Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,960 --> 00:00:52,960
♪ And it's one step forward, baby
Two steps back ♪
2
00:00:53,550 --> 00:00:56,170
♪ Two steps forward, baby ♪
3
00:00:56,260 --> 00:00:58,260
♪ Three steps back ♪
4
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Well?
5
00:01:06,510 --> 00:01:08,960
Dead as our sales were last week.
6
00:01:10,050 --> 00:01:11,130
Deader.
7
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
Great.
8
00:01:13,260 --> 00:01:14,460
Just fucking great.
9
00:01:14,550 --> 00:01:16,550
Huh! Yeah, shit happens.
10
00:01:17,380 --> 00:01:20,340
But somebody'll come along
and give us a lift.
11
00:01:21,340 --> 00:01:23,800
Nobody's gonna come down this cutoff.
12
00:01:24,300 --> 00:01:26,420
Nobody, except idiots like us.
13
00:01:27,460 --> 00:01:29,300
We never should have taken this road.
14
00:01:31,800 --> 00:01:33,590
Radiator's done for.
15
00:01:33,880 --> 00:01:37,760
Did you happen to check the water
back in Phoenix like I asked?
16
00:01:38,920 --> 00:01:40,880
Yes, and it was fine.
17
00:01:41,920 --> 00:01:45,420
Well, if it was fine in Phoenix,
then it wouldn't be dead now.
18
00:01:45,510 --> 00:01:48,260
No, don't try
and put this on me, old man.
19
00:01:48,340 --> 00:01:52,710
You're all, "There's no stretch
of this land I haven't been to, son."
20
00:01:53,460 --> 00:01:56,550
Yeah, you're a real American explorer.
21
00:01:58,760 --> 00:02:01,210
Shouldn't you be putting that
in the radiator?
22
00:02:03,210 --> 00:02:04,760
It's dead, son.
23
00:02:05,090 --> 00:02:07,170
There's no coming back from dead.
24
00:02:07,920 --> 00:02:09,590
Not even for a Plymouth.
25
00:02:10,420 --> 00:02:11,510
Right.
26
00:02:11,920 --> 00:02:13,420
So, what do we do?
27
00:02:13,510 --> 00:02:16,130
We can rest the night here.
28
00:02:16,800 --> 00:02:19,380
And just before dawn,
when the weather's cooler,
29
00:02:20,300 --> 00:02:21,760
we start walking.
30
00:02:21,840 --> 00:02:22,920
Walking?
31
00:02:23,170 --> 00:02:25,050
All the way back to the last station?
32
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
Yep.
33
00:02:28,550 --> 00:02:30,380
That's great.
34
00:02:32,210 --> 00:02:34,840
That's just... fucking great!
35
00:02:36,050 --> 00:02:38,050
♪ Down ♪
36
00:02:38,380 --> 00:02:43,300
♪ Don't you lay your body down ♪
37
00:02:44,010 --> 00:02:48,170
♪ Don't you lay your body ♪
38
00:02:49,010 --> 00:02:50,510
♪ Down ♪
39
00:02:50,590 --> 00:02:52,340
♪ Mm-hmm ♪
40
00:03:07,800 --> 00:03:10,960
I'm sorry about earlier.
It wasn't your fault.
41
00:03:12,380 --> 00:03:14,340
I just get bitter sometimes.
42
00:03:15,510 --> 00:03:18,880
The days of the door-to-door salesman
are fadin' fast.
43
00:03:20,260 --> 00:03:21,300
Come on.
44
00:03:22,590 --> 00:03:23,800
You know what I think?
45
00:03:24,170 --> 00:03:25,630
It's all in the attitude.
46
00:03:25,960 --> 00:03:28,510
The right attitude can sell anything.
47
00:03:28,590 --> 00:03:30,920
Well, you certainly got plenty of that.
48
00:03:48,960 --> 00:03:50,880
Reminds me of the sea.
49
00:03:51,130 --> 00:03:52,340
Never seen the ocean.
50
00:03:52,840 --> 00:03:54,460
Have to take your word for it.
51
00:03:55,300 --> 00:03:59,670
Did you know that millions of years ago,
this desert was a sea bottom?
52
00:04:02,090 --> 00:04:07,050
All of this was water,
full of fantastical creatures.
53
00:04:09,010 --> 00:04:11,010
The world's an old place.
54
00:04:12,840 --> 00:04:16,010
And for a long time,
it was nothing but sea.
55
00:04:20,920 --> 00:04:23,630
Nights like this, it gets me wonderin':
56
00:04:24,550 --> 00:04:27,710
If the ghosts of people
can haunt a house,
57
00:04:28,380 --> 00:04:32,260
well, why can't the ghosts of creatures
haunt where they once lived?
58
00:04:32,420 --> 00:04:35,710
I have no idea what the hell
you're talking about.
59
00:04:36,130 --> 00:04:37,920
I'm gonna sleep in the back seat.
60
00:04:38,670 --> 00:04:40,130
You can take the front.
61
00:04:43,960 --> 00:04:45,880
It must have been nice back then.
62
00:04:46,300 --> 00:04:49,590
Just swimming around
without a care in the world.
63
00:05:25,510 --> 00:05:26,510
What?
64
00:05:36,420 --> 00:05:38,010
- Wake up.
- What?
65
00:05:38,090 --> 00:05:40,130
Shhhh. Look.
66
00:05:43,170 --> 00:05:44,510
Holy shit!
67
00:05:46,050 --> 00:05:47,210
Wow!
68
00:05:49,340 --> 00:05:50,840
You ever seen anything like this?
69
00:05:51,210 --> 00:05:52,340
Never.
70
00:06:20,710 --> 00:06:21,760
It's...
71
00:06:23,420 --> 00:06:25,010
It's beautiful.
72
00:06:28,710 --> 00:06:30,460
It must be something like you said.
73
00:06:32,010 --> 00:06:33,920
Ghosts of an older world.
74
00:06:38,010 --> 00:06:39,090
Boo!
75
00:06:39,550 --> 00:06:41,760
Did you see that?
76
00:06:42,380 --> 00:06:44,590
- Hey.
- Oh, my God!
77
00:06:45,550 --> 00:06:47,090
I can feel them!
78
00:06:49,090 --> 00:06:50,170
This is so cool.
79
00:06:50,260 --> 00:06:52,210
Hey, hold on a second, boy.
80
00:06:58,420 --> 00:06:59,800
What are you doing?
81
00:07:05,590 --> 00:07:06,960
I'm going up there!
82
00:07:09,420 --> 00:07:10,760
Don't be crazy!
83
00:07:10,840 --> 00:07:14,380
I wanna swim!
84
00:07:32,210 --> 00:07:34,210
Hey, come back down here!
85
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
What?
86
00:07:43,090 --> 00:07:44,340
Hey!
87
00:07:45,050 --> 00:07:47,880
Look, behind you! Look!
88
00:07:49,210 --> 00:07:51,760
Hey! Look!
89
00:07:52,420 --> 00:07:54,210
Goddamn fool!
90
00:07:54,460 --> 00:07:55,550
Look out!
91
00:08:00,340 --> 00:08:01,510
Behind you!
92
00:08:01,590 --> 00:08:03,760
Look!
6054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.