All language subtitles for Knightfall.S02E04.TBS+BAMBOOZLE+AMZN.NTb+ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:04,638 TALUS: When there's nothing to hold onto, 2 00:00:05,371 --> 00:00:07,872 hold onto your faith. 3 00:00:07,907 --> 00:00:09,474 LOUIS: Margaret. My love. 4 00:00:09,542 --> 00:00:11,308 You're here now. 5 00:00:11,377 --> 00:00:12,162 Isabella. 6 00:00:12,245 --> 00:00:14,945 My brother is not the only one with royal obligations. 7 00:00:14,981 --> 00:00:16,880 Please have mercy on my son. 8 00:00:16,915 --> 00:00:18,748 [CRYING] 9 00:00:18,784 --> 00:00:20,250 TANCREDE: I had almost forgotten. 10 00:00:20,286 --> 00:00:21,651 What? 11 00:00:21,720 --> 00:00:23,553 How your eyes appear by candlelight. 12 00:00:26,125 --> 00:00:29,426 DE NOGARET: Your Grace, I present Sir Gawain. 13 00:00:29,462 --> 00:00:30,727 GAWAIN: Give me all of it. 14 00:00:30,762 --> 00:00:31,642 [GRUNTING] 15 00:00:31,703 --> 00:00:34,064 DE NOGARET: King Philip demands you vacate the Holy See, 16 00:00:34,100 --> 00:00:36,433 but the means of your removal... Well, he left that up to me. 17 00:00:36,469 --> 00:00:37,801 [GRUNTS] 18 00:00:41,240 --> 00:00:43,273 [SWORDS CLASHING] 19 00:00:43,309 --> 00:00:46,843 [MEN SHOUTING] 20 00:00:46,912 --> 00:00:49,480 [BOTH GRUNTING] 21 00:00:55,187 --> 00:00:57,654 [MEN SHOUTING] 22 00:01:17,643 --> 00:01:20,844 [BEATING ON SHIELDS] 23 00:01:25,216 --> 00:01:27,350 MEN CHANTING: Yield. 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,893 Say it! 25 00:01:36,962 --> 00:01:38,360 Say it! 26 00:01:38,395 --> 00:01:39,528 I yield! 27 00:01:39,564 --> 00:01:42,031 [MEN CHEERING] 28 00:01:50,307 --> 00:01:53,175 [SHOUTS] 29 00:01:53,210 --> 00:01:56,244 [MEN CHEERING] 30 00:02:00,317 --> 00:02:01,817 Landry Du Lauzon, 31 00:02:01,852 --> 00:02:05,353 you have passed the last initiate ritual. 32 00:02:05,389 --> 00:02:07,155 It is my honor to welcome you back 33 00:02:07,191 --> 00:02:09,491 into the Order of Solomon's Temple. 34 00:02:09,526 --> 00:02:11,894 [MEN CHEERING] 35 00:02:18,102 --> 00:02:20,434 Well done, Brother. 36 00:02:26,971 --> 00:02:30,846 S02E04 Equal Before God 37 00:02:30,991 --> 00:02:35,526 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 38 00:02:36,452 --> 00:02:38,185 Fall in! 39 00:02:41,457 --> 00:02:44,792 How long does the cripple require to ready my men? 40 00:02:44,861 --> 00:02:47,361 To train an entire squadron against the Templars? 41 00:02:47,396 --> 00:02:49,897 Weeks. But I assure you, my Lord, 42 00:02:49,933 --> 00:02:52,133 you will not be disappointed. 43 00:02:52,201 --> 00:02:53,534 See that I'm not. 44 00:02:56,305 --> 00:02:57,939 Move, filth! 45 00:03:05,615 --> 00:03:08,482 [GRUNTS] 46 00:03:08,551 --> 00:03:11,718 By my honor, I will shed your blood, cripple. 47 00:03:14,390 --> 00:03:15,822 [GRUNTS] 48 00:03:43,351 --> 00:03:46,019 Who is he, father? 49 00:03:46,088 --> 00:03:48,121 The key to my victory. 50 00:03:50,659 --> 00:03:53,694 Alone, you will not stand a chance 51 00:03:53,762 --> 00:03:55,528 against the Templars. 52 00:03:55,597 --> 00:03:59,666 But together in the name of our King, we will destroy them! 53 00:03:59,702 --> 00:04:02,302 [MEN CHEERING] 54 00:04:14,349 --> 00:04:18,018 Dear Heavenly Father, I pray that tonight, 55 00:04:18,053 --> 00:04:22,823 my body may conceive a healthy baby in Your Holy image. 56 00:04:32,500 --> 00:04:35,401 I've been waiting for you. 57 00:04:35,470 --> 00:04:36,669 I was... 58 00:04:36,705 --> 00:04:39,138 Praying for a child? 59 00:04:42,143 --> 00:04:45,010 Perhaps we could pray together? 60 00:05:00,362 --> 00:05:02,161 O Good St. Gerard, 61 00:05:02,196 --> 00:05:05,331 beseech the Divine Author of Life 62 00:05:05,367 --> 00:05:08,735 to bless me with offspring. 63 00:05:08,770 --> 00:05:11,337 BOTH: That I may raise up children to God in this life 64 00:05:11,373 --> 00:05:15,440 who will be heirs to his Heavenly Kingdom in the next. 65 00:05:15,509 --> 00:05:17,276 Amen. 66 00:05:45,873 --> 00:05:47,668 No. 67 00:05:48,776 --> 00:05:50,575 Not tonight. 68 00:05:50,611 --> 00:05:53,913 Please, Louis, talk to me. 69 00:06:05,659 --> 00:06:08,993 The time for war approaches, De Nogaret. 70 00:06:09,062 --> 00:06:11,596 Tell Gawain he has one week. 71 00:06:11,632 --> 00:06:13,465 I will, Your Majesty. 72 00:06:13,500 --> 00:06:17,168 If I may, until the hour of attack arrives, 73 00:06:17,237 --> 00:06:19,671 I recommend you advance your legal campaign 74 00:06:19,740 --> 00:06:22,073 against the Templars by taking advantage 75 00:06:22,108 --> 00:06:25,276 of the fiery rumor they are murdering infants. 76 00:06:25,312 --> 00:06:29,080 And by doing so, turn all of France against them. 77 00:06:29,115 --> 00:06:33,017 What makes you so certain it's rumor and not truth? 78 00:06:33,086 --> 00:06:36,254 Did a Templar not murder my wife? 79 00:06:38,958 --> 00:06:41,325 I shall hear their claims. 