Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,398
The Peel Company own vast amounts
of sensitive information.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,918
- We’ve kept an eye on them.
- Welcome. Operation Manderley.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,438
There’s a new girl in town.
Uh-oh.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,798
- M.I.6 are looking for her?
- Eve Polastri.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,158
She’s forgotten all about you.
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,638
Do you know where Villanelle is?
7
00:00:14,640 --> 00:00:17,758
- Carolyn know you’re here?
- I offer you what she won’t.
8
00:00:17,760 --> 00:00:20,438
Not enough money in freelance.
You’d be my pimp.
9
00:00:20,440 --> 00:00:23,118
- Your partner. 50-50?
- She’s behind that door!
10
00:00:23,120 --> 00:00:26,518
Konstantin and Villanelle
have chosen their side.
11
00:00:26,520 --> 00:00:29,920
Never go behind my back again ever.
12
00:00:59,480 --> 00:01:01,560
You can go in now.
13
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
Sorry, Carolyn.
14
00:01:23,120 --> 00:01:26,800
- Oh, do you want one?
- No, thank you.
15
00:01:31,920 --> 00:01:35,638
Bit of a cock-up, this,
isn’t it, really, Carolyn?
16
00:01:35,640 --> 00:01:39,238
I’ve had Paul bending my ear
on the phone all night.
17
00:01:39,240 --> 00:01:41,798
- Did you know his boyfriend left him?
- Oh, dear.
18
00:01:41,800 --> 00:01:45,120
He’ll cheer up.
He just needed a good cry.
19
00:01:48,320 --> 00:01:52,318
Look, if it wasn’t for your
operation in Lebanon last month
20
00:01:52,320 --> 00:01:56,198
we might have got away with this
Russian asset of yours going A.W.O.L.
21
00:01:56,200 --> 00:01:58,678
- Yes.
- But you know what they say.
22
00:01:58,680 --> 00:02:00,398
One cock-up is an accident.
23
00:02:00,400 --> 00:02:02,518
Two cock-ups starts to
look like carelessness.
24
00:02:02,520 --> 00:02:05,720
- Or a threesome.
- Hm.
25
00:02:12,240 --> 00:02:16,078
I think we need to pull the
plug on Operation Manderley.
26
00:02:16,080 --> 00:02:18,718
- No, I don’t think so...
- Please, Carolyn...
27
00:02:18,720 --> 00:02:21,038
Jesus Christ, Carolyn!
28
00:02:21,040 --> 00:02:23,838
If I wanted to get screwed
till my asshole bled,
29
00:02:23,840 --> 00:02:25,958
I’d go down to Torture Garden
on a Friday night
30
00:02:25,960 --> 00:02:28,840
and ask for
the Full Shitting English!
31
00:02:31,720 --> 00:02:33,958
Konstantin was in your house.
32
00:02:33,960 --> 00:02:36,358
The least you could do
was be a passable nanny.
33
00:02:36,360 --> 00:02:40,160
Now I’m the cunny
left holding this shitcake.
34
00:02:41,680 --> 00:02:44,398
It’s all in hand, Helen, I promise.
35
00:02:44,400 --> 00:02:46,838
There’s nothing at all
for you to worry about.
36
00:02:46,840 --> 00:02:50,358
It’s all going according to plan.
37
00:02:50,360 --> 00:02:51,920
You’re certain?
38
00:02:53,360 --> 00:02:55,880
You have my word.
39
00:02:59,160 --> 00:03:02,118
Good.
Thank you, Carolyn.
40
00:03:02,120 --> 00:03:04,798
Sorry, I got a bit cross.
41
00:03:04,800 --> 00:03:07,040
Not at all.
42
00:03:09,800 --> 00:03:12,238
Oh, what shall I tell Paul?
43
00:03:12,240 --> 00:03:14,718
Tell him...
44
00:03:14,720 --> 00:03:17,078
I’m sorry to hear
about his boyfriend.
45
00:03:17,080 --> 00:03:19,240
There are plenty more fish
in the sea.
46
00:03:48,200 --> 00:03:50,838
She just won’t shut up
about being vegan.
47
00:03:50,840 --> 00:03:53,158
If you don’t like her,
don’t go out with her.
48
00:03:53,160 --> 00:03:56,358
I like her body,
I just don’t like her.
49
00:03:56,360 --> 00:03:58,718
Good weekend, Eve?
50
00:03:58,720 --> 00:04:02,638
Is Gwyneth Paltrow’s head
in a box here somewhere?
51
00:04:02,640 --> 00:04:04,278
I’ll put your head in a box.
52
00:04:04,280 --> 00:04:06,518
We need to find The Ghost, right?
53
00:04:06,520 --> 00:04:09,118
- So we find her.
- What about Villanelle?
