Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:04,638
TALUS:
When there's nothing to hold onto,
2
00:00:05,371 --> 00:00:07,872
hold onto your faith.
3
00:00:07,907 --> 00:00:09,474
LOUIS: Margaret. My love.
4
00:00:09,542 --> 00:00:11,308
You're here now.
5
00:00:11,377 --> 00:00:12,162
Isabella.
6
00:00:12,245 --> 00:00:14,945
My brother is not the only
one with royal obligations.
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,880
Please have mercy on my son.
8
00:00:16,915 --> 00:00:18,748
[CRYING]
9
00:00:18,784 --> 00:00:20,250
TANCREDE: I had almost forgotten.
10
00:00:20,286 --> 00:00:21,651
What?
11
00:00:21,720 --> 00:00:23,553
How your eyes appear by candlelight.
12
00:00:26,125 --> 00:00:29,426
DE NOGARET: Your Grace,
I present Sir Gawain.
13
00:00:29,462 --> 00:00:30,727
GAWAIN: Give me all of it.
14
00:00:30,762 --> 00:00:31,642
[GRUNTING]
15
00:00:31,703 --> 00:00:34,064
DE NOGARET: King Philip demands
you vacate the Holy See,
16
00:00:34,100 --> 00:00:36,433
but the means of your removal...
Well, he left that up to me.
17
00:00:36,469 --> 00:00:37,801
[GRUNTS]
18
00:00:41,240 --> 00:00:43,273
[SWORDS CLASHING]
19
00:00:43,309 --> 00:00:46,843
[MEN SHOUTING]
20
00:00:46,912 --> 00:00:49,480
[BOTH GRUNTING]
21
00:00:55,187 --> 00:00:57,654
[MEN SHOUTING]
22
00:01:17,643 --> 00:01:20,844
[BEATING ON SHIELDS]
23
00:01:25,216 --> 00:01:27,350
MEN CHANTING: Yield.
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,893
Say it!
25
00:01:36,962 --> 00:01:38,360
Say it!
26
00:01:38,395 --> 00:01:39,528
I yield!
27
00:01:39,564 --> 00:01:42,031
[MEN CHEERING]
28
00:01:50,307 --> 00:01:53,175
[SHOUTS]
29
00:01:53,210 --> 00:01:56,244
[MEN CHEERING]
30
00:02:00,317 --> 00:02:01,817
Landry Du Lauzon,
31
00:02:01,852 --> 00:02:05,353
you have passed the
last initiate ritual.
32
00:02:05,389 --> 00:02:07,155
It is my honor to welcome you back
33
00:02:07,191 --> 00:02:09,491
into the Order of Solomon's Temple.
34
00:02:09,526 --> 00:02:11,894
[MEN CHEERING]
35
00:02:18,102 --> 00:02:20,434
Well done, Brother.
36
00:02:26,971 --> 00:02:30,846
S02E04
Equal Before God
37
00:02:30,991 --> 00:02:35,526
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
38
00:02:36,452 --> 00:02:38,185
Fall in!
39
00:02:41,457 --> 00:02:44,792
How long does the cripple
require to ready my men?
40
00:02:44,861 --> 00:02:47,361
To train an entire squadron
against the Templars?
41
00:02:47,396 --> 00:02:49,897
Weeks. But I assure you, my Lord,
42
00:02:49,933 --> 00:02:52,133
you will not be disappointed.
43
00:02:52,201 --> 00:02:53,534
See that I'm not.
44
00:02:56,305 --> 00:02:57,939
Move, filth!
45
00:03:05,615 --> 00:03:08,482
[GRUNTS]
46
00:03:08,551 --> 00:03:11,718
By my honor,
I will shed your blood, cripple.
47
00:03:14,390 --> 00:03:15,822
[GRUNTS]
48
00:03:43,351 --> 00:03:46,019
Who is he, father?
49
00:03:46,088 --> 00:03:48,121
The key to my victory.
50
00:03:50,659 --> 00:03:53,694
Alone, you will not stand a chance
51
00:03:53,762 --> 00:03:55,528
against the Templars.
52
00:03:55,597 --> 00:03:59,666
But together in the name of our King,
we will destroy them!
53
00:03:59,702 --> 00:04:02,302
[MEN CHEERING]
54
00:04:14,349 --> 00:04:18,018
Dear Heavenly Father,
I pray that tonight,
55
00:04:18,053 --> 00:04:22,823
my body may conceive a healthy
baby in Your Holy image.
56
00:04:32,500 --> 00:04:35,401
I've been waiting for you.
57
00:04:35,470 --> 00:04:36,669
I was...
58
00:04:36,705 --> 00:04:39,138
Praying for a child?
59
00:04:42,143 --> 00:04:45,010
Perhaps we could pray together?
60
00:05:00,362 --> 00:05:02,161
O Good St. Gerard,
61
00:05:02,196 --> 00:05:05,331
beseech the Divine Author of Life
62
00:05:05,367 --> 00:05:08,735
to bless me with offspring.
63
00:05:08,770 --> 00:05:11,337
BOTH: That I may raise up
children to God in this life
64
00:05:11,373 --> 00:05:15,440
who will be heirs to his
Heavenly Kingdom in the next.
65
00:05:15,509 --> 00:05:17,276
Amen.
66
00:05:45,873 --> 00:05:47,668
No.
67
00:05:48,776 --> 00:05:50,575
Not tonight.
68
00:05:50,611 --> 00:05:53,913
Please, Louis, talk to me.
69
00:06:05,659 --> 00:06:08,993
The time for war approaches, De Nogaret.
70
00:06:09,062 --> 00:06:11,596
Tell Gawain he has one week.
71
00:06:11,632 --> 00:06:13,465
I will, Your Majesty.
72
00:06:13,500 --> 00:06:17,168
If I may,
until the hour of attack arrives,
73
00:06:17,237 --> 00:06:19,671
I recommend you advance
your legal campaign
74
00:06:19,740 --> 00:06:22,073
against the Templars by taking advantage
75
00:06:22,108 --> 00:06:25,276
of the fiery rumor they
are murdering infants.
76
00:06:25,312 --> 00:06:29,080
And by doing so,
turn all of France against them.
77
00:06:29,115 --> 00:06:33,017
What makes you so certain
it's rumor and not truth?
78
00:06:33,086 --> 00:06:36,254
Did a Templar not murder my wife?
