All language subtitles for Killing.Eve.S02E04.Desperate.Times.576p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,398 The Peel Company own vast amounts of sensitive information. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,918 - We’ve kept an eye on them. - Welcome. Operation Manderley. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,438 There’s a new girl in town. Uh-oh. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,798 - M.I.6 are looking for her? - Eve Polastri. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,158 She’s forgotten all about you. 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,638 Do you know where Villanelle is? 7 00:00:14,640 --> 00:00:17,758 - Carolyn know you’re here? - I offer you what she won’t. 8 00:00:17,760 --> 00:00:20,438 Not enough money in freelance. You’d be my pimp. 9 00:00:20,440 --> 00:00:23,118 - Your partner. 50-50? - She’s behind that door! 10 00:00:23,120 --> 00:00:26,518 Konstantin and Villanelle have chosen their side. 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,920 Never go behind my back again ever. 12 00:00:59,480 --> 00:01:01,560 You can go in now. 13 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 Sorry, Carolyn. 14 00:01:23,120 --> 00:01:26,800 - Oh, do you want one? - No, thank you. 15 00:01:31,920 --> 00:01:35,638 Bit of a cock-up, this, isn’t it, really, Carolyn? 16 00:01:35,640 --> 00:01:39,238 I’ve had Paul bending my ear on the phone all night. 17 00:01:39,240 --> 00:01:41,798 - Did you know his boyfriend left him? - Oh, dear. 18 00:01:41,800 --> 00:01:45,120 He’ll cheer up. He just needed a good cry. 19 00:01:48,320 --> 00:01:52,318 Look, if it wasn’t for your operation in Lebanon last month 20 00:01:52,320 --> 00:01:56,198 we might have got away with this Russian asset of yours going A.W.O.L. 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,678 - Yes. - But you know what they say. 22 00:01:58,680 --> 00:02:00,398 One cock-up is an accident. 23 00:02:00,400 --> 00:02:02,518 Two cock-ups starts to look like carelessness. 24 00:02:02,520 --> 00:02:05,720 - Or a threesome. - Hm. 25 00:02:12,240 --> 00:02:16,078 I think we need to pull the plug on Operation Manderley. 26 00:02:16,080 --> 00:02:18,718 - No, I don’t think so... - Please, Carolyn... 27 00:02:18,720 --> 00:02:21,038 Jesus Christ, Carolyn! 28 00:02:21,040 --> 00:02:23,838 If I wanted to get screwed till my asshole bled, 29 00:02:23,840 --> 00:02:25,958 I’d go down to Torture Garden on a Friday night 30 00:02:25,960 --> 00:02:28,840 and ask for the Full Shitting English! 31 00:02:31,720 --> 00:02:33,958 Konstantin was in your house. 32 00:02:33,960 --> 00:02:36,358 The least you could do was be a passable nanny. 33 00:02:36,360 --> 00:02:40,160 Now I’m the cunny left holding this shitcake. 34 00:02:41,680 --> 00:02:44,398 It’s all in hand, Helen, I promise. 35 00:02:44,400 --> 00:02:46,838 There’s nothing at all for you to worry about. 36 00:02:46,840 --> 00:02:50,358 It’s all going according to plan. 37 00:02:50,360 --> 00:02:51,920 You’re certain? 38 00:02:53,360 --> 00:02:55,880 You have my word. 39 00:02:59,160 --> 00:03:02,118 Good. Thank you, Carolyn. 40 00:03:02,120 --> 00:03:04,798 Sorry, I got a bit cross. 41 00:03:04,800 --> 00:03:07,040 Not at all. 42 00:03:09,800 --> 00:03:12,238 Oh, what shall I tell Paul? 43 00:03:12,240 --> 00:03:14,718 Tell him... 44 00:03:14,720 --> 00:03:17,078 I’m sorry to hear about his boyfriend. 45 00:03:17,080 --> 00:03:19,240 There are plenty more fish in the sea. 46 00:03:48,200 --> 00:03:50,838 She just won’t shut up about being vegan. 