54
00:04:09,120 --> 00:04:12,198
- What about her?
- So, catch us up.
55
00:04:12,200 --> 00:04:14,158
Carolyn called last night.
56
00:04:14,160 --> 00:04:16,398
Alister Peel’s godson,
Jonathan McVey,
57
00:04:16,400 --> 00:04:18,718
died of a heart attack last week.
58
00:04:18,720 --> 00:04:21,478
He was in his office alone,
no C.C.T.V.
59
00:04:21,480 --> 00:04:24,118
So I have been
looking through everything
60
00:04:24,120 --> 00:04:27,718
to see if anyone connected to
Alister Peel has died recently.
61
00:04:27,720 --> 00:04:30,038
- And?
- Whatever this is,
62
00:04:30,040 --> 00:04:32,758
it’s been planned for a long time.
63
00:04:32,760 --> 00:04:36,838
Ten months ago, Peel’s C.E.O. died
from a reaction to insulin.
64
00:04:36,840 --> 00:04:39,398
His ex-girlfriend died
from anaphylactic shock
65
00:04:39,400 --> 00:04:42,238
- on holiday six months ago.
- How did we miss this?
66
00:04:42,240 --> 00:04:44,718
Because none of it looked
suspicious at the time.
67
00:04:44,720 --> 00:04:49,318
He had type-1 diabetes, she had
a severe shellfish allergy.
68
00:04:49,320 --> 00:04:53,598
These deaths were made
to look... natural.
69
00:04:53,600 --> 00:04:55,680
Almost... accidental.
70
00:04:56,600 --> 00:05:00,158
Hugo? Put that Oxford degree you
never talk about to good use.
71
00:05:00,160 --> 00:05:05,120
Get us a meeting with Aaron Peel
before he keels over.
72
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
So?
73
00:05:28,200 --> 00:05:30,080
Tonight.
74
00:05:32,400 --> 00:05:34,638
Don’t be a snot.
75
00:05:34,640 --> 00:05:36,958
This kind of work
pays a lot of money.
76
00:05:36,960 --> 00:05:40,598
- It’s boring.
- Then make it fun.
77
00:05:40,600 --> 00:05:43,678
Show Eve Polastri
what she’s missing, huh?
78
00:05:43,680 --> 00:05:47,960
Show her how boring this other
woman is compared to you.
79
00:05:50,200 --> 00:05:51,680
Come.
80
00:05:53,480 --> 00:05:56,198
- What’s with the shirt?
- Come!
81
00:05:56,200 --> 00:05:59,480
Seriously, do not go
shopping on your own again.
82
00:06:14,920 --> 00:06:16,598
Ohh!
83
00:06:16,600 --> 00:06:20,960
This so... boring!
84
00:06:26,920 --> 00:06:28,878
What are you talking about?
85
00:06:28,880 --> 00:06:31,918
This is great art.
All of this is masterpieces.
86
00:06:31,920 --> 00:06:34,238
- Sure, masterpieces.
- Yeah.
87
00:06:34,240 --> 00:06:37,520
Every picture is just grapes
or naked women.
88
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
Wow.
89
00:07:03,800 --> 00:07:06,200
They look like bacon.
90
00:07:21,720 --> 00:07:23,798
Hey, guys.
How are you doing today?
91
00:07:23,800 --> 00:07:26,078
- Great.
- Coffee, kombucha?
92
00:07:26,080 --> 00:07:28,238
No, thanks. We have
a meeting with Aaron Peel.
93
00:07:28,240 --> 00:07:29,640
Cool.
94
00:07:34,160 --> 00:07:37,638
If you could just sign these,
I’ll let him know you’re here.
95
00:07:37,640 --> 00:07:39,798
- What are these?
- Basic N.D.A. forms.
96
00:07:39,800 --> 00:07:42,920
Everyone who enters the
building needs to sign them.
97
00:07:47,600 --> 00:07:49,838
What really annoys me
is that these teenagers
98
00:07:49,840 --> 00:07:52,038
probably make ten times our salary.
99
00:07:52,040 --> 00:07:53,638
They sit around on bean bags,
talking about
100
00:07:53,640 --> 00:07:56,838
which Doctor Who companion
they’d like to spaff off to!
101
00:07:56,840 --> 00:07:58,878
Rose Tyler.
102
00:07:58,880 --> 00:08:00,720
Come on. She’s adorable.
103
00:08:12,880 --> 00:08:14,960
What? It was free.
104
00:08:18,640 --> 00:08:20,960
- Sorry to keep you.
- No problem.
105
00:08:25,240 --> 00:08:28,958
I presume this is about Dad.
Do you know who did it?
106
00:08:28,960 --> 00:08:31,558
I’m afraid this meeting
isn’t about your father.
