Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,880 --> 00:00:44,670
Come on, Hank,
that scarecrow was a gift.
2
00:00:44,960 --> 00:00:47,010
Jake was just trying to be neighborly.
3
00:00:47,460 --> 00:00:49,760
Irrigating each other's crops,
that's neighborly.
4
00:00:50,170 --> 00:00:51,800
Sharing feed, that's neighborly.
5
00:00:52,050 --> 00:00:56,460
That thing out there,
that's just a damn eyesore.
6
00:00:57,340 --> 00:00:58,340
One more slice, hon?
7
00:00:58,960 --> 00:01:01,510
Another bite and I'd burst.
8
00:01:09,420 --> 00:01:11,460
- Ah, damn.
- What is it, Hank?
9
00:01:11,550 --> 00:01:12,960
Jenkins' cows again?
10
00:01:13,800 --> 00:01:15,010
Afraid not, honey.
11
00:01:15,130 --> 00:01:17,920
Looks like we got holes
along the pasture fence again.
12
00:01:18,090 --> 00:01:20,670
Looks like there's a few more
out past the back fields.
13
00:01:21,300 --> 00:01:24,170
Yeah. Give Mel a ring,
make sure she's aware.
14
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
Better get movin'.
15
00:01:26,090 --> 00:01:28,550
Don't like having our property line
exposed like that.
16
00:01:30,800 --> 00:01:35,420
You be careful out there, Henry Graves!
Mel, are you readin' me?
17
00:02:01,010 --> 00:02:02,170
Systems all online.
18
00:02:04,260 --> 00:02:06,210
Green across the board here,
honey.
19
00:02:17,510 --> 00:02:18,670
Thing's ugly as sin
20
00:02:18,760 --> 00:02:20,760
and doesn't even scare crows.
21
00:02:20,840 --> 00:02:23,260
If you hate it so much,
why don't you just pull it out?
22
00:02:23,340 --> 00:02:26,010
I already tried that,
it's not budging.
23
00:02:26,300 --> 00:02:28,300
We're just gonna have to move.
24
00:02:29,670 --> 00:02:34,090
I'm coming up on the breach, hon.
Darn cows are in front of it.
25
00:02:35,300 --> 00:02:37,260
I told you
to move 'em closer to the house.
26
00:02:37,340 --> 00:02:42,380
Go on, get outta here. Shoo!
27
00:02:42,760 --> 00:02:48,300
Moving the herd ain't a quick job, hon.
And I'm a little busy right now.
28
00:03:01,460 --> 00:03:02,460
Ah!
29
00:03:06,420 --> 00:03:07,420
Oh, shit!
30
00:03:14,420 --> 00:03:16,510
- Hank?
- Yes, honey.
31
00:03:16,920 --> 00:03:19,130
Eastern corner's
starting to show breaches too.
32
00:03:20,090 --> 00:03:22,130
Jesus. More breaches?
33
00:03:22,920 --> 00:03:26,420
I don't know what it is, but something's
got 'em real riled up today.
34
00:03:28,710 --> 00:03:30,210
I'm gonna need more help out here.
35
00:03:30,300 --> 00:03:32,130
All right, I'll get on the horn.
36
00:03:35,840 --> 00:03:37,090
Jake?
37
00:03:38,050 --> 00:03:39,050
Jake!
38
00:03:39,760 --> 00:03:41,050
Jake!
39
00:03:42,090 --> 00:03:43,340
Beth Graves just called.
40
00:03:43,710 --> 00:03:45,880
Sounds like Hank could use a hand.
41
00:03:45,960 --> 00:03:48,800
I'm working on Carnigore,
she ain't battle ready.
42
00:03:48,880 --> 00:03:51,710
Come on, Jake,
she ain't never gonna be perfect.
43
00:03:51,800 --> 00:03:55,340
- Just get her out there.
- Carnigore's a work of art, woman.
44
00:03:55,670 --> 00:03:59,340
- You don't just march it into battle.
- You ain't no Michelangelo, Jake.
45
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
You know that, right?
46
00:04:01,260 --> 00:04:02,460
I'm more of a Da Vinci,
47
00:04:02,550 --> 00:04:05,010
'cause I got a handle on the aesthetics
and the mechanics.
48
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
How'd it go, Hank?
49
00:04:11,630 --> 00:04:13,050
Well, let's put it this way.