47 00:03:50,840 --> 00:03:53,158 If you don’t like her, don’t go out with her. 48 00:03:53,160 --> 00:03:56,358 I like her body, I just don’t like her. 49 00:03:56,360 --> 00:03:58,718 Good weekend, Eve? 50 00:03:58,720 --> 00:04:02,638 Is Gwyneth Paltrow’s head in a box here somewhere? 51 00:04:02,640 --> 00:04:04,278 I’ll put your head in a box. 52 00:04:04,280 --> 00:04:06,518 We need to find The Ghost, right? 53 00:04:06,520 --> 00:04:09,118 - So we find her. - What about Villanelle? 54 00:04:09,120 --> 00:04:12,198 - What about her? - So, catch us up. 55 00:04:12,200 --> 00:04:14,158 Carolyn called last night. 56 00:04:14,160 --> 00:04:16,398 Alister Peel’s godson, Jonathan McVey, 57 00:04:16,400 --> 00:04:18,718 died of a heart attack last week. 58 00:04:18,720 --> 00:04:21,478 He was in his office alone, no C.C.T.V. 59 00:04:21,480 --> 00:04:24,118 So I have been looking through everything 60 00:04:24,120 --> 00:04:27,718 to see if anyone connected to Alister Peel has died recently. 61 00:04:27,720 --> 00:04:30,038 - And? - Whatever this is, 62 00:04:30,040 --> 00:04:32,758 it’s been planned for a long time. 63 00:04:32,760 --> 00:04:36,838 Ten months ago, Peel’s C.E.O. died from a reaction to insulin. 64 00:04:36,840 --> 00:04:39,398 His ex-girlfriend died from anaphylactic shock 65 00:04:39,400 --> 00:04:42,238 - on holiday six months ago. - How did we miss this? 66 00:04:42,240 --> 00:04:44,718 Because none of it looked suspicious at the time. 67 00:04:44,720 --> 00:04:49,318 He had type-1 diabetes, she had a severe shellfish allergy. 68 00:04:49,320 --> 00:04:53,598 These deaths were made to look... natural. 69 00:04:53,600 --> 00:04:55,680 Almost... accidental. 70 00:04:56,600 --> 00:05:00,158 Hugo? Put that Oxford degree you never talk about to good use. 71 00:05:00,160 --> 00:05:05,120 Get us a meeting with Aaron Peel before he keels over. 72 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 So? 73 00:05:28,200 --> 00:05:30,080 Tonight. 74 00:05:32,400 --> 00:05:34,638 Don’t be a snot. 75 00:05:34,640 --> 00:05:36,958 This kind of work pays a lot of money. 76 00:05:36,960 --> 00:05:40,598 - It’s boring. - Then make it fun. 77 00:05:40,600 --> 00:05:43,678 Show Eve Polastri what she’s missing, huh? 78 00:05:43,680 --> 00:05:47,960 Show her how boring this other woman is compared to you. 79 00:05:50,200 --> 00:05:51,680 Come. 80 00:05:53,480 --> 00:05:56,198 - What’s with the shirt? - Come! 81 00:05:56,200 --> 00:05:59,480 Seriously, do not go shopping on your own again. 82 00:06:14,920 --> 00:06:16,598 Ohh! 83 00:06:16,600 --> 00:06:20,960 This so... boring! 84 00:06:26,920 --> 00:06:28,878 What are you talking about? 85 00:06:28,880 --> 00:06:31,918 This is great art. All of this is masterpieces. 86 00:06:31,920 --> 00:06:34,238 - Sure, masterpieces. - Yeah. 87 00:06:34,240 --> 00:06:37,520 Every picture is just grapes or naked women. 88 00:06:44,800 --> 00:06:47,200 Wow. 89 00:07:03,800 --> 00:07:06,200 They look like bacon. 90 00:07:21,720 --> 00:07:23,798 Hey, guys. How are you doing today? 91 00:07:23,800 --> 00:07:26,078 - Great. - Coffee, kombucha? 92 00:07:26,080 --> 00:07:28,238 No, thanks. We have a meeting with Aaron Peel. 93 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 Cool. 94 00:07:34,160 --> 00:07:37,638 If you could just sign these, I’ll let him know you’re here. 95 00:07:37,640 --> 00:07:39,798 - What are these? - Basic N.D.A. forms. 96 00:07:39,800 --> 00:07:42,920 Everyone who enters the building needs to sign them. 97 00:07:47,600 --> 00:07:49,838 What really annoys me is that these teenagers 98 00:07:49,840 --> 00:07:52,038 probably make ten times our salary. 99 00:07:52,040 --> 00:07:53,638 They sit around on bean bags, talking about 100 00:07:53,640 --> 00:07:56,838 which Doctor Who companion they’d like to spaff off to! 101 00:07:56,840 --> 00:07:58,878 Rose Tyler. 