All language subtitles for La.Guerre.Des.Miss.FRENCH.DVDRiP.XViD-UNSKiLLED [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Auto translated by "Free SRT-File Translator" 2.9.23 This file was translated from Greek 17.11.2013 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:01:03,086 --> 00:01:06,386 LA GUERRE DES MISS 4 00:01:06,387 --> 00:01:07,387 H 5 00:01:07,388 --> 00:01:08,388 HT 6 00:01:08,389 --> 00:01:09,389 HTs 7 00:01:09,390 --> 00:01:10,390 HTsu 8 00:01:10,391 --> 00:01:11,391 HTsub 9 00:01:11,392 --> 00:01:16,392 HTsubs SFTeam Movies 10 00:01:16,593 --> 00:01:19,793 FOR Hellas Torrentz 11 00:01:20,094 --> 00:01:23,594 Performance Dialogues Nikos � HTsubs SFTeam Exclusive Movies � 12 00:01:55,000 --> 00:01:58,800 Make noise for the likeable our board! 13 00:02:00,100 --> 00:02:04,100 The Zanin Adrian, Miss France Comte, not many years ago! 14 00:02:05,000 --> 00:02:08,600 Mr. Gerard LiCl ap'tin newspaper! 15 00:02:12,200 --> 00:02:15,500 Mr. Ale, business Ale! 16 00:02:19,300 --> 00:02:24,000 And of course, our champion, the wonderful Cyril Poulain! 17 00:02:31,200 --> 00:02:35,100 Now, ladies and gentlemen, I ask you to make peace. 18 00:02:37,100 --> 00:02:42,100 The gameended. 'I have the name of the winner. 19 00:02:46,400 --> 00:02:48,700 The Upper Sarmouse will win the title ... 20 00:02:49,200 --> 00:02:51,400 ... for the 22nd consecutive time; 21 00:02:51,900 --> 00:02:56,500 'Or did Odysseus defeat Goliath; 22 00:03:00,700 --> 00:03:05,300 What would press the first step towards the top; 23 00:03:06,400 --> 00:03:10,600 Miss Gkaript Today, Tomorrow Conde Miss France and Miss France. 24 00:03:14,400 --> 00:03:16,500 suspense ... 25 00:03:20,300 --> 00:03:22,100 What; 26 00:03:33,700 --> 00:03:39,000 Miss Gkaript 2008 ... 27 00:03:44,100 --> 00:03:46,500 The winner is ... 28 00:03:48,600 --> 00:03:51,800 In half a second, you know what defeated. 29 00:03:52,500 --> 00:03:53,700 This; 30 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 'TheDoes this; 31 00:03:59,000 --> 00:04:02,400 From the outside clothes and hair, would tell me that they look like. 32 00:04:03,100 --> 00:04:05,200 Normal ... It is almost all cousins. 33 00:04:05,900 --> 00:04:10,200 They're all cousins, because originate Ap same place. 34 00:04:11,100 --> 00:04:14,700 Ap Gkaript, an area with only two villages. 35 00:04:15,500 --> 00:04:18,700 The Sarmouse and Upper Sarmouse ... 36 00:04:19,500 --> 00:04:22,500 It is a few kilometers. The village has more snow. 37 00:04:23,600 --> 00:04:27,400 The upper village is rich. The bottom is not. 38 00:04:28,700 --> 00:04:31,800 Tourists not never stop in Sarmouse. 39 00:04:33,500 --> 00:04:38,000 The 21 consecutive defeats in pageant for Miss Gkaript ... 40 00:04:38,800 --> 00:04:41,000 ... get another dimension tonight. 41 00:04:41,500 --> 00:04:43,400 The winner is ... 42 00:04:46,500 --> 00:04:50,700 The Alize Pansy Ap Above Sarmouse! 43 00:05:31,400 --> 00:05:34,200 Ten months after ... 44 00:05:47,500 --> 00:05:50,400 Things are serious. I will not say something pleasant. 45 00:05:50,800 --> 00:05:54,000 But I can not say. will disappear. 46 00:05:56,300 --> 00:05:58,200 We will tell you in brief. 47 00:06:02,000 --> 00:06:06,300 ' It was decided to unite the two villages of the municipality.' 48 00:06:07,800 --> 00:06:11,800 'The town hall will be The Upper Sarmouse.' 49 00:06:14,800 --> 00:06:17,800 We are doomed! Burned! Do not exist anymore! 50 00:06:18,300 --> 00:06:21,400 We will become Annex the Upper Sarmouse. 51 00:06:23,300 --> 00:06:26,900 -I am sorry, it is. -What do we do; 52 00:06:27,400 --> 00:06:30,500 In two months, it is the 23rd pageant. 53 00:06:31,100 --> 00:06:33,400 We will do everything to win! 54 00:06:34,100 --> 00:06:37,800 It is our last hope! The swansong us! 55 00:06:38,500 --> 00:06:42,800 Our daughters are not bad. Why earn theirs? 56 00:06:43,700 --> 00:06:45,600 'Perhaps because they coach. 57 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 You will find we coach! 58 00:06:51,000 --> 00:06:53,600 It is not easy. Are people sooumpiznes. 59 00:06:53,600 --> 00:06:56,200 Up there know world AP'TO sooumpiznes; 60 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 They bring with all the amenities! 61 00:06:58,200 --> 00:07:01,900 Coach skiing, eating, sleeps, pays nothing. 62 00:07:01,900 --> 00:07:04,100 And educates girls about the pageant. 63 00:07:04,100 --> 00:07:05,800 Would we do. 64 00:07:06,500 --> 00:07:09,700 The world of sooumpiznes not interested in packagesour. 65 00:07:10,400 --> 00:07:13,100 We need a coach anyway! 66 00:07:13,800 --> 00:07:16,100 -We do not know anyone. -I will try it. 67 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 Jean-Rene is a serious issue. 68 00:07:21,100 --> 00:07:24,900 'Maybe I have an idea. Frank who went actress in Paris. 69 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 Frank Sevrel, the son of the inventor. 70 00:07:29,500 --> 00:07:32,700 -Why not; -His father was crazy. 71 00:07:33,700 --> 00:07:36,300 Frank has played in movies television. 72 00:07:37,700 --> 00:07:40,400 It has photograph of the 7 Days TV. 73 00:07:44,200 --> 00:07:47,300 Jean Rene is right. The father Frank was crazy. 74 00:07:47,800 --> 00:07:50,700 'He was looking for oil in the mountains. 'always open holes. 75 00:07:51,100 --> 00:07:53,600 -found water, though. -A small source. 76 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 His son can become coach. 77 00:07:57,200 --> 00:07:58,800 Look! 78 00:08:03,500 --> 00:08:04,800 That's it! 79 00:08:06,100 --> 00:08:08,600 'He left 15 years ago. That it is. Recognize him. 80 00:08:09,300 --> 00:08:11,900 Why turn, however; 81 00:08:13,300 --> 00:08:15,300 You pay him! 82 00:08:17,200 --> 00:08:19,300 They collected 2,745 euros. 83 00:08:19,300 --> 00:08:22,700 'The whole village helped to bring the professional ... 84 00:08:22,700 --> 00:08:24,600 ... to reimpose a pricethem. 85 00:08:25,300 --> 00:08:28,600 Me! I am Frank Sevrel. 86 00:08:29,800 --> 00:08:32,500 This is me. 87 00:08:33,400 --> 00:08:36,300 Not everyone can impersonate a corpse. 88 00:08:37,200 --> 00:08:40,800 Participated in 80 movies I have been given the opportunity ... 89 00:08:41,600 --> 00:08:44,400 ... to play with big French actresses. 90 00:08:45,400 --> 00:08:48,900 'As with all great actors, at first I walkon. 91 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 But always at a high artistic level . 92 00:08:53,900 --> 00:08:58,600 Klosisa eggs my fresh and round ... 93 00:09:00,300 --> 00:09:02,900 And I brought nearby. 