50
00:04:13,260 --> 00:04:16,800
The good news is that I'm moving
the whole herd for you right now.
51
00:04:17,630 --> 00:04:21,050
What the hell?
You seeing this up over the ridge?
52
00:04:21,840 --> 00:04:24,630
Yeah. Can't get a reading on it, though.
Can you get closer?
53
00:04:25,420 --> 00:04:26,420
Hang on.
54
00:04:30,210 --> 00:04:31,840
Holy shit!
55
00:04:33,260 --> 00:04:35,590
What? This can't be right.
56
00:04:36,090 --> 00:04:39,300
Sensors say we've got
thousands of DeeBees incoming.
57
00:04:39,380 --> 00:04:42,420
Did you say thousands? Shit!
58
00:04:42,550 --> 00:04:44,460
Tell the others
to meet me at the ridge line.
59
00:04:46,050 --> 00:04:48,960
And get the bunker open.
Start bringing families in.
60
00:04:55,840 --> 00:04:58,630
- Mel, you readin' me?
- Yeah. Go ahead, Beth.
61
00:04:58,760 --> 00:05:01,260
Hank needs you to get to the ridge
as fast as you can.
62
00:05:01,340 --> 00:05:04,010
- A major swarm's about to break through.
- On my way!
63
00:05:06,920 --> 00:05:09,840
Sorry, sweetheart, playtime's over.
64
00:05:16,210 --> 00:05:17,210
That's right, Jenny.
65
00:05:17,380 --> 00:05:20,050
Any minute now, the whole damn valley's
gonna be DeeBee central.
66
00:05:20,510 --> 00:05:22,460
Call Deb and Sarah,
pick 'em up on your way.
67
00:05:22,760 --> 00:05:24,590
And then swing by Old Man Harrison.
68
00:05:24,670 --> 00:05:26,630
I don't care how drunk he is,
just get him moving.
69
00:05:27,590 --> 00:05:31,050
Darlene. Jesus,
I've been trying to tran you all night.
70
00:05:31,130 --> 00:05:33,840
Hank needs every mech
you got up on the ridgeline ASAP.
71
00:05:36,090 --> 00:05:37,590
Oh, fuck!
72
00:05:38,760 --> 00:05:41,210
Uh, Helen,
you sure I'm in the right place?
73
00:05:41,880 --> 00:05:44,050
Is there a giant breach in front of you?
74
00:05:44,130 --> 00:05:46,710
- Yeah.
- Then you're in the right place.
75
00:05:46,800 --> 00:05:49,090
Just hold tight till Hank gets there.
76
00:05:51,210 --> 00:05:53,550
Get that pile of
carnival scrap moving, Jake!
77
00:05:53,630 --> 00:05:55,090
Get off my back, old woman.
78
00:05:55,170 --> 00:05:58,550
Will you two knock it off?
We've got work to do.
79
00:05:59,260 --> 00:06:03,090
Not a lotta cover out here, Hank.
Is this really the best place to hold?
80
00:06:03,260 --> 00:06:05,840
If we wanna buy time
for the families to reach the bunker,
81
00:06:05,920 --> 00:06:07,590
it's gotta be here.
82
00:06:07,880 --> 00:06:09,340
Beth, who else is coming?
83
00:06:09,420 --> 00:06:12,670
Zing's cut off.
The Camel brothers are pinned down.
84
00:06:13,210 --> 00:06:14,630
I'm sorry, Hank.
85
00:06:15,420 --> 00:06:17,260
Shit! Just the three of us?
86
00:06:18,260 --> 00:06:20,800
Well, at least I'll die
young and beautiful.
87
00:06:42,760 --> 00:06:46,760
Lock and load, boys.
It's time to see what you're made of.
88
00:06:53,630 --> 00:06:54,920
- Fire!
- Yeah!
89
00:07:16,670 --> 00:07:20,050
- What's the status, Beth?
- The Miller family and the Hutts are in.
90
00:07:20,260 --> 00:07:23,760
The Pennybone clan and the
Priestleys said ETA 15 to 20.
91
00:07:23,840 --> 00:07:26,090
- Can you hold?
- We'll do our damnedest.
92
00:07:26,510 --> 00:07:29,050
Twenty minutes? We ain't gonna
last two minutes out here.
93
00:07:29,130 --> 00:07:31,210
We're staying as long as it takes.
94
00:07:32,550 --> 00:07:34,960
Here comes a whole lot of ugly!