107
00:08:31,560 --> 00:08:33,198
That’s a change, at least.
108
00:08:33,200 --> 00:08:35,718
I’m sick to death of talking
about the old bastard.
109
00:08:35,720 --> 00:08:38,878
Sorry. We understand how
difficult this must be for you.
110
00:08:38,880 --> 00:08:40,918
Yeah, it is.
111
00:08:40,920 --> 00:08:43,038
But not as difficult as it is
for any of you
112
00:08:43,040 --> 00:08:45,998
to tell us what happened to our father.
Great job, team!
113
00:08:46,000 --> 00:08:49,798
We’ve come to ask you about
the sale of your company.
114
00:08:49,800 --> 00:08:53,118
- Why?
- Is that not alright?
115
00:08:53,120 --> 00:08:55,038
Of course it’s alright.
116
00:08:55,040 --> 00:08:57,118
I’ve just no idea
why it’d be of any interest.
117
00:08:57,120 --> 00:09:00,318
You could almost say
it’s none of your business.
118
00:09:00,320 --> 00:09:03,558
We think there may be a connection.
As you must know,
119
00:09:03,560 --> 00:09:06,078
several of your father’s
friends and colleagues
120
00:09:06,080 --> 00:09:07,718
have died over the past year.
121
00:09:07,720 --> 00:09:09,998
My father employed
nearly 20,000 people.
122
00:09:10,000 --> 00:09:13,798
People do die, I’m afraid.
123
00:09:13,800 --> 00:09:18,838
Thanks for the heads up.
So... what exactly is for sale?
124
00:09:18,840 --> 00:09:21,560
For clarification.
125
00:09:29,000 --> 00:09:30,878
Wow.
126
00:09:30,880 --> 00:09:32,760
Carry on.
127
00:09:37,120 --> 00:09:40,638
I asked exactly which parts
of this company are currently for sale.
128
00:09:40,640 --> 00:09:44,120
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
129
00:09:48,920 --> 00:09:51,398
Could you tell us
who you might be selling to?
130
00:09:51,400 --> 00:09:54,198
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
131
00:09:54,200 --> 00:09:57,520
All right, thank you
for your time, Mr. Peel.
132
00:09:59,200 --> 00:10:00,678
- People are being murdered.
- Eve!
133
00:10:00,680 --> 00:10:02,838
Most of them are intimately
connected to your father.
134
00:10:02,840 --> 00:10:05,558
If we find out you are selling
anything you shouldn’t be
135
00:10:05,560 --> 00:10:07,278
or if any of this is illegal...
136
00:10:07,280 --> 00:10:10,718
- My client is not obliged...
- What d’you think we’re doing?
137
00:10:10,720 --> 00:10:12,598
Do you want to take a look around,
138
00:10:12,600 --> 00:10:15,598
see if you can find weapons
grade plutonium hidden?
139
00:10:15,600 --> 00:10:17,958
Jesus!
140
00:10:17,960 --> 00:10:23,240
If you two are our nation’s great hope,
I’ll start building the bunker now.
141
00:10:24,320 --> 00:10:26,198
You know that this is all over, right?
142
00:10:26,200 --> 00:10:31,478
Intelligence, secret services,
nations, all of it.
143
00:10:31,480 --> 00:10:33,798
How can it go on,
when companies like this one
144
00:10:33,800 --> 00:10:37,598
own more information than the
Pentagon and M.I.6 combined?
145
00:10:37,600 --> 00:10:40,640
You’re done, finished.
146
00:11:04,560 --> 00:11:06,238
Yes?
147
00:11:06,240 --> 00:11:08,758
I’m afraid your regular cleaner
can’t make it today.
148
00:11:08,760 --> 00:11:10,520
They’ve sent me instead.
149
00:11:14,840 --> 00:11:16,358
Wow! You look amazing!
150
00:11:16,360 --> 00:11:18,518
Can I take a picture of you
for my Instagram?
151
00:11:18,520 --> 00:11:21,438
No. No, of course not.
152
00:11:21,440 --> 00:11:23,400
Don’t be pathetic.
153
00:11:24,560 --> 00:11:26,680
Get a real life!
154
00:11:29,440 --> 00:11:31,080
Lame.
155
00:12:19,160 --> 00:12:21,238
What is this?
156
00:12:21,240 --> 00:12:23,838
Hagelslag.
157
00:12:23,840 --> 00:12:26,598
- Hm?
- No.
158
00:12:26,600 --> 00:12:29,078
Did you get a good look?
159
00:12:29,080 --> 00:12:31,558
Are you ready?
160
00:12:31,560 --> 00:12:35,438
Nobody’s into farmyard animals.
161
00:12:35,440 --> 00:12:39,958
- Freak.
- Please! Stop it.