94 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 But it will go. 95 00:09:49,500 --> 00:09:52,600 We make a last rehearsal and turning. 96 00:09:54,100 --> 00:09:57,200 Today will change my life. I'm near a big role. 97 00:09:57,900 --> 00:10:00,400 The important role that wait. 98 00:10:01,300 --> 00:10:04,400 We say cue to Catherine Deneuve! 99 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Ma'am, I expect. 100 00:10:16,900 --> 00:10:18,600 You're Frank; 101 00:10:19,100 --> 00:10:23,200 Are Behind door. The opening and talking. 102 00:10:25,600 --> 00:10:29,200 -I speak at Catherine; - 'No, preparing the dressing room. 103 00:10:30,100 --> 00:10:33,300 - 'I've got some funny ideas. -ItHe waved after. 104 00:10:35,200 --> 00:10:38,800 -I will work with her ... -You can not make a fuss; 105 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 -I understand. -Silence. 106 00:10:56,500 --> 00:10:58,900 Hello everyone! I'm ready! 107 00:11:04,000 --> 00:11:07,500 What is the text; 'I do not want to see anyone!' 108 00:11:09,700 --> 00:11:12,700 'I do not want to see anyone anymore!' Let's go! 109 00:11:20,500 --> 00:11:22,400 We expect ... 110 00:11:23,000 --> 00:11:26,900 -I told you, just listen to 'Go'! -Right ... I had ... 111 00:11:28,300 --> 00:11:31,700 Get out! 'Suffered a double fracture! You walk in three months! 112 00:11:34,300 --> 00:11:37,200 I'd say it takes rehearsal! You are not professionals! 113 00:13:06,000 --> 00:13:07,900 'He came! 114 00:13:20,700 --> 00:13:23,700 Thank you for coming, Frank Sevrel! 115 00:13:26,300 --> 00:13:28,500 Welcome to your village, Frank kiddo! 116 00:13:30,100 --> 00:13:32,400 Jean Rene, take his stuff! 117 00:13:32,900 --> 00:13:35,300 Will you give me an autograph; 118 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Will try my sangria; 119 00:13:40,500 --> 00:13:42,100 What do; 120 00:13:45,700 --> 00:13:47,100 It's fruit! 121 00:13:47,600 --> 00:13:49,900 Let him breathe! 122 00:13:50,800 --> 00:13:52,400 Frank, come to introduce you ... 123 00:13:53,200 --> 00:13:55,300 You remember my wife, Nicole; 124 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 Jean Rene groom my ... 125 00:13:59,500 --> 00:14:02,700 -I know ... Jean Rene Pousar. -And I know you. 126 00:14:03,400 --> 00:14:05,000 What surprised you recognize me! 127 00:14:05,600 --> 00:14:08,800 Among us there was always the beautiful Cecile! 128 00:14:14,300 --> 00:14:16,300 -What are you doing; -Well. 129 00:14:19,700 --> 00:14:23,200 -You have not changed ... Fifteen years. -Seventeen. 130 00:14:25,400 --> 00:14:28,300 Indeed. passes. 131 00:14:31,700 --> 00:14:33,900 'You came to get your air Province; 132 00:14:35,900 --> 00:14:39,200 -The return of the prodigal. - 'came to win. 133 00:14:42,500 --> 00:14:45,000 If I can help ... It costs nothing. 134 00:14:45,600 --> 00:14:47,700 Yes, you! 2,743 euros! 135 00:14:48,400 --> 00:14:52,000 Frank did not come for the money. makes many AP'TO showbiz! 136 00:14:56,400 --> 00:15:00,300 I make enough. But I intend to give them to an organization. 137 00:15:00,900 --> 00:15:02,800 Which organization; 138 00:15:05,100 --> 00:15:08,900 I'm not talking about that. It is immoral to get value ap'tis donations. 139 00:15:11,500 --> 00:15:15,200 Is Bolivians ... AP'TO Bolivia ... 140 00:15:16,500 --> 00:15:20,000 They live a real ordeal. There is no easy task. 141 00:15:20,600 --> 00:15:24,400 Due to the humidity, lose their fingers. 142 00:15:26,600 --> 00:15:29,000 I find them a joy Bolivians. 143 00:15:29,500 --> 00:15:32,100 Must be thinking and those who live far away. 144 00:15:32,600 --> 00:15:34,800 The health of Bolivians! 145 00:15:35,600 --> 00:15:37,500 And Miss Sarmouse! 146 00:15:37,900 --> 00:15:40,800 Thanks to you, Frank, will win this time! 147 00:15:41,500 --> 00:15:43,100 Yes, we will win! 148 00:15:45,000 --> 00:15:48,200 I drink Cheers Frank! 149 00:15:49,900 --> 00:15:51,600 -want; - 'No, thank you. 150 00:15:51,900 --> 00:15:55,300 Head coach will have room at the inn 100 meters from here. 151 00:15:56,100 --> 00:15:58,300 No need. I'll sleep in my parents. 152 00:15:58,700 --> 00:16:01,700 The house is not in good condition. 153 00:16:04,300 --> 00:16:07,900 We will clean it. I amactor, but I know how to wipe! 154 00:16:11,700 --> 00:16:14,300 Cecil, you're neighbors. Compliment. 155 00:16:34,900 --> 00:16:36,600 Getting! 156 00:16:38,800 --> 00:16:41,300 Answers to letters of the notary. 157 00:16:41,700 --> 00:16:45,500 You must sign papers. 'Come tomorrow at eight. Good night. 158 00:17:37,100 --> 00:17:38,700 Gosh! 159 00:18:03,800 --> 00:18:06,700 Is anyone here; I keep a gun! 160 00:18:28,000 --> 00:18:31,200 Relax, Frank! You did not see anything! 161 00:18:50,000 --> 00:18:51,500 At eight, I told you. 162 00:18:52,400 --> 00:18:54,700 How do you explain ... 163 00:18:57,500 --> 00:19:00,100 At night ... It is difficult ... 164 00:19:04,100 --> 00:19:06,800 'became a nurse. 'You wantedto become a stylist. 165 00:19:07,200 --> 00:19:08,600 'change your mind. 166 00:19:10,300 --> 00:19:12,400 Correspondence 17 years. 167 00:19:13,500 --> 00:19:15,600 Again my fault! 168 00:19:27,800 --> 00:19:30,400 Our neighbor, Frank. Camille, my daughter. 169 00:19:31,900 --> 00:19:35,000 -You are like sisters! -It is my daughter, though. 170 00:19:36,300 --> 00:19:39,100 His son Palavos; Did you say so. 171 00:19:40,600 --> 00:19:42,800 Prepare. Will be late to school. 172 00:19:46,600 --> 00:19:48,000 Morning. 173 00:19:51,500 --> 00:19:54,400 -It's beautiful. -It is beautiful. 174 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 It can take from you! 175 00:19:58,200 --> 00:20:01,500 Remember that you were very good at psistiri. 176 00:20:05,400 --> 00:20:09,500 The weatherpasses ... I speak, but I have to go to work. 177 00:20:10,000 --> 00:20:12,700 -I will sign tomorrow. -One more day ... 178 00:20:34,600 --> 00:20:36,500 Good start! 179 00:20:37,100 --> 00:20:39,000 Jean Rene, bring shoes for Frank. 180 00:20:39,400 --> 00:20:41,500 No need. Thank you. 181 00:20:42,000 --> 00:20:45,400 I will not stay that way. Can not wait to see how it kooutsareis. 182 00:20:47,600 --> 00:20:49,700 Nicole are ready; 183 00:20:51,900 --> 00:20:55,400 'They have stage fright. First time encounter professional. 184 00:20:56,000 --> 00:20:58,100 They fear that they will not find them beautiful. 185 00:21:01,200 --> 00:21:05,100 Beauty is 5%. Therest is work! 186 00:21:05,700 --> 00:21:08,600 Agree! Job! Bring them! 187 00:21:12,000 --> 00:21:13,700 They found it. 188 00:21:48,200 --> 00:21:51,100 -Can I talk to you privately; -course. 