Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:59,093 --> 00:01:06,799
- Jesus.
Hell of a battle you fought
here, soldier.
5
00:01:06,801 --> 00:01:10,202
Hell of a battle you fought
here, soldier.
You should be proud of yourself.
6
00:01:10,204 --> 00:01:13,305
Here, soldier.
You should be proud of yourself.
Let me ask you a question.
7
00:01:13,307 --> 00:01:15,541
You should be proud of yourself.
Let me ask you a question.
I mean, while you're down there,
8
00:01:15,543 --> 00:01:17,476
let me ask you a question.
I mean, while you're down there,
and I've got your full and
9
00:01:17,478 --> 00:01:19,111
i mean, while you're down there,
and I've got your full and
undivided attention.
10
00:01:19,113 --> 00:01:19,778
And I've got your full and
undivided attention.
11
00:01:19,780 --> 00:01:21,213
Undivided attention.
Why'd you come to this island on
12
00:01:21,215 --> 00:01:25,250
Why'd you come to this island on
this mission?
13
00:01:25,252 --> 00:01:27,319
Why'd you come to this island on
this mission?
You thought it was a noble thing
14
00:01:27,321 --> 00:01:29,521
this mission?
You thought it was a noble thing
to do?
15
00:01:29,523 --> 00:01:34,193
You thought it was a noble thing
to do?
Extend a humanitarian effort...
16
00:01:34,195 --> 00:01:37,729
To do?
Extend a humanitarian effort...
Hand of peace to these people?
17
00:01:37,731 --> 00:01:42,568
Extend a humanitarian effort...
Hand of peace to these people?
18
00:01:42,570 --> 00:01:44,570
Hand of peace to these people?
Shit, boy, these women are
19
00:01:44,572 --> 00:01:45,471
Shit, boy, these women are
savages.
20
00:01:45,473 --> 00:01:47,573
Shit, boy, these women are
savages.
You can't civilize a savage.
21
00:01:47,575 --> 00:01:50,209
Savages.
You can't civilize a savage.
Savage ain't never gonna be
22
00:01:50,211 --> 00:01:53,745
you can't civilize a savage.
Savage ain't never gonna be
nothing but a savage.
23
00:01:53,747 --> 00:01:55,547
Savage ain't never gonna be
nothing but a savage.
Now me?
24
00:01:55,549 --> 00:01:59,284
Nothing but a savage.
Now me?
I came here for the women.
25
00:01:59,286 --> 00:02:02,654
Now me?
I came here for the women.
That's right. You heard me.
26
00:02:02,656 --> 00:02:05,224
I came here for the women.
That's right. You heard me.
You probably watched from afar
27
00:02:05,226 --> 00:02:07,459
that's right. You heard me.
You probably watched from afar
while i had my way with that
28
00:02:07,461 --> 00:02:09,795
you probably watched from afar
while i had my way with that
young lady over there.
29
00:02:09,797 --> 00:02:10,529
While i had my way with that
young lady over there.
30
00:02:10,531 --> 00:02:11,897
Young lady over there.
You probably thought she wasn't
31
00:02:11,899 --> 00:02:16,301
You probably thought she wasn't
too keen on my, uh, charms.
32
00:02:16,303 --> 00:02:19,304
You probably thought she wasn't
too keen on my, uh, charms.
Therein lies the problem.
33
00:02:19,306 --> 00:02:22,241
Too keen on my, uh, charms.
Therein lies the problem.
You see, I'm a God here.
34
00:02:22,243 --> 00:02:25,677
Therein lies the problem.
You see, I'm a God here.
In this jungle, i am a God, and
35
00:02:25,679 --> 00:02:29,581
you see, I'm a God here.
In this jungle, i am a God, and
i will take and do as i please.
36
00:02:29,583 --> 00:02:31,483
In this jungle, i am a God, and
i will take and do as i please.
Anyone who stands in my way?
37
00:02:31,485 --> 00:02:33,519
I will take and do as i please.
Anyone who stands in my way?
Well, they just become a victim
38
00:02:33,521 --> 00:02:35,654
anyone who stands in my way?
Well, they just become a victim
of a tragedy...
39
00:02:35,656 --> 00:02:37,656
Well, they just become a victim
of a tragedy...
Which brings us to this current
40
00:02:37,658 --> 00:02:41,860
of a tragedy...
Which brings us to this current
situation.
41
00:02:41,862 --> 00:02:43,829
Which brings us to this current
situation.
It's a shame, though.
42
00:02:43,831 --> 00:02:45,297
Situation.
It's a shame, though.
