All language subtitles for Love-Death-Robots-01x09-THE-DUMP.NF_.WEB-DL.720p-NTG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,010 --> 00:00:38,550 The assholes wouldn't leave. 2 00:00:38,630 --> 00:00:42,840 I had to call the goddamn Sheriff to cart them and their scrawny fucktard kids away. 3 00:00:43,300 --> 00:00:45,760 Ah, crap! Goddammit. 4 00:00:47,260 --> 00:00:48,260 Fuck! 5 00:00:49,090 --> 00:00:50,760 I don't know, a dead possum. 6 00:00:54,380 --> 00:00:56,460 What a shit hole. 7 00:00:57,300 --> 00:01:01,760 Listen, I gotta go. Another day, another eviction. 8 00:01:06,420 --> 00:01:08,090 This dump's my home. 9 00:01:08,670 --> 00:01:10,130 The only one I ever had. 10 00:01:11,460 --> 00:01:13,960 Some people may not think much of it. 11 00:01:14,510 --> 00:01:18,010 But me and my buddy Otto like it here just fine. 12 00:01:22,170 --> 00:01:26,050 And the good book says, "A man's home is his castle 13 00:01:26,130 --> 00:01:31,960 and whosoevereth trespasses shall be struck down with fire and lightning." 14 00:01:32,460 --> 00:01:37,840 And since I ain't got no lightning, I tend just to keep it real simple, like. 15 00:01:40,630 --> 00:01:44,210 I'm about to blow your head off, fat boy. 16 00:01:44,960 --> 00:01:47,170 Mr. Dvorchack, I presume? 17 00:01:48,010 --> 00:01:49,300 City Inspector. 18 00:01:56,130 --> 00:01:59,420 I've been habitating here more than 20-odd years now. 19 00:01:59,880 --> 00:02:06,170 And some new high-falutin' sanitation law don't mean shit to me, Mr. City Inspector. 20 00:02:06,710 --> 00:02:09,260 Oh, but I'm afraid it does mean something 21 00:02:09,340 --> 00:02:11,840 to the owners of the condominiums they're building next door. 22 00:02:11,920 --> 00:02:14,760 So, you see, everything in this dump has got to go, 23 00:02:14,840 --> 00:02:16,670 including you, Mr. Dvorchack. 24 00:02:16,840 --> 00:02:18,880 - If you'll just sign these papers... - Otto! 25 00:02:19,420 --> 00:02:21,090 Otto! C'mere, boy! 26 00:02:23,210 --> 00:02:24,710 Oh, dang critter. 27 00:02:25,010 --> 00:02:27,170 Always scrounging for food. 28 00:02:27,840 --> 00:02:32,260 Yeah, I tell you what... how about we crack a couple of cold beers 29 00:02:32,340 --> 00:02:34,670 while I spin ya a little yarn? 30 00:02:34,760 --> 00:02:37,380 And you still want Otto and me gone when I'm done, 31 00:02:37,460 --> 00:02:41,590 well, I'll sign whatever you want and we clear on out. 32 00:02:42,090 --> 00:02:46,130 - Dang lighter! - I'm a busy man, Mr. Dvorchack. 33 00:02:46,210 --> 00:02:49,420 I don't have time for drunken ramblings and crazy stories. 34 00:02:49,510 --> 00:02:51,050 If we could just move this... 35 00:02:51,130 --> 00:02:53,460 - One night, couple years back... - Fuck me. 36 00:02:53,550 --> 00:02:55,550 ...me and my friend Pearly, we... 37 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 Eh? 38 00:03:01,130 --> 00:03:06,340 Me and my friend Pearly were having a drink and conversatin', like. 39 00:03:07,880 --> 00:03:09,630 Oh, boy, I tell ya. 40 00:03:10,420 --> 00:03:13,710 Hell, you oughta get up off yer duff and see the world. 41 00:03:14,510 --> 00:03:16,210 Oh, what for? 42 00:03:16,300 --> 00:03:19,210 Everything I need ends up here eventually. 43 00:03:19,300 --> 00:03:21,760 Oh, yeah? What about women? 44 00:03:21,840 --> 00:03:23,960 I don't see no women round here. 45 00:03:24,300 --> 00:03:25,630 Pearly, she's right there. 46 00:03:26,260 --> 00:03:28,710 Oh, sorry. No offense, Betty. 