189 00:21:56,400 --> 00:22:00,200 -Why new casting; -We have to do casting. 190 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 We chose the five best. 191 00:22:04,000 --> 00:22:06,600 'I'm coming in from Paris. I see objectively. 192 00:22:07,000 --> 00:22:09,900 I'm sure you got some very nice . 193 00:22:10,600 --> 00:22:14,000 -If you were in the village, I knew. -I'll give you an example. 194 00:22:15,800 --> 00:22:19,300 Displaying thepachouloula; With the orange sweater; 195 00:22:21,600 --> 00:22:24,500 Daughter general counsel! The State! 196 00:22:25,400 --> 00:22:28,000 It finds a joy! 197 00:22:32,300 --> 00:22:34,600 We need to find and other candidate. 198 00:22:38,500 --> 00:22:40,900 Difficult things! 199 00:23:00,600 --> 00:23:02,700 -How are you, Postman; -Well. 200 00:23:03,200 --> 00:23:07,200 - 'Ready for new defeat; -This year we will be more tricky. 201 00:23:12,000 --> 00:23:16,200 -Why more tricky; - 'We have strengthened. 202 00:23:17,800 --> 00:23:20,900 -What aid; -not telling you. You will see. 203 00:23:25,800 --> 00:23:28,100 -You drink; -Never while on duty. 204 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 - 'Asmall; -Only one. 205 00:23:31,200 --> 00:23:33,700 We will tell you to aid, however. 206 00:23:35,900 --> 00:23:39,800 -Did not know anyone. -We know this coach. 207 00:23:40,500 --> 00:23:44,100 -Who; -It is forbidden to say. 208 00:23:53,400 --> 00:23:55,800 His son Felix Sevrel ... 209 00:23:59,100 --> 00:24:01,100 His son madman; 210 00:24:04,200 --> 00:24:06,900 They are idiots! And I was worried! 211 00:24:07,400 --> 00:24:09,600 We make and new casting! 212 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 Very good idea! 213 00:24:17,600 --> 00:24:21,700 Tomorrow at 10:00 ... A unique opportunity! 214 00:24:23,100 --> 00:24:27,000 And you can become Miss Gkaript! 215 00:24:27,900 --> 00:24:32,000 Thanks to Coach Frank Sevrel, Actress in Paris! 216 00:24:33,800 --> 00:24:38,500 Come on, if you are between 18 and 25 years. 217 00:24:40,400 --> 00:24:43,800 Tomorrow at 10:00, the hall. 218 00:24:46,400 --> 00:24:49,500 -We will do another round. -Four hours turn! 219 00:24:50,100 --> 00:24:53,100 Your idea was the casting. If you want the world ... 220 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 Get in your car, you idiot! 221 00:26:02,400 --> 00:26:04,200 But what you did; 222 00:26:06,300 --> 00:26:08,300 Do not mention it. I'm fine. 223 00:26:09,000 --> 00:26:11,300 -You suffer; -I'm fine! 224 00:26:12,900 --> 00:26:15,200 'Come to sleep at home. 225 00:26:25,100 --> 00:26:28,200 Starting early tomorrow morning. Will I leave, whenwake. 226 00:26:28,800 --> 00:26:30,900 Will you close the door. Goodnight. 227 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 What are you doing; 228 00:27:07,500 --> 00:27:10,400 I'm going to fix orangeade. Want; 229 00:27:11,900 --> 00:27:13,800 are exceptional and orangeade. 230 00:27:15,900 --> 00:27:17,500 Full of vitamins! 231 00:27:20,700 --> 00:27:22,200 How's the school; 232 00:27:27,700 --> 00:27:29,600 What class are you going; 233 00:27:38,600 --> 00:27:42,000 The school is important to life. 234 00:27:43,400 --> 00:27:46,800 The car Coach is here! 235 00:27:48,600 --> 00:27:50,500 In the conversation, I forgot the job. 236 00:27:54,000 --> 00:27:55,400 Have a good day. 237 00:28:03,000 --> 00:28:06,200 I do not believe in the new casting. You will get none. 238 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 What does thissays; 239 00:28:22,000 --> 00:28:23,800 Good morning, ladies! 240 00:28:24,800 --> 00:28:27,200 First candidate! 241 00:28:33,800 --> 00:28:35,300 Morning. My name is Samantha. 242 00:28:48,400 --> 00:28:50,900 Nobody asked you to sing. 243 00:28:51,800 --> 00:28:54,700 -What to do; - 'He left the position to the next. 244 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 -Morning. My name is Deborah. -What do you do; 245 00:29:07,700 --> 00:29:09,400 I am somewhat anxious. 246 00:29:09,800 --> 00:29:12,000 There is no reason. You're among friends. 247 00:29:12,600 --> 00:29:14,500 Let me show you what I made; 248 00:29:27,800 --> 00:29:30,200 It is modern. 249 00:29:31,600 --> 00:29:34,300 Thank you, Deborah. The next. 250 00:29:38,000 --> 00:29:42,600 Sorry, but The competition has an age limit of 25. 251 00:29:43,400 --> 00:29:47,200 -I am not much greater. -Zozi, we were together in high school. 252 00:29:48,300 --> 00:29:51,500 -I was in a smaller class. -This is not the issue. 253 00:29:52,700 --> 00:29:55,600 You do not bother me I was a little girl then . 254 00:29:58,600 --> 00:29:59,900 The next. 255 00:30:07,200 --> 00:30:09,600 A beautiful young girl! 256 00:30:10,300 --> 00:30:14,400 -What is your name, my little one; -My name is Jennifer. 257 00:30:15,500 --> 00:30:17,600 You can talk louder; 258 00:30:19,300 --> 00:30:21,700 Jennifer home quickly! 259 00:30:22,600 --> 00:30:26,200 'Whoever hurt my daughter, willclean! 260 00:30:27,200 --> 00:30:28,900 Robert, was wrong. 261 00:30:29,500 --> 00:30:31,300 Morons! 262 00:30:37,300 --> 00:30:39,200 Goodbye, Jennifer ... 263 00:30:40,000 --> 00:30:42,800 You are all very beautiful, but I have to choose. 264 00:30:44,200 --> 00:30:47,100 The four passing 's ... 265 00:30:49,900 --> 00:30:51,600 The 8! 266 00:30:56,400 --> 00:30:58,100 9! 267 00:31:00,500 --> 00:31:03,400 The 21! And 25! 268 00:31:07,600 --> 00:31:09,500 And 12, the daughter of Zantro. 269 00:31:13,700 --> 00:31:15,400 And 12! 270 00:31:17,000 --> 00:31:19,600 The same selected! Bravo! 271 00:31:20,800 --> 00:31:25,000 I'm sorry for those lost. Thank you all. 272 00:31:26,000 --> 00:31:30,100 There I told him, Frank. We choose the cream. 273 00:31:36,000 --> 00:31:37,700 What is this; 274 00:31:39,500 --> 00:31:42,800 The Sandrine, thevaftisimia me. Works in the township. 275 00:31:51,200 --> 00:31:52,900 Do you mind; 276 00:31:57,900 --> 00:31:59,900 'Come with me. Do not be afraid. 277 00:32:03,400 --> 00:32:06,600 We will win by Sandrine! Well done, coach in from Paris! 278 00:32:36,700 --> 00:32:38,700 You are a wonderful, Sandrine! 279 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 'Come with me. 280 00:32:44,000 --> 00:32:47,200 I want to see you and others. Do not be afraid. Come to me. 281 00:32:48,800 --> 00:32:49,900 Awesome. 282 00:32:50,300 --> 00:32:53,700 My friends, I think you this year's winner. 283 00:32:59,500 --> 00:33:01,300 'He fell; 284 00:33:12,200 --> 00:33:15,200 -Double fracture. Will walk ... -In three months, I know. 285 00:33:16,100 --> 00:33:18,700 -Youcolleague; - 'No, old story. 