102 00:07:58,880 --> 00:08:00,720 Come on. She’s adorable. 103 00:08:12,880 --> 00:08:14,960 What? It was free. 104 00:08:18,640 --> 00:08:20,960 - Sorry to keep you. - No problem. 105 00:08:25,240 --> 00:08:28,958 I presume this is about Dad. Do you know who did it? 106 00:08:28,960 --> 00:08:31,558 I’m afraid this meeting isn’t about your father. 107 00:08:31,560 --> 00:08:33,198 That’s a change, at least. 108 00:08:33,200 --> 00:08:35,718 I’m sick to death of talking about the old bastard. 109 00:08:35,720 --> 00:08:38,878 Sorry. We understand how difficult this must be for you. 110 00:08:38,880 --> 00:08:40,918 Yeah, it is. 111 00:08:40,920 --> 00:08:43,038 But not as difficult as it is for any of you 112 00:08:43,040 --> 00:08:45,998 to tell us what happened to our father. Great job, team! 113 00:08:46,000 --> 00:08:49,798 We’ve come to ask you about the sale of your company. 114 00:08:49,800 --> 00:08:53,118 - Why? - Is that not alright? 115 00:08:53,120 --> 00:08:55,038 Of course it’s alright. 116 00:08:55,040 --> 00:08:57,118 I’ve just no idea why it’d be of any interest. 117 00:08:57,120 --> 00:09:00,318 You could almost say it’s none of your business. 118 00:09:00,320 --> 00:09:03,558 We think there may be a connection. As you must know, 119 00:09:03,560 --> 00:09:06,078 several of your father’s friends and colleagues 120 00:09:06,080 --> 00:09:07,718 have died over the past year. 121 00:09:07,720 --> 00:09:09,998 My father employed nearly 20,000 people. 122 00:09:10,000 --> 00:09:13,798 People do die, I’m afraid. 123 00:09:13,800 --> 00:09:18,838 Thanks for the heads up. So... what exactly is for sale? 124 00:09:18,840 --> 00:09:21,560 For clarification. 125 00:09:29,000 --> 00:09:30,878 Wow. 126 00:09:30,880 --> 00:09:32,760 Carry on. 127 00:09:37,120 --> 00:09:40,638 I asked exactly which parts of this company are currently for sale. 128 00:09:40,640 --> 00:09:44,120 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 129 00:09:48,920 --> 00:09:51,398 Could you tell us who you might be selling to? 130 00:09:51,400 --> 00:09:54,198 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 131 00:09:54,200 --> 00:09:57,520 All right, thank you for your time, Mr. Peel. 132 00:09:59,200 --> 00:10:00,678 - People are being murdered. - Eve! 133 00:10:00,680 --> 00:10:02,838 Most of them are intimately connected to your father. 134 00:10:02,840 --> 00:10:05,558 If we find out you are selling anything you shouldn’t be 135 00:10:05,560 --> 00:10:07,278 or if any of this is illegal... 136 00:10:07,280 --> 00:10:10,718 - My client is not obliged... - What d’you think we’re doing? 137 00:10:10,720 --> 00:10:12,598 Do you want to take a look around, 138 00:10:12,600 --> 00:10:15,598 see if you can find weapons grade plutonium hidden? 139 00:10:15,600 --> 00:10:17,958 Jesus! 140 00:10:17,960 --> 00:10:23,240 If you two are our nation’s great hope, I’ll start building the bunker now. 141 00:10:24,320 --> 00:10:26,198 You know that this is all over, right? 142 00:10:26,200 --> 00:10:31,478 Intelligence, secret services, nations, all of it. 143 00:10:31,480 --> 00:10:33,798 How can it go on, when companies like this one 144 00:10:33,800 --> 00:10:37,598 own more information than the Pentagon and M.I.6 combined? 145 00:10:37,600 --> 00:10:40,640 You’re done, finished. 146 00:11:04,560 --> 00:11:06,238 Yes? 147 00:11:06,240 --> 00:11:08,758 I’m afraid your regular cleaner can’t make it today. 148 00:11:08,760 --> 00:11:10,520 They’ve sent me instead. 149 00:11:14,840 --> 00:11:16,358 Wow! You look amazing! 150 00:11:16,360 --> 00:11:18,518 Can I take a picture of you for my Instagram? 