162
00:12:39,960 --> 00:12:41,798
I need you to concentrate.
163
00:12:41,800 --> 00:12:44,320
Don’t behave like a little girl.
164
00:12:47,000 --> 00:12:49,480
How is your daughter, Konstantin?
165
00:12:51,160 --> 00:12:56,118
Do you think she will be okay
without her father to protect her?
166
00:12:56,120 --> 00:12:59,358
She’ll be fine. She’s strong.
167
00:12:59,360 --> 00:13:02,358
Stronger than you, maybe.
168
00:13:02,360 --> 00:13:05,720
I think Eve Polastri
has made you go a little soft.
169
00:13:09,040 --> 00:13:11,160
- Ohh!
- [Heavy clattering }}
170
00:13:13,520 --> 00:13:15,038
Aww.
171
00:13:15,040 --> 00:13:17,600
Are you okay?
You poor thing.
172
00:13:23,040 --> 00:13:24,518
I’m gonna get myself
to sleep tonight
173
00:13:24,520 --> 00:13:28,038
imagining kicking Aaron Peel
out of a window onto a railing.
174
00:13:28,040 --> 00:13:32,200
Oh, God, yeah. Railing
straight through the face.
175
00:13:33,480 --> 00:13:35,678
Do you think he killed his father?
176
00:13:35,680 --> 00:13:37,558
I don’t know.
177
00:13:37,560 --> 00:13:41,158
But bullies are really just cowards.
178
00:13:41,160 --> 00:13:44,718
Pretty cowardly to get someone
else to do your dirty work.
179
00:13:44,720 --> 00:13:48,558
Yeah, but...
do you think he’s the kind of guy
180
00:13:48,560 --> 00:13:51,638
who would trust a woman
to do anything dirty?
181
00:13:51,640 --> 00:13:54,078
Sorry to interrupt,
but there’s another body.
182
00:13:54,080 --> 00:13:56,320
Alister Peel’s secretary.
183
00:14:00,080 --> 00:14:01,720
We’ve done the bathroom.
184
00:14:11,840 --> 00:14:14,238
- Okay. This is not great.
- No.
185
00:14:14,240 --> 00:14:16,158
Do they know how she died?
186
00:14:16,160 --> 00:14:19,358
On the face of it, heart attack.
187
00:14:19,360 --> 00:14:22,598
These deaths are becoming
more frequent.
188
00:14:22,600 --> 00:14:24,840
It’s not good.
Something’s gonna happen.
189
00:14:27,840 --> 00:14:29,638
I mean, it’s one thing
getting murdered,
190
00:14:29,640 --> 00:14:32,478
but the indignity of being
found bleaching your mustache.
191
00:14:32,480 --> 00:14:34,358
She worked with him for years.
192
00:14:34,360 --> 00:14:39,240
So she would’ve known where the
bodies were buried, so to speak.
193
00:14:40,560 --> 00:14:42,718
- She doesn’t like blood.
- Huh?
194
00:14:42,720 --> 00:14:46,838
The Ghost.
It’s always clean... quiet.
195
00:14:46,840 --> 00:14:50,120
A considerate assassin.
That’s a first.
196
00:14:51,480 --> 00:14:53,120
Hm.
197
00:15:33,000 --> 00:15:35,518
Hello.
198
00:15:35,520 --> 00:15:38,838
- Are you cold?
- A little.
199
00:15:38,840 --> 00:15:40,398
Poor thing.
200
00:15:40,400 --> 00:15:42,478
But maybe you should have
thought of that
201
00:15:42,480 --> 00:15:44,918
before you did this job, eh?
202
00:15:44,920 --> 00:15:48,638
Maybe if you were not a whore
and had a real job,
203
00:15:48,640 --> 00:15:50,878
you would not be
standing in the street.
204
00:15:50,880 --> 00:15:53,760
I’m just about to go on my break.
205
00:15:54,760 --> 00:15:56,240
How much?
206
00:15:59,920 --> 00:16:02,360
Only kidding.
207
00:17:04,480 --> 00:17:07,600
This is fun. Mm-hm.
208
00:17:20,480 --> 00:17:22,360
Ohh.
209
00:17:36,000 --> 00:17:38,680
No, no, no, close the curtains.
210
00:17:42,360 --> 00:17:44,998
Close them.
211
00:17:45,000 --> 00:17:48,080
Close the curtains.
I do not like to be watched.
212
00:17:49,800 --> 00:17:52,798
Hey, are you listening to me?
213
00:17:52,800 --> 00:17:55,600
What is this? Please stop.
214
00:17:56,520 --> 00:17:59,238
I asked you to stop!
215
00:17:59,240 --> 00:18:02,038
No, no, no, no, no.
216
00:18:02,040 --> 00:18:06,360
So everyone can see me.