79
00:06:38,958 --> 00:06:41,325
I shall hear their claims.
80
00:06:41,361 --> 00:06:43,694
Thank you, Your Majesty.
81
00:06:43,763 --> 00:06:45,763
An innocent child murdered.
82
00:06:45,798 --> 00:06:48,866
What an unimaginable tragedy.
83
00:06:48,934 --> 00:06:50,868
Yes.
84
00:06:50,936 --> 00:06:53,604
And if I might further suggest,
85
00:06:53,639 --> 00:06:57,207
I would open your audience
not only to the affected,
86
00:06:57,276 --> 00:07:00,277
but for all to hear.
87
00:07:00,312 --> 00:07:02,813
The public deserves to know the truth
88
00:07:02,849 --> 00:07:04,948
about their beloved Templars.
89
00:07:04,984 --> 00:07:08,118
And a fire needs wind to spread.
90
00:07:11,657 --> 00:07:14,224
DE MOLAY: Initiates, it's time.
91
00:07:17,530 --> 00:07:19,830
Do you request the company of the house?
92
00:07:19,866 --> 00:07:24,534
Do you promise to be obedient
to the Master of the Temple?
93
00:07:24,569 --> 00:07:28,237
To keep our traditions,
to help conquer the Holy Land?
94
00:07:28,306 --> 00:07:31,741
And to never allow a Christian
to be deprived of his faith?
95
00:07:31,810 --> 00:07:34,310
INITIATES: Yes, Sire, if it please God.
96
00:07:36,381 --> 00:07:42,084
DE MOLAY: In the name of God and
of Saint Mary and of our Lord,
97
00:07:42,153 --> 00:07:45,688
St. Peter of Rome and our Father,
Pope Boniface,
98
00:07:45,724 --> 00:07:48,591
we welcome you to all
the favors and sufferings
99
00:07:48,660 --> 00:07:50,427
of our brotherhood.
100
00:07:50,495 --> 00:07:52,228
Rise.
101
00:08:10,014 --> 00:08:12,548
Rhone, the merciful.
102
00:08:12,583 --> 00:08:16,217
You are now one of God's executioners.
103
00:08:16,253 --> 00:08:21,723
May your mercy... be your swift sword.
104
00:08:30,935 --> 00:08:33,635
I believe this is yours.
105
00:08:42,613 --> 00:08:44,713
TALUS: As well as this.
106
00:08:47,317 --> 00:08:49,785
Welcome home.
107
00:08:49,820 --> 00:08:51,886
Thank you, Initiate Master.
108
00:08:51,921 --> 00:08:53,488
You're a Templar now
109
00:08:53,556 --> 00:08:56,056
and have earned the
right to call me Brother.
110
00:09:05,502 --> 00:09:08,669
[BELL TOLLING]
111
00:09:24,620 --> 00:09:26,753
[GRUNTS, PANTING]
112
00:09:35,131 --> 00:09:37,631
The Pope has been murdered.
113
00:09:47,875 --> 00:09:51,177
[DOOR OPENS]
114
00:09:51,212 --> 00:09:53,212
What say the Heavens?
115
00:09:53,248 --> 00:09:57,317
The Sun aligns with Mars and Pluto.
116
00:09:57,352 --> 00:10:01,053
Why isn't the gimp training my men?
117
00:10:01,089 --> 00:10:03,323
I dispatched Gawain and a few men
118
00:10:03,358 --> 00:10:05,224
to watch the roads to Rome.
119
00:10:05,260 --> 00:10:07,093
He caught renegades, my Lord.
120
00:10:07,162 --> 00:10:09,362
Loyal followers of Pope Boniface
121
00:10:09,398 --> 00:10:11,864
with intent to spread rumor against you.
122
00:10:11,900 --> 00:10:13,333
Templars?
123
00:10:16,104 --> 00:10:18,871
Leper Knights of St. Lazarus.
124
00:10:18,907 --> 00:10:20,039
Traitors.
125
00:10:20,074 --> 00:10:22,107
You dealt with them?
126
00:10:22,176 --> 00:10:25,744
Yes, but one escaped wounded.
127
00:10:27,748 --> 00:10:29,715
I have men watching the road.
128
00:10:29,750 --> 00:10:31,850
He'll not make it to Rome alive.
129
00:10:31,885 --> 00:10:33,419
How can you be sure, hmm?
130
00:10:36,724 --> 00:10:40,726
An act by one is an act by all.
131
00:10:40,761 --> 00:10:45,698
Go to their church and
execute whoever's left.
132
00:10:45,733 --> 00:10:50,602
I will not have false rumors
spread to the steps of Rome.
133
00:10:50,638 --> 00:10:51,804
Am I clear?
134
00:10:51,872 --> 00:10:54,773
Yes, Your Majesty.
135
00:10:58,111 --> 00:10:59,978
I would trust Gabriel with my life.
136
00:11:00,047 --> 00:11:01,579
Tancrede and I fought
alongside him in the Holy Land.
137
00:11:01,614 --> 00:11:02,980
These are rumors!
138
00:11:03,049 --> 00:11:04,782
The Leper Knights of
St. Lazarus were told
139
00:11:04,818 --> 00:11:07,117
that De Nogaret visited His
Holiness before he died.
140
00:11:07,153 --> 00:11:08,553
These are not rumors.
141
00:11:08,588 --> 00:11:10,221
Pope Boniface was murdered by the King.
142
00:11:10,256 --> 00:11:13,958
Why would the King's men attack
the Knights of St. Lazarus
143
00:11:13,993 --> 00:11:15,560
if not to silence them?
144
00:11:15,595 --> 00:11:17,795
But Boniface was known
to have many enemies.
145
00:11:17,831 --> 00:11:21,332
Ulric, Philip has attacked
holy warriors like us.
146
00:11:21,401 --> 00:11:22,800
Are we just going to stand here
147
00:11:22,836 --> 00:11:24,268
and keep on talking in circles?
148
00:11:24,303 --> 00:11:25,903
As opposed to using this as a chance
149
00:11:25,938 --> 00:11:27,472
to kill your dead lover's husband?
150
00:11:27,507 --> 00:11:28,639
[ALL MURMURING]
151
00:11:28,675 --> 00:11:31,509
Yes, it's true,
152
00:11:31,578 --> 00:11:34,445
Philip is my enemy,
but he was also once my friend.