80 00:06:41,361 --> 00:06:43,694 Thank you, Your Majesty. 81 00:06:43,763 --> 00:06:45,763 An innocent child murdered. 82 00:06:45,798 --> 00:06:48,866 What an unimaginable tragedy. 83 00:06:48,934 --> 00:06:50,868 Yes. 84 00:06:50,936 --> 00:06:53,604 And if I might further suggest, 85 00:06:53,639 --> 00:06:57,207 I would open your audience not only to the affected, 86 00:06:57,276 --> 00:07:00,277 but for all to hear. 87 00:07:00,312 --> 00:07:02,813 The public deserves to know the truth 88 00:07:02,849 --> 00:07:04,948 about their beloved Templars. 89 00:07:04,984 --> 00:07:08,118 And a fire needs wind to spread. 90 00:07:11,657 --> 00:07:14,224 DE MOLAY: Initiates, it's time. 91 00:07:17,530 --> 00:07:19,830 Do you request the company of the house? 92 00:07:19,866 --> 00:07:24,534 Do you promise to be obedient to the Master of the Temple? 93 00:07:24,569 --> 00:07:28,237 To keep our traditions, to help conquer the Holy Land? 94 00:07:28,306 --> 00:07:31,741 And to never allow a Christian to be deprived of his faith? 95 00:07:31,810 --> 00:07:34,310 INITIATES: Yes, Sire, if it please God. 96 00:07:36,381 --> 00:07:42,084 DE MOLAY: In the name of God and of Saint Mary and of our Lord, 97 00:07:42,153 --> 00:07:45,688 St. Peter of Rome and our Father, Pope Boniface, 98 00:07:45,724 --> 00:07:48,591 we welcome you to all the favors and sufferings 99 00:07:48,660 --> 00:07:50,427 of our brotherhood. 100 00:07:50,495 --> 00:07:52,228 Rise. 101 00:08:10,014 --> 00:08:12,548 Rhone, the merciful. 102 00:08:12,583 --> 00:08:16,217 You are now one of God's executioners. 103 00:08:16,253 --> 00:08:21,723 May your mercy... be your swift sword. 104 00:08:30,935 --> 00:08:33,635 I believe this is yours. 105 00:08:42,613 --> 00:08:44,713 TALUS: As well as this. 106 00:08:47,317 --> 00:08:49,785 Welcome home. 107 00:08:49,820 --> 00:08:51,886 Thank you, Initiate Master. 108 00:08:51,921 --> 00:08:53,488 You're a Templar now 109 00:08:53,556 --> 00:08:56,056 and have earned the right to call me Brother. 110 00:09:05,502 --> 00:09:08,669 [BELL TOLLING] 111 00:09:24,620 --> 00:09:26,753 [GRUNTS, PANTING] 112 00:09:35,131 --> 00:09:37,631 The Pope has been murdered. 113 00:09:47,875 --> 00:09:51,177 [DOOR OPENS] 114 00:09:51,212 --> 00:09:53,212 What say the Heavens? 115 00:09:53,248 --> 00:09:57,317 The Sun aligns with Mars and Pluto. 116 00:09:57,352 --> 00:10:01,053 Why isn't the gimp training my men? 117 00:10:01,089 --> 00:10:03,323 I dispatched Gawain and a few men 118 00:10:03,358 --> 00:10:05,224 to watch the roads to Rome. 119 00:10:05,260 --> 00:10:07,093 He caught renegades, my Lord. 120 00:10:07,162 --> 00:10:09,362 Loyal followers of Pope Boniface 121 00:10:09,398 --> 00:10:11,864 with intent to spread rumor against you. 122 00:10:11,900 --> 00:10:13,333 Templars? 123 00:10:16,104 --> 00:10:18,871 Leper Knights of St. Lazarus. 124 00:10:18,907 --> 00:10:20,039 Traitors. 125 00:10:20,074 --> 00:10:22,107 You dealt with them? 126 00:10:22,176 --> 00:10:25,744 Yes, but one escaped wounded. 127 00:10:27,748 --> 00:10:29,715 I have men watching the road. 128 00:10:29,750 --> 00:10:31,850 He'll not make it to Rome alive. 129 00:10:31,885 --> 00:10:33,419 How can you be sure, hmm? 130 00:10:36,724 --> 00:10:40,726 An act by one is an act by all. 131 00:10:40,761 --> 00:10:45,698 Go to their church and execute whoever's left. 132 00:10:45,733 --> 00:10:50,602 I will not have false rumors spread to the steps of Rome. 133 00:10:50,638 --> 00:10:51,804 Am I clear? 134 00:10:51,872 --> 00:10:54,773 Yes, Your Majesty. 135 00:10:58,111 --> 00:10:59,978 I would trust Gabriel with my life. 136 00:11:00,047 --> 00:11:01,579 Tancrede and I fought alongside him in the Holy Land. 137 00:11:01,614 --> 00:11:02,980 These are rumors! 138 00:11:03,049 --> 00:11:04,782 The Leper Knights of St. Lazarus were told 139 00:11:04,818 --> 00:11:07,117 that De Nogaret visited His Holiness before he died. 140 00:11:07,153 --> 00:11:08,553 These are not rumors. 141 00:11:08,588 --> 00:11:10,221 Pope Boniface was murdered by the King. 142 00:11:10,256 --> 00:11:13,958 Why would the King's men attack the Knights of St. Lazarus 143 00:11:13,993 --> 00:11:15,560 if not to silence them? 144 00:11:15,595 --> 00:11:17,795 But Boniface was known to have many enemies. 145 00:11:17,831 --> 00:11:21,332 Ulric, Philip has attacked holy warriors like us. 146 00:11:21,401 --> 00:11:22,800 Are we just going to stand here 147 00:11:22,836 --> 00:11:24,268 and keep on talking in circles? 148 00:11:24,303 --> 00:11:25,903 As opposed to using this as a chance 149 00:11:25,938 --> 00:11:27,472 to kill your dead lover's husband? 150 00:11:27,507 --> 00:11:28,639 [ALL MURMURING] 151 00:11:28,675 --> 00:11:31,509 Yes, it's true, 152 00:11:31,578 --> 00:11:34,445 Philip is my enemy, but he was also once my friend. 