286 00:33:20,700 --> 00:33:24,200 Frank, not pessimism! you said he wants a job! 287 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 'You have one month ahead. 288 00:33:27,500 --> 00:33:29,900 Wants effort. The above is not joking. 289 00:33:50,400 --> 00:33:52,300 Gwendolyn smiled! 290 00:33:53,200 --> 00:33:54,800 Good the moron! 291 00:34:00,200 --> 00:34:01,900 Valerie, what are you doing; 292 00:34:06,100 --> 00:34:07,800 Who is this; 293 00:34:08,400 --> 00:34:10,700 Not spectacle! Get out! 294 00:34:13,100 --> 00:34:14,600 Get out! 295 00:34:16,900 --> 00:34:19,200 Enough! Do! 296 00:34:30,000 --> 00:34:32,900 -Are you okay? Settled; -fine, thanks. 297 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 I want to make forsomething. 298 00:34:42,600 --> 00:34:45,600 The pageant is significantly for the village. You know; 299 00:34:46,300 --> 00:34:48,500 Why are you telling me; 300 00:34:50,100 --> 00:34:52,100 I know very well. 301 00:34:53,600 --> 00:34:56,700 I want to make sure you know what you do . 302 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 I know very well what I do. 303 00:35:01,900 --> 00:35:06,500 Fortunately ... Otherwise deny thee the gift. 304 00:35:09,100 --> 00:35:12,100 -I am sure. -Good night. 305 00:35:20,700 --> 00:35:24,600 Demoiselles, before appearance will deal with depth. 306 00:35:25,900 --> 00:35:29,000 And explain myself. How to approach the pageant; 307 00:35:29,500 --> 00:35:32,200 'Everything starts Ap head. 308 00:35:37,300 --> 00:35:41,700 The head is the desire to win. 309 00:35:43,000 --> 00:35:45,700 And connected with the body. 310 00:35:46,700 --> 00:35:51,200 The head, body ... And vice versa. 311 00:35:53,200 --> 00:35:55,000 Understand; 312 00:35:56,200 --> 00:35:58,100 Wear them! 313 00:36:03,100 --> 00:36:06,500 Run to have nice legs! 314 00:36:41,500 --> 00:36:45,300 Good morning, ladies ... 'No, sorry. 315 00:36:57,200 --> 00:37:00,300 I am Miss Gkaript! I am the most beautiful! 316 00:37:42,300 --> 00:37:44,600 Now we will work occurring. 317 00:37:45,100 --> 00:37:46,800 Bring me your wardrobe. 318 00:37:47,100 --> 00:37:48,400 We have a lot. 319 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 We have brands such as more girls. 320 00:37:51,300 --> 00:37:53,100 Never mind. We will retouch. 321 00:37:53,400 --> 00:37:55,900 -We still have a week. -It is enough. 322 00:37:56,700 --> 00:38:00,200 -Can you raveis; -I know where to go. 323 00:38:01,300 --> 00:38:04,900 -Are you kidding me. - 'You wanted n'ascholitheis with fashion. 324 00:38:06,300 --> 00:38:09,500 - 'They made only your clothes. -'s been a century since. 325 00:38:09,900 --> 00:38:11,200 I'm cold. 326 00:38:11,600 --> 00:38:14,100 Sir Pointe is the future community! 327 00:38:14,500 --> 00:38:18,500 - 'He's right. I work now. -Say Yes! What I'm asking; 328 00:38:19,400 --> 00:38:22,100 Two scissors and littlesewing. You can do it. 329 00:38:22,500 --> 00:38:24,900 I am a nurse. You will not make it. 330 00:38:28,500 --> 00:38:32,600 You asked me if I know what I'm doing. I answered, yes. 331 00:38:33,100 --> 00:38:35,700 I ask for help. I know what I'm doing. 332 00:38:36,500 --> 00:38:39,400 addressing resides in our village. 333 00:38:39,800 --> 00:38:41,400 Accept to finish! 334 00:38:45,500 --> 00:38:47,600 Do not know. Does not promise anything. 335 00:38:52,200 --> 00:38:54,100 Well; What do you think; 336 00:38:57,100 --> 00:39:00,200 - 'as he said. Two scissors. -You will surely succeed. 337 00:39:19,900 --> 00:39:22,800 -You will not accomplish anything like that. -And what to do; 338 00:39:24,200 --> 00:39:27,400 Nohave much time, but I will think. 339 00:39:27,800 --> 00:39:30,900 -This is very good. -Too Good. 340 00:39:31,500 --> 00:39:35,300 The Cecil will take the makeup. I have no one to hairdressing. 341 00:39:36,400 --> 00:39:39,500 'We hairdresser, but not for girls. 342 00:39:40,200 --> 00:39:42,700 -You ask him. -Difficult. 343 00:39:43,100 --> 00:39:44,300 Why; 344 00:39:46,100 --> 00:39:47,600 Here it is! 345 00:40:02,200 --> 00:40:05,100 -Present. -How are you, Gabi; 346 00:40:07,100 --> 00:40:08,400 Well. 347 00:40:09,700 --> 00:40:13,000 From here Frank Sevrel, Actress in Paris. 348 00:40:13,900 --> 00:40:17,400 Kooutsarei candidate Us for the pageant. 349 00:40:18,100 --> 00:40:21,100 Yes, I know. But now I've closed. 350 00:40:21,500 --> 00:40:24,500 I can mow tomorrow. But you're not in Caria. 351 00:40:26,300 --> 00:40:28,800 A small misunderstanding. It is not for me. 352 00:40:29,200 --> 00:40:30,600 I'll explain. 353 00:40:31,100 --> 00:40:34,800 We 're looking someone who can ... 354 00:40:36,500 --> 00:40:38,900 ... to sift the candidate. 355 00:40:39,600 --> 00:40:42,300 We thought maybe you ... 356 00:40:46,500 --> 00:40:49,800 -mow as men in the military. -I know, Gambit. 357 00:40:53,100 --> 00:40:56,500 -The army has women. - 'When I was in the army, he did not. 358 00:40:57,200 --> 00:40:59,700 Never mind. Come on, Frank. 359 00:41:00,700 --> 00:41:03,500 gambit, consider the value of the community! 360 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 -Only men fleece, I said! -Never mind, Gabon. Leaving. 361 00:41:08,700 --> 00:41:10,300 Get lost from here. 362 00:41:11,900 --> 00:41:14,000 You like Sylvester Stallone; 363 00:41:15,800 --> 00:41:19,800 -It is the best. -I agree. And very likeable. 364 00:41:24,100 --> 00:41:26,200 -You know him; -In Slai; 365 00:41:27,200 --> 00:41:29,800 Collaborated with the U.S.. 366 00:41:30,200 --> 00:41:34,600 'I made a pass at Rocky and keep in touch. 367 00:41:35,900 --> 00:41:38,700 -I prefer Rambo. -And I like. 368 00:41:39,100 --> 00:41:40,700 Who Rocky; 369 00:41:42,800 --> 00:41:46,000 InRocky 5. At 6 I was not free. 370 00:41:46,800 --> 00:41:51,400 'When it comes to France, call me and see ... 371 00:41:52,200 --> 00:41:54,400 ... and play boxing. 372 00:41:55,000 --> 00:41:58,600 If s'endiaferei will arrange to come some time. 373 00:41:59,300 --> 00:42:01,700 It is very generous. 374 00:42:07,700 --> 00:42:09,800 If s'endiaferei, of course. 375 00:42:12,400 --> 00:42:15,100 gambit, not bare. 376 00:42:15,600 --> 00:42:17,800 Do not worry. Only with scissors. 377 00:42:18,600 --> 00:42:22,400 Speaks French Stallone; I do not speak English. 378 00:42:23,400 --> 00:42:25,400 If the Slai speaks French; 379 00:42:27,600 --> 00:42:30,500 The koutsomilaei. WillI translate. 380 00:42:32,200 --> 00:42:35,100 -Do not cut too. - 'let me do what I know. 381 00:42:35,700 --> 00:42:38,900 Close the curtains. I work behind closed doors. 