153
00:11:34,481 --> 00:11:36,981
But, Brothers, we must pick up
154
00:11:37,016 --> 00:11:38,850
where the Lazarus Knights left off.
155
00:11:38,918 --> 00:11:40,417
We must deliver a message to Rome
156
00:11:40,452 --> 00:11:41,918
that the Pope has been murdered.
157
00:11:41,953 --> 00:11:44,120
You would have us summon an army
158
00:11:44,155 --> 00:11:46,155
against the King over rumors?
159
00:11:46,191 --> 00:11:48,658
I would before the King comes for us.
160
00:11:48,694 --> 00:11:51,094
TANCREDE: We must protect ourselves!
161
00:11:51,129 --> 00:11:53,162
Grandmaster,
you must see where this is headed.
162
00:11:53,198 --> 00:11:56,366
Yes. Our downfall should we follow you.
163
00:11:56,435 --> 00:11:58,602
This isn't about following me.
164
00:11:58,637 --> 00:12:03,006
Brother Templars,
our duty is to the Pope.
165
00:12:03,041 --> 00:12:05,809
We shall wait until the
election of a new one
166
00:12:05,844 --> 00:12:07,977
and obey his instructions.
167
00:12:08,013 --> 00:12:11,147
And in the meantime,
we'll send word of the Pope's death
168
00:12:11,182 --> 00:12:12,482
to the other Templars.
169
00:12:12,518 --> 00:12:14,349
Leave me.
170
00:12:14,385 --> 00:12:18,353
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
171
00:12:20,057 --> 00:12:21,724
Gabriel.
172
00:12:24,395 --> 00:12:25,694
[HORSE NEIGHS]
173
00:12:25,730 --> 00:12:29,231
It's good to see you again, old friend.
174
00:12:29,300 --> 00:12:31,500
Much has changed in the five years
175
00:12:31,536 --> 00:12:33,502
since our paths last crossed.
176
00:12:33,538 --> 00:12:37,306
Even more in the 20 since
we've known each other.
177
00:12:37,341 --> 00:12:39,508
Have your brothers discussed my tidings?
178
00:12:39,544 --> 00:12:43,345
We have.
179
00:12:43,380 --> 00:12:45,380
Gabriel, we will not ride to Rome
180
00:12:45,416 --> 00:12:47,249
or anywhere against the King.
181
00:12:49,753 --> 00:12:51,853
Then I will alert the Curia myself.
182
00:12:56,493 --> 00:13:00,228
20 years ago,
the Templars were men of action.
183
00:13:00,264 --> 00:13:02,864
Have you no sway as Master
of the Paris Temple?
184
00:13:06,403 --> 00:13:10,105
The Paris Temple has fallen to the King,
185
00:13:10,174 --> 00:13:11,906
and I am...
186
00:13:11,942 --> 00:13:14,409
I'm no longer master of any temple.
187
00:13:14,445 --> 00:13:17,212
I sinned.
188
00:13:17,247 --> 00:13:19,914
I serve Chartres now.
189
00:13:23,186 --> 00:13:26,220
The King's men that attacked us...
190
00:13:26,255 --> 00:13:28,922
one of them was a former Templar,
191
00:13:28,958 --> 00:13:31,025
his leg fixed in a brace.
192
00:13:31,060 --> 00:13:32,793
I believe he used to ride by your side.
193
00:13:38,067 --> 00:13:39,300
Gawain.
194
00:13:39,369 --> 00:13:43,070
How does a Holy Knight fall so far
195
00:13:43,106 --> 00:13:45,106
as to kill his own brethren?
196
00:13:49,445 --> 00:13:50,644
Rest tonight.
197
00:13:50,713 --> 00:13:51,945
Tomorrow, Tancrede and I
198
00:13:51,981 --> 00:13:53,381
will accompany you back to your house.
199
00:13:58,953 --> 00:14:01,254
ISABELLA: Enjoying my brother's company?
200
00:14:03,725 --> 00:14:06,393
[CHUCKLES]
201
00:14:06,428 --> 00:14:08,395
Margaret?
202
00:14:08,430 --> 00:14:10,897
[SNIFFLES] It's nothing.
203
00:14:10,932 --> 00:14:14,300
Oh, come now, dear sister.
204
00:14:14,336 --> 00:14:18,271
Look at you. You're suffering.
205
00:14:18,306 --> 00:14:21,341
You needn't bear such turmoil alone.
206
00:14:21,410 --> 00:14:22,675
Let me help.
207
00:14:22,744 --> 00:14:27,013
I said the same thing
to Louis last night.
208
00:14:27,082 --> 00:14:30,282
After we tried,
209
00:14:30,317 --> 00:14:31,917
he became distracted.
210
00:14:31,952 --> 00:14:33,818
Oh.
211
00:14:33,854 --> 00:14:37,756
Well, better that he try and fail
212
00:14:37,791 --> 00:14:39,991
than care not to try at all.
213
00:14:40,027 --> 00:14:42,194
If only it were that simple.
214
00:14:42,263 --> 00:14:46,965
Until I produce an heir,
I'm replaceable.
215
00:14:47,000 --> 00:14:49,868
Trapped, like your bird.
216
00:14:49,937 --> 00:14:52,371
[CHUCKLES] Trapped?
217
00:14:52,440 --> 00:14:55,040
Don't be mistaken, dear sister.
218
00:14:55,109 --> 00:14:57,709
Romulus is far from trapped.
219
00:14:57,778 --> 00:14:59,211
Watch.
220
00:15:02,148 --> 00:15:03,948
[CLICKING TONGUE]
221
00:15:07,487 --> 00:15:09,353
[SQUAWKING]
222
00:15:14,327 --> 00:15:17,995
[CAWS]
223
00:15:18,030 --> 00:15:20,364
You worry over your future,
224
00:15:20,400 --> 00:15:22,567
but soon, you'll have many children.
225
00:15:22,635 --> 00:15:24,001
Thank you, Gautier.
226
00:15:24,036 --> 00:15:26,403
You can live out your
days as a happy mother
227
00:15:26,472 --> 00:15:27,837
while I, on the other hand,
228
00:15:27,872 --> 00:15:29,639
will be shipped off to England,
229
00:15:29,674 --> 00:15:31,007
where my maternal destiny
230
00:15:31,042 --> 00:15:32,976
lies in the codpiece of a sodomite.
231
00:15:33,011 --> 00:15:34,311
You exaggerate.
232
00:15:34,346 --> 00:15:35,912
I do no such thing.