153 00:11:34,481 --> 00:11:36,981 But, Brothers, we must pick up 154 00:11:37,016 --> 00:11:38,850 where the Lazarus Knights left off. 155 00:11:38,918 --> 00:11:40,417 We must deliver a message to Rome 156 00:11:40,452 --> 00:11:41,918 that the Pope has been murdered. 157 00:11:41,953 --> 00:11:44,120 You would have us summon an army 158 00:11:44,155 --> 00:11:46,155 against the King over rumors? 159 00:11:46,191 --> 00:11:48,658 I would before the King comes for us. 160 00:11:48,694 --> 00:11:51,094 TANCREDE: We must protect ourselves! 161 00:11:51,129 --> 00:11:53,162 Grandmaster, you must see where this is headed. 162 00:11:53,198 --> 00:11:56,366 Yes. Our downfall should we follow you. 163 00:11:56,435 --> 00:11:58,602 This isn't about following me. 164 00:11:58,637 --> 00:12:03,006 Brother Templars, our duty is to the Pope. 165 00:12:03,041 --> 00:12:05,809 We shall wait until the election of a new one 166 00:12:05,844 --> 00:12:07,977 and obey his instructions. 167 00:12:08,013 --> 00:12:11,147 And in the meantime, we'll send word of the Pope's death 168 00:12:11,182 --> 00:12:12,482 to the other Templars. 169 00:12:12,518 --> 00:12:14,349 Leave me. 170 00:12:14,385 --> 00:12:18,353 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 171 00:12:20,057 --> 00:12:21,724 Gabriel. 172 00:12:24,395 --> 00:12:25,694 [HORSE NEIGHS] 173 00:12:25,730 --> 00:12:29,231 It's good to see you again, old friend. 174 00:12:29,300 --> 00:12:31,500 Much has changed in the five years 175 00:12:31,536 --> 00:12:33,502 since our paths last crossed. 176 00:12:33,538 --> 00:12:37,306 Even more in the 20 since we've known each other. 177 00:12:37,341 --> 00:12:39,508 Have your brothers discussed my tidings? 178 00:12:39,544 --> 00:12:43,345 We have. 179 00:12:43,380 --> 00:12:45,380 Gabriel, we will not ride to Rome 180 00:12:45,416 --> 00:12:47,249 or anywhere against the King. 181 00:12:49,753 --> 00:12:51,853 Then I will alert the Curia myself. 182 00:12:56,493 --> 00:13:00,228 20 years ago, the Templars were men of action. 183 00:13:00,264 --> 00:13:02,864 Have you no sway as Master of the Paris Temple? 184 00:13:06,403 --> 00:13:10,105 The Paris Temple has fallen to the King, 185 00:13:10,174 --> 00:13:11,906 and I am... 186 00:13:11,942 --> 00:13:14,409 I'm no longer master of any temple. 187 00:13:14,445 --> 00:13:17,212 I sinned. 188 00:13:17,247 --> 00:13:19,914 I serve Chartres now. 189 00:13:23,186 --> 00:13:26,220 The King's men that attacked us... 190 00:13:26,255 --> 00:13:28,922 one of them was a former Templar, 191 00:13:28,958 --> 00:13:31,025 his leg fixed in a brace. 192 00:13:31,060 --> 00:13:32,793 I believe he used to ride by your side. 193 00:13:38,067 --> 00:13:39,300 Gawain. 194 00:13:39,369 --> 00:13:43,070 How does a Holy Knight fall so far 195 00:13:43,106 --> 00:13:45,106 as to kill his own brethren? 196 00:13:49,445 --> 00:13:50,644 Rest tonight. 197 00:13:50,713 --> 00:13:51,945 Tomorrow, Tancrede and I 198 00:13:51,981 --> 00:13:53,381 will accompany you back to your house. 199 00:13:58,953 --> 00:14:01,254 ISABELLA: Enjoying my brother's company? 200 00:14:03,725 --> 00:14:06,393 [CHUCKLES] 201 00:14:06,428 --> 00:14:08,395 Margaret? 202 00:14:08,430 --> 00:14:10,897 [SNIFFLES] It's nothing. 203 00:14:10,932 --> 00:14:14,300 Oh, come now, dear sister. 204 00:14:14,336 --> 00:14:18,271 Look at you. You're suffering. 205 00:14:18,306 --> 00:14:21,341 You needn't bear such turmoil alone. 206 00:14:21,410 --> 00:14:22,675 Let me help. 207 00:14:22,744 --> 00:14:27,013 I said the same thing to Louis last night. 208 00:14:27,082 --> 00:14:30,282 After we tried, 209 00:14:30,317 --> 00:14:31,917 he became distracted. 210 00:14:31,952 --> 00:14:33,818 Oh. 211 00:14:33,854 --> 00:14:37,756 Well, better that he try and fail 212 00:14:37,791 --> 00:14:39,991 than care not to try at all. 213 00:14:40,027 --> 00:14:42,194 If only it were that simple. 214 00:14:42,263 --> 00:14:46,965 Until I produce an heir, I'm replaceable. 215 00:14:47,000 --> 00:14:49,868 Trapped, like your bird. 216 00:14:49,937 --> 00:14:52,371 [CHUCKLES] Trapped? 217 00:14:52,440 --> 00:14:55,040 Don't be mistaken, dear sister. 218 00:14:55,109 --> 00:14:57,709 Romulus is far from trapped. 219 00:14:57,778 --> 00:14:59,211 Watch. 220 00:15:02,148 --> 00:15:03,948 [CLICKING TONGUE] 221 00:15:07,487 --> 00:15:09,353 [SQUAWKING] 222 00:15:14,327 --> 00:15:17,995 [CAWS] 223 00:15:18,030 --> 00:15:20,364 You worry over your future, 224 00:15:20,400 --> 00:15:22,567 but soon, you'll have many children. 225 00:15:22,635 --> 00:15:24,001 Thank you, Gautier. 226 00:15:24,036 --> 00:15:26,403 You can live out your days as a happy mother 227 00:15:26,472 --> 00:15:27,837 while I, on the other hand, 228 00:15:27,872 --> 00:15:29,639 will be shipped off to England, 229 00:15:29,674 --> 00:15:31,007 where my maternal destiny 230 00:15:31,042 --> 00:15:32,976 lies in the codpiece of a sodomite. 