382 00:42:40,500 --> 00:42:43,200 Getting! You know the Stallone! 383 00:42:44,600 --> 00:42:46,500 You know Stallone; 384 00:42:53,300 --> 00:42:55,900 If you know the gambit, will shear sip. 385 00:43:00,700 --> 00:43:02,200 Ready; 386 00:43:04,500 --> 00:43:06,500 Come on, girls! 387 00:43:08,500 --> 00:43:11,500 Head up! prefix the bodice! 388 00:43:17,000 --> 00:43:18,300 Smile! 389 00:43:22,600 --> 00:43:25,800 everyone likes! Bravo! Smile! 390 00:43:27,600 --> 00:43:30,700 You are beautiful!Princesses! We will win this year! 391 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 You must believe, girls! 392 00:43:40,900 --> 00:43:43,000 Always think. 393 00:44:43,700 --> 00:44:46,200 Less snow than last year. 394 00:44:46,700 --> 00:44:48,800 We paid dearly cannons snow. 395 00:44:50,600 --> 00:44:52,700 We need water. 396 00:44:53,900 --> 00:44:55,900 Wait for the new measures. 397 00:44:57,400 --> 00:44:59,400 -How are you, Postman; -Very well. 398 00:45:00,200 --> 00:45:02,600 We are preparing for the pageant. 399 00:45:05,100 --> 00:45:08,000 This year, the winner will be Ap lower village! 400 00:45:08,200 --> 00:45:14,300 -What to do with snow; - 'Wemost pressing issues! 401 00:45:14,300 --> 00:45:17,000 -Jean Lou is right. -We left three days. 402 00:45:17,900 --> 00:45:20,800 If you continue to do so, we will do skiing on gravel! 403 00:45:21,500 --> 00:45:25,800 Other priorities! The lower one will win, as I live! 404 00:45:27,300 --> 00:45:29,400 See you later for snow. 405 00:45:42,700 --> 00:45:44,700 - 'Done clubs; -Yes. 406 00:45:49,500 --> 00:45:51,600 'Not end! 407 00:45:52,900 --> 00:45:56,000 -Mom, and I live here! -will cause an avalanche! 408 00:45:57,700 --> 00:45:59,500 We celebrate the birthday of Camille. 409 00:46:00,100 --> 00:46:01,900 Too bad, I have a gift. 410 00:46:06,500 --> 00:46:07,800 Lay the table. 411 00:46:08,500 --> 00:46:10,900 Frank, bring firewood; 412 00:46:20,100 --> 00:46:22,800 I had warned. Rubbish. 413 00:46:30,300 --> 00:46:33,400 -Happy birthday, darling. -I know what it is! You're amazing! 414 00:46:38,900 --> 00:46:43,200 Riding lessons; 'I wanted tickets for Buddy Angeles! 415 00:46:44,100 --> 00:46:47,200 No way to go alone at Besancon for concert. 416 00:46:47,800 --> 00:46:49,700 This is an opportunity! We will come again! 417 00:46:50,600 --> 00:46:54,200 Camille is nice riding. I did at your age. 418 00:46:54,900 --> 00:46:57,000 Ask to ride the pony again! 419 00:47:03,100 --> 00:47:06,500 Canto arrange for Angeles bands. I know him a little. 420 00:47:08,400 --> 00:47:11,200 Stallone Angeles Bunty ... This is not the time for this. 421 00:47:24,200 --> 00:47:26,800 It is spastic, but I love a lot. 422 00:47:27,400 --> 00:47:30,500 Looks ... 'Everyone was spastic at her age. 423 00:47:36,500 --> 00:47:39,800 -And her dad; -No Dad. 424 00:47:43,400 --> 00:47:47,500 Do not drop me reason but the guy with the red 4x4; 425 00:47:48,900 --> 00:47:52,700 Jean Lou is a good friend. It is convenient. 426 00:47:56,200 --> 00:47:59,000 It is convenient, okay. 427 00:48:08,000 --> 00:48:10,600 -Funny life. -Why; 428 00:48:11,400 --> 00:48:15,400 'I wanted to pay that dumped me for Paris. 429 00:48:17,100 --> 00:48:20,000 And now sleeping on my couch. 430 00:48:30,400 --> 00:48:32,900 Tonight glad you're here. 431 00:48:39,900 --> 00:48:41,900 And I am glad to be with you. 432 00:48:43,400 --> 00:48:46,000 -crazy; -Sorry ... I thought ... 433 00:48:47,000 --> 00:48:50,800 I left 17 years ago as a thief and you think you'll fall now; 434 00:48:51,700 --> 00:48:55,000 Misunderstanding ... With dragged my memories. 435 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Died memories. 436 00:49:00,400 --> 00:49:02,800 I'm going to sleep. We will arrangetomorrow. 437 00:49:11,700 --> 00:49:13,300 Goodnight. 438 00:49:57,500 --> 00:50:01,000 You will get off with you in the village. The shoes come in 11. 439 00:50:03,700 --> 00:50:05,300 Frank, hear me; 440 00:50:10,100 --> 00:50:11,900 Are you tense today. 441 00:50:12,700 --> 00:50:15,600 A little bit ... Tomorrow is the big day. 442 00:50:17,200 --> 00:50:19,300 Do not worry. 'All will be well. 443 00:50:28,300 --> 00:50:31,300 -How are you, Mayor; -Are you in shape, Frank; 444 00:50:32,600 --> 00:50:36,000 -Does it stretch; -It reads so. 445 00:50:36,700 --> 00:50:39,600 reads very well. We did not win yet. 446 00:50:40,400 --> 00:50:43,800 You worked very well. We'll give them tounderstand. 447 00:50:44,600 --> 00:50:47,300 I hope so. Do not get ahead of ourselves, though. 448 00:50:50,000 --> 00:50:51,900 You worry about tomorrow; 449 00:50:53,200 --> 00:50:55,400 You know Jean Patrick Zovani; 450 00:50:56,200 --> 00:50:59,300 'made the choreography for the show Jean-Pierre Foucault. 451 00:50:59,800 --> 00:51:02,100 He agreed to prepare our girls. 452 00:51:03,000 --> 00:51:06,300 You know Frank Sevrel, Actress in Paris; 453 00:51:07,000 --> 00:51:10,600 -Kooutsarei our girls. - 'I knew your father. 454 00:51:12,000 --> 00:51:14,200 'Welcome to our spy; 455 00:51:14,900 --> 00:51:17,600 ' We came here to get a new candidate. 456 00:51:18,200 --> 00:51:22,300 'Nocheats! Only Girls the area involved. 457 00:51:23,000 --> 00:51:26,500 Do not be afraid. I know the regulation. Is the wife of my father. 458 00:51:27,700 --> 00:51:29,400 Your mother is dead! 459 00:51:29,800 --> 00:51:33,000 Do you hear; Dad remarried! 460 00:51:36,100 --> 00:51:38,000 It is not nice to live alone. 461 00:52:06,900 --> 00:52:09,900 Her name is Olga. Always dreamed to stay in France. 462 00:52:10,400 --> 00:52:11,800 Good stepmother, e; 463 00:52:12,400 --> 00:52:14,900 We were be ugly the former Miss Budapest! 464 00:52:15,400 --> 00:52:17,300 We will not lose a thing! 465 00:52:18,100 --> 00:52:20,100 TheSee you tomorrow at the annual defeat! 466 00:52:40,200 --> 00:52:42,100 Come closer, please. 467 00:52:43,900 --> 00:52:47,500 Madam, smiling. Lord, leave Ap shot. 468 00:52:59,700 --> 00:53:02,200 -Can I talk to; -What happened? How to find; 469 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 There is good news ap'tis measurements. 470 00:53:06,700 --> 00:53:09,300 In two years, staying the course. 471 00:53:11,900 --> 00:53:15,500 -Numbers is not political! -I knew it! Fiasco! 472 00:53:16,200 --> 00:53:18,700 Chantal, calm down. You will find water elsewhere. 473 00:53:19,300 --> 00:53:22,100 We only find the source of Sevrel! 