233
00:15:35,981 --> 00:15:38,315
You will be Queen of France,
234
00:15:38,350 --> 00:15:42,051
and I will be Isabella,
Queen of the quagmires.
235
00:15:42,087 --> 00:15:44,154
What are we going to do?
236
00:15:45,757 --> 00:15:48,091
Whatever we must.
237
00:15:48,160 --> 00:15:50,727
[FALCON CAWING]
238
00:15:50,762 --> 00:15:53,029
[DOGS BARKING]
239
00:15:53,064 --> 00:15:54,498
Hyah!
240
00:15:59,237 --> 00:16:02,704
KELTON: You know,
lepers were anointed by God
241
00:16:02,740 --> 00:16:04,206
to suffer in Christ's name.
242
00:16:04,242 --> 00:16:06,375
That's why it hurts so much?
243
00:16:06,410 --> 00:16:07,876
It's why we give them alms.
244
00:16:07,911 --> 00:16:09,178
RHONE: You're wrong.
245
00:16:09,213 --> 00:16:10,579
Their curse is God's punishment
246
00:16:10,615 --> 00:16:13,282
for poisoning wells
and murdering children.
247
00:16:13,351 --> 00:16:15,184
They bear the mark of Cain.
248
00:16:15,219 --> 00:16:16,918
What are you so afraid of, Rhone?
249
00:16:16,954 --> 00:16:19,288
You've been spouting your
novena prayer every day
250
00:16:19,357 --> 00:16:21,190
so you don't die an unnatural death.
251
00:16:21,225 --> 00:16:24,693
Can't you just give them a big old kiss,
see, like this?
252
00:16:24,728 --> 00:16:26,128
It's nothing to jest about, Kelton.
253
00:16:26,197 --> 00:16:29,765
My sister was killed by a leper...
254
00:16:29,800 --> 00:16:31,867
when she was 5 years old.
255
00:16:31,902 --> 00:16:33,769
My father sent her into the woods
256
00:16:33,804 --> 00:16:35,236
to forage for berries.
257
00:16:35,272 --> 00:16:37,738
That night,
a leper returned her to our home,
258
00:16:37,774 --> 00:16:39,274
carrying her in his arms.
259
00:16:39,309 --> 00:16:42,443
Hours later, a fever took her,
and she died.
260
00:16:42,479 --> 00:16:47,315
Well, she died of fever, not leprosy.
261
00:16:47,384 --> 00:16:49,284
Seems hard to blame the leper.
262
00:16:49,319 --> 00:16:50,718
No, it doesn't.
263
00:16:50,753 --> 00:16:52,987
It was the leper's fault.
They're diseased.
264
00:16:53,056 --> 00:16:57,091
He snatched her and made her sick,
265
00:16:57,126 --> 00:16:58,660
and then when he was done with her,
266
00:16:58,728 --> 00:16:59,994
he returned her to her family
267
00:17:00,063 --> 00:17:02,230
so that we would have to watch her die.
268
00:17:02,265 --> 00:17:07,335
That monster should have
died for what he did to Lora.
269
00:17:07,404 --> 00:17:10,137
They all should.
270
00:17:10,173 --> 00:17:11,806
[CLEARS THROAT]
271
00:17:11,841 --> 00:17:14,942
Well,
I believe all men are equal before God.
272
00:17:14,977 --> 00:17:17,978
Well, they are not men, Vasant.
273
00:17:18,014 --> 00:17:19,680
They are monsters.
274
00:17:21,017 --> 00:17:23,317
TALUS: Who are soldiers of Christ
275
00:17:23,352 --> 00:17:25,652
and must be regarded as such.
276
00:17:25,688 --> 00:17:28,155
Come, you are Templars now,
277
00:17:28,191 --> 00:17:31,625
and there's a task I would
have your assistance with.
278
00:17:33,796 --> 00:17:35,696
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
279
00:17:35,765 --> 00:17:37,698
DE NOGARET: Make way. Move.
280
00:17:50,212 --> 00:17:52,145
Tell them what you told me.
281
00:17:57,185 --> 00:18:03,123
White cloaks, red crosses.
282
00:18:03,158 --> 00:18:05,058
Templars.
283
00:18:05,127 --> 00:18:07,694
They came to our home.
284
00:18:07,730 --> 00:18:10,330
They killed my husband.
285
00:18:10,366 --> 00:18:15,201
They took my baby from my arms, my son,
286
00:18:15,237 --> 00:18:17,337
and they slit his throat!
287
00:18:17,373 --> 00:18:19,672
[ALL SHOUTING]
288
00:18:19,707 --> 00:18:21,574
Imagine the pain.
289
00:18:24,579 --> 00:18:29,047
[SNIFFLES] Your Majesty...
290
00:18:29,083 --> 00:18:30,816
help me.
291
00:18:39,193 --> 00:18:41,226
The Templars will pay for this.
292
00:18:41,262 --> 00:18:42,995
On my honor, as your King,
293
00:18:43,030 --> 00:18:45,564
they will suffer as you have suffered.
294
00:18:45,600 --> 00:18:48,200
All those who have suffered
at the hands of the Templars
295
00:18:48,235 --> 00:18:51,236
will be compensated with coin and bread!
296
00:18:51,272 --> 00:18:52,537
WOMAN: Thank you, My Lord!
297
00:18:52,572 --> 00:18:53,772
MAN: God bless Our King!
298
00:18:53,840 --> 00:18:56,874
God bless King Philip!
299
00:18:56,910 --> 00:19:00,178
They must burn in Hell,
and you alone are the one...
300
00:19:08,422 --> 00:19:10,254
What?
301
00:19:10,290 --> 00:19:11,589
It is you!
302
00:19:11,625 --> 00:19:13,124
Prince! Prince Louis!
303
00:19:13,193 --> 00:19:14,559
You're the one who...
304
00:19:14,594 --> 00:19:16,093
- Shh! Shh!
- [SCREAMING]
305
00:19:16,129 --> 00:19:17,962
I know.
306
00:19:18,031 --> 00:19:20,231
And I am my father's right hand.
307
00:19:20,266 --> 00:19:26,537
And I promise you, the Templars
will be dealt with accordingly.
308
00:19:26,572 --> 00:19:30,941
This poor woman is hysterical
due to unimaginable loss!