231 00:15:33,011 --> 00:15:34,311 You exaggerate. 232 00:15:34,346 --> 00:15:35,912 I do no such thing. 233 00:15:35,981 --> 00:15:38,315 You will be Queen of France, 234 00:15:38,350 --> 00:15:42,051 and I will be Isabella, Queen of the quagmires. 235 00:15:42,087 --> 00:15:44,154 What are we going to do? 236 00:15:45,757 --> 00:15:48,091 Whatever we must. 237 00:15:48,160 --> 00:15:50,727 [FALCON CAWING] 238 00:15:50,762 --> 00:15:53,029 [DOGS BARKING] 239 00:15:53,064 --> 00:15:54,498 Hyah! 240 00:15:59,237 --> 00:16:02,704 KELTON: You know, lepers were anointed by God 241 00:16:02,740 --> 00:16:04,206 to suffer in Christ's name. 242 00:16:04,242 --> 00:16:06,375 That's why it hurts so much? 243 00:16:06,410 --> 00:16:07,876 It's why we give them alms. 244 00:16:07,911 --> 00:16:09,178 RHONE: You're wrong. 245 00:16:09,213 --> 00:16:10,579 Their curse is God's punishment 246 00:16:10,615 --> 00:16:13,282 for poisoning wells and murdering children. 247 00:16:13,351 --> 00:16:15,184 They bear the mark of Cain. 248 00:16:15,219 --> 00:16:16,918 What are you so afraid of, Rhone? 249 00:16:16,954 --> 00:16:19,288 You've been spouting your novena prayer every day 250 00:16:19,357 --> 00:16:21,190 so you don't die an unnatural death. 251 00:16:21,225 --> 00:16:24,693 Can't you just give them a big old kiss, see, like this? 252 00:16:24,728 --> 00:16:26,128 It's nothing to jest about, Kelton. 253 00:16:26,197 --> 00:16:29,765 My sister was killed by a leper... 254 00:16:29,800 --> 00:16:31,867 when she was 5 years old. 255 00:16:31,902 --> 00:16:33,769 My father sent her into the woods 256 00:16:33,804 --> 00:16:35,236 to forage for berries. 257 00:16:35,272 --> 00:16:37,738 That night, a leper returned her to our home, 258 00:16:37,774 --> 00:16:39,274 carrying her in his arms. 259 00:16:39,309 --> 00:16:42,443 Hours later, a fever took her, and she died. 260 00:16:42,479 --> 00:16:47,315 Well, she died of fever, not leprosy. 261 00:16:47,384 --> 00:16:49,284 Seems hard to blame the leper. 262 00:16:49,319 --> 00:16:50,718 No, it doesn't. 263 00:16:50,753 --> 00:16:52,987 It was the leper's fault. They're diseased. 264 00:16:53,056 --> 00:16:57,091 He snatched her and made her sick, 265 00:16:57,126 --> 00:16:58,660 and then when he was done with her, 266 00:16:58,728 --> 00:16:59,994 he returned her to her family 267 00:17:00,063 --> 00:17:02,230 so that we would have to watch her die. 268 00:17:02,265 --> 00:17:07,335 That monster should have died for what he did to Lora. 269 00:17:07,404 --> 00:17:10,137 They all should. 270 00:17:10,173 --> 00:17:11,806 [CLEARS THROAT] 271 00:17:11,841 --> 00:17:14,942 Well, I believe all men are equal before God. 272 00:17:14,977 --> 00:17:17,978 Well, they are not men, Vasant. 273 00:17:18,014 --> 00:17:19,680 They are monsters. 274 00:17:21,017 --> 00:17:23,317 TALUS: Who are soldiers of Christ 275 00:17:23,352 --> 00:17:25,652 and must be regarded as such. 276 00:17:25,688 --> 00:17:28,155 Come, you are Templars now, 277 00:17:28,191 --> 00:17:31,625 and there's a task I would have your assistance with. 278 00:17:33,796 --> 00:17:35,696 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 279 00:17:35,765 --> 00:17:37,698 DE NOGARET: Make way. Move. 280 00:17:50,212 --> 00:17:52,145 Tell them what you told me. 281 00:17:57,185 --> 00:18:03,123 White cloaks, red crosses. 282 00:18:03,158 --> 00:18:05,058 Templars. 283 00:18:05,127 --> 00:18:07,694 They came to our home. 284 00:18:07,730 --> 00:18:10,330 They killed my husband. 285 00:18:10,366 --> 00:18:15,201 They took my baby from my arms, my son, 286 00:18:15,237 --> 00:18:17,337 and they slit his throat! 287 00:18:17,373 --> 00:18:19,672 [ALL SHOUTING] 288 00:18:19,707 --> 00:18:21,574 Imagine the pain. 289 00:18:24,579 --> 00:18:29,047 [SNIFFLES] Your Majesty... 290 00:18:29,083 --> 00:18:30,816 help me. 291 00:18:39,193 --> 00:18:41,226 The Templars will pay for this. 292 00:18:41,262 --> 00:18:42,995 On my honor, as your King, 293 00:18:43,030 --> 00:18:45,564 they will suffer as you have suffered. 294 00:18:45,600 --> 00:18:48,200 All those who have suffered at the hands of the Templars 295 00:18:48,235 --> 00:18:51,236 will be compensated with coin and bread! 296 00:18:51,272 --> 00:18:52,537 WOMAN: Thank you, My Lord! 297 00:18:52,572 --> 00:18:53,772 MAN: God bless Our King! 298 00:18:53,840 --> 00:18:56,874 God bless King Philip! 299 00:18:56,910 --> 00:19:00,178 They must burn in Hell, and you alone are the one... 300 00:19:08,422 --> 00:19:10,254 What? 301 00:19:10,290 --> 00:19:11,589 It is you! 302 00:19:11,625 --> 00:19:13,124 Prince! Prince Louis! 303 00:19:13,193 --> 00:19:14,559 You're the one who... 304 00:19:14,594 --> 00:19:16,093 - Shh! Shh! - [SCREAMING] 305 00:19:16,129 --> 00:19:17,962 I know. 306 00:19:18,031 --> 00:19:20,231 And I am my father's right hand. 307 00:19:20,266 --> 00:19:26,537 And I promise you, the Templars will be dealt with accordingly. 