151 00:11:18,520 --> 00:11:21,438 No. No, of course not. 152 00:11:21,440 --> 00:11:23,400 Don’t be pathetic. 153 00:11:24,560 --> 00:11:26,680 Get a real life! 154 00:11:29,440 --> 00:11:31,080 Lame. 155 00:12:19,160 --> 00:12:21,238 What is this? 156 00:12:21,240 --> 00:12:23,838 Hagelslag. 157 00:12:23,840 --> 00:12:26,598 - Hm? - No. 158 00:12:26,600 --> 00:12:29,078 Did you get a good look? 159 00:12:29,080 --> 00:12:31,558 Are you ready? 160 00:12:31,560 --> 00:12:35,438 Nobody’s into farmyard animals. 161 00:12:35,440 --> 00:12:39,958 - Freak. - Please! Stop it. 162 00:12:39,960 --> 00:12:41,798 I need you to concentrate. 163 00:12:41,800 --> 00:12:44,320 Don’t behave like a little girl. 164 00:12:47,000 --> 00:12:49,480 How is your daughter, Konstantin? 165 00:12:51,160 --> 00:12:56,118 Do you think she will be okay without her father to protect her? 166 00:12:56,120 --> 00:12:59,358 She’ll be fine. She’s strong. 167 00:12:59,360 --> 00:13:02,358 Stronger than you, maybe. 168 00:13:02,360 --> 00:13:05,720 I think Eve Polastri has made you go a little soft. 169 00:13:09,040 --> 00:13:11,160 - Ohh! - [Heavy clattering }} 170 00:13:13,520 --> 00:13:15,038 Aww. 171 00:13:15,040 --> 00:13:17,600 Are you okay? You poor thing. 172 00:13:23,040 --> 00:13:24,518 I’m gonna get myself to sleep tonight 173 00:13:24,520 --> 00:13:28,038 imagining kicking Aaron Peel out of a window onto a railing. 174 00:13:28,040 --> 00:13:32,200 Oh, God, yeah. Railing straight through the face. 175 00:13:33,480 --> 00:13:35,678 Do you think he killed his father? 176 00:13:35,680 --> 00:13:37,558 I don’t know. 177 00:13:37,560 --> 00:13:41,158 But bullies are really just cowards. 178 00:13:41,160 --> 00:13:44,718 Pretty cowardly to get someone else to do your dirty work. 179 00:13:44,720 --> 00:13:48,558 Yeah, but... do you think he’s the kind of guy 180 00:13:48,560 --> 00:13:51,638 who would trust a woman to do anything dirty? 181 00:13:51,640 --> 00:13:54,078 Sorry to interrupt, but there’s another body. 182 00:13:54,080 --> 00:13:56,320 Alister Peel’s secretary. 183 00:14:00,080 --> 00:14:01,720 We’ve done the bathroom. 184 00:14:11,840 --> 00:14:14,238 - Okay. This is not great. - No. 185 00:14:14,240 --> 00:14:16,158 Do they know how she died? 186 00:14:16,160 --> 00:14:19,358 On the face of it, heart attack. 187 00:14:19,360 --> 00:14:22,598 These deaths are becoming more frequent. 188 00:14:22,600 --> 00:14:24,840 It’s not good. Something’s gonna happen. 189 00:14:27,840 --> 00:14:29,638 I mean, it’s one thing getting murdered, 190 00:14:29,640 --> 00:14:32,478 but the indignity of being found bleaching your mustache. 191 00:14:32,480 --> 00:14:34,358 She worked with him for years. 192 00:14:34,360 --> 00:14:39,240 So she would’ve known where the bodies were buried, so to speak. 193 00:14:40,560 --> 00:14:42,718 - She doesn’t like blood. - Huh? 194 00:14:42,720 --> 00:14:46,838 The Ghost. It’s always clean... quiet. 195 00:14:46,840 --> 00:14:50,120 A considerate assassin. That’s a first. 196 00:14:51,480 --> 00:14:53,120 Hm. 197 00:15:33,000 --> 00:15:35,518 Hello. 198 00:15:35,520 --> 00:15:38,838 - Are you cold? - A little. 199 00:15:38,840 --> 00:15:40,398 Poor thing. 200 00:15:40,400 --> 00:15:42,478 But maybe you should have thought of that 201 00:15:42,480 --> 00:15:44,918 before you did this job, eh? 202 00:15:44,920 --> 00:15:48,638 Maybe if you were not a whore and had a real job, 203 00:15:48,640 --> 00:15:50,878 you would not be standing in the street. 204 00:15:50,880 --> 00:15:53,760 I’m just about to go on my break. 205 00:15:54,760 --> 00:15:56,240 How much? 206 00:15:59,920 --> 00:16:02,360 Only kidding. 207 00:17:04,480 --> 00:17:07,600 This is fun. Mm-hm. 208 00:17:20,480 --> 00:17:22,360 Ohh. 209 00:17:36,000 --> 00:17:38,680 No, no, no, close the curtains. 