309
00:19:30,976 --> 00:19:32,275
[MUFFLED SCREAMING]
310
00:19:32,311 --> 00:19:33,744
But I give you my word,
311
00:19:33,779 --> 00:19:38,081
you will have the King's justice.
312
00:19:38,116 --> 00:19:40,217
And then you shall have peace.
313
00:19:40,252 --> 00:19:41,251
[MUFFLED SCREAMING CONTINUES]
314
00:19:41,286 --> 00:19:42,953
Shh, shh, shh.
315
00:19:42,988 --> 00:19:46,122
[MUFFLED SCREAMING]
316
00:20:01,653 --> 00:20:03,453
I heard you were escorting
317
00:20:03,489 --> 00:20:05,122
our Lazarus Brother home.
318
00:20:05,157 --> 00:20:07,324
Thought we might aid in the endeavor.
319
00:20:07,393 --> 00:20:12,294
Brothers Rhone, Kelton,
Vasant to ensure your safe passage.
320
00:20:12,330 --> 00:20:13,660
Brothers.
321
00:20:15,433 --> 00:20:17,934
Thank you, Brother Talus.
322
00:20:17,969 --> 00:20:19,969
Hurry up!
323
00:20:27,812 --> 00:20:30,613
WOMAN ♪2: [CRYING, COUGHING]
324
00:20:37,188 --> 00:20:39,522
Bless you.
325
00:20:43,327 --> 00:20:44,793
Poor souls.
326
00:20:44,828 --> 00:20:47,596
Those affected come for our alms.
327
00:20:47,631 --> 00:20:49,965
They stay because there's
nowhere else to go.
328
00:20:52,670 --> 00:20:54,169
Bless you, Templar.
329
00:20:58,876 --> 00:21:00,842
I'm blessed to be part
of the Brotherhood again.
330
00:21:00,878 --> 00:21:02,377
Something that would
never have come to light
331
00:21:02,446 --> 00:21:04,646
without you, Brother.
Glad to have you back.
332
00:21:04,682 --> 00:21:07,348
But you never would have
been a Templar again
333
00:21:07,384 --> 00:21:09,952
if you'd have died
fighting the Luciferians
334
00:21:09,987 --> 00:21:11,352
as you'd intended.
335
00:21:11,388 --> 00:21:13,655
Do not seek redemption
and then throw it away
336
00:21:13,691 --> 00:21:15,691
when it is within arm's reach, Brother.
337
00:21:15,726 --> 00:21:18,059
I was lost, disconnected.
338
00:21:18,127 --> 00:21:20,995
Your daughter would have been alone.
339
00:21:21,030 --> 00:21:23,831
It was a mistake.
340
00:21:23,866 --> 00:21:26,968
I'm guilty of many.
341
00:21:28,571 --> 00:21:30,805
Well, you're not alone in that.
342
00:21:30,840 --> 00:21:34,208
[CHUCKLES]
343
00:21:34,243 --> 00:21:38,145
A woman from my past has
come back into my life.
344
00:21:38,180 --> 00:21:41,048
And with her, the feelings I once held.
345
00:21:41,084 --> 00:21:43,150
We were to be married,
346
00:21:43,185 --> 00:21:47,254
live out our days on a
modest barley estate.
347
00:21:47,323 --> 00:21:50,824
But God's led her to become a nun,
348
00:21:50,859 --> 00:21:54,094
and in doing so,
she showed me my own path
349
00:21:54,163 --> 00:21:56,696
to a life dedicated to God.
350
00:21:56,732 --> 00:22:00,100
In quiet moments,
I often dream of a life with her,
351
00:22:00,169 --> 00:22:03,403
the life we walked away from.
352
00:22:05,207 --> 00:22:07,574
But what I seek is impossible.
353
00:22:07,610 --> 00:22:10,277
It's an impossible dream.
354
00:22:11,713 --> 00:22:15,449
I too share that feeling
when I think about Eve.
355
00:22:15,518 --> 00:22:17,384
You miss her?
356
00:22:17,419 --> 00:22:19,520
[SIGHS]
357
00:22:19,555 --> 00:22:22,421
With all my heart.
358
00:22:22,457 --> 00:22:24,557
Well, I'm glad to have you back,
Brother,
359
00:22:24,592 --> 00:22:27,127
if only to share in my misery.
360
00:22:27,195 --> 00:22:29,696
[BOTH LAUGHING]
361
00:22:31,633 --> 00:22:34,134
Thank you for accompanying me.
362
00:22:34,202 --> 00:22:38,705
It is I who should be
thanking you for your company.
363
00:22:38,740 --> 00:22:41,074
And your ears.
364
00:22:41,109 --> 00:22:42,608
And your warmth.
365
00:22:42,644 --> 00:22:45,545
It's been a most welcome gift.
366
00:22:45,580 --> 00:22:47,147
You prefer it
367
00:22:47,215 --> 00:22:50,249
to being called a shrew
on your wedding day?
368
00:22:50,285 --> 00:22:52,385
[LAUGHS] You were very young.
369
00:22:52,420 --> 00:22:54,954
I was very drunk.
370
00:22:54,990 --> 00:22:58,124
You're very drunk now.
371
00:22:58,160 --> 00:23:00,493
[SIGHS]
372
00:23:00,562 --> 00:23:02,662
You're right to worry about the future.
373
00:23:02,730 --> 00:23:06,332
France is not always kind to queens.
374
00:23:07,902 --> 00:23:10,736
But my brother loves you,
375
00:23:10,771 --> 00:23:12,405
and he doesn't love easily,
376
00:23:12,440 --> 00:23:15,007
nor is it required in marriage.
377
00:23:15,076 --> 00:23:17,109
Trust me.
378
00:23:17,144 --> 00:23:18,511
[WINE POURING]
379
00:23:18,580 --> 00:23:21,681
If he didn't love you, I would know.
380
00:23:21,749 --> 00:23:23,349
And I would tell you.
381
00:23:26,854 --> 00:23:28,254
To sisters.
382
00:23:30,425 --> 00:23:32,024
To sisters.
383
00:23:38,032 --> 00:23:40,099
[BOTH GIGGLING]
384
00:23:40,134 --> 00:23:42,101
[SIGHS]
385
00:23:52,379 --> 00:23:57,282
Do you see the leaves
dancing in the breeze?
386
00:24:15,402 --> 00:24:18,069
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
387
00:24:18,138 --> 00:24:20,138
[BELL TINKLING]
388
00:24:47,733 --> 00:24:52,770
GABRIEL: Brothers,
welcome to the Church of St. Lazarus.
