde på sagnet.
429
00:49:09,875 --> 00:49:13,375
Det er sant, for Charlie er spesiell.
430
00:49:44,542 --> 00:49:48,708
Pappa vet ingenting.
Charlie er min beste venn.
431
00:49:48,875 --> 00:49:52,958
Jeg har kommet hit hver dag.
432
00:49:53,125 --> 00:49:59,000
En vakker dag når Charlie blir fri,
blir du også det.
433
00:49:59,167 --> 00:50:02,500
For han skal redde oss alle sammen.
434
00:50:10,458 --> 00:50:12,833
Flink gutt.
435
00:50:37,292 --> 00:50:39,750
Nei, Jodie!
436
00:50:42,750 --> 00:50:46,000
Mick, jeg låner mobilen din.
437
00:50:50,208 --> 00:50:54,917
Si omelett, gærninger!
Smil.
438
00:50:55,083 --> 00:51:01,250
Pappa vet ingenting.
Charlie er min beste venn.
439
00:51:02,417 --> 00:51:06,208
Jeg har kommet hit hver eneste dag.
440
00:51:09,958 --> 00:51:12,833
Nå selges han
til første og beste kjøper.
441
00:51:13,000 --> 00:51:14,708
Ikke gjør det.
442
00:51:14,792 --> 00:51:18,667
Du bestemmer ikke hva jeg skal gjøre.
443
00:51:18,833 --> 00:51:24,250
Kevin!
Flytt Charlie og finn fram papirene.
444
00:51:39,000 --> 00:51:43,333
Nå holder det. Slutt!
Det er nok. Slutt.
445
00:51:43,500 --> 00:51:48,500
- Han får det bra i en dyrepark.
- Men jeg er ikke der.
446
00:52:26,042 --> 00:52:29,792
Unnskyld, Charlie.
Jeg har ødelagt alt.
447
00:52:29,958 --> 00:52:34,875
Men jeg skal finne ut
hvor pappa skal sende deg.
448
00:52:35,042 --> 00:52:39,417
Jeg kommer og henter deg.
449
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
Det lover jeg.
450
00:53:18,208 --> 00:53:21,125
Skuddet må ha bommet helt.
451
00:53:21,292 --> 00:53:25,083
Frank fikk bedøvelsespilen i låret.
452
00:53:25,250 --> 00:53:30,167
- Han skal være glad han lever.
- Vi lo så vi skreik.
453
00:53:36,625 --> 00:53:39,125
Flott.
454
00:53:58,125 --> 00:54:02,792
Takk for hjelpen.
Frank er snart på beina igjen.
455
00:54:12,750 --> 00:54:17,042
For å skyte med armbrøst
må man ha et fast grep.
456
00:54:31,083 --> 00:54:33,250
- Hva var navnet igjen?
- Chuck.
457
00:54:33,417 --> 00:54:39,000
Madames løvinne er her.
Lykke til.
458
00:54:45,875 --> 00:54:50,625
- Jeg visste du ville komme.
- Jeg hjelper bare Theuns.
459
00:54:50,792 --> 00:54:55,667
Men her er du. Velkommen, min venn!
460
00:55:06,083 --> 00:55:09,750
Den hvite løven
vil gjøre oss styrtrike.
461
00:55:12,625 --> 00:55:17,542
Jeg leverer ingenting til deg.
Jeg frakter løven til farmen.
462
00:55:17,708 --> 00:55:23,375
Du kan innprente deg selv hva
som helst for å sove godt om natta.
463
00:55:23,542 --> 00:55:29,333
Men hvordan tror du løven din
ble godkjent? Min fortjeneste.
464
00:55:31,000 --> 00:55:34,292
Hold deg til avtalen,
ellers mister du alt.
465
00:55:39,500 --> 00:55:43,625
- Bare si når.
- Om to døgn.
466
00:55:43,792 --> 00:55:48,000
Den hvite løven? Om to døgn?
467
00:56:14,625 --> 00:56:17,375
Jeg traff!
468
00:56:21,083 --> 00:56:26,125
Lever hun? Ikke i hodet, idiot,
da ødelegger du den.
469
00:56:27,750 --> 00:56:29,792
Pent!