210 00:17:42,360 --> 00:17:44,998 Close them. 211 00:17:45,000 --> 00:17:48,080 Close the curtains. I do not like to be watched. 212 00:17:49,800 --> 00:17:52,798 Hey, are you listening to me? 213 00:17:52,800 --> 00:17:55,600 What is this? Please stop. 214 00:17:56,520 --> 00:17:59,238 I asked you to stop! 215 00:17:59,240 --> 00:18:02,038 No, no, no, no, no. 216 00:18:02,040 --> 00:18:06,360 So everyone can see me. I don’t want this! 217 00:18:09,160 --> 00:18:12,718 I’ve heard about this. Very popular, apparently. 218 00:18:12,720 --> 00:18:18,078 You bitch! No, no, no, I don’t... I don’t want this. 219 00:18:18,080 --> 00:18:20,878 I’ll pay you. I’ll... I’ll pay you. 220 00:18:20,880 --> 00:18:24,238 I’ll... I’ll pay you whatever you want. 221 00:18:24,240 --> 00:18:26,998 I’m sorry, I did not mean to call you a bitch. I... 222 00:18:27,000 --> 00:18:30,118 I am so sorry. Please... 223 00:18:30,120 --> 00:18:31,998 Please... 224 00:18:32,000 --> 00:18:34,598 Agh! 225 00:18:34,600 --> 00:18:37,998 Please, I have a wife. 226 00:18:38,000 --> 00:18:39,920 I have a baby. 227 00:18:45,720 --> 00:18:48,280 Oh, my God. 228 00:18:49,760 --> 00:18:52,358 Sara. 229 00:18:52,360 --> 00:18:56,838 Please forgive me! I am sick! I won’t do this again, I promise! 230 00:18:56,840 --> 00:18:59,080 Please stop this! 231 00:19:00,160 --> 00:19:03,000 I love you! Sara! 232 00:19:04,160 --> 00:19:05,880 I'm gonna kill you! 233 00:19:10,160 --> 00:19:12,838 Blimey! It’s realistic, isn’t it? 234 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 Argh! 235 00:19:41,320 --> 00:19:43,240 Is that you, Eve? 236 00:19:45,320 --> 00:19:47,400 - Oh... - Hi, Eve. 237 00:19:49,000 --> 00:19:51,718 - This is Jordan. - Jordan? 238 00:19:51,720 --> 00:19:54,520 - Hi. - He’s our new security guard. 239 00:19:55,720 --> 00:19:58,558 Oh, my God. 240 00:19:58,560 --> 00:20:01,118 Niko, I forgot to tell you. 241 00:20:01,120 --> 00:20:03,278 - I’m just gonna... - No. 242 00:20:03,280 --> 00:20:06,318 It’s fine, Jordan. 243 00:20:06,320 --> 00:20:08,200 It’s not your fault. 244 00:20:11,040 --> 00:20:13,240 - Yeah, can you give us a minute? - Sure. 245 00:20:26,800 --> 00:20:29,638 - Why didn’t you tell me? - I am sorry. I have been... 246 00:20:29,640 --> 00:20:31,318 I have been so busy. 247 00:20:31,320 --> 00:20:33,198 Everyone on the team has to have protection. 248 00:20:33,200 --> 00:20:35,960 Why? Because of Villanelle? 249 00:20:37,440 --> 00:20:40,760 Is that what the scene at my school was all about? 250 00:20:41,760 --> 00:20:43,200 No. 251 00:20:45,880 --> 00:20:49,558 It may surprise you, my job isn’t all about her. 252 00:20:49,560 --> 00:20:52,158 I work at M.I.6, Niko. 253 00:20:52,160 --> 00:20:56,398 They are taking precautions to keep us safe. That is all. 254 00:20:56,400 --> 00:20:59,478 You know what? I have a rough enough time at work. 255 00:20:59,480 --> 00:21:01,758 Coming home to this is not fun. 256 00:21:01,760 --> 00:21:03,400 You don’t need to tell me. 257 00:21:06,600 --> 00:21:10,438 I’m going upstairs. I need to work. Sorry that annoys you. 258 00:21:10,440 --> 00:21:12,598 Eve, please, listen to me. 259 00:21:12,600 --> 00:21:16,238 Having a security guard is not normal. 260 00:21:16,240 --> 00:21:19,158 - That is... - Listen. None of this is normal. 261 00:21:19,160 --> 00:21:22,398 And... having a wife who tries to gaslight me 262 00:21:22,400 --> 00:21:24,918 into thinking that it is, isn’t normal either. 