I would have loved another go at
43
00:02:45,299 --> 00:02:47,799
it's a shame, though.
I would have loved another go at
her.
44
00:02:47,801 --> 00:02:48,734
I would have loved another go at
her.
45
00:02:48,736 --> 00:02:50,302
Her.
She's the holy mother.
46
00:02:50,304 --> 00:02:53,472
She's the holy mother.
She's the one they all worship.
47
00:02:53,474 --> 00:02:55,774
She's the holy mother.
She's the one they all worship.
She didn't last five minutes
48
00:02:55,776 --> 00:02:58,343
she's the one they all worship.
She didn't last five minutes
with me.
49
00:02:58,345 --> 00:02:59,378
She didn't last five minutes
with me.
They just don't make them like
50
00:02:59,380 --> 00:03:01,513
with me.
They just don't make them like
they used to.
51
00:03:01,515 --> 00:03:02,681
They just don't make them like
they used to.
It's okay, though.
52
00:03:02,683 --> 00:03:04,516
They used to.
It's okay, though.
She and her baby will be with
53
00:03:04,518 --> 00:03:08,220
it's okay, though.
She and her baby will be with
the lord soon.
54
00:03:08,222 --> 00:03:09,254
She and her baby will be with
the lord soon.
Oh, yeah.
55
00:03:09,256 --> 00:03:11,757
The lord soon.
Oh, yeah.
I wish my boy Liam could see me
56
00:03:11,759 --> 00:03:14,193
oh, yeah.
I wish my boy Liam could see me
right now.
57
00:03:14,195 --> 00:03:16,261
I wish my boy Liam could see me
right now.
He'd be so proud.
58
00:03:16,263 --> 00:03:17,663
Right now.
He'd be so proud.
59
00:03:17,665 --> 00:03:19,231
He'd be so proud.
Now, there's a handful.
60
00:03:19,233 --> 00:03:20,465
Now, there's a handful.
That little sumbitch?
61
00:03:20,467 --> 00:03:21,466
Now, there's a handful.
That little sumbitch?
He's gonna grow up to be just
62
00:03:21,468 --> 00:03:22,768
that little sumbitch?
He's gonna grow up to be just
like his daddy.
63
00:03:22,770 --> 00:03:24,203
He's gonna grow up to be just
like his daddy.
Join asguard.
64
00:03:24,205 --> 00:03:27,973
Like his daddy.
Join asguard.
Be a man someday.
65
00:03:27,975 --> 00:03:29,575
Join asguard.
Be a man someday.
Of course, he's got some pretty
66
00:03:29,577 --> 00:03:30,709
be a man someday.
Of course, he's got some pretty
big britches to fill...
67
00:03:30,711 --> 00:03:32,544
Of course, he's got some pretty
big britches to fill...
So to speak.
68
00:03:32,546 --> 00:03:35,347
Big britches to fill...
So to speak.
69
00:03:35,349 --> 00:03:37,482
So to speak.
That boy has got a bright future
70
00:03:37,484 --> 00:03:39,718
That boy has got a bright future
ahead of him.
71
00:03:39,720 --> 00:03:42,454
That boy has got a bright future
ahead of him.
Hmm.
72
00:03:42,456 --> 00:03:45,290
Ahead of him.
Hmm.
You, on the other hand...
73
00:09:48,922 --> 00:10:24,723
- Let me guess.
You're here to ask how I'm
doing?
74
00:10:24,725 --> 00:10:25,323
You're here to ask how I'm
doing?
- I'd ask.
75
00:10:25,325 --> 00:10:26,891
Doing?
- I'd ask.
- But you already know the
76
00:10:26,893 --> 00:10:28,159
- I'd ask.
- But you already know the
answer to that question.
77
00:10:28,161 --> 00:10:31,997
- But you already know the
answer to that question.
- Yeah, i do.
78
00:10:31,999 --> 00:10:33,965
Answer to that question.
- Yeah, i do.
Liam and his boys -- they heard
79
00:10:33,967 --> 00:10:35,367
- yeah, i do.
Liam and his boys -- they heard
you were back in town.
80
00:10:35,369 --> 00:10:37,202
Liam and his boys -- they heard
you were back in town.
You need to watch your back.
81
00:10:37,204 --> 00:10:38,703
You were back in town.
You need to watch your back.
- I could seriously care less
82
00:10:38,705 --> 00:10:44,776
you need to watch your back.
- I could seriously care less
about Liam and his boys.
83
00:10:44,778 --> 00:10:49,681
- I could seriously care less
about Liam and his boys.
- I'm sorry about your father.
84
00:10:49,683 --> 00:10:51,149
About Liam and his boys.