I don’t want this!
217
00:18:09,160 --> 00:18:12,718
I’ve heard about this.
Very popular, apparently.
218
00:18:12,720 --> 00:18:18,078
You bitch! No, no, no, I don’t...
I don’t want this.
219
00:18:18,080 --> 00:18:20,878
I’ll pay you.
I’ll... I’ll pay you.
220
00:18:20,880 --> 00:18:24,238
I’ll... I’ll pay you
whatever you want.
221
00:18:24,240 --> 00:18:26,998
I’m sorry, I did not mean
to call you a bitch. I...
222
00:18:27,000 --> 00:18:30,118
I am so sorry. Please...
223
00:18:30,120 --> 00:18:31,998
Please...
224
00:18:32,000 --> 00:18:34,598
Agh!
225
00:18:34,600 --> 00:18:37,998
Please, I have a wife.
226
00:18:38,000 --> 00:18:39,920
I have a baby.
227
00:18:45,720 --> 00:18:48,280
Oh, my God.
228
00:18:49,760 --> 00:18:52,358
Sara.
229
00:18:52,360 --> 00:18:56,838
Please forgive me! I am sick!
I won’t do this again, I promise!
230
00:18:56,840 --> 00:18:59,080
Please stop this!
231
00:19:00,160 --> 00:19:03,000
I love you! Sara!
232
00:19:04,160 --> 00:19:05,880
I'm gonna kill you!
233
00:19:10,160 --> 00:19:12,838
Blimey!
It’s realistic, isn’t it?
234
00:19:12,840 --> 00:19:14,320
Argh!
235
00:19:41,320 --> 00:19:43,240
Is that you, Eve?
236
00:19:45,320 --> 00:19:47,400
- Oh...
- Hi, Eve.
237
00:19:49,000 --> 00:19:51,718
- This is Jordan.
- Jordan?
238
00:19:51,720 --> 00:19:54,520
- Hi.
- He’s our new security guard.
239
00:19:55,720 --> 00:19:58,558
Oh, my God.
240
00:19:58,560 --> 00:20:01,118
Niko, I forgot to tell you.
241
00:20:01,120 --> 00:20:03,278
- I’m just gonna...
- No.
242
00:20:03,280 --> 00:20:06,318
It’s fine, Jordan.
243
00:20:06,320 --> 00:20:08,200
It’s not your fault.
244
00:20:11,040 --> 00:20:13,240
- Yeah, can you give us a minute?
- Sure.
245
00:20:26,800 --> 00:20:29,638
- Why didn’t you tell me?
- I am sorry. I have been...
246
00:20:29,640 --> 00:20:31,318
I have been so busy.
247
00:20:31,320 --> 00:20:33,198
Everyone on the team
has to have protection.
248
00:20:33,200 --> 00:20:35,960
Why? Because of Villanelle?
249
00:20:37,440 --> 00:20:40,760
Is that what the scene
at my school was all about?
250
00:20:41,760 --> 00:20:43,200
No.
251
00:20:45,880 --> 00:20:49,558
It may surprise you,
my job isn’t all about her.
252
00:20:49,560 --> 00:20:52,158
I work at M.I.6, Niko.
253
00:20:52,160 --> 00:20:56,398
They are taking precautions
to keep us safe. That is all.
254
00:20:56,400 --> 00:20:59,478
You know what? I have
a rough enough time at work.
255
00:20:59,480 --> 00:21:01,758
Coming home to this is not fun.
256
00:21:01,760 --> 00:21:03,400
You don’t need to tell me.
257
00:21:06,600 --> 00:21:10,438
I’m going upstairs. I need to work.
Sorry that annoys you.
258
00:21:10,440 --> 00:21:12,598
Eve, please, listen to me.
259
00:21:12,600 --> 00:21:16,238
Having a security guard
is not normal.
260
00:21:16,240 --> 00:21:19,158
- That is...
- Listen. None of this is normal.
261
00:21:19,160 --> 00:21:22,398
And... having a wife
who tries to gaslight me
262
00:21:22,400 --> 00:21:24,918
into thinking that it is,
isn’t normal either.
263
00:21:24,920 --> 00:21:26,838
- And it’s not kind.
- Yeah.
264
00:21:26,840 --> 00:21:30,358
- Well, maybe I’m not kind.
- No, Eve, you are.
265
00:21:30,360 --> 00:21:32,638
You are so kind.
266
00:21:32,640 --> 00:21:35,238
You’re the best person I know.
267
00:21:35,240 --> 00:21:37,598
Always have been.
268
00:21:37,600 --> 00:21:40,240
It’s why I love you.
269
00:21:44,480 --> 00:21:46,840
Come back.
270
00:22:01,640 --> 00:22:05,078
- What?
- How did that feel?