95
00:07:36,420 --> 00:07:39,340
- They're flanking us!
- Don't let any of them get past you.
96
00:07:43,630 --> 00:07:45,510
There's too many!
We can't cover 'em all.
97
00:07:47,550 --> 00:07:49,630
We're gonna need more ammo
real soon, Beth.
98
00:07:49,710 --> 00:07:52,670
- Give me a sec, Hank.
- You go. I got this, honey.
99
00:07:54,090 --> 00:07:55,090
Hold tight, hon.
100
00:07:59,760 --> 00:08:04,170
Yeah. "Quit your job," they said.
"Become a farmer."
101
00:08:04,420 --> 00:08:08,340
Never fucking mentioned
the goddamn giant fucking insects!
102
00:08:09,050 --> 00:08:10,840
- They just keep coming!
- Fall back!
103
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
Fuck!
104
00:08:14,130 --> 00:08:16,170
- I'm out of ammo!
- And my missiles are dry!
105
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Come on, Beth.
106
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
Yes!
107
00:08:22,260 --> 00:08:24,510
All right, Jake, go reload.
We'll cover you.
108
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
All right, I'm on it!
109
00:08:28,880 --> 00:08:31,630
Hank, the Franklins
and the Beauregards are comin',
110
00:08:31,710 --> 00:08:33,050
but they ain't here yet.
111
00:08:33,130 --> 00:08:37,380
Some DeeBees are starting to slip through.
The auto cannons are holding 'em back,
112
00:08:37,460 --> 00:08:41,630
- but if you can't hold the swarm there...
- We'll hold 'em, don't you worry.
113
00:08:45,010 --> 00:08:46,010
Shit!
114
00:08:46,920 --> 00:08:49,010
We're grabbing our ankles here, Hank.
115
00:08:49,090 --> 00:08:51,260
- What's taking Jake so long?
- Jake?
116
00:08:53,210 --> 00:08:55,710
- Jake?
- Yeah, I'm still reloading.
117
00:08:55,800 --> 00:08:58,170
Carnigore's built for precision,
not speed.
118
00:08:58,300 --> 00:09:00,920
- Jake, are you there?
- Yeah, I'm here. Everything okay?
119
00:09:01,300 --> 00:09:02,590
The last truck's just pulled in.
120
00:09:02,880 --> 00:09:04,510
Grab the others
and get your ass back here.
121
00:09:04,920 --> 00:09:07,170
You hear that, Hank? Everyone's in.
Come on, let's go.
122
00:09:08,460 --> 00:09:12,590
Roger that, Jake!
Mel, time to get the hell outta here.
123
00:09:13,420 --> 00:09:16,300
These bugs won't quit!
They're coming from everywhere.
124
00:09:20,170 --> 00:09:21,840
Jake, we're not gonna make it.
125
00:09:21,920 --> 00:09:23,510
Get Carnigore in gear
and get outta here.
126
00:09:23,590 --> 00:09:26,260
- But, Hank...
- Save yourself, Jake.
127
00:09:26,340 --> 00:09:28,260
Get to the bunker!
128
00:09:28,340 --> 00:09:31,130
Well, Hank, been good knowing ya!
129
00:09:36,590 --> 00:09:37,670
Incoming!
130
00:09:38,550 --> 00:09:39,880
Reload. I'll beat 'em back!
131
00:09:40,880 --> 00:09:42,510
Woo! Come on!
132
00:09:42,590 --> 00:09:44,210
And they call me crazy?
133
00:09:46,710 --> 00:09:48,710
They didn't see that one coming.
134
00:09:54,340 --> 00:09:57,130
Jake, they're coming around you.
Get outta there!
135
00:09:57,550 --> 00:09:58,550
Pull back!
136
00:09:58,840 --> 00:10:00,960
Come on!
Plenty more where that came from.
137
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
Oh, shit!
138
00:10:06,380 --> 00:10:08,170
Come on, baby. Oh, no...
139
00:10:11,010 --> 00:10:13,340
Jake? Hold on, we're coming.
140
00:10:13,710 --> 00:10:15,760
Yeah, I'm reading you, Hank.
But I figure...
141
00:10:17,380 --> 00:10:18,510
I'm pretty much screwed.
142
00:10:20,670 --> 00:10:23,050
I'm just gonna clear the field for you.
Better get some cover.