470
00:56:48,417 --> 00:56:51,167
Men hvor kommer løvene fra?
471
00:56:51,333 --> 00:56:55,542
De aller fleste er tamme
og har vokst opp i fangenskap.
472
00:56:55,708 --> 00:57:00,625
Jeg har ropt på deg i 20 minutter.
Kom nå.
473
00:57:06,542 --> 00:57:12,375
Det funker siden du har lagt
så mye kjærlighet i å dyrke dem.
474
00:57:12,542 --> 00:57:17,125
Vi åpner en restaurant
med gulrøtter på menyen.
475
00:57:17,292 --> 00:57:24,083
- Barna kan hjelpe til på åkeren.
- Bare gulrøtter. Hva sier du, Mia?
476
00:57:24,250 --> 00:57:27,208
Er du ikke sulten?
477
00:57:27,375 --> 00:57:30,542
Hva er det? Mia.
478
00:57:31,542 --> 00:57:34,667
Jeg kan gå.
479
00:57:45,542 --> 00:57:47,625
Hva er det, Mia?
480
00:57:47,792 --> 00:57:52,417
Pappa selger ikke løver
til dyreparker.
481
00:57:52,583 --> 00:57:56,917
- Han selger dem til jegere.
- Nei.
482
00:57:57,083 --> 00:58:02,292
Alle fullvoksne løver herfra
skytes med kaldt blod i innhegninger.
483
00:58:02,458 --> 00:58:09,375
Vi redder ingenting, vi verner ikke
naturen. Vi ødelegger den for penger.
484
00:58:09,542 --> 00:58:14,333
- Pappa ville ikke gjort det.
- Jeg så ham. Det er sånn jeg vet det.
485
00:58:14,500 --> 00:58:18,083
Og det er lovlig,
jeg så det på nettet.
486
00:58:18,250 --> 00:58:22,167
Han lyver for turistene.
Det er bare et dekke.
487
00:58:22,333 --> 00:58:26,083
Alle farmerne vet om det,
men ingen sier noe.
488
00:58:26,250 --> 00:58:31,167
- De ansatte tier eller mister jobben.
- Hold opp!
489
00:58:31,333 --> 00:58:38,250
Du må høre dette.
Du er den eneste jeg kan snakke med.
490
00:58:38,417 --> 00:58:43,000
Jeg stoler ikke på pappa og vet ikke
hva mamma vet eller mener.
491
00:58:43,167 --> 00:58:48,917
Sier jeg noe og hun tar pappas parti,
er det for sent å redde Charlie.
492
00:58:49,083 --> 00:58:53,458
- Redde ham?
- Det er hans tur.
493
00:58:53,625 --> 00:59:00,500
- Jeg må få ham til Timbavati.
- Hvordan skal du klare det?
494
00:59:02,042 --> 00:59:06,333
Nettopp.
Det er derfor du må hjelpe meg.
495
00:59:09,167 --> 00:59:12,292
To dager med bil, vei og terreng.
496
00:59:12,458 --> 00:59:16,375
- Men du har ingen bil.
- Tar jeg pappas, hører han meg.
497
00:59:16,542 --> 00:59:20,958
I så fall blir det...
Fem, seks dager til fots.
498
00:59:21,125 --> 00:59:24,458
- Tror du jeg klarer det?
- Jeg tror -
499
00:59:24,625 --> 00:59:30,167
- at du er helsprø. Men kan noen
få det til, så er det deg.
500
00:59:32,250 --> 00:59:35,917
- Hva med mat?
- Jeg har -
501
00:59:36,083 --> 00:59:40,875
-brød og ost, og skinke til Charlie.
502
00:59:48,708 --> 00:59:54,542
- Ta disse.
- Nei, de har du spart i mange år.
503
00:59:54,708 --> 00:59:59,542
Ta dem.
Du trenger dem mer enn meg.
504
01:00:17,208 --> 01:00:20,958
Leter du etter nøklene
til innhegningen?
505
01:00:21,125 --> 01:00:25,167
Du må aldri gi opp drømmen.
Redd ham.
506
01:00:28,333 --> 01:00:32,708
- Jeg er så glad i deg, vesle alv.
- Takk, Jodie.
507
01:00:40,500 --> 01:00:42,667
Fort!