308 00:19:26,572 --> 00:19:30,941 This poor woman is hysterical due to unimaginable loss! 309 00:19:30,976 --> 00:19:32,275 [MUFFLED SCREAMING] 310 00:19:32,311 --> 00:19:33,744 But I give you my word, 311 00:19:33,779 --> 00:19:38,081 you will have the King's justice. 312 00:19:38,116 --> 00:19:40,217 And then you shall have peace. 313 00:19:40,252 --> 00:19:41,251 [MUFFLED SCREAMING CONTINUES] 314 00:19:41,286 --> 00:19:42,953 Shh, shh, shh. 315 00:19:42,988 --> 00:19:46,122 [MUFFLED SCREAMING] 316 00:20:01,653 --> 00:20:03,453 I heard you were escorting 317 00:20:03,489 --> 00:20:05,122 our Lazarus Brother home. 318 00:20:05,157 --> 00:20:07,324 Thought we might aid in the endeavor. 319 00:20:07,393 --> 00:20:12,294 Brothers Rhone, Kelton, Vasant to ensure your safe passage. 320 00:20:12,330 --> 00:20:13,660 Brothers. 321 00:20:15,433 --> 00:20:17,934 Thank you, Brother Talus. 322 00:20:17,969 --> 00:20:19,969 Hurry up! 323 00:20:27,812 --> 00:20:30,613 WOMAN ♪2: [CRYING, COUGHING] 324 00:20:37,188 --> 00:20:39,522 Bless you. 325 00:20:43,327 --> 00:20:44,793 Poor souls. 326 00:20:44,828 --> 00:20:47,596 Those affected come for our alms. 327 00:20:47,631 --> 00:20:49,965 They stay because there's nowhere else to go. 328 00:20:52,670 --> 00:20:54,169 Bless you, Templar. 329 00:20:58,876 --> 00:21:00,842 I'm blessed to be part of the Brotherhood again. 330 00:21:00,878 --> 00:21:02,377 Something that would never have come to light 331 00:21:02,446 --> 00:21:04,646 without you, Brother. Glad to have you back. 332 00:21:04,682 --> 00:21:07,348 But you never would have been a Templar again 333 00:21:07,384 --> 00:21:09,952 if you'd have died fighting the Luciferians 334 00:21:09,987 --> 00:21:11,352 as you'd intended. 335 00:21:11,388 --> 00:21:13,655 Do not seek redemption and then throw it away 336 00:21:13,691 --> 00:21:15,691 when it is within arm's reach, Brother. 337 00:21:15,726 --> 00:21:18,059 I was lost, disconnected. 338 00:21:18,127 --> 00:21:20,995 Your daughter would have been alone. 339 00:21:21,030 --> 00:21:23,831 It was a mistake. 340 00:21:23,866 --> 00:21:26,968 I'm guilty of many. 341 00:21:28,571 --> 00:21:30,805 Well, you're not alone in that. 342 00:21:30,840 --> 00:21:34,208 [CHUCKLES] 343 00:21:34,243 --> 00:21:38,145 A woman from my past has come back into my life. 344 00:21:38,180 --> 00:21:41,048 And with her, the feelings I once held. 345 00:21:41,084 --> 00:21:43,150 We were to be married, 346 00:21:43,185 --> 00:21:47,254 live out our days on a modest barley estate. 347 00:21:47,323 --> 00:21:50,824 But God's led her to become a nun, 348 00:21:50,859 --> 00:21:54,094 and in doing so, she showed me my own path 349 00:21:54,163 --> 00:21:56,696 to a life dedicated to God. 350 00:21:56,732 --> 00:22:00,100 In quiet moments, I often dream of a life with her, 351 00:22:00,169 --> 00:22:03,403 the life we walked away from. 352 00:22:05,207 --> 00:22:07,574 But what I seek is impossible. 353 00:22:07,610 --> 00:22:10,277 It's an impossible dream. 354 00:22:11,713 --> 00:22:15,449 I too share that feeling when I think about Eve. 355 00:22:15,518 --> 00:22:17,384 You miss her? 356 00:22:17,419 --> 00:22:19,520 [SIGHS] 357 00:22:19,555 --> 00:22:22,421 With all my heart. 358 00:22:22,457 --> 00:22:24,557 Well, I'm glad to have you back, Brother, 359 00:22:24,592 --> 00:22:27,127 if only to share in my misery. 360 00:22:27,195 --> 00:22:29,696 [BOTH LAUGHING] 361 00:22:31,633 --> 00:22:34,134 Thank you for accompanying me. 362 00:22:34,202 --> 00:22:38,705 It is I who should be thanking you for your company. 363 00:22:38,740 --> 00:22:41,074 And your ears. 364 00:22:41,109 --> 00:22:42,608 And your warmth. 365 00:22:42,644 --> 00:22:45,545 It's been a most welcome gift. 366 00:22:45,580 --> 00:22:47,147 You prefer it 367 00:22:47,215 --> 00:22:50,249 to being called a shrew on your wedding day? 368 00:22:50,285 --> 00:22:52,385 [LAUGHS] You were very young. 369 00:22:52,420 --> 00:22:54,954 I was very drunk. 370 00:22:54,990 --> 00:22:58,124 You're very drunk now. 371 00:22:58,160 --> 00:23:00,493 [SIGHS] 372 00:23:00,562 --> 00:23:02,662 You're right to worry about the future. 373 00:23:02,730 --> 00:23:06,332 France is not always kind to queens. 374 00:23:07,902 --> 00:23:10,736 But my brother loves you, 375 00:23:10,771 --> 00:23:12,405 and he doesn't love easily, 376 00:23:12,440 --> 00:23:15,007 nor is it required in marriage. 377 00:23:15,076 --> 00:23:17,109 Trust me. 378 00:23:17,144 --> 00:23:18,511 [WINE POURING] 379 00:23:18,580 --> 00:23:21,681 If he didn't love you, I would know. 380 00:23:21,749 --> 00:23:23,349 And I would tell you. 381 00:23:26,854 --> 00:23:28,254 To sisters. 382 00:23:30,425 --> 00:23:32,024 To sisters. 