389
00:24:57,465 --> 00:24:59,866
LANDRY: Thank you for this meal,
Gabriel.
390
00:24:59,902 --> 00:25:01,902
A generous meal indeed.
391
00:25:01,937 --> 00:25:03,437
GABRIEL: Thank you
for escorting me here safely
392
00:25:03,472 --> 00:25:04,637
so that I could enjoy it.
393
00:25:06,073 --> 00:25:07,473
LANDRY: Brother Gabriel,
394
00:25:07,542 --> 00:25:11,210
need you wear that
mask in your own house?
395
00:25:11,245 --> 00:25:14,246
Yes, for your sake.
396
00:25:14,282 --> 00:25:16,582
That's gracious of you.
397
00:25:19,987 --> 00:25:23,155
Please, this is your home.
398
00:25:35,236 --> 00:25:36,769
[SNIFFS]
399
00:25:45,913 --> 00:25:47,779
Fish?
400
00:25:54,956 --> 00:25:56,822
Thank you.
401
00:26:00,594 --> 00:26:03,662
[WHISPERS] If she survived, so can we.
402
00:26:03,697 --> 00:26:07,099
[CHOIR SINGING IN LATIN]
403
00:27:10,329 --> 00:27:11,728
THEOPHILE: Welcome, Brother.
404
00:27:12,671 --> 00:27:14,697
I didn't mean to startle you.
405
00:27:14,733 --> 00:27:15,899
Theophile.
406
00:27:17,536 --> 00:27:19,436
The hymns.
407
00:27:19,504 --> 00:27:21,204
They sounded very good.
408
00:27:21,240 --> 00:27:23,873
I'm surprised.
409
00:27:23,909 --> 00:27:27,276
We praise God with clean hearts.
410
00:27:27,345 --> 00:27:30,246
I suggest you learn to do the same.
411
00:27:30,281 --> 00:27:31,847
KELTON: What are you doing?
412
00:27:31,882 --> 00:27:35,051
Filling our lamps with oil.
413
00:27:35,086 --> 00:27:39,055
Believe it or not,
we do need illumination.
414
00:27:39,090 --> 00:27:42,024
How do you live amongst them
415
00:27:42,060 --> 00:27:44,393
without catching their affliction?
416
00:27:45,964 --> 00:27:48,730
Can't catch what I already have.
417
00:27:48,766 --> 00:27:49,898
[BLOWS]
418
00:27:49,934 --> 00:27:50,933
You're a...
419
00:27:50,969 --> 00:27:53,135
Leper? Afraid so.
420
00:27:53,204 --> 00:27:56,738
And you're a Templar.
421
00:27:56,774 --> 00:28:01,142
You're not very brave for a Templar,
are you?
422
00:28:03,313 --> 00:28:05,580
LANDRY:
We're sending another messenger to Rome.
423
00:28:05,615 --> 00:28:07,615
Hopefully he can go unnoticed
424
00:28:07,650 --> 00:28:09,217
as a simple leper beggar
425
00:28:09,252 --> 00:28:11,152
and alert the Papal Authority.
426
00:28:13,323 --> 00:28:15,423
Gabriel.
427
00:28:15,459 --> 00:28:17,392
How fare your wife and son?
428
00:28:20,130 --> 00:28:22,497
My wife and my elder son, Victor,
429
00:28:22,565 --> 00:28:24,765
still live on my family lands.
430
00:28:24,801 --> 00:28:27,168
Victor has grown strong, handsome,
431
00:28:27,237 --> 00:28:30,005
and even taller than me now.
432
00:28:30,073 --> 00:28:31,239
Impossible.
433
00:28:31,274 --> 00:28:32,740
You have a family?
434
00:28:32,775 --> 00:28:35,842
I acquired this wretched disease,
435
00:28:35,911 --> 00:28:40,014
but rather than hide away
and risk infecting them,
436
00:28:40,082 --> 00:28:42,782
I joined the Order of St. Lazarus,
437
00:28:42,818 --> 00:28:44,918
seeking a purpose.
438
00:28:44,953 --> 00:28:46,286
They still visit?
439
00:28:48,357 --> 00:28:51,258
It's the happiest day of my year.
440
00:28:51,293 --> 00:28:56,430
But I can see my absence
has taken its toll.
441
00:28:56,465 --> 00:28:59,299
I am becoming a distant memory.
442
00:28:59,335 --> 00:29:01,768
Just as my flesh is withering away,
443
00:29:01,803 --> 00:29:06,206
so, too,
is my son's memory of his father.
444
00:29:06,275 --> 00:29:10,276
Is there no way you can be together?
445
00:29:10,311 --> 00:29:14,213
That would require a miracle.
446
00:29:14,282 --> 00:29:17,650
And until that happens...
447
00:29:17,685 --> 00:29:20,519
my desires...
448
00:29:20,555 --> 00:29:24,289
Are impossible.
449
00:29:26,360 --> 00:29:29,494
God forgive me.
450
00:29:29,530 --> 00:29:32,898
God forgive us all.
451
00:29:36,003 --> 00:29:40,573
My father demands so
many things from me.
452
00:29:40,641 --> 00:29:44,076
Terrible things.
453
00:29:44,144 --> 00:29:46,244
[SIGHS]
454
00:29:46,313 --> 00:29:49,548
You couldn't imagine the pressure.
455
00:29:49,584 --> 00:29:53,317
Like the...
the weight of every stone in our kingdom
456
00:29:53,352 --> 00:29:56,187
has been laid atop my chest.
457
00:29:56,222 --> 00:29:58,422
The burden is... Is unrelenting.
458
00:29:58,491 --> 00:30:02,026
I cannot move.
I cannot breathe beneath it.
459
00:30:02,062 --> 00:30:05,830
And if I cannot move, how...
how can I serve him, hmm?
460
00:30:05,865 --> 00:30:07,932
Or make him proud,
461
00:30:08,001 --> 00:30:11,102
or give him the heir he
so desperately desires?
462
00:30:11,170 --> 00:30:13,871
And how would an heir ease his mind?
463
00:30:13,907 --> 00:30:16,874
His...
his hatred for my mother consumes him.
464
00:30:20,113 --> 00:30:26,917
Every day I fail to become a father,
I fail my own.