474 00:53:22,900 --> 00:53:25,300 Will thebuy AP'TO son. 475 00:53:25,900 --> 00:53:29,000 If you tell him the reason, I'll sell it the price of oil. 476 00:53:32,300 --> 00:53:35,300 -What do we do; -I will not say why buy. 477 00:53:36,300 --> 00:53:38,600 What would you say? His field only stones. 478 00:53:39,100 --> 00:53:40,800 Do not worry. 'I have an idea. 479 00:53:47,200 --> 00:53:49,900 Lost game. What do you suggest; 480 00:53:50,400 --> 00:53:52,500 Come up and we break his face. 481 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 those crooks deserve! 482 00:53:57,200 --> 00:54:00,200 The Hungarian married one of their own. Will participate. 483 00:54:02,000 --> 00:54:05,900 We willgive up easily! 'As you said! Wants job! 484 00:54:06,800 --> 00:54:11,000 -We beat them, Frank! - 'No, we are losers. 485 00:54:11,800 --> 00:54:15,100 Why do you say? Disappointed. But we will take up our. 486 00:54:17,700 --> 00:54:19,900 Girls will lose. 487 00:54:22,500 --> 00:54:25,800 Mice leave the ship with 2,743 euros! 488 00:54:26,800 --> 00:54:29,700 -You will not clutching! -I gave them to Bolivians! 489 00:54:47,000 --> 00:54:50,000 With torturing a thought. 'Maybe Camille was my daughter. 490 00:54:50,700 --> 00:54:53,900 'I had to clear it up. And I hadmanner. 491 00:54:54,600 --> 00:54:58,600 The sign of Savrel crescent-shaped in the middle. 492 00:55:18,500 --> 00:55:21,700 -eye You take my daughter; -I looked at the moon! 493 00:55:22,600 --> 00:55:25,400 -I'll explain. -Get out my house! 494 00:55:26,200 --> 00:55:29,200 Wait! Explained! Camille is my daughter; 495 00:55:31,400 --> 00:55:34,300 We separated 17 years ago. Camille is 16 years. 496 00:55:35,100 --> 00:55:38,100 Curious coincidence. If my daughter deserve to know. 497 00:55:38,300 --> 00:55:42,100 'left, not parted. I would not like being a father of my daughter. 498 00:55:42,600 --> 00:55:44,100 What is it; 499 00:55:45,300 --> 00:55:48,300 -What you yell? Lost your minds; -Get in.. You will catch a cold. 500 00:55:55,000 --> 00:55:58,300 Get out my house! Beat it! 501 00:55:59,400 --> 00:56:01,200 And you get in there. 502 00:56:04,300 --> 00:56:06,200 It is astounding. 503 00:56:13,300 --> 00:56:15,000 I did not know what I was. 504 00:56:15,600 --> 00:56:18,800 I remembered my father and went to springboard. 505 00:56:20,200 --> 00:56:23,500 Where did the last madness. 506 00:56:24,800 --> 00:56:28,000 'He wanted to rebut world record jump in skiing. 507 00:56:28,700 --> 00:56:32,100 His invention gave the appearance bat. 508 00:56:35,500 --> 00:56:39,500 'He didhis cross, turned to me ... 509 00:56:40,300 --> 00:56:42,300 ... and just before jump, told 510 00:56:42,800 --> 00:56:45,600 'Frank, your father will be remembered.' 511 00:56:48,000 --> 00:56:50,300 We found 400 meters below. 512 00:56:51,200 --> 00:56:54,400 It took three days and nine rescuers to get him out. 513 00:56:57,000 --> 00:57:01,000 did not steal his record ski jump. 514 00:57:03,200 --> 00:57:05,200 This was my father. 515 00:57:07,400 --> 00:57:10,600 What are you doing, Frank; They said they saw you climb. 516 00:57:11,300 --> 00:57:14,200 Nice view so; Create a postcard! 517 00:57:15,000 --> 00:57:17,800 I do not know if anyone will buy them. Welcome 518 00:57:22,500 --> 00:57:25,300 What to do except than it being see the view; 519 00:57:26,200 --> 00:57:28,500 We wanted to talk to you. 520 00:57:32,300 --> 00:57:34,200 I hear you. 521 00:57:36,000 --> 00:57:39,200 I'm going to roast. This year we will win the pageant. 522 00:57:40,700 --> 00:57:43,200 We will crease the Hungarian! 523 00:57:45,300 --> 00:57:48,300 If you learn, the committee will be happy with the Slavic charm. 524 00:57:48,900 --> 00:57:52,100 Not familiar with this beauty. Will surprise them. 525 00:57:52,600 --> 00:57:55,600 We do not want surprises. Towin, will go. 526 00:57:57,500 --> 00:58:01,100 I'll reimburse you. 'A retirement bonus, if you want. 527 00:58:03,100 --> 00:58:06,000 What is the difference; No I do catwalk! 528 00:58:06,900 --> 00:58:10,300 -You are the soul of the group. -Without you, it will collapse. 529 00:58:12,000 --> 00:58:15,700 And the beautiful cathedrals crumble without the main column. 530 00:58:16,200 --> 00:58:17,600 As cards! 531 00:58:18,600 --> 00:58:22,300 To not blame us, legitimized our offer. 532 00:58:24,200 --> 00:58:28,500 Remember the CHORAFAKIA where your your father did not findoil; 533 00:58:30,200 --> 00:58:32,100 I'll buy it. 534 00:58:33,500 --> 00:58:35,500 15.000 euros. 535 00:58:39,000 --> 00:58:42,300 We can much more. We will look very suspicious. 536 00:58:43,000 --> 00:58:46,200 It will not be oiling, simple sale of the field. 537 00:58:48,600 --> 00:58:51,800 Buy my field to leave; 538 00:58:55,800 --> 00:58:57,500 What do you think; 539 00:59:13,800 --> 00:59:16,800 I know what you think. 'anyway, we would lose. 540 00:59:17,500 --> 00:59:21,400 If you are to benefit someone, let it be me. 541 00:59:32,700 --> 00:59:35,100 Do not ever be afraid to leave. 542 00:59:44,300 --> 00:59:47,700 'When you left, years ago, I had an adventure m'enan passerby. 543 00:59:48,000 --> 00:59:50,800 I stayed pregnant. 'A youthful mistake. 544 00:59:51,500 --> 00:59:53,500 Camille is not your daughter. 545 00:59:54,200 --> 00:59:58,200 There is reason to hang everyone here. Rely on you. 546 00:59:58,900 --> 01:00:01,500 It is awful that you choose to go. 547 01:00:02,000 --> 01:00:04,200 Chantakothikame! Did you see the giraffe; 548 01:00:04,600 --> 01:00:07,500 -You can try, though. -What to try; 549 01:00:08,400 --> 01:00:11,700 Do not tell me that you're passionate about it ! Pageant is! 550 01:00:12,100 --> 01:00:15,000 -It is ridiculous! A nothing! -This is notunderstand! 551 01:00:15,900 --> 01:00:19,300 It is a matter of honor. Yes, there is the price. 552 01:00:21,600 --> 01:00:24,700 Despite their problems, the villagers have proudly. 553 01:00:25,100 --> 01:00:28,000 They do not want to lose it and helped to come. 554 01:00:29,000 --> 01:00:31,700 But only think of yourself. 555 01:00:32,800 --> 01:00:34,600 Do not say. It is not true. 556 01:00:35,300 --> 01:00:37,200 I tell you, though! 557 01:00:43,300 --> 01:00:47,300 Rely on you. The Homecoming I made them good. 558 01:00:48,400 --> 01:00:51,900 They found reason to fight, and thoroughly naive motivation. 559 01:00:54,100 --> 01:00:57,000 Theyou did good. Do not give up now. 560 01:01:00,600 --> 01:01:02,400 It's too late ... 561 01:01:04,500 --> 01:01:06,500 It's too late. 562 01:01:14,200 --> 01:01:16,900 I wish to continue dreaming. 563 01:01:19,000 --> 01:01:21,900 Do not wake up, however, because it will be painful. 564 01:01:34,400 --> 01:01:37,300 The War of Miss The final duel 565 01:01:39,800 --> 01:01:41,700 Dress, you sift through the gambit. 