508
01:00:51,958 --> 01:00:54,375
Kom igjen!
509
01:01:00,833 --> 01:01:03,417
Kom.
510
01:01:04,083 --> 01:01:06,458
Kom.
511
01:01:17,667 --> 01:01:22,000
Vi klarer det. Nå går vi.
512
01:01:30,667 --> 01:01:32,458
John.
513
01:02:15,708 --> 01:02:18,458
Utrolig.
514
01:02:24,042 --> 01:02:28,833
Vi trenger hjelp, Kevin. Mia har rømt
med løven, og vi kommer ikke ut.
515
01:02:29,000 --> 01:02:34,625
Det er store katter overalt.
Skynd deg. Ta med masse folk.
516
01:02:34,792 --> 01:02:38,167
- Mia, da?
- Det tar jeg meg av.
517
01:02:38,333 --> 01:02:41,625
- Jeg forstår det ikke.
- Alt handler om Charlie.
518
01:02:41,792 --> 01:02:45,625
Vannhullet. Dit ville jeg gått.
519
01:02:49,875 --> 01:02:52,708
Jeg finner henne.
520
01:03:00,542 --> 01:03:03,167
Nå har vi fått en bil, Charlie.
521
01:03:09,417 --> 01:03:11,458
Vi ses snart.
522
01:04:05,208 --> 01:04:07,875
Nå er det pappas tur.
523
01:04:21,542 --> 01:04:23,208
Mia!
524
01:04:24,875 --> 01:04:26,958
Mia!
525
01:04:56,458 --> 01:05:01,167
- Hva holder du på med?
- Du får aldri nærme deg Charlie mer.
526
01:05:01,333 --> 01:05:05,042
- Legg vekk geværet!
- Gå vekk fra bilen.
527
01:05:05,125 --> 01:05:06,958
Gjør som jeg sier!
528
01:05:13,125 --> 01:05:15,708
Dette er galskap.
Hva driver du med?
529
01:05:15,875 --> 01:05:20,417
Jeg var der, pappa, i går.
Hvordan kunne du?
530
01:05:20,583 --> 01:05:23,667
Du slakter løver for penger
og lyver om det.
531
01:05:23,833 --> 01:05:28,292
Alt du er og alt du gjør, er en løgn.
532
01:05:29,375 --> 01:05:34,542
- Vær så snill, Mia. Du forstår ikke.
- Jeg forstår alt.
533
01:05:34,708 --> 01:05:39,375
Nei. Kjøperne har tillatelse.
Hva de gjør, styrer ikke jeg.
534
01:05:39,542 --> 01:05:44,042
- Men du tjener penger på det!
- De gjør det.
535
01:05:44,208 --> 01:05:50,500
- Ikke farmen, ikke siden farfar døde.
- Men våre løver blir drept!
536
01:05:50,667 --> 01:05:56,875
Det er sånn det er i Sør-Afrika.
Sånn har det alltid vært.
537
01:05:58,708 --> 01:06:02,375
- Man kan ikke forandre verden.
- Jo!
538
01:06:06,750 --> 01:06:11,125
Nå vil jeg ikke krangle mer.
Gi meg geværet.
539
01:06:27,667 --> 01:06:29,917
Unnskyld, pappa.
540
01:06:34,708 --> 01:06:37,167
Kom!
541
01:06:38,250 --> 01:06:41,000
Flink gutt.
542
01:06:50,500 --> 01:06:53,625
Mick. Det er meg.
543
01:06:53,792 --> 01:06:58,208
Dere må hente pappa fort.
Han er ved Mafoue-vannhullet.
544
01:07:01,875 --> 01:07:05,792
Det går bra. Vi klarer dette.
545
01:07:08,417 --> 01:07:10,750
Jeg vet vi kan.
546
01:07:17,375 --> 01:07:19,875
Fanken.
547
01:07:26,292 --> 01:07:30,042
Det går bra med meg.
548
01:07:45,208 --> 01:07:47,167
Gjem deg.
549
01:07:49,875 --> 01:07:53,792
- Full tank?
- Ja takk.
550
01:07:55,042 --> 01:07:59,583
Flink bil.
Jeg går inn og betaler.
551
01:08:25,417 --> 01:08:27,750
Det blir 554.