- I'm sorry about your father.
- I could care less about him,
85
00:10:51,151 --> 00:10:54,386
- I'm sorry about your father.
- I could care less about him,
too.
86
00:10:54,388 --> 00:10:55,353
- I could care less about him,
too.
- Your father loved you with
87
00:10:55,355 --> 00:10:57,022
too.
- Your father loved you with
all of his heart.
88
00:10:57,024 --> 00:10:58,723
- Your father loved you with
all of his heart.
Never forget that.
89
00:10:58,725 --> 00:11:01,026
All of his heart.
Never forget that.
- He left me, just like he left
90
00:11:01,028 --> 00:11:03,194
never forget that.
- He left me, just like he left
my mother, just like he left you
91
00:11:03,196 --> 00:11:05,363
- he left me, just like he left
my mother, just like he left you
and the others.
92
00:11:05,365 --> 00:11:06,264
My mother, just like he left you
and the others.
93
00:11:06,266 --> 00:11:08,166
And the others.
Yeah, i know about that.
94
00:11:08,168 --> 00:11:10,301
Yeah, i know about that.
I may not know much, but it's
95
00:11:10,303 --> 00:11:12,737
yeah, i know about that.
I may not know much, but it's
enough to know what kind of man
96
00:11:12,739 --> 00:11:14,139
i may not know much, but it's
enough to know what kind of man
he really was.
97
00:11:14,141 --> 00:11:16,207
Enough to know what kind of man
he really was.
- You got it wrong, inara.
98
00:11:16,209 --> 00:11:18,777
He really was.
- You got it wrong, inara.
I know it doesn't seem like it
99
00:11:18,779 --> 00:11:20,912
- you got it wrong, inara.
I know it doesn't seem like it
now, but in time it'll get
100
00:11:20,914 --> 00:11:23,181
i know it doesn't seem like it
now, but in time it'll get
better.
101
00:11:23,183 --> 00:11:26,017
Now, but in time it'll get
better.
102
00:11:26,019 --> 00:11:37,028
Before he died, your father
asked me to look after you, to
help you.
103
00:11:37,030 --> 00:11:38,129
Asked me to look after you, to
help you.
- To help me?
104
00:11:38,131 --> 00:11:40,298
Help you.
- To help me?
Is that what you're going to do?
105
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
- To help me?
Is that what you're going to do?
You're going to help me?
106
00:11:42,002 --> 00:11:44,002
Is that what you're going to do?
You're going to help me?
- I'll tell you the same thing
107
00:11:44,004 --> 00:11:45,937
you're going to help me?
- I'll tell you the same thing
i told your father the day he
108
00:11:45,939 --> 00:11:48,006
- I'll tell you the same thing
i told your father the day he
died.
109
00:11:48,008 --> 00:11:51,409
I told your father the day he
died.
I'll try.
110
00:11:51,411 --> 00:11:53,278
- Died.
- I'll try.
111
00:12:34,187 --> 00:12:36,254
I've been making noise,
hoping it will find a way
to take me to the places
112
00:14:13,220 --> 00:15:44,042
- what?
Do you think 'cause your daddy's
dead, this is over?
113
00:15:44,044 --> 00:15:45,209
Do you think 'cause your daddy's
dead, this is over?
It's not over!
114
00:15:45,211 --> 00:15:47,345
Dead, this is over?
It's not over!
My father's dead, and he's not
115
00:15:47,347 --> 00:15:48,413
it's not over!
My father's dead, and he's not
coming back.
116
00:15:48,415 --> 00:15:50,281
My father's dead, and he's not
coming back.
And your piece-of-shit father?
117
00:15:50,283 --> 00:15:52,283
Coming back.
And your piece-of-shit father?
Yeah, he's responsible for it.
118
00:15:52,285 --> 00:15:54,352
And your piece-of-shit father?
Yeah, he's responsible for it.
And since he's not here to pay,
119
00:15:54,354 --> 00:15:56,387
yeah, he's responsible for it.
And since he's not here to pay,
i guess that leaves you, doesn't
120
00:15:56,389 --> 00:15:57,722
and since he's not here to pay,
i guess that leaves you, doesn't
it?
121
00:15:57,724 --> 00:15:59,557
- I guess that leaves you, doesn't it?
- - So, why don't
122
00:15:59,559 --> 00:16:00,425
- it?
- - So, why don't you fuck yourself?
123
00:16:00,427 --> 00:16:01,426
- So, why don't
you fuck yourself?
124
00:16:01,428 --> 00:16:03,061
- You fuck yourself?