271
00:22:05,080 --> 00:22:07,318
It didn’t feel like anything.
272
00:22:07,320 --> 00:22:10,798
Is that what it’s going to be
from now on?
273
00:22:10,800 --> 00:22:14,318
Scorned wives and scumbags?
274
00:22:14,320 --> 00:22:17,318
Why do you care who they are?
275
00:22:17,320 --> 00:22:19,000
I don’t care.
276
00:22:20,560 --> 00:22:22,478
- Can we go home now?
- Home?
277
00:22:22,480 --> 00:22:25,678
What do you mean, "home"?
Where is that, exactly?
278
00:22:25,680 --> 00:22:27,158
I’m going back to London.
279
00:22:27,160 --> 00:22:30,640
Give that up. She’s not
interested in you anymore.
280
00:22:33,040 --> 00:22:35,278
- As if!
- Don’t make me regret this.
281
00:22:35,280 --> 00:22:38,800
Oh, what else
were you going to do, hm?
282
00:22:41,440 --> 00:22:44,200
Dead man.
283
00:22:46,840 --> 00:22:48,478
Sleep well.
284
00:22:48,480 --> 00:22:52,080
You have a long day
of nothing tomorrow.
285
00:23:05,760 --> 00:23:09,038
Hello, Len.
How was the anniversary party?
286
00:23:09,040 --> 00:23:12,318
Absolutely fantastic,
thank you, Mrs. Martens.
287
00:23:12,320 --> 00:23:14,998
Poor Janey had a cold, though.
Sod’s law.
288
00:23:15,000 --> 00:23:16,638
Oh, that was bad luck.
289
00:23:16,640 --> 00:23:21,198
They gave us a lovely spread, though.
Absolutely terrific stuff.
290
00:23:21,200 --> 00:23:25,080
And for the amount we had,
it was very reasonable indeed.
291
00:23:26,400 --> 00:23:27,958
That’s good.
292
00:23:27,960 --> 00:23:29,960
All in all, it was a lovely day.
293
00:23:32,960 --> 00:23:36,000
- Thanks, Len.
- I’ll see you tomorrow, then.
294
00:23:41,240 --> 00:23:43,440
A.I.V.D, please.
295
00:23:47,600 --> 00:23:51,118
Het is Carolyn Martens.
296
00:23:51,120 --> 00:23:52,560
Ja.
297
00:23:55,600 --> 00:23:58,278
Hugo has spoken to
Aaron Peel’s assistant.
298
00:23:58,280 --> 00:24:03,238
He says, "Thanks for the offer
of protection, but no, thanks."
299
00:24:03,240 --> 00:24:05,758
Well, we tried. Bye, Aaron.
300
00:24:05,760 --> 00:24:08,118
Nice knowing you.
301
00:24:08,120 --> 00:24:10,878
Jess, I’d like you to go
to Amsterdam.
302
00:24:10,880 --> 00:24:14,720
Amazing.
Oh, I forgot I was pregnant.
303
00:24:16,040 --> 00:24:19,878
A man’s been murdered.
Found in a red-light district window.
304
00:24:19,880 --> 00:24:21,878
A bit of a butcher shop, apparently.
305
00:24:21,880 --> 00:24:24,078
What has this got to do with Peel?
306
00:24:24,080 --> 00:24:25,718
We just like to be sure.
307
00:24:25,720 --> 00:24:28,080
Are you thinking
it could be Villanelle?
308
00:24:30,160 --> 00:24:33,118
How are you getting on
with The Ghost?
309
00:24:33,120 --> 00:24:36,518
- Uh... we’re getting there.
- Good.
310
00:24:36,520 --> 00:24:38,480
The flight’s in a few hours.
311
00:24:40,440 --> 00:24:43,838
But is it safe...
for Jess to go, I mean?
312
00:24:43,840 --> 00:24:45,958
I think I can handle it, thank you.
313
00:24:45,960 --> 00:24:49,238
Jess is very experienced.
314
00:24:49,240 --> 00:24:52,558
- Of course.
- Focus on the job at hand.
315
00:24:52,560 --> 00:24:56,160
This Peel situation is starting
to look like a bloodbath.
316
00:25:49,000 --> 00:25:50,958
I don’t do girls. Sorry.
317
00:25:50,960 --> 00:25:52,640
Oh, I’m just looking.
318
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
Er... not at you.
I’m waiting for someone.
319
00:26:30,640 --> 00:26:32,798
We got an email.
320
00:26:32,800 --> 00:26:37,758
The toxicology report on Linda.
It was a nerve agent.
321
00:26:37,760 --> 00:26:41,958
She had it on her fingertips
and upper lip.
322
00:26:41,960 --> 00:26:44,958
Oh. It was in
the mustache bleach.