552
01:08:30,375 --> 01:08:34,000
Letingen fortsetter
etter 14-årige Mia Owen -
553
01:08:34,167 --> 01:08:38,625
- og en tre år gammel hvit løve
i Dinokeng-reservatet.
554
01:08:38,792 --> 01:08:43,250
Myndighetene
ber publikum være forsiktige...
555
01:08:50,542 --> 01:08:54,750
- Mick. Hvordan går det med pappa?
- Han er på vei hjem. Hvor er du?
556
01:08:54,917 --> 01:08:58,375
På M31, tror jeg.
557
01:08:58,542 --> 01:09:02,375
- Hvilken avkjøring?
- 19. Hvordan det?
558
01:09:02,542 --> 01:09:07,208
De setter opp sperringer i Newlands.
Du må svinge av.
559
01:09:07,375 --> 01:09:10,625
Jeg står fast i kø!
560
01:10:00,292 --> 01:10:05,375
Slutt!
Slutt å se sånn på meg!
561
01:10:07,875 --> 01:10:12,917
Hvor dum kan man bli?
Hvordan kan en tenåring redde deg?
562
01:10:13,083 --> 01:10:16,667
Det er umulig!
563
01:10:18,292 --> 01:10:22,792
Du kan like gjerne drepe meg.
Bare drep meg!
564
01:10:22,958 --> 01:10:26,292
Drep meg, din dumme løve!
565
01:10:58,542 --> 01:11:02,667
Ser vi et stjerneskudd,
så klarer vi det.
566
01:11:05,500 --> 01:11:10,417
Bare en eneste stjerne.
567
01:11:44,250 --> 01:11:50,000
Hvor har du vært?
Hvor blir det av leveransen?
568
01:11:50,167 --> 01:11:53,125
Det blir ingen.
569
01:11:53,292 --> 01:11:57,958
- Løven er ikke til salgs lenger.
- Det var et løfte!
570
01:11:58,125 --> 01:12:04,458
Min største kunde kommer i morgen.
Ikke gjør dette mot familien din.
571
01:12:34,500 --> 01:12:36,792
Nå kjører vi.
572
01:12:39,333 --> 01:12:43,000
- Jeg vil forstå hva som skjer.
- Det vil jeg også.
573
01:12:43,167 --> 01:12:46,375
- John!
- Ikke nå.
574
01:12:46,542 --> 01:12:51,458
Alt er svart eller hvitt for henne.
575
01:12:52,500 --> 01:12:56,417
Beklager at jeg forstyrrer.
Det er Dirk.
576
01:13:07,167 --> 01:13:12,750
Hva er det som skjer? Dattera di
har stukket av med løven min.
577
01:13:12,917 --> 01:13:16,917
Det er ikke din løve.
Det angår ikke deg.
578
01:13:17,083 --> 01:13:21,417
Så lenge du skylder meg penger,
angår det meg!
579
01:13:21,583 --> 01:13:24,458
Kom deg vekk fra farmen min.
580
01:13:29,083 --> 01:13:31,625
Farmen din?
581
01:13:33,083 --> 01:13:38,083
Som du vil. Men nå kommer jeg til
å gjøre det på min måte.
582
01:13:38,250 --> 01:13:41,625
Hold deg unna dem.
583
01:13:41,792 --> 01:13:45,167
Hold deg unna dattera mi.
584
01:13:46,958 --> 01:13:49,917
Hei.
585
01:14:09,458 --> 01:14:13,208
Alice. Nå må jeg finne Mia.
Kevin.
586
01:14:13,375 --> 01:14:16,458
Mick... Mick!
587
01:14:17,375 --> 01:14:21,500
Dattera mi er der ute med en løve.
Skal jeg bare sitte og vente?
588
01:14:21,667 --> 01:14:24,667
Jeg ringer hvis vi finner noe.
Politiet også.
589
01:14:24,833 --> 01:14:29,042
Vi blir med.
Ingen diskusjon.
590
01:14:59,542 --> 01:15:03,833
Nå står alle fritt til å skyte.
591
01:15:05,542 --> 01:15:08,500
Tillatelsen er utstedt.
592
01:15:09,792 --> 01:15:15,000
- Hva betyr det?