263 00:21:24,920 --> 00:21:26,838 - And it’s not kind. - Yeah. 264 00:21:26,840 --> 00:21:30,358 - Well, maybe I’m not kind. - No, Eve, you are. 265 00:21:30,360 --> 00:21:32,638 You are so kind. 266 00:21:32,640 --> 00:21:35,238 You’re the best person I know. 267 00:21:35,240 --> 00:21:37,598 Always have been. 268 00:21:37,600 --> 00:21:40,240 It’s why I love you. 269 00:21:44,480 --> 00:21:46,840 Come back. 270 00:22:01,640 --> 00:22:05,078 - What? - How did that feel? 271 00:22:05,080 --> 00:22:07,318 It didn’t feel like anything. 272 00:22:07,320 --> 00:22:10,798 Is that what it’s going to be from now on? 273 00:22:10,800 --> 00:22:14,318 Scorned wives and scumbags? 274 00:22:14,320 --> 00:22:17,318 Why do you care who they are? 275 00:22:17,320 --> 00:22:19,000 I don’t care. 276 00:22:20,560 --> 00:22:22,478 - Can we go home now? - Home? 277 00:22:22,480 --> 00:22:25,678 What do you mean, "home"? Where is that, exactly? 278 00:22:25,680 --> 00:22:27,158 I’m going back to London. 279 00:22:27,160 --> 00:22:30,640 Give that up. She’s not interested in you anymore. 280 00:22:33,040 --> 00:22:35,278 - As if! - Don’t make me regret this. 281 00:22:35,280 --> 00:22:38,800 Oh, what else were you going to do, hm? 282 00:22:41,440 --> 00:22:44,200 Dead man. 283 00:22:46,840 --> 00:22:48,478 Sleep well. 284 00:22:48,480 --> 00:22:52,080 You have a long day of nothing tomorrow. 285 00:23:05,760 --> 00:23:09,038 Hello, Len. How was the anniversary party? 286 00:23:09,040 --> 00:23:12,318 Absolutely fantastic, thank you, Mrs. Martens. 287 00:23:12,320 --> 00:23:14,998 Poor Janey had a cold, though. Sod’s law. 288 00:23:15,000 --> 00:23:16,638 Oh, that was bad luck. 289 00:23:16,640 --> 00:23:21,198 They gave us a lovely spread, though. Absolutely terrific stuff. 290 00:23:21,200 --> 00:23:25,080 And for the amount we had, it was very reasonable indeed. 291 00:23:26,400 --> 00:23:27,958 That’s good. 292 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 All in all, it was a lovely day. 293 00:23:32,960 --> 00:23:36,000 - Thanks, Len. - I’ll see you tomorrow, then. 294 00:23:41,240 --> 00:23:43,440 A.I.V.D, please. 295 00:23:47,600 --> 00:23:51,118 Het is Carolyn Martens. 296 00:23:51,120 --> 00:23:52,560 Ja. 297 00:23:55,600 --> 00:23:58,278 Hugo has spoken to Aaron Peel’s assistant. 298 00:23:58,280 --> 00:24:03,238 He says, "Thanks for the offer of protection, but no, thanks." 299 00:24:03,240 --> 00:24:05,758 Well, we tried. Bye, Aaron. 300 00:24:05,760 --> 00:24:08,118 Nice knowing you. 301 00:24:08,120 --> 00:24:10,878 Jess, I’d like you to go to Amsterdam. 302 00:24:10,880 --> 00:24:14,720 Amazing. Oh, I forgot I was pregnant. 303 00:24:16,040 --> 00:24:19,878 A man’s been murdered. Found in a red-light district window. 304 00:24:19,880 --> 00:24:21,878 A bit of a butcher shop, apparently. 305 00:24:21,880 --> 00:24:24,078 What has this got to do with Peel? 306 00:24:24,080 --> 00:24:25,718 We just like to be sure. 307 00:24:25,720 --> 00:24:28,080 Are you thinking it could be Villanelle? 308 00:24:30,160 --> 00:24:33,118 How are you getting on with The Ghost? 309 00:24:33,120 --> 00:24:36,518 - Uh... we’re getting there. - Good. 310 00:24:36,520 --> 00:24:38,480 The flight’s in a few hours. 311 00:24:40,440 --> 00:24:43,838 But is it safe... for Jess to go, I mean? 312 00:24:43,840 --> 00:24:45,958 I think I can handle it, thank you. 313 00:24:45,960 --> 00:24:49,238 Jess is very experienced. 314 00:24:49,240 --> 00:24:52,558 - Of course. - Focus on the job at hand. 315 00:24:52,560 --> 00:24:56,160 This Peel situation is starting to look like a bloodbath. 316 00:25:49,000 --> 00:25:50,958 I don’t do girls. Sorry. 317 00:25:50,960 --> 00:25:52,640 Oh, I’m just looking. 318 00:25:58,200 --> 00:26:01,200 Er... not at you. I’m waiting for someone. 319 00:26:30,640 --> 00:26:32,798 We got an email. 320 00:26:32,800 --> 00:26:37,758 The toxicology report on Linda. It was a nerve agent. 