465
00:30:32,758 --> 00:30:35,058
If I can't sire a child,
466
00:30:35,094 --> 00:30:38,862
then we may as well all be burned alive.
467
00:30:55,280 --> 00:30:57,247
I've tried everything.
468
00:31:00,252 --> 00:31:04,319
I thought the blood would work,
but it hasn't.
469
00:31:04,388 --> 00:31:07,556
Nothing has.
470
00:31:18,803 --> 00:31:21,303
What remains of your child.
471
00:31:21,338 --> 00:31:24,439
[SOBBING]
472
00:31:24,475 --> 00:31:26,742
There is no greater pain
473
00:31:26,778 --> 00:31:30,245
than that of a child being
separated from his mother.
474
00:31:30,281 --> 00:31:32,014
I took him from you.
475
00:31:35,986 --> 00:31:38,486
You are reunited.
476
00:31:38,521 --> 00:31:40,088
[SOBBING CONTINUES]
477
00:31:40,123 --> 00:31:43,091
I only wish I could be
reunited with my mother, too.
478
00:32:28,239 --> 00:32:30,807
You miss your child.
479
00:32:33,544 --> 00:32:36,945
Yes.
480
00:32:36,980 --> 00:32:41,516
I know that she's better off,
481
00:32:41,551 --> 00:32:44,052
but being away from her...
482
00:32:44,121 --> 00:32:45,987
It lays on your soul.
483
00:32:46,023 --> 00:32:51,793
No child is better off
without its father.
484
00:32:51,829 --> 00:32:53,628
But I'm a Templar.
485
00:32:53,663 --> 00:32:56,998
And yet you are a father, as well.
486
00:32:57,034 --> 00:32:59,134
You cannot undo your past.
487
00:32:59,169 --> 00:33:01,336
You can only learn from it.
488
00:33:01,371 --> 00:33:04,339
I cannot associate
with her for her sake.
489
00:33:04,374 --> 00:33:06,742
And mine.
490
00:33:06,810 --> 00:33:08,243
I will be banished again.
491
00:33:08,311 --> 00:33:13,814
No. The man that was
banished no longer exists.
492
00:33:13,850 --> 00:33:18,418
Landry, you have been reborn.
493
00:33:18,487 --> 00:33:20,554
You're her father.
494
00:33:20,589 --> 00:33:23,390
You're all she has in this world.
495
00:33:23,425 --> 00:33:24,691
Protect her.
496
00:33:24,727 --> 00:33:26,260
[BELL RINGING]
497
00:33:29,265 --> 00:33:31,065
MAN ♪2: Brother at the door!
498
00:33:31,100 --> 00:33:40,174
♪♪
499
00:33:40,209 --> 00:33:43,177
[BELL RINGING]
500
00:33:46,682 --> 00:33:49,615
- No!
- Royal guards!
501
00:33:49,684 --> 00:33:52,351
[ALL SHOUTING, GRUNTING]
502
00:34:18,246 --> 00:34:20,780
- Aah!
- [GRUNTS]
503
00:34:20,815 --> 00:34:23,982
[ALL SHOUTING, GRUNTING]
504
00:34:29,423 --> 00:34:30,989
Come on!
505
00:34:31,058 --> 00:34:32,724
[ALL SHOUTING]
506
00:34:39,499 --> 00:34:41,099
LANDRY: Shut the door!
507
00:34:44,305 --> 00:34:45,470
Brace the doors!
508
00:34:56,682 --> 00:34:59,783
What is it?
509
00:34:59,819 --> 00:35:01,785
Gawain.
510
00:35:04,790 --> 00:35:06,590
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
511
00:35:10,964 --> 00:35:14,031
Alain, get rid of this door.
512
00:35:14,100 --> 00:35:15,699
Right away, sir!
513
00:35:15,768 --> 00:35:17,434
Bring in the ram!
514
00:35:17,470 --> 00:35:19,536
MAN ♪3: [YELLS INDISTINCTLY]
515
00:35:19,605 --> 00:35:21,873
Knights of Saint Lazarus!
516
00:35:21,941 --> 00:35:24,708
For your attempt to raise
arms against King Philip,
517
00:35:24,777 --> 00:35:28,645
you are now declared enemies of France!
518
00:35:28,681 --> 00:35:32,349
Along with everyone you harbor!
519
00:35:32,384 --> 00:35:35,018
Including the Knights Templar!
520
00:35:43,795 --> 00:35:47,364
[BATTERING RAM BANGING]
521
00:35:47,399 --> 00:35:49,900
Thank you for saving my life.
522
00:35:49,968 --> 00:35:51,834
Did you think I wouldn't
523
00:35:51,870 --> 00:35:53,803
because I'm an evil,
heartless leper witch?
524
00:35:53,838 --> 00:35:55,972
No, of course not.
525
00:35:56,008 --> 00:35:58,074
I didn't think you would
because I was an ass.
526
00:35:58,143 --> 00:36:02,045
[BANGING CONTINUES]
527
00:36:02,080 --> 00:36:04,980
TALUS: Are those all your weapons?
528
00:36:05,016 --> 00:36:07,216
GABRIEL:
We're not accustomed to spilling blood
529
00:36:07,251 --> 00:36:08,417
in a house of Christ.
530
00:36:08,485 --> 00:36:09,885
Be grateful we have this many.
531
00:36:09,921 --> 00:36:11,720
We should bring the fight to them.
532
00:36:11,755 --> 00:36:13,722
Instead of waiting for the inevitable.
533
00:36:13,757 --> 00:36:16,091
I count 20 men on this wall.
534
00:36:16,160 --> 00:36:17,592
That's 50 total.
535
00:36:17,661 --> 00:36:19,494
They'll slaughter us one by one
536
00:36:19,530 --> 00:36:21,696
with archers trained on the door.
537
00:36:21,732 --> 00:36:24,099
We'd be fools.
538
00:36:24,168 --> 00:36:25,700
Unless they want us alive.
539
00:36:25,736 --> 00:36:29,170
I'll give my life before
I'll be taken prisoner.
540
00:36:29,205 --> 00:36:30,705
Never again.
541
00:36:32,443 --> 00:36:35,710
[BANGING CONTINUES]
542
00:36:43,620 --> 00:36:46,354
LANDRY: Gabriel.
543
00:36:48,625 --> 00:36:51,192
I'm sorry, Landry, for all of this.
544
00:36:51,227 --> 00:36:52,928
I never should have
involved the Templars.