- Hvem som helst kan skyte Charlie.
593
01:15:19,500 --> 01:15:23,042
Nå kan det ikke være langt igjen.
594
01:15:31,583 --> 01:15:34,333
Hva?
595
01:15:45,208 --> 01:15:47,542
Hva?
596
01:15:49,250 --> 01:15:52,333
1997?
597
01:16:01,958 --> 01:16:04,625
Nei, nei, nei.
598
01:16:10,000 --> 01:16:14,958
- Er alt i orden?
- Ja, jeg venter på pappa.
599
01:16:15,125 --> 01:16:16,917
Slutt!
600
01:16:17,083 --> 01:16:22,208
- Trenger du hjelp?
- Nei, mamma og pappa kommer snart.
601
01:16:25,042 --> 01:16:31,542
- Du har en ny beskjed.
- Hvem som helst får skyte Charlie.
602
01:16:31,708 --> 01:16:34,083
Sperr av lenger nede også.
603
01:16:34,250 --> 01:16:38,000
Slutt, ellers ser de deg.
604
01:16:39,000 --> 01:16:44,042
Jeg er sikkert gal,
men det er den eneste veien dit.
605
01:17:19,667 --> 01:17:22,250
Mamma, se. En løve.
606
01:17:22,417 --> 01:17:25,542
Du sier alltid så mye rart.
607
01:17:28,458 --> 01:17:30,750
Løve!
608
01:17:54,375 --> 01:17:56,833
- Kan de være sammen ennå?
- Håper ikke det.
609
01:17:56,958 --> 01:18:01,000
Sultne løver angriper.
610
01:18:01,167 --> 01:18:07,375
Jeg fikk tak i broren min.
De er sett i China-kjøpesenteret.
611
01:18:33,000 --> 01:18:36,250
Vi klarte det!
612
01:19:49,208 --> 01:19:52,958
- Løven min?
- Løven din.
613
01:19:53,125 --> 01:19:55,708
Løven din.
614
01:20:28,375 --> 01:20:32,208
Charlie!
615
01:20:41,625 --> 01:20:44,167
Charlie!
616
01:20:55,667 --> 01:21:01,833
- Vi finner henne, det lover jeg.
- Det er noe du ikke sier.
617
01:21:02,000 --> 01:21:05,125
Jeg føler det på meg.
618
01:21:06,208 --> 01:21:09,292
Nå må vi få oss litt søvn.
619
01:21:42,542 --> 01:21:45,708
Hvor har du vært?
620
01:21:59,958 --> 01:22:02,208
Vent på meg.
621
01:22:07,250 --> 01:22:10,167
Fort, de har tenkt å drepe deg!
622
01:22:20,292 --> 01:22:22,833
Hvor er han?
623
01:22:24,792 --> 01:22:28,042
Hvor er den hvite løven min?
624
01:22:37,292 --> 01:22:42,250
Drep ham! Skyt løven!
Skyt ham! Skyt løven!
625
01:22:42,417 --> 01:22:44,917
Inn i bilen!
626
01:22:49,708 --> 01:22:51,708
Helvete!
627
01:22:58,542 --> 01:23:03,958
Nå holder det, Charlie.
Kom, så går vi.
628
01:23:05,458 --> 01:23:07,958
Nå går vi.
629
01:23:22,250 --> 01:23:24,792
Bli hos Mick.
630
01:23:26,708 --> 01:23:31,167
- Du skulle holde deg unna!
- Den hvite løven angrep meg!
631
01:23:31,333 --> 01:23:34,417
- Hvor er dattera mi?
- Jeg vet ikke.
632
01:23:34,583 --> 01:23:39,833
Har noe skjedd, dreper jeg dere!
Kom deg vekk!
633
01:23:41,583 --> 01:23:47,375
Jeg vil ikke se deg mer.
Du kan ta gården, jeg gir blaffen.
634
01:23:50,042 --> 01:23:52,292
Mia, hvor er du?
635
01:23:52,458 --> 01:23:54,792
Mia!
636
01:23:54,958 --> 01:23:57,125
Mia!
637
01:24:02,458 --> 01:24:05,417
Hva i helvete skjedde nå?
638
01:24:07,833 --> 01:24:09,833
John!