321 00:26:37,760 --> 00:26:41,958 She had it on her fingertips and upper lip. 322 00:26:41,960 --> 00:26:44,958 Oh. It was in the mustache bleach. 323 00:26:44,960 --> 00:26:46,478 Eww. 324 00:26:46,480 --> 00:26:50,238 There’s something else in there too. Desflurane. 325 00:26:50,240 --> 00:26:51,680 What’s that? 326 00:26:53,000 --> 00:26:55,358 An inhalational anesthetic. 327 00:26:55,360 --> 00:26:58,440 An inhalational anesthetic? 328 00:26:59,760 --> 00:27:03,560 Put in a cream that goes under your nose. 329 00:27:05,080 --> 00:27:07,278 Wow, that is smart. 330 00:27:07,280 --> 00:27:08,880 And thoughtful. 331 00:27:10,920 --> 00:27:14,318 She wanted it to be painless. 332 00:27:14,320 --> 00:27:16,638 What kind of assassin is that? 333 00:27:16,640 --> 00:27:18,678 Er... a nice one? 334 00:27:18,680 --> 00:27:22,718 She can make it painless because she knows about drugs. 335 00:27:22,720 --> 00:27:27,518 She knows how to tailor each death to make it look accidental. 336 00:27:27,520 --> 00:27:30,718 Uh... Kenny, check the database. 337 00:27:30,720 --> 00:27:36,038 Any women in the medical profession, non-white, over 35, 338 00:27:36,040 --> 00:27:39,478 who have been in any kind of trouble in the last few years. 339 00:27:39,480 --> 00:27:43,798 Anyone struck off, any allegations, any court cases. 340 00:27:43,800 --> 00:27:47,840 - She’s a nurse or... a doctor. - Right. 341 00:27:49,080 --> 00:27:52,358 And... And run that check against cleaners 342 00:27:52,360 --> 00:27:55,400 who’ve worked at McVey and Linda’s building. 343 00:27:57,920 --> 00:27:59,280 Mm. 344 00:28:55,680 --> 00:28:57,838 This is taking ages. 345 00:28:57,840 --> 00:28:59,998 It’s a computer. It’s not magic. 346 00:29:00,000 --> 00:29:03,798 Right. I’m starving. We’re getting dinner. 347 00:29:03,800 --> 00:29:06,878 - Listen, I can’t. - I’ll stay with Kenny. 348 00:29:06,880 --> 00:29:09,638 It’s 1 am. We’ve got to eat. 349 00:29:09,640 --> 00:29:12,358 Go on. It’s my treat. 350 00:29:12,360 --> 00:29:14,680 We’ll go somewhere fancy. 351 00:29:17,680 --> 00:29:21,798 I think I once got a hand-job in here. Under this very table. 352 00:29:21,800 --> 00:29:24,280 That is so romantic. 353 00:29:25,800 --> 00:29:31,318 - It really was, actually. - Do you ever not talk about sex? 354 00:29:31,320 --> 00:29:35,280 Why would I? What else is there? 355 00:29:40,120 --> 00:29:42,720 Ohh. 356 00:29:43,760 --> 00:29:46,478 God! This is amazing! 357 00:29:46,480 --> 00:29:48,278 I told you. 358 00:29:48,280 --> 00:29:50,878 What do they put in it? 359 00:29:50,880 --> 00:29:52,878 I don’t know. 360 00:29:52,880 --> 00:29:54,560 Crack? 361 00:29:55,840 --> 00:29:57,760 Orphans? 362 00:29:59,440 --> 00:30:01,918 I don’t care if that’s true. Seriously. 363 00:30:01,920 --> 00:30:03,678 If it tastes this good, 364 00:30:03,680 --> 00:30:07,160 grind up an orphan and fry it in crack. 365 00:30:09,080 --> 00:30:10,760 Mm. 366 00:30:21,720 --> 00:30:23,518 Good time, honey? Want to have a good time? 367 00:30:23,520 --> 00:30:26,238 I’ve got everything you want, I’ve got ups and downs. 368 00:30:26,240 --> 00:30:27,878 I don’t want any of your rat poison. 369 00:30:27,880 --> 00:30:30,758 I’ve got top quality stuff - 100% organic. 370 00:30:30,760 --> 00:30:32,480 Sure! 371 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 Wait. 372 00:30:39,960 --> 00:30:42,240 What do you have? 373 00:30:47,440 --> 00:30:49,518 God, this is disgusting. 374 00:30:49,520 --> 00:30:52,440 - Can I have it back, then? - No. 375 00:30:54,720 --> 00:30:57,398 I haven’t smoked since college. 376 00:30:57,400 --> 00:31:00,478 - Desperate times! - Yeah! 377 00:31:00,480 --> 00:31:03,998 Are you excited? 