383 00:23:38,032 --> 00:23:40,099 [BOTH GIGGLING] 384 00:23:40,134 --> 00:23:42,101 [SIGHS] 385 00:23:52,379 --> 00:23:57,282 Do you see the leaves dancing in the breeze? 386 00:24:15,402 --> 00:24:18,069 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 387 00:24:18,138 --> 00:24:20,138 [BELL TINKLING] 388 00:24:47,733 --> 00:24:52,770 GABRIEL: Brothers, welcome to the Church of St. Lazarus. 389 00:24:57,465 --> 00:24:59,866 LANDRY: Thank you for this meal, Gabriel. 390 00:24:59,902 --> 00:25:01,902 A generous meal indeed. 391 00:25:01,937 --> 00:25:03,437 GABRIEL: Thank you for escorting me here safely 392 00:25:03,472 --> 00:25:04,637 so that I could enjoy it. 393 00:25:06,073 --> 00:25:07,473 LANDRY: Brother Gabriel, 394 00:25:07,542 --> 00:25:11,210 need you wear that mask in your own house? 395 00:25:11,245 --> 00:25:14,246 Yes, for your sake. 396 00:25:14,282 --> 00:25:16,582 That's gracious of you. 397 00:25:19,987 --> 00:25:23,155 Please, this is your home. 398 00:25:35,236 --> 00:25:36,769 [SNIFFS] 399 00:25:45,913 --> 00:25:47,779 Fish? 400 00:25:54,956 --> 00:25:56,822 Thank you. 401 00:26:00,594 --> 00:26:03,662 [WHISPERS] If she survived, so can we. 402 00:26:03,697 --> 00:26:07,099 [CHOIR SINGING IN LATIN] 403 00:27:10,329 --> 00:27:11,728 THEOPHILE: Welcome, Brother. 404 00:27:12,671 --> 00:27:14,697 I didn't mean to startle you. 405 00:27:14,733 --> 00:27:15,899 Theophile. 406 00:27:17,536 --> 00:27:19,436 The hymns. 407 00:27:19,504 --> 00:27:21,204 They sounded very good. 408 00:27:21,240 --> 00:27:23,873 I'm surprised. 409 00:27:23,909 --> 00:27:27,276 We praise God with clean hearts. 410 00:27:27,345 --> 00:27:30,246 I suggest you learn to do the same. 411 00:27:30,281 --> 00:27:31,847 KELTON: What are you doing? 412 00:27:31,882 --> 00:27:35,051 Filling our lamps with oil. 413 00:27:35,086 --> 00:27:39,055 Believe it or not, we do need illumination. 414 00:27:39,090 --> 00:27:42,024 How do you live amongst them 415 00:27:42,060 --> 00:27:44,393 without catching their affliction? 416 00:27:45,964 --> 00:27:48,730 Can't catch what I already have. 417 00:27:48,766 --> 00:27:49,898 [BLOWS] 418 00:27:49,934 --> 00:27:50,933 You're a... 419 00:27:50,969 --> 00:27:53,135 Leper? Afraid so. 420 00:27:53,204 --> 00:27:56,738 And you're a Templar. 421 00:27:56,774 --> 00:28:01,142 You're not very brave for a Templar, are you? 422 00:28:03,313 --> 00:28:05,580 LANDRY: We're sending another messenger to Rome. 423 00:28:05,615 --> 00:28:07,615 Hopefully he can go unnoticed 424 00:28:07,650 --> 00:28:09,217 as a simple leper beggar 425 00:28:09,252 --> 00:28:11,152 and alert the Papal Authority. 426 00:28:13,323 --> 00:28:15,423 Gabriel. 427 00:28:15,459 --> 00:28:17,392 How fare your wife and son? 428 00:28:20,130 --> 00:28:22,497 My wife and my elder son, Victor, 429 00:28:22,565 --> 00:28:24,765 still live on my family lands. 430 00:28:24,801 --> 00:28:27,168 Victor has grown strong, handsome, 431 00:28:27,237 --> 00:28:30,005 and even taller than me now. 432 00:28:30,073 --> 00:28:31,239 Impossible. 433 00:28:31,274 --> 00:28:32,740 You have a family? 434 00:28:32,775 --> 00:28:35,842 I acquired this wretched disease, 435 00:28:35,911 --> 00:28:40,014 but rather than hide away and risk infecting them, 436 00:28:40,082 --> 00:28:42,782 I joined the Order of St. Lazarus, 437 00:28:42,818 --> 00:28:44,918 seeking a purpose. 438 00:28:44,953 --> 00:28:46,286 They still visit? 439 00:28:48,357 --> 00:28:51,258 It's the happiest day of my year. 440 00:28:51,293 --> 00:28:56,430 But I can see my absence has taken its toll. 441 00:28:56,465 --> 00:28:59,299 I am becoming a distant memory. 442 00:28:59,335 --> 00:29:01,768 Just as my flesh is withering away, 443 00:29:01,803 --> 00:29:06,206 so, too, is my son's memory of his father. 444 00:29:06,275 --> 00:29:10,276 Is there no way you can be together? 445 00:29:10,311 --> 00:29:14,213 That would require a miracle. 446 00:29:14,282 --> 00:29:17,650 And until that happens... 447 00:29:17,685 --> 00:29:20,519 my desires... 448 00:29:20,555 --> 00:29:24,289 Are impossible. 449 00:29:26,360 --> 00:29:29,494 God forgive me. 450 00:29:29,530 --> 00:29:32,898 God forgive us all. 451 00:29:36,003 --> 00:29:40,573 My father demands so many things from me. 452 00:29:40,641 --> 00:29:44,076 Terrible things. 453 00:29:44,144 --> 00:29:46,244 [SIGHS] 454 00:29:46,313 --> 00:29:49,548 You couldn't imagine the pressure. 455 00:29:49,584 --> 00:29:53,317 Like the... the weight of every stone in our kingdom 456 00:29:53,352 --> 00:29:56,187 has been laid atop my chest. 457 00:29:56,222 --> 00:29:58,422 The burden is... Is unrelenting. 458 00:29:58,491 --> 00:30:02,026 I cannot move. I cannot breathe beneath it. 459 00:30:02,062 --> 00:30:05,830 And if I cannot move, how... how can I serve him, hmm? 460 00:30:05,865 --> 00:30:07,932 Or make him proud, 461 00:30:08,001 --> 00:30:11,102 or give him the heir he so desperately desires? 