639
01:24:12,042 --> 01:24:15,042
- Si det, for guds skyld.
- Det angår ikke deg!
640
01:24:15,208 --> 01:24:20,125
Du har gjort alt riktig.
Det er Dirks feil. Sør-Afrikas skyld.
641
01:24:20,292 --> 01:24:24,083
- Si det!
- Hva da?
642
01:24:24,250 --> 01:24:29,875
- Hva da?
- Mia så innhegningsjakt.
643
01:24:30,042 --> 01:24:34,083
Jeg visste ingenting om kjøperen.
Han hadde tillatelse.
644
01:24:34,167 --> 01:24:36,042
- Jeg spurte ikke.
- Du lovte!
645
01:24:36,125 --> 01:24:41,292
Jeg har gjort alt for å holde løftet.
646
01:24:41,458 --> 01:24:46,583
Hvordan...? Etter
den høye prisen vi måtte betale sist.
647
01:24:46,750 --> 01:24:51,125
- Og nå kan vi miste Mia!
- Mamma. Pappa. Det går bra.
648
01:24:51,292 --> 01:24:55,958
Charlie beskytter Mia
til de når Timbavati-reservatet.
649
01:25:00,000 --> 01:25:02,917
- Timbavati?
- Ja!
650
01:25:03,083 --> 01:25:08,292
Mia skal gi Charlie
tilbake til shangaan-folket.
651
01:25:47,750 --> 01:25:50,042
Vent, Charlie.
652
01:26:02,042 --> 01:26:06,333
Hun skal til Timbavati
og er mellom Kudu og Mount Sheba.
653
01:26:06,500 --> 01:26:09,917
- Hørte alle det?
- Nå kjører vi til Timbavati.
654
01:26:10,083 --> 01:26:12,542
Mick. Vi blir med.
655
01:26:12,708 --> 01:26:16,583
- Alice.
- Ikke si noe.
656
01:26:38,500 --> 01:26:41,125
Vent!
657
01:26:41,292 --> 01:26:47,792
Det var meningen vi skulle
holde sammen. Vent på meg!
658
01:26:55,000 --> 01:26:59,083
Jeg var veldig forelsket,
veldig naiv -
659
01:26:59,250 --> 01:27:02,458
-og høygravid med Mia.
660
01:27:03,292 --> 01:27:06,208
Og du var -
661
01:27:06,375 --> 01:27:09,458
-en glad liten gutt.
662
01:27:09,625 --> 01:27:14,042
Vi lagde lunsj til gjestene.
663
01:27:14,208 --> 01:27:19,042
En dag hadde pappa glemt noe
på kjøkkenbordet, -
664
01:27:19,208 --> 01:27:22,250
-så vi kjørte etter ham.
665
01:27:28,167 --> 01:27:31,458
Da vi kom til innhegningen...
666
01:27:32,417 --> 01:27:36,083
...hadde jakten begynt.
667
01:27:40,125 --> 01:27:44,292
Og de drepte den vakre løven.
668
01:27:45,458 --> 01:27:49,208
Helt unødig, med armbrøst.
669
01:27:49,375 --> 01:27:52,500
Og du så alt sammen.
670
01:27:54,958 --> 01:27:57,417
Det var så forferdelig.
671
01:27:59,792 --> 01:28:04,125
Vi satte oss i bilen,
i sjokk begge to.
672
01:28:05,667 --> 01:28:10,333
Hele kroppen din skalv
som om du frøs.
673
01:28:10,500 --> 01:28:16,542
Og jeg sa ingenting.
Jeg kunne ikke. Tilgi meg.
674
01:28:16,708 --> 01:28:21,208
Det var derfor vi flyttet til London.
675
01:28:21,375 --> 01:28:26,833
Så kom pappa tilbake til oss,
og jeg tilga ham.
676
01:28:27,000 --> 01:28:30,083
Så fulgte...
677
01:28:31,792 --> 01:28:35,000
...ti lykkelige år.
678
01:29:13,542 --> 01:29:15,417
Vent.
679
01:29:24,083 --> 01:29:27,083
Det gjør ingenting, mamma.
680
01:29:27,250 --> 01:29:29,917
Det er ikke så viktig.