47 00:03:29,800 --> 00:03:31,510 But I am telling you, boy. 48 00:03:31,590 --> 00:03:36,210 Down in Laredo, they got these river trash whores. Oh, boy! 49 00:03:37,380 --> 00:03:40,130 They can suck the chrome off a trailer hitch. 50 00:03:40,300 --> 00:03:41,840 Hey, you hear that? 51 00:03:42,130 --> 00:03:44,920 It's just rats. Tell me about the whores. 52 00:03:45,340 --> 00:03:48,710 Hold your horses a minute. My back teeth are floating. 53 00:03:56,210 --> 00:03:57,920 Come on out, ya little monster. 54 00:03:59,880 --> 00:04:01,260 Yeah, boy. 55 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 What? 56 00:04:22,010 --> 00:04:23,340 What in the hell? 57 00:04:34,960 --> 00:04:36,710 Don't shoot the rats! 58 00:04:37,090 --> 00:04:39,460 It's good company. 59 00:04:39,550 --> 00:04:41,630 What in tarnation? 60 00:04:45,590 --> 00:04:47,760 We gotta get the hell outta Dodge! 61 00:04:47,840 --> 00:04:50,050 - There's something out there? - What the hell is it? 62 00:04:51,380 --> 00:04:52,380 It's coming. 63 00:04:56,050 --> 00:04:57,260 What is it? 64 00:04:57,340 --> 00:05:00,340 Damned if I know! It's eyes everywhere! 65 00:05:00,590 --> 00:05:03,260 All manner of crap stickin' out of it. 66 00:05:03,800 --> 00:05:05,260 It's all shiny and wet. 67 00:05:14,380 --> 00:05:16,090 My balls! 68 00:05:18,760 --> 00:05:20,670 Aargh! Help me! 69 00:05:23,380 --> 00:05:24,550 I don't wanna go! 70 00:05:24,630 --> 00:05:26,010 Let go, Pearly! 71 00:05:26,670 --> 00:05:28,130 I can't shoot! 72 00:05:35,260 --> 00:05:36,260 Pearly! 73 00:05:56,170 --> 00:05:58,380 Give my friend back, motherfucker! 74 00:06:01,300 --> 00:06:03,300 I'ma get you, you son of a bitch. 75 00:06:44,130 --> 00:06:45,420 Die! 76 00:06:51,460 --> 00:06:52,710 What in the shit? 77 00:07:11,300 --> 00:07:13,090 Now fuck me ragged. 78 00:07:13,170 --> 00:07:14,510 A puppy. 79 00:07:19,960 --> 00:07:23,050 And that's when a big old light bulb went off in my head. 80 00:07:23,550 --> 00:07:28,300 This here monster wasn't just created by all the heat and garbage. 81 00:07:28,380 --> 00:07:29,760 It lived off it. 82 00:07:30,840 --> 00:07:34,880 And whatever it ate became a part of it. 83 00:07:42,550 --> 00:07:45,170 They're gonna love this one back at the office. 84 00:07:45,960 --> 00:07:47,050 Sorry. 85 00:07:47,510 --> 00:07:49,590 So, you were saying about Curly? 86 00:07:50,340 --> 00:07:52,630 His name was Pearly. 87 00:07:53,710 --> 00:07:54,760 Right. 88 00:07:54,840 --> 00:07:58,800 And it's an absolutely riveting tale, Mr. Dvorchack, 89 00:07:58,880 --> 00:08:03,130 but I can actually feel myself getting septic shock sitting here. 90 00:08:03,210 --> 00:08:06,260 So, if you'll just make a big X on those papers, 91 00:08:06,340 --> 00:08:08,590 I can finally get out of this shit hole. 92 00:08:08,880 --> 00:08:11,630 Otto! There you are, boy! 93 00:08:19,760 --> 00:08:21,510 What? 94 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 No! 95 00:08:24,550 --> 00:08:25,760 No! 96 00:08:26,800 --> 00:08:28,510 Mr. Dvorchack! 97 00:08:38,630 --> 00:08:40,590 Yep. The way I see it... 98 00:08:41,760 --> 00:08:46,420 you hang around a dump long enough and the world comes to you. 99 00:08:47,170 --> 00:08:48,210 Ain't that right, Otto? 100 00:08:58,010 --> 00:09:00,130 Here, boy! 101 00:09:00,670 --> 00:09:01,800 Attaboy! 102 00:09:01,880 --> 00:09:04,510 Yes, sir, the dump's my home. 103 00:09:05,090 --> 00:09:07,840 The best damn home I've ever had. 7439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.