545
00:36:52,963 --> 00:36:54,463
We've always fought side by side.
546
00:36:54,531 --> 00:36:56,598
Tonight we'll die side by side.
547
00:36:56,633 --> 00:36:57,799
It won't come to that.
548
00:36:57,868 --> 00:36:59,633
You've seen how many men there are.
549
00:36:59,702 --> 00:37:01,635
We've no way out.
550
00:37:01,704 --> 00:37:03,571
God will provide us with a way.
551
00:37:03,606 --> 00:37:05,138
He always does.
552
00:37:05,207 --> 00:37:07,575
[GLASS SHATTERS, ARROW TWANGS]
553
00:37:07,610 --> 00:37:10,210
- Take cover!
- Shields!
554
00:37:10,245 --> 00:37:12,212
Shields!
555
00:37:12,247 --> 00:37:13,246
Landry!
556
00:37:13,267 --> 00:37:15,616
[GLASS SHATTERS, ARROW TWANGS]
557
00:37:15,651 --> 00:37:17,384
MAN ♪4: Put it out!
558
00:37:17,419 --> 00:37:18,786
[GLASS SHATTERS]
559
00:37:18,821 --> 00:37:20,253
[GRUNTS]
560
00:37:20,289 --> 00:37:22,389
[MEN YELLING INDISTINCTLY]
561
00:37:35,104 --> 00:37:38,571
[ARROW TWANGS, FIRE EXPLODES]
562
00:37:38,607 --> 00:37:40,640
Sand, quickly!
563
00:37:44,613 --> 00:37:46,013
Gabriel!
564
00:37:46,081 --> 00:37:49,016
God has provided us with an answer!
565
00:37:49,084 --> 00:37:50,484
Harder!
566
00:37:50,519 --> 00:37:52,585
[BANGING CONTINUES]
567
00:37:53,855 --> 00:37:56,156
Move. Move.
568
00:37:59,328 --> 00:38:01,128
Again!
569
00:38:01,163 --> 00:38:04,097
Again!
570
00:38:04,133 --> 00:38:07,166
[SOLDIERS SHOUTING]
571
00:38:15,249 --> 00:38:16,515
[SOLDIERS SHOUTING]
572
00:38:21,622 --> 00:38:22,955
Stop!
573
00:38:35,436 --> 00:38:38,804
[SOLDIERS SHOUTING]
574
00:38:45,312 --> 00:38:47,446
[YELLS]
575
00:38:54,191 --> 00:38:56,154
Swords!
576
00:38:59,727 --> 00:39:02,728
[SWORDS CLANGING]
577
00:39:19,178 --> 00:39:21,812
Ugh!
578
00:39:44,181 --> 00:39:46,002
LANDRY: Gawain!
579
00:39:57,181 --> 00:40:00,483
[SHOUTS]
580
00:40:00,519 --> 00:40:03,386
[GRUNTING, SWORDS CLANGING]
581
00:40:06,190 --> 00:40:08,157
Gawain!
582
00:40:17,835 --> 00:40:20,168
[MEN SHOUTING]
583
00:40:34,919 --> 00:40:37,486
[BEAM CRASHES, FIRE CRACKLES]
584
00:40:59,041 --> 00:41:02,109
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
585
00:41:28,489 --> 00:41:33,474
Forgive me for how I reacted before.
586
00:41:33,542 --> 00:41:36,943
Of course.
587
00:41:36,979 --> 00:41:39,546
You know you can tell me anything.
588
00:41:39,581 --> 00:41:40,981
I know, and I will.
589
00:41:41,050 --> 00:41:43,283
From now on.
590
00:41:43,319 --> 00:41:45,819
[PANTING]
591
00:41:47,956 --> 00:41:50,090
What's happened to you?
592
00:41:52,228 --> 00:41:55,962
I'm no longer burdened
by troubled thoughts.
593
00:42:03,072 --> 00:42:05,338
[MOANS]
594
00:42:20,288 --> 00:42:21,987
You have a clean heart, Rhone.
595
00:42:29,130 --> 00:42:30,996
LANDRY: Where will you go now?
596
00:42:31,032 --> 00:42:32,831
GABRIEL: To our Grandmaster in Boigny.
597
00:42:36,337 --> 00:42:38,637
Thank you for standing with us.
598
00:42:38,673 --> 00:42:41,206
We will always answer your call,
Brother.
599
00:42:41,275 --> 00:42:42,775
As we will answer yours.
600
00:42:55,289 --> 00:42:56,822
Time to say goodbye.
601
00:42:56,857 --> 00:42:59,024
I was saying goodbye.
602
00:42:59,060 --> 00:43:01,660
Not to her, half-wit. To me.
603
00:43:01,696 --> 00:43:03,829
Where are you going?
604
00:43:03,864 --> 00:43:05,831
To alert the other temples.
605
00:43:05,866 --> 00:43:07,532
We must prepare.
606
00:43:07,568 --> 00:43:09,702
Last night was only the beginning.
607
00:43:09,737 --> 00:43:12,670
A storm is gathering,
and I plan to be ready before it breaks.
608
00:43:12,706 --> 00:43:14,306
We are at war.
609
00:43:14,341 --> 00:43:16,841
We must return to Chartres at once.
610
00:43:16,876 --> 00:43:20,378
No. Vasant, Kelton, and Rhone will go.
611
00:43:20,414 --> 00:43:22,147
You go see your daughter
612
00:43:22,182 --> 00:43:25,350
before King Philip removes
the chance from your hands.
613
00:43:25,385 --> 00:43:27,051
I'll take you where you need to go,
Brother.
614
00:43:29,823 --> 00:43:33,658
Farewell, my Brothers.
You're Templars now.
615
00:43:33,693 --> 00:43:37,996
I expect you to act with swift
justice and kill the same.
616
00:44:09,763 --> 00:44:11,962
Something wrong, my dear?
617
00:44:12,031 --> 00:44:14,798
Absolutely nothing.
618
00:44:18,537 --> 00:44:21,371
[DOORS CRASH OPEN]
619
00:44:21,406 --> 00:44:24,875
[BREATHES HEAVILY]
620
00:44:24,910 --> 00:44:26,576
What is the meaning of this?
621
00:44:29,815 --> 00:44:32,448
What's happened?
622
00:44:32,484 --> 00:44:34,217
Landry.
623
00:44:40,418 --> 00:44:49,920
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
42111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.