681
01:29:30,083 --> 01:29:34,917
Mia får Charlie til Timbavati,
og så ordner alt seg.
682
01:29:35,833 --> 01:29:40,417
Sagnet blir sant.
Vi blir reddet, og alt går bra.
683
01:29:47,000 --> 01:29:50,792
Hun lever.
Hun er like ved Timbavati.
684
01:29:52,375 --> 01:29:55,292
Kevin.
685
01:29:55,458 --> 01:29:57,875
Nå drar vi.
686
01:30:16,625 --> 01:30:19,958
Vi klarte det, Charlie.
687
01:30:26,375 --> 01:30:28,625
Jeg er helt utslitt.
688
01:30:29,500 --> 01:30:33,500
Men du må komme deg over elva.
Så er du fri.
689
01:30:38,125 --> 01:30:39,875
Løven.
690
01:30:40,042 --> 01:30:43,375
Den har kommet tilbake.
691
01:30:51,417 --> 01:30:55,375
Det går bra. Det går bra.
692
01:30:57,167 --> 01:30:59,833
Det er gledestårer.
693
01:31:55,042 --> 01:31:57,583
Skynd deg, Charlie!
694
01:32:13,792 --> 01:32:17,625
Fort! Skynd deg til brua!
695
01:32:18,542 --> 01:32:20,417
Brua.
696
01:32:24,375 --> 01:32:27,083
Vent!
697
01:32:35,167 --> 01:32:38,875
Ikke rør Charlie!
Han gjør henne ingenting.
698
01:32:40,583 --> 01:32:43,875
- Kan jeg skyte?
- Ta sikte!
699
01:32:46,333 --> 01:32:49,125
Du hadde rett!
700
01:32:49,292 --> 01:32:52,708
- Man kan redde verden.
- Pappa.
701
01:32:52,875 --> 01:32:56,208
Vær så snill. Redd ham!
702
01:32:58,083 --> 01:33:01,208
Ikke skyt!
703
01:33:02,417 --> 01:33:06,917
Redd ham!
Beskytt ham, pappa!
704
01:33:07,083 --> 01:33:09,375
Hva gjør han?
705
01:33:13,417 --> 01:33:16,333
Ikke skyt!
706
01:33:17,250 --> 01:33:21,208
Rolig, Charlie. Du klarer det.
707
01:33:22,000 --> 01:33:25,167
- Vent, ikke skyt!
- Mamma!
708
01:33:26,458 --> 01:33:29,708
Ikke skyt!
709
01:33:38,250 --> 01:33:42,917
Nå kan jeg ikke skyte.
Han er inne i reservatet.
710
01:34:33,125 --> 01:34:38,208
For 100 år siden fantes det
250000 ville løver i Afrika.
711
01:34:38,375 --> 01:34:42,917
Antallet har minket med 90 %,
og i fjor var de ikke engang 20000.
712
01:34:44,750 --> 01:34:49,208
Løver anses ikke
være en utrydningstruet art.
713
01:34:49,375 --> 01:34:54,875
Men i denne takten risikerer de
å forsvinne i vill tilstand på 20 år.
714
01:34:55,917 --> 01:34:58,375
På 10 år har 10000 løver
i Sør-Afrika-
715
01:34:58,458 --> 01:35:00,875
- blitt jaktet lovlig på
i innhegninger.
716
01:35:01,042 --> 01:35:06,167
Oppdrett skjer på farmer som lurer
frivillige og lyver for turister.
717
01:35:06,333 --> 01:35:08,750
RESERVAT FOR HVITE LØVER
718
01:35:11,833 --> 01:35:15,875
- Jeg ser ham!
- Gjør du?
719
01:35:16,042 --> 01:35:21,417
Han har familie.
Så stor han er blitt!
720
01:35:21,583 --> 01:35:25,292
Han har kone og barn.
721
01:35:32,042 --> 01:35:35,333
Hvor skal du?
722
01:35:36,792 --> 01:35:39,250
Han er så vakker!
723
01:35:53,833 --> 01:35:58,333
Kevin Richardson Foundation
vil ha forbud mot innhegningsjakt.
724
01:35:59,009 --> 01:36:04,509
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
725
01:36:27,208 --> 01:36:29,708
Tekst: Mari Eggen
Medietext
53388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.