- - What the fuck is this bitch
125
00:16:03,063 --> 00:16:03,728
- What the fuck is this bitch
talking about?
126
00:16:03,730 --> 00:16:06,397
- What the fuck is this bitch
talking about?
- Pick her up.
127
00:16:06,399 --> 00:16:19,210
Oh, God!
Let's go, guys.
128
00:16:19,212 --> 00:16:20,278
Oh, God!
- Let's go, guys.
- It ain't over. It ain't over.
129
00:16:20,280 --> 00:16:23,014
- Let's go, guys.
- It ain't over. It ain't over.
Pick her up again.
130
00:16:23,016 --> 00:16:35,994
And if i see your face around
here again...
I'm gonna do to you what i
131
00:16:35,996 --> 00:16:37,261
here again...
I'm gonna do to you what i
should have done a long time
132
00:16:37,263 --> 00:16:40,565
I'm gonna do to you what i
should have done a long time
ago.
133
00:16:40,567 --> 00:16:42,133
Should have done a long time
ago.
- You're just a bunch of
134
00:16:42,135 --> 00:16:45,003
ago.
- You're just a bunch of
fucking pansies with daddy
135
00:16:45,005 --> 00:16:46,738
- you're just a bunch of
fucking pansies with daddy
issues.
136
00:16:46,740 --> 00:16:49,540
Fucking pansies with daddy
issues.
- What?
137
00:16:49,542 --> 00:16:59,450
Oh.
138
00:16:59,452 --> 00:17:01,085
- Oh.
- Look at this.
139
00:17:01,087 --> 00:17:01,586
Look at this.
She's tough!
140
00:17:01,588 --> 00:17:03,788
Look at this.
She's tough!
Tough now.
141
00:17:20,206 --> 00:17:30,515
- Yeah, motherfucker!
142
00:18:03,249 --> 00:18:12,557
Not...
So...
Tough...
143
00:18:12,559 --> 00:18:14,392
So...
Tough...
Are you?!
144
00:18:14,394 --> 00:18:16,494
Tough...
Are you?!
145
00:18:16,496 --> 00:18:32,844
Right, motherfucker! What?!
- That's enough!
146
00:18:32,846 --> 00:18:45,623
You three!
Get your shit together and get
back to base.
147
00:18:45,625 --> 00:18:48,226
Get your shit together and get
back to base.
Now!
148
00:19:18,424 --> 00:19:32,336
- It's a good thing you showed
up.
Your boys are getting soft.
149
00:19:32,338 --> 00:19:33,538
Up.
Your boys are getting soft.
- Soft?
150
00:19:33,540 --> 00:19:35,273
Your boys are getting soft.
- Soft?
Is this it for you?
151
00:19:35,275 --> 00:19:36,174
- Soft?
Is this it for you?
- Yeah.
152
00:19:36,176 --> 00:19:38,209
Is this it for you?
- Yeah.
You know, i think it is.
153
00:19:38,211 --> 00:19:39,944
- Yeah.
You know, i think it is.
It's not so bad, is it?
154
00:19:39,946 --> 00:19:41,712
You know, i think it is.
It's not so bad, is it?
Maybe I'll just live the whole
155
00:19:41,714 --> 00:19:42,647
it's not so bad, is it?
Maybe I'll just live the whole
cliché life.
156
00:19:42,649 --> 00:19:44,415
Maybe I'll just live the whole
cliché life.
Daddy didn't love me, and I'll
157
00:19:44,417 --> 00:19:45,950
cliché life.
Daddy didn't love me, and I'll
just drink myself silly every
158
00:19:45,952 --> 00:19:47,885
daddy didn't love me, and I'll
just drink myself silly every
night, wondering why i can't get
159
00:19:47,887 --> 00:19:49,720
just drink myself silly every
night, wondering why i can't get
someone to explain to me why i
160
00:19:49,722 --> 00:19:50,555
night, wondering why i can't get
someone to explain to me why i
have to --
161
00:19:50,557 --> 00:19:52,223
someone to explain to me why i
have to --
- instead of hanging out at
162
00:19:52,225 --> 00:19:53,691
have to --
- instead of hanging out at
local bars and beating up on
163
00:19:53,693 --> 00:19:55,459
- instead of hanging out at
local bars and beating up on
guys that don't stand a chance,
164
00:19:55,461 --> 00:19:58,262
local bars and beating up on
guys that don't stand a chance,
why don't you try putting some
165
00:19:58,264 --> 00:20:01,566
guys that don't stand a chance,
why don't you try putting some
of that talent to some good use?
166
00:20:01,568 --> 00:20:02,533
Why don't you try putting some
of that talent to some good use?