323
00:26:44,960 --> 00:26:46,478
Eww.
324
00:26:46,480 --> 00:26:50,238
There’s something else in there too.
Desflurane.
325
00:26:50,240 --> 00:26:51,680
What’s that?
326
00:26:53,000 --> 00:26:55,358
An inhalational anesthetic.
327
00:26:55,360 --> 00:26:58,440
An inhalational anesthetic?
328
00:26:59,760 --> 00:27:03,560
Put in a cream
that goes under your nose.
329
00:27:05,080 --> 00:27:07,278
Wow, that is smart.
330
00:27:07,280 --> 00:27:08,880
And thoughtful.
331
00:27:10,920 --> 00:27:14,318
She wanted it to be painless.
332
00:27:14,320 --> 00:27:16,638
What kind of assassin is that?
333
00:27:16,640 --> 00:27:18,678
Er... a nice one?
334
00:27:18,680 --> 00:27:22,718
She can make it painless
because she knows about drugs.
335
00:27:22,720 --> 00:27:27,518
She knows how to tailor each death
to make it look accidental.
336
00:27:27,520 --> 00:27:30,718
Uh... Kenny, check the database.
337
00:27:30,720 --> 00:27:36,038
Any women in the medical profession,
non-white, over 35,
338
00:27:36,040 --> 00:27:39,478
who have been in any kind of
trouble in the last few years.
339
00:27:39,480 --> 00:27:43,798
Anyone struck off, any
allegations, any court cases.
340
00:27:43,800 --> 00:27:47,840
- She’s a nurse or... a doctor.
- Right.
341
00:27:49,080 --> 00:27:52,358
And... And run that check
against cleaners
342
00:27:52,360 --> 00:27:55,400
who’ve worked at McVey
and Linda’s building.
343
00:27:57,920 --> 00:27:59,280
Mm.
344
00:28:55,680 --> 00:28:57,838
This is taking ages.
345
00:28:57,840 --> 00:28:59,998
It’s a computer.
It’s not magic.
346
00:29:00,000 --> 00:29:03,798
Right. I’m starving.
We’re getting dinner.
347
00:29:03,800 --> 00:29:06,878
- Listen, I can’t.
- I’ll stay with Kenny.
348
00:29:06,880 --> 00:29:09,638
It’s 1 am. We’ve got to eat.
349
00:29:09,640 --> 00:29:12,358
Go on. It’s my treat.
350
00:29:12,360 --> 00:29:14,680
We’ll go somewhere fancy.
351
00:29:17,680 --> 00:29:21,798
I think I once got a hand-job in here.
Under this very table.
352
00:29:21,800 --> 00:29:24,280
That is so romantic.
353
00:29:25,800 --> 00:29:31,318
- It really was, actually.
- Do you ever not talk about sex?
354
00:29:31,320 --> 00:29:35,280
Why would I?
What else is there?
355
00:29:40,120 --> 00:29:42,720
Ohh.
356
00:29:43,760 --> 00:29:46,478
God! This is amazing!
357
00:29:46,480 --> 00:29:48,278
I told you.
358
00:29:48,280 --> 00:29:50,878
What do they put in it?
359
00:29:50,880 --> 00:29:52,878
I don’t know.
360
00:29:52,880 --> 00:29:54,560
Crack?
361
00:29:55,840 --> 00:29:57,760
Orphans?
362
00:29:59,440 --> 00:30:01,918
I don’t care if that’s true.
Seriously.
363
00:30:01,920 --> 00:30:03,678
If it tastes this good,
364
00:30:03,680 --> 00:30:07,160
grind up an orphan
and fry it in crack.
365
00:30:09,080 --> 00:30:10,760
Mm.
366
00:30:21,720 --> 00:30:23,518
Good time, honey?
Want to have a good time?
367
00:30:23,520 --> 00:30:26,238
I’ve got everything you want,
I’ve got ups and downs.
368
00:30:26,240 --> 00:30:27,878
I don’t want any of your rat poison.
369
00:30:27,880 --> 00:30:30,758
I’ve got top quality stuff -
100% organic.
370
00:30:30,760 --> 00:30:32,480
Sure!
371
00:30:36,480 --> 00:30:38,360
Wait.
372
00:30:39,960 --> 00:30:42,240
What do you have?
373
00:30:47,440 --> 00:30:49,518
God, this is disgusting.
374
00:30:49,520 --> 00:30:52,440
- Can I have it back, then?
- No.
375
00:30:54,720 --> 00:30:57,398
I haven’t smoked since college.
376
00:30:57,400 --> 00:31:00,478
- Desperate times!
- Yeah!
377
00:31:00,480 --> 00:31:03,998
Are you excited?
378
00:31:04,000 --> 00:31:07,038
- Excited?
- About The Ghost.