462 00:30:11,170 --> 00:30:13,871 And how would an heir ease his mind? 463 00:30:13,907 --> 00:30:16,874 His... his hatred for my mother consumes him. 464 00:30:20,113 --> 00:30:26,917 Every day I fail to become a father, I fail my own. 465 00:30:32,758 --> 00:30:35,058 If I can't sire a child, 466 00:30:35,094 --> 00:30:38,862 then we may as well all be burned alive. 467 00:30:55,280 --> 00:30:57,247 I've tried everything. 468 00:31:00,252 --> 00:31:04,319 I thought the blood would work, but it hasn't. 469 00:31:04,388 --> 00:31:07,556 Nothing has. 470 00:31:18,803 --> 00:31:21,303 What remains of your child. 471 00:31:21,338 --> 00:31:24,439 [SOBBING] 472 00:31:24,475 --> 00:31:26,742 There is no greater pain 473 00:31:26,778 --> 00:31:30,245 than that of a child being separated from his mother. 474 00:31:30,281 --> 00:31:32,014 I took him from you. 475 00:31:35,986 --> 00:31:38,486 You are reunited. 476 00:31:38,521 --> 00:31:40,088 [SOBBING CONTINUES] 477 00:31:40,123 --> 00:31:43,091 I only wish I could be reunited with my mother, too. 478 00:32:28,239 --> 00:32:30,807 You miss your child. 479 00:32:33,544 --> 00:32:36,945 Yes. 480 00:32:36,980 --> 00:32:41,516 I know that she's better off, 481 00:32:41,551 --> 00:32:44,052 but being away from her... 482 00:32:44,121 --> 00:32:45,987 It lays on your soul. 483 00:32:46,023 --> 00:32:51,793 No child is better off without its father. 484 00:32:51,829 --> 00:32:53,628 But I'm a Templar. 485 00:32:53,663 --> 00:32:56,998 And yet you are a father, as well. 486 00:32:57,034 --> 00:32:59,134 You cannot undo your past. 487 00:32:59,169 --> 00:33:01,336 You can only learn from it. 488 00:33:01,371 --> 00:33:04,339 I cannot associate with her for her sake. 489 00:33:04,374 --> 00:33:06,742 And mine. 490 00:33:06,810 --> 00:33:08,243 I will be banished again. 491 00:33:08,311 --> 00:33:13,814 No. The man that was banished no longer exists. 492 00:33:13,850 --> 00:33:18,418 Landry, you have been reborn. 493 00:33:18,487 --> 00:33:20,554 You're her father. 494 00:33:20,589 --> 00:33:23,390 You're all she has in this world. 495 00:33:23,425 --> 00:33:24,691 Protect her. 496 00:33:24,727 --> 00:33:26,260 [BELL RINGING] 497 00:33:29,265 --> 00:33:31,065 MAN ♪2: Brother at the door! 498 00:33:31,100 --> 00:33:40,174 ♪♪ 499 00:33:40,209 --> 00:33:43,177 [BELL RINGING] 500 00:33:46,682 --> 00:33:49,615 - No! - Royal guards! 501 00:33:49,684 --> 00:33:52,351 [ALL SHOUTING, GRUNTING] 502 00:34:18,246 --> 00:34:20,780 - Aah! - [GRUNTS] 503 00:34:20,815 --> 00:34:23,982 [ALL SHOUTING, GRUNTING] 504 00:34:29,423 --> 00:34:30,989 Come on! 505 00:34:31,058 --> 00:34:32,724 [ALL SHOUTING] 506 00:34:39,499 --> 00:34:41,099 LANDRY: Shut the door! 507 00:34:44,305 --> 00:34:45,470 Brace the doors! 508 00:34:56,682 --> 00:34:59,783 What is it? 509 00:34:59,819 --> 00:35:01,785 Gawain. 510 00:35:04,790 --> 00:35:06,590 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 511 00:35:10,964 --> 00:35:14,031 Alain, get rid of this door. 512 00:35:14,100 --> 00:35:15,699 Right away, sir! 513 00:35:15,768 --> 00:35:17,434 Bring in the ram! 514 00:35:17,470 --> 00:35:19,536 MAN ♪3: [YELLS INDISTINCTLY] 515 00:35:19,605 --> 00:35:21,873 Knights of Saint Lazarus! 516 00:35:21,941 --> 00:35:24,708 For your attempt to raise arms against King Philip, 517 00:35:24,777 --> 00:35:28,645 you are now declared enemies of France! 518 00:35:28,681 --> 00:35:32,349 Along with everyone you harbor! 519 00:35:32,384 --> 00:35:35,018 Including the Knights Templar! 520 00:35:43,795 --> 00:35:47,364 [BATTERING RAM BANGING] 521 00:35:47,399 --> 00:35:49,900 Thank you for saving my life. 522 00:35:49,968 --> 00:35:51,834 Did you think I wouldn't 523 00:35:51,870 --> 00:35:53,803 because I'm an evil, heartless leper witch? 524 00:35:53,838 --> 00:35:55,972 No, of course not. 525 00:35:56,008 --> 00:35:58,074 I didn't think you would because I was an ass. 526 00:35:58,143 --> 00:36:02,045 [BANGING CONTINUES] 527 00:36:02,080 --> 00:36:04,980 TALUS: Are those all your weapons? 528 00:36:05,016 --> 00:36:07,216 GABRIEL: We're not accustomed to spilling blood 529 00:36:07,251 --> 00:36:08,417 in a house of Christ. 530 00:36:08,485 --> 00:36:09,885 Be grateful we have this many. 531 00:36:09,921 --> 00:36:11,720 We should bring the fight to them. 532 00:36:11,755 --> 00:36:13,722 Instead of waiting for the inevitable. 533 00:36:13,757 --> 00:36:16,091 I count 20 men on this wall. 534 00:36:16,160 --> 00:36:17,592 That's 50 total. 535 00:36:17,661 --> 00:36:19,494 They'll slaughter us one by one 536 00:36:19,530 --> 00:36:21,696 with archers trained on the door. 537 00:36:21,732 --> 00:36:24,099 We'd be fools. 538 00:36:24,168 --> 00:36:25,700 Unless they want us alive. 539 00:36:25,736 --> 00:36:29,170 I'll give my life before I'll be taken prisoner. 540 00:36:29,205 --> 00:36:30,705 Never again. 