566 01:01:42,000 --> 01:01:44,200 -Where is Frank; -I will wait for him. 567 01:01:44,200 --> 01:01:46,800 -When will; -I do not think that will come. 568 01:01:47,300 --> 01:01:49,400 -How will succeed; -without him! 569 01:01:49,600 --> 01:01:51,900 -IsCoach! -You will surely lose! 570 01:01:52,400 --> 01:01:55,000 -I'll coach, if you will. - 'No, thank you. 571 01:01:55,500 --> 01:01:57,500 We'll make it, girls! 572 01:01:59,600 --> 01:02:02,300 -We gotta find Frank! - 'He's gone, I told you! 573 01:02:02,800 --> 01:02:06,200 And I banished! You will lose for the 23rd consecutive time! 574 01:02:08,600 --> 01:02:09,600 Weep you! 575 01:02:09,900 --> 01:02:12,000 If you whine, will not win! 576 01:02:12,900 --> 01:02:15,100 it worked great. You are brave. 577 01:02:15,700 --> 01:02:18,600 You go to the end, otherwise is unfair though! 578 01:02:19,200 --> 01:02:23,100 You are a team now, dear! United for a purpose! 579 01:02:24,500 --> 01:02:27,400 The strength in unity! I'm not sure. 580 01:02:28,000 --> 01:02:30,300 If you really want it, you will win! 581 01:02:32,400 --> 01:02:34,000 Demoiselles, spend! 582 01:02:42,500 --> 01:02:45,800 And if you lose, you try. 583 01:02:52,000 --> 01:02:53,800 You will become Vietnam! 584 01:03:06,200 --> 01:03:09,700 -Dad, are you in shape. -You have no idea! Reclaim! 585 01:03:10,300 --> 01:03:13,000 Thanks to you and Olga, of course. 586 01:03:13,400 --> 01:03:16,700 -It is a white wedding. -Nothing is black or white. 587 01:03:17,900 --> 01:03:21,200 I loved your mother, but with Olga isotherwise. 588 01:03:22,000 --> 01:03:24,900 I will not let him go. If you knew what my vagina does! 589 01:03:25,300 --> 01:03:26,900 Enough! We want to know! 590 01:03:32,300 --> 01:03:35,700 The Olga enchanted dad. He wants to keep it. 591 01:03:36,200 --> 01:03:39,300 The bitch will eat our heritage! 592 01:03:39,800 --> 01:03:42,100 After the pageant, will put her on the train . 593 01:03:42,600 --> 01:03:45,000 Just get the crown, will send it across the prairie! 594 01:03:49,500 --> 01:03:52,600 Cecil, you want coffee; I'll do good. 595 01:03:53,400 --> 01:03:55,000 Why not; 596 01:03:56,600 --> 01:03:58,700 What happens? Make sulking; 597 01:04:01,100 --> 01:04:03,000 Still not dressed? 598 01:04:03,600 --> 01:04:06,200 -It is very beautiful. -Only a miracle saves us! 599 01:04:08,200 --> 01:04:10,200 I have the miracle! 600 01:04:16,200 --> 01:04:18,600 This is your miracle; Bravo! 601 01:04:19,200 --> 01:04:21,300 You will not defeat the Belfegkor! 602 01:04:22,300 --> 01:04:25,500 -Mayor, trust me. -We are losers anyway. 603 01:04:25,900 --> 01:04:27,500 Girls, get ready. 604 01:04:29,100 --> 01:04:30,800 gambit, not bare. 605 01:04:31,400 --> 01:04:34,100 -What are you doing here, my love; -If I can help ... 606 01:04:35,400 --> 01:04:37,600 - 'missed the train; -I jumped and went. 607 01:04:38,400 --> 01:04:40,600 The dress. You must arrangesomething. 608 01:04:43,800 --> 01:04:45,900 Sebastien Gourmet! 609 01:04:52,100 --> 01:04:54,800 crowded. Will pocketed thick. 610 01:04:58,900 --> 01:05:01,400 -What are you doing here? Why do not you leave; - 'change your mind. 611 01:05:02,900 --> 01:05:05,000 hide! We will discuss elsewhere! 612 01:05:09,300 --> 01:05:11,300 Quickly! We begin in five minutes! 613 01:05:25,200 --> 01:05:28,700 -You keep the money! -I thought about it and changed my mind. 614 01:05:29,200 --> 01:05:31,800 -signed it. - 'I have a week margin. 615 01:05:33,000 --> 01:05:35,900 -You notary; -almost. 616 01:05:36,700 --> 01:05:40,200 'I played a blind usher in a row'Notaries'. 617 01:05:41,800 --> 01:05:45,000 I know the topic. I have a week to change my mind. 618 01:05:45,200 --> 01:05:48,200 -Good luck in the contest. -You will tear up the silly you! 619 01:05:49,800 --> 01:05:51,500 What did you say; 620 01:05:56,400 --> 01:05:58,700 We'll tear up the silly you! 621 01:06:00,200 --> 01:06:04,000 If the tell again stupid, I will tear both! 622 01:06:07,700 --> 01:06:09,400 asshole! 623 01:06:37,800 --> 01:06:39,600 Sarmouse in five minutes! 624 01:06:40,800 --> 01:06:43,700 Is ready. The other has a lot of work. 625 01:06:47,300 --> 01:06:49,000 Camille will come last. 626 01:06:50,800 --> 01:06:53,600 'upright! You are a murderer! 627 01:06:54,900 --> 01:06:56,600 You Ripped! 628 01:06:59,000 --> 01:07:00,600 NoI can! I'm afraid! 629 01:07:01,300 --> 01:07:04,200 Do you have stage fright! 'As we said! 630 01:07:19,800 --> 01:07:23,900 'He reached the big time. Start the search for beauty. 631 01:07:25,700 --> 01:07:29,300 First candidate Ap Above Sarmouse ... 632 01:07:30,100 --> 01:07:32,100 ... the Alexandra Pazo! 633 01:07:34,300 --> 01:07:35,600 'All will be well! 634 01:07:43,300 --> 01:07:46,300 I saw Sevrel. What's he doing here; You saw him and you; 635 01:07:47,700 --> 01:07:51,700 If I had only seen this ... return. 636 01:08:01,500 --> 01:08:03,800 -You all right; -Perfect! 637 01:08:16,200 --> 01:08:18,300 The Odile Zantro! 638 01:08:19,400 --> 01:08:22,400 'All will be well. You are the most beautiful. 639 01:08:27,900 --> 01:08:30,200 Odile, we are with you! 640 01:08:36,300 --> 01:08:38,300 Courage! 641 01:08:45,100 --> 01:08:48,000 Here you? Come and see the catwalk! 642 01:08:48,500 --> 01:08:51,400 -What are you doing; -Rene gave me a tranquilizer. 643 01:08:52,200 --> 01:08:55,100 It is for horses. You will not beat us this year! 644 01:08:56,300 --> 01:08:59,300 The Hungarian will come out of the battle. 645 01:08:59,800 --> 01:09:03,600 Are you crazy? Will poisoning girls for pageant; 646 01:09:05,300 --> 01:09:08,700 -Are you completely stupid! -Nicole not talk to me like that. 647 01:09:09,100 --> 01:09:10,500 Shut up! 648 01:09:11,100 --> 01:09:13,200 -But what happened; - 'Come on! 649 01:11:05,700 --> 01:11:09,900 The presentation concludes with the last twocandidate. 650 01:11:10,900 --> 01:11:15,800 Represents the Upper Sarmouse, 1,80 tall and 60 pounds charm ... 651 01:11:16,800 --> 01:11:18,800 The Olga Pea! 652 01:11:42,900 --> 01:11:45,300 Dad, I gotta tell you for Olga. 653 01:11:45,700 --> 01:11:48,300 -It is beautiful, e; -With her own way. 654 01:11:50,000 --> 01:11:53,800 It is difficult to see and to hear. 655 01:11:55,800 --> 01:11:57,800 Your wife is a man. 656 01:12:04,000 --> 01:12:06,500 'Did you hear; In Married with a man! 657 01:12:07,000 --> 01:12:10,500 So what; I saw her little secret. 658 01:12:17,200 --> 01:12:19,000 This is awful! 659 01:12:19,400 --> 01:12:22,100 'You made your father happy. 