143
00:10:23,130 --> 00:10:25,300
- Wait. Mel and I...
- So, just do me a favor...
144
00:10:25,380 --> 00:10:28,300
- Jake!
- Shit, he's gonna do it.
145
00:10:28,380 --> 00:10:29,920
- Jake!
- Tell Helen...
146
00:10:30,880 --> 00:10:32,710
you tell her I died real good, okay?
147
00:10:33,210 --> 00:10:34,670
Jake! Yes.
148
00:10:46,800 --> 00:10:49,090
Hank? Do you read?
149
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
Hank?
150
00:10:54,760 --> 00:10:55,760
Hank?
151
00:10:56,880 --> 00:10:58,510
- Hank?
- I'm here, honey.
152
00:10:58,590 --> 00:11:01,260
Oh, Hank, I thought I'd lost you.
153
00:11:01,550 --> 00:11:03,340
Jake blew his reactor.
154
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
Oh, no.
155
00:11:06,760 --> 00:11:08,260
- Helen...
- No.
156
00:11:08,880 --> 00:11:10,130
I'm so sorry.
157
00:11:10,510 --> 00:11:11,510
No!
158
00:11:21,670 --> 00:11:23,710
Mel, are you reading me?
159
00:11:25,380 --> 00:11:28,010
Beth, what's happening?
160
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
What the hell is that?
161
00:11:44,590 --> 00:11:46,880
Beth, get to the bunker now!
162
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Hank?
163
00:11:49,170 --> 00:11:51,420
- Get in the bunker, Helen.
- What about you?
164
00:11:51,510 --> 00:11:53,510
I gotta do what I can to help Hank.
165
00:12:07,670 --> 00:12:09,090
Hank, talk to me.
166
00:12:09,170 --> 00:12:10,340
I'm in pursuit, hon.
167
00:12:10,630 --> 00:12:13,760
This thing's madder than your mother
on our wedding day.
168
00:12:16,880 --> 00:12:17,920
Oh, fuck!
169
00:12:30,050 --> 00:12:31,050
What in the hell?
170
00:12:32,460 --> 00:12:35,710
It was supposed to be
an anniversary gift. Uh, surprise?
171
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
Hank?
172
00:12:39,550 --> 00:12:40,550
Hank?
173
00:12:51,170 --> 00:12:52,170
Ah!
174
00:12:53,170 --> 00:12:54,460
They took my Jake!
175
00:12:55,710 --> 00:12:57,260
Fuck these things!
176
00:12:57,920 --> 00:12:59,420
Shit! Hank!
177
00:13:05,960 --> 00:13:08,340
Leave him be, you overgrown cockroach!
178
00:13:09,590 --> 00:13:10,590
Uh-oh!
179
00:13:14,380 --> 00:13:17,420
Beth, you need to shoot
right down this fucker's throat.
180
00:13:17,920 --> 00:13:19,260
I'll get him in position.
181
00:13:24,460 --> 00:13:26,710
Jake, your scarecrow better hold.
182
00:13:28,050 --> 00:13:29,050
Yeah!
183
00:13:35,670 --> 00:13:37,090
Come on, you bastard!
184
00:13:38,130 --> 00:13:39,420
Light him up, honey!
185
00:13:40,920 --> 00:13:44,010
- You're too close!
- I can't hold it much longer!
186
00:13:45,050 --> 00:13:46,210
No!
187
00:13:47,710 --> 00:13:48,710
Motherfucker!
188
00:13:49,550 --> 00:13:50,550
Fire!
189
00:13:51,670 --> 00:13:53,170
Beth, whatever you're gonna do...
190
00:13:55,380 --> 00:13:56,960
you'd better do it now.
191
00:13:58,550 --> 00:14:00,670
Take the shot, Beth!
192
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
Yes!
193
00:14:04,210 --> 00:14:05,210
Gotcha!
194
00:14:46,840 --> 00:14:50,010
I've never needed a beer
so bad in all my life.
195
00:14:52,260 --> 00:14:54,760
You ought to go talk to her, Hank.
196
00:14:57,550 --> 00:14:59,170
Noble thing Jake did, Helen.
197
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Real noble.
198
00:15:01,760 --> 00:15:05,300
He was a fine neighbor
and a true friend.
199
00:15:11,210 --> 00:15:16,090
It ain't exactly art, but that scarecrow's
finally startin' to grow on me.
14773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.