541 00:36:32,443 --> 00:36:35,710 [BANGING CONTINUES] 542 00:36:43,620 --> 00:36:46,354 LANDRY: Gabriel. 543 00:36:48,625 --> 00:36:51,192 I'm sorry, Landry, for all of this. 544 00:36:51,227 --> 00:36:52,928 I never should have involved the Templars. 545 00:36:52,963 --> 00:36:54,463 We've always fought side by side. 546 00:36:54,531 --> 00:36:56,598 Tonight we'll die side by side. 547 00:36:56,633 --> 00:36:57,799 It won't come to that. 548 00:36:57,868 --> 00:36:59,633 You've seen how many men there are. 549 00:36:59,702 --> 00:37:01,635 We've no way out. 550 00:37:01,704 --> 00:37:03,571 God will provide us with a way. 551 00:37:03,606 --> 00:37:05,138 He always does. 552 00:37:05,207 --> 00:37:07,575 [GLASS SHATTERS, ARROW TWANGS] 553 00:37:07,610 --> 00:37:10,210 - Take cover! - Shields! 554 00:37:10,245 --> 00:37:12,212 Shields! 555 00:37:12,247 --> 00:37:13,246 Landry! 556 00:37:13,267 --> 00:37:15,616 [GLASS SHATTERS, ARROW TWANGS] 557 00:37:15,651 --> 00:37:17,384 MAN ♪4: Put it out! 558 00:37:17,419 --> 00:37:18,786 [GLASS SHATTERS] 559 00:37:18,821 --> 00:37:20,253 [GRUNTS] 560 00:37:20,289 --> 00:37:22,389 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 561 00:37:35,104 --> 00:37:38,571 [ARROW TWANGS, FIRE EXPLODES] 562 00:37:38,607 --> 00:37:40,640 Sand, quickly! 563 00:37:44,613 --> 00:37:46,013 Gabriel! 564 00:37:46,081 --> 00:37:49,016 God has provided us with an answer! 565 00:37:49,084 --> 00:37:50,484 Harder! 566 00:37:50,519 --> 00:37:52,585 [BANGING CONTINUES] 567 00:37:53,855 --> 00:37:56,156 Move. Move. 568 00:37:59,328 --> 00:38:01,128 Again! 569 00:38:01,163 --> 00:38:04,097 Again! 570 00:38:04,133 --> 00:38:07,166 [SOLDIERS SHOUTING] 571 00:38:15,249 --> 00:38:16,515 [SOLDIERS SHOUTING] 572 00:38:21,622 --> 00:38:22,955 Stop! 573 00:38:35,436 --> 00:38:38,804 [SOLDIERS SHOUTING] 574 00:38:45,312 --> 00:38:47,446 [YELLS] 575 00:38:54,191 --> 00:38:56,154 Swords! 576 00:38:59,727 --> 00:39:02,728 [SWORDS CLANGING] 577 00:39:19,178 --> 00:39:21,812 Ugh! 578 00:39:44,181 --> 00:39:46,002 LANDRY: Gawain! 579 00:39:57,181 --> 00:40:00,483 [SHOUTS] 580 00:40:00,519 --> 00:40:03,386 [GRUNTING, SWORDS CLANGING] 581 00:40:06,190 --> 00:40:08,157 Gawain! 582 00:40:17,835 --> 00:40:20,168 [MEN SHOUTING] 583 00:40:34,919 --> 00:40:37,486 [BEAM CRASHES, FIRE CRACKLES] 584 00:40:59,041 --> 00:41:02,109 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 585 00:41:28,489 --> 00:41:33,474 Forgive me for how I reacted before. 586 00:41:33,542 --> 00:41:36,943 Of course. 587 00:41:36,979 --> 00:41:39,546 You know you can tell me anything. 588 00:41:39,581 --> 00:41:40,981 I know, and I will. 589 00:41:41,050 --> 00:41:43,283 From now on. 590 00:41:43,319 --> 00:41:45,819 [PANTING] 591 00:41:47,956 --> 00:41:50,090 What's happened to you? 592 00:41:52,228 --> 00:41:55,962 I'm no longer burdened by troubled thoughts. 593 00:42:03,072 --> 00:42:05,338 [MOANS] 594 00:42:20,288 --> 00:42:21,987 You have a clean heart, Rhone. 595 00:42:29,130 --> 00:42:30,996 LANDRY: Where will you go now? 596 00:42:31,032 --> 00:42:32,831 GABRIEL: To our Grandmaster in Boigny. 597 00:42:36,337 --> 00:42:38,637 Thank you for standing with us. 598 00:42:38,673 --> 00:42:41,206 We will always answer your call, Brother. 599 00:42:41,275 --> 00:42:42,775 As we will answer yours. 600 00:42:55,289 --> 00:42:56,822 Time to say goodbye. 601 00:42:56,857 --> 00:42:59,024 I was saying goodbye. 602 00:42:59,060 --> 00:43:01,660 Not to her, half-wit. To me. 603 00:43:01,696 --> 00:43:03,829 Where are you going? 604 00:43:03,864 --> 00:43:05,831 To alert the other temples. 605 00:43:05,866 --> 00:43:07,532 We must prepare. 606 00:43:07,568 --> 00:43:09,702 Last night was only the beginning. 607 00:43:09,737 --> 00:43:12,670 A storm is gathering, and I plan to be ready before it breaks. 608 00:43:12,706 --> 00:43:14,306 We are at war. 609 00:43:14,341 --> 00:43:16,841 We must return to Chartres at once. 610 00:43:16,876 --> 00:43:20,378 No. Vasant, Kelton, and Rhone will go. 611 00:43:20,414 --> 00:43:22,147 You go see your daughter 612 00:43:22,182 --> 00:43:25,350 before King Philip removes the chance from your hands. 613 00:43:25,385 --> 00:43:27,051 I'll take you where you need to go, Brother. 614 00:43:29,823 --> 00:43:33,658 Farewell, my Brothers. You're Templars now. 615 00:43:33,693 --> 00:43:37,996 I expect you to act with swift justice and kill the same. 616 00:44:09,763 --> 00:44:11,962 Something wrong, my dear? 617 00:44:12,031 --> 00:44:14,798 Absolutely nothing. 618 00:44:18,537 --> 00:44:21,371 [DOORS CRASH OPEN] 619 00:44:21,406 --> 00:44:24,875 [BREATHES HEAVILY] 620 00:44:24,910 --> 00:44:26,576 What is the meaning of this? 621 00:44:29,815 --> 00:44:32,448 What's happened? 622 00:44:32,484 --> 00:44:34,217 Landry. 623 00:44:40,418 --> 00:44:49,920 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 42111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.