378 00:31:04,000 --> 00:31:07,038 - Excited? - About The Ghost. 379 00:31:07,040 --> 00:31:10,000 You seem a little bit... tweaked. 380 00:31:11,800 --> 00:31:14,078 Not in a bad way. 381 00:31:14,080 --> 00:31:16,438 I get it, seriously. 382 00:31:16,440 --> 00:31:21,038 I wanted this job for exactly the same reason that you did. 383 00:31:21,040 --> 00:31:24,078 And what reason is that? 384 00:31:24,080 --> 00:31:26,520 I didn’t want to die of boredom. 385 00:31:33,080 --> 00:31:35,120 Yeah, I am excited. 386 00:31:36,960 --> 00:31:39,838 God, it sounds gross to say that. 387 00:31:39,840 --> 00:31:41,920 Can I ask you something? 388 00:31:43,760 --> 00:31:48,040 What’s the deal... with you and Villanelle? 389 00:31:53,480 --> 00:31:55,878 I don’t know. 390 00:31:55,880 --> 00:31:58,200 She fancies you, doesn’t she? 391 00:32:01,080 --> 00:32:04,360 Everything isn’t all about sex, Hugo. 392 00:32:06,840 --> 00:32:08,320 Isn’t it? 393 00:32:12,760 --> 00:32:14,918 What is it? 394 00:32:14,920 --> 00:32:19,120 Do you like watching her or do you like being watched? 395 00:32:21,080 --> 00:32:23,040 Both. 396 00:32:43,440 --> 00:32:45,240 Oh, my God, he found her. 397 00:34:30,760 --> 00:34:34,560 Hey! Hey, there is a line! Don’t you have any manners? 398 00:34:42,680 --> 00:34:44,560 Hey! Agh! 399 00:35:20,400 --> 00:35:22,238 I hate you! 400 00:35:22,240 --> 00:35:24,598 I hate you! Let me go! 401 00:35:24,600 --> 00:35:26,318 Let me go! 402 00:35:26,320 --> 00:35:29,160 Let me go! 403 00:35:30,600 --> 00:35:33,958 I know, Mom. I know! 404 00:35:33,960 --> 00:35:39,758 Mom! Stop! They wrote a card, it'll be on its way. 405 00:35:39,760 --> 00:35:42,758 Look. I gotta go ok? I've got to go to work. 406 00:35:42,760 --> 00:35:45,240 Okay, bye, Ma. 407 00:35:49,560 --> 00:35:52,278 - Did you drop this? - I don’t think so. 408 00:35:52,280 --> 00:35:56,198 - Should I take it? - I guess. You found it. 409 00:35:56,200 --> 00:35:57,998 What if one of the kids got it in a birthday card 410 00:35:58,000 --> 00:36:00,918 and I’m putting it in my pocket like an asshole? 411 00:36:00,920 --> 00:36:02,798 So leave it. 412 00:36:02,800 --> 00:36:05,198 What would you do? 413 00:36:05,200 --> 00:36:07,318 - I would take it. - You know what? You... 414 00:36:07,320 --> 00:36:10,158 You have it, then. 415 00:36:10,160 --> 00:36:11,600 Thank you. 416 00:36:16,480 --> 00:36:18,678 Are you okay? 417 00:36:18,680 --> 00:36:22,520 Yeah. Just waiting. 418 00:36:31,760 --> 00:36:34,880 Do you want us to shoot you in front of your kids? 419 00:36:37,440 --> 00:36:40,200 It’ll be easier if you come with me. 420 00:39:38,480 --> 00:39:40,160 Are you ready? 421 00:39:43,080 --> 00:39:44,840 I’m ready. 422 00:39:55,480 --> 00:39:57,838 I wish she were a bit more fun. 423 00:39:57,840 --> 00:40:00,718 Not everyone can be as exciting as you know who. 424 00:40:00,720 --> 00:40:02,718 - Your new job. - Villanelle’s skills? 425 00:40:02,720 --> 00:40:05,518 - Konstantin’s contacts? - She must be bored. 426 00:40:05,520 --> 00:40:08,638 If you start killing people for free, we are both in trouble. 427 00:40:08,640 --> 00:40:11,638 Someone doesn’t want a paper trail on you. 428 00:40:11,640 --> 00:40:14,678 - What are you saying? - Eve, it’s a crazy idea. 429 00:40:14,680 --> 00:40:16,798 You know, it’s very brave what you’re doing. 430 00:40:16,800 --> 00:40:18,678 No guts, no glory, right? 431 00:40:18,680 --> 00:40:20,398 What does Mum think about all this? 432 00:40:20,400 --> 00:40:25,400 Are you sure, Eve? Speak now or forever hold your peace. 433 00:40:26,524 --> 00:40:36,524 Subtitles by explosiveskull 32110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.