379
00:31:07,040 --> 00:31:10,000
You seem a little bit... tweaked.
380
00:31:11,800 --> 00:31:14,078
Not in a bad way.
381
00:31:14,080 --> 00:31:16,438
I get it, seriously.
382
00:31:16,440 --> 00:31:21,038
I wanted this job for exactly
the same reason that you did.
383
00:31:21,040 --> 00:31:24,078
And what reason is that?
384
00:31:24,080 --> 00:31:26,520
I didn’t want to die of boredom.
385
00:31:33,080 --> 00:31:35,120
Yeah, I am excited.
386
00:31:36,960 --> 00:31:39,838
God, it sounds gross to say that.
387
00:31:39,840 --> 00:31:41,920
Can I ask you something?
388
00:31:43,760 --> 00:31:48,040
What’s the deal...
with you and Villanelle?
389
00:31:53,480 --> 00:31:55,878
I don’t know.
390
00:31:55,880 --> 00:31:58,200
She fancies you, doesn’t she?
391
00:32:01,080 --> 00:32:04,360
Everything isn’t all about sex, Hugo.
392
00:32:06,840 --> 00:32:08,320
Isn’t it?
393
00:32:12,760 --> 00:32:14,918
What is it?
394
00:32:14,920 --> 00:32:19,120
Do you like watching her
or do you like being watched?
395
00:32:21,080 --> 00:32:23,040
Both.
396
00:32:43,440 --> 00:32:45,240
Oh, my God, he found her.
397
00:34:30,760 --> 00:34:34,560
Hey! Hey, there is a line!
Don’t you have any manners?
398
00:34:42,680 --> 00:34:44,560
Hey! Agh!
399
00:35:20,400 --> 00:35:22,238
I hate you!
400
00:35:22,240 --> 00:35:24,598
I hate you! Let me go!
401
00:35:24,600 --> 00:35:26,318
Let me go!
402
00:35:26,320 --> 00:35:29,160
Let me go!
403
00:35:30,600 --> 00:35:33,958
I know, Mom. I know!
404
00:35:33,960 --> 00:35:39,758
Mom! Stop!
They wrote a card, it'll be on its way.
405
00:35:39,760 --> 00:35:42,758
Look. I gotta go ok?
I've got to go to work.
406
00:35:42,760 --> 00:35:45,240
Okay, bye, Ma.
407
00:35:49,560 --> 00:35:52,278
- Did you drop this?
- I don’t think so.
408
00:35:52,280 --> 00:35:56,198
- Should I take it?
- I guess. You found it.
409
00:35:56,200 --> 00:35:57,998
What if one of the kids got it
in a birthday card
410
00:35:58,000 --> 00:36:00,918
and I’m putting it in my pocket
like an asshole?
411
00:36:00,920 --> 00:36:02,798
So leave it.
412
00:36:02,800 --> 00:36:05,198
What would you do?
413
00:36:05,200 --> 00:36:07,318
- I would take it.
- You know what? You...
414
00:36:07,320 --> 00:36:10,158
You have it, then.
415
00:36:10,160 --> 00:36:11,600
Thank you.
416
00:36:16,480 --> 00:36:18,678
Are you okay?
417
00:36:18,680 --> 00:36:22,520
Yeah. Just waiting.
418
00:36:31,760 --> 00:36:34,880
Do you want us to shoot you
in front of your kids?
419
00:36:37,440 --> 00:36:40,200
It’ll be easier if you come with me.
420
00:39:38,480 --> 00:39:40,160
Are you ready?
421
00:39:43,080 --> 00:39:44,840
I’m ready.
422
00:39:55,480 --> 00:39:57,838
I wish she were a bit more fun.
423
00:39:57,840 --> 00:40:00,718
Not everyone can be
as exciting as you know who.
424
00:40:00,720 --> 00:40:02,718
- Your new job.
- Villanelle’s skills?
425
00:40:02,720 --> 00:40:05,518
- Konstantin’s contacts?
- She must be bored.
426
00:40:05,520 --> 00:40:08,638
If you start killing people for free,
we are both in trouble.
427
00:40:08,640 --> 00:40:11,638
Someone doesn’t want
a paper trail on you.
428
00:40:11,640 --> 00:40:14,678
- What are you saying?
- Eve, it’s a crazy idea.
429
00:40:14,680 --> 00:40:16,798
You know, it’s very brave
what you’re doing.
430
00:40:16,800 --> 00:40:18,678
No guts, no glory, right?
431
00:40:18,680 --> 00:40:20,398
What does Mum
think about all this?
432
00:40:20,400 --> 00:40:25,400
Are you sure, Eve? Speak now
or forever hold your peace.
433
00:40:26,524 --> 00:40:36,524
Subtitles by explosiveskull
32110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.