660 01:12:22,600 --> 01:12:24,300 'Leave meto see. 661 01:12:26,000 --> 01:12:27,600 It will stay between us. 662 01:12:50,300 --> 01:12:52,400 'I had to kanopio intense mizanpli. 663 01:12:52,900 --> 01:12:55,700 -It is wonderful. -The Barbie Snow White! 664 01:12:56,100 --> 01:12:59,500 I hope to meet him Angeles bands. Frank knows him. 665 01:13:00,300 --> 01:13:03,100 -What are they; -I'll explain. 666 01:13:03,100 --> 01:13:06,200 I told her I would introduce him, If you join the pageant. 667 01:13:06,200 --> 01:13:07,400 You mythomanis! 668 01:13:07,800 --> 01:13:10,600 I know him well. We worked together when he was studying in Paris. 669 01:13:10,800 --> 01:13:12,000 Trust me! 670 01:13:12,500 --> 01:13:14,300 The latest ... 671 01:13:14,900 --> 01:13:18,300 The representativeof Sarmouse, Camille Sezourne. 672 01:13:20,500 --> 01:13:23,000 -Do's fix the bangs. -no time. 673 01:13:25,300 --> 01:13:28,500 Camille will appear from time to time! 674 01:14:21,100 --> 01:14:23,500 Ladies and gentlemen, my friends. 675 01:14:24,000 --> 01:14:27,700 What a fabulous contest! What suspense! 676 01:14:28,900 --> 01:14:31,900 We are living a historic day. 677 01:14:32,800 --> 01:14:34,300 For the first time ... 678 01:14:34,700 --> 01:14:37,200 Winner! 679 01:14:41,100 --> 01:14:43,200 Sit, ridiculous! 680 01:14:44,300 --> 01:14:47,400 For the first time, we have a tie. 681 01:14:48,000 --> 01:14:51,400 Two candidates received the same score. 682 01:14:52,600 --> 01:14:56,800 There will be new vote for the two finalists. 683 01:14:58,500 --> 01:15:00,600 The Olga Pea! 684 01:15:10,100 --> 01:15:12,800 And Camille Sezourne! 685 01:15:20,300 --> 01:15:24,400 The others can return backstage. 686 01:15:25,200 --> 01:15:27,300 Thank you all. 687 01:15:28,400 --> 01:15:31,900 To help your decision Committee ... 688 01:15:32,500 --> 01:15:36,000 ... you talk about yourself, plans, your passions. 689 01:15:36,900 --> 01:15:39,800 We will show that you have not only external beauty ... 690 01:15:40,300 --> 01:15:42,200 ... but also internal. 691 01:15:43,400 --> 01:15:46,600 I am delighted to the beautifulFrance. 692 01:15:47,200 --> 01:15:50,500 I will be glad if I win the pageant ... 693 01:15:51,200 --> 01:15:54,200 ... to thank good people of the village ... 694 01:15:54,800 --> 01:15:57,800 ... and my hubby who are proud of me. 695 01:15:58,900 --> 01:16:02,200 Thank you, Olga. See you in a bit. 696 01:16:05,800 --> 01:16:10,000 Tell us what you want to get involved, what are your passions. 697 01:16:10,600 --> 01:16:13,700 Be honest to charmed committee. 698 01:16:15,300 --> 01:16:17,800 I like the death ... 699 01:16:20,500 --> 01:16:23,000 ... Angelo bands to strangle chickens ... 700 01:16:23,400 --> 01:16:25,300 'what hasrelationship with Satan. 701 01:16:25,900 --> 01:16:28,200 Would like to become thanatologos. 702 01:16:30,200 --> 01:16:32,200 It's like a physiotherapist. 703 01:16:32,700 --> 01:16:34,900 For the dead. Taricheftria. 704 01:16:35,300 --> 01:16:37,300 It will be nice to work with corpses. 705 01:16:37,400 --> 01:16:39,600 understand. Thank you, Camille. 706 01:16:41,100 --> 01:16:45,200 'It has a lot of humor. enough to convince the committee; 707 01:16:47,300 --> 01:16:48,800 It is crazy daughter. 708 01:16:49,300 --> 01:16:52,500 What to say; Stewardess? Cheerleader; 709 01:17:01,500 --> 01:17:06,600 Ladies and gentlemen, we have a winner! 710 01:17:09,900 --> 01:17:12,700 Chosen unanimously. 711 01:17:13,800 --> 01:17:17,900 Thenew Miss Gkaript is ... 712 01:17:21,300 --> 01:17:24,000 The Olga Pea! 713 01:17:49,100 --> 01:17:51,100 Why did you do this; 714 01:17:53,500 --> 01:17:55,300 What happens; 715 01:18:11,300 --> 01:18:14,300 Why does not want to sell; What will we do with snow; 716 01:18:14,800 --> 01:18:16,700 This is not the most important. 717 01:18:20,300 --> 01:18:23,700 Why did he say this; What I did to her; 718 01:18:24,200 --> 01:18:26,300 Nothing. Get in the car. 719 01:18:32,500 --> 01:18:36,400 We will do a paternity test, if you have no problem. 720 01:18:37,300 --> 01:18:39,600 And then we'll see! 721 01:18:45,900 --> 01:18:49,600 You will get used to, but do not forget history with him Angeles bands. 722 01:18:50,700 --> 01:18:53,300 There is theYou know your daughter. 'll stun. 723 01:18:53,800 --> 01:18:57,200 Do not worry. You will make it. 724 01:19:45,300 --> 01:19:47,500 Two years after 725 01:19:52,600 --> 01:19:55,400 failed to win our village the pageant ... 726 01:19:56,200 --> 01:19:59,300 The beautiful Olga won all provincial pageant. 727 01:20:00,400 --> 01:20:04,200 But the national, lost for a story that caused a sensation. 728 01:20:05,600 --> 01:20:08,100 The Committee of the pageant towards fraud 729 01:20:11,300 --> 01:20:13,400 Miss was Mister! 730 01:20:14,600 --> 01:20:16,900 Scandal 731 01:20:19,300 --> 01:20:21,600 the pageant I went to a playground. 732 01:20:22,500 --> 01:20:25,600 I gained a daughter and regained the love of my life. 733 01:20:26,300 --> 01:20:28,100 married next spring. 734 01:20:28,500 --> 01:20:31,300 A happiness never comes alone. 735 01:20:32,100 --> 01:20:34,600 I found a letter for water analysis ... 736 01:20:34,600 --> 01:20:38,500 ... you had asked my father two days before the fatal accident. 737 01:20:38,500 --> 01:20:41,200 The water had healing properties rare. 738 01:20:47,000 --> 01:20:49,900 The Sarmouse saved. Meet bloom. 739 01:20:50,600 --> 01:20:53,800 'People come and we have dealings withAbove Sarmouse. 740 01:20:54,600 --> 01:20:57,300 They will follow us now. 741 01:21:29,500 --> 01:21:31,500 It is a great honor ... 742 01:21:32,400 --> 01:21:37,000 ... to inaugurate the new banner our city. 743 01:21:37,900 --> 01:21:41,600 The therapeutic baths Felix Sevrel! 744 01:22:36,100 --> 01:22:38,200 Fifteen years ago 745 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 'A Maxi Burger with fries. 746 01:22:41,152 --> 01:22:42,152 Anjelica potatoes. 747 01:22:45,100 --> 01:22:46,400 You want sauce; 748 01:22:53,700 --> 01:22:56,500 Angela potatoes! 749 01:23:05,505 --> 01:23:06,505 Angelo. 750 01:23:07,000 --> 01:23:11,100 You're not on the job. Find something that suits you. 751 01:23:13,000 --> 01:23:16,100 Performance Dialogues Nikos � HTsubs SFTeam Exclusive Movies � 752 01:23:16,100 --> 01:23:20,700 EXCLUSIVEFOR: Hellas Torrentz 753 01:23:21,000 --> 01:23:24,095 Best watched using Open Subtitles MKV Player 754 01:23:25,000 --> 01:33:25,000 Auto translated by "Free SRT-File Translator" 2.9.23 Download for FREE at freetranslator.webs.com56544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.