- Talent?
167
00:20:02,535 --> 00:20:04,735
Of that talent to some good use?
- Talent?
Oh, is that what we're calling
168
00:20:04,737 --> 00:20:05,970
- talent?
Oh, is that what we're calling
it now, talent?
169
00:20:05,972 --> 00:20:08,206
Oh, is that what we're calling
it now, talent?
- Asguard's got a job lined up.
170
00:20:08,208 --> 00:20:09,473
It now, talent?
- Asguard's got a job lined up.
It's a good one.
171
00:20:09,475 --> 00:20:11,342
- Asguard's got a job lined up.
It's a good one.
It's the follow-up on some
172
00:20:11,344 --> 00:20:13,411
it's a good one.
It's the follow-up on some
failed mission from years ago.
173
00:20:13,413 --> 00:20:15,313
It's the follow-up on some
failed mission from years ago.
You're familiar with asguard,
174
00:20:15,315 --> 00:20:15,780
failed mission from years ago.
You're familiar with asguard,
right?
175
00:20:15,782 --> 00:20:17,381
You're familiar with asguard,
right?
- Yeah, I'm familiar.
176
00:20:17,383 --> 00:20:19,417
Right?
- Yeah, I'm familiar.
- So, you know what I'm asking.
177
00:20:19,419 --> 00:20:21,652
- Yeah, I'm familiar.
- So, you know what I'm asking.
- I understand what you're
178
00:20:21,654 --> 00:20:22,553
- so, you know what I'm asking.
- I understand what you're
asking.
179
00:20:22,555 --> 00:20:24,689
- I understand what you're
asking.
What i don't understand is why
180
00:20:24,691 --> 00:20:26,891
asking.
What i don't understand is why
you're offering me a job with a
181
00:20:26,893 --> 00:20:28,893
what i don't understand is why
you're offering me a job with a
team that hated my father's
182
00:20:28,895 --> 00:20:29,594
you're offering me a job with a
team that hated my father's
guts.
183
00:20:29,596 --> 00:20:35,733
Team that hated my father's
guts.
That i don't understand.
184
00:20:35,735 --> 00:20:37,868
Guts.
That i don't understand.
- The briefing's tomorrow at
185
00:20:37,870 --> 00:20:39,670
that i don't understand.
- The briefing's tomorrow at
1800 sharp...If you're
186
00:20:39,672 --> 00:20:41,439
- the briefing's tomorrow at
1800 sharp...If you're
interested.
187
00:20:41,441 --> 00:20:42,807
1800 sharp...If you're
interested.
Be there with your gear packed
188
00:20:42,809 --> 00:20:45,309
interested.
Be there with your gear packed
and ready to ship out.
189
00:20:45,311 --> 00:21:17,808
I don't care what you got to do.
You just get that bird on the
tarmac at 1700.
190
00:21:17,810 --> 00:21:20,311
You just get that bird on the
tarmac at 1700.
You understand?
191
00:21:20,313 --> 00:21:23,314
Tarmac at 1700.
You understand?
No, 1700 sharp.
192
00:21:23,316 --> 00:21:24,615
You understand?
No, 1700 sharp.
You tell Liam and his boys to
193
00:21:24,617 --> 00:21:25,950
no, 1700 sharp.
You tell Liam and his boys to
get their crap together and be
194
00:21:25,952 --> 00:21:26,817
you tell Liam and his boys to
get their crap together and be
ready.
195
00:21:26,819 --> 00:21:29,587
Get their crap together and be
ready.
Understood?
196
00:21:40,400 --> 00:21:51,742
Damn.
197
00:22:21,941 --> 00:23:09,520
- Well, if it isn't my favorite
good pal, Marcus Fletcher.
How are things in the real
198
00:23:09,522 --> 00:23:10,654
good pal, Marcus Fletcher.
How are things in the real
world?
199
00:23:10,656 --> 00:23:12,857
How are things in the real
world?
- Better than you, seeing that
200
00:23:12,859 --> 00:23:13,924
world?
- Better than you, seeing that
you're dead.
201
00:23:13,926 --> 00:23:14,892
- Better than you, seeing that
you're dead.
202
00:23:14,894 --> 00:23:16,794
You're dead.
203
00:23:16,796 --> 00:23:18,529
That could be.
204
00:23:18,531 --> 00:23:20,030
That could be.
That could be.
205
00:23:20,032 --> 00:23:22,433
That could be.
That could be.
But if I'm dead, how is it that
206
00:23:22,435 --> 00:23:24,668
that could be.
But if I'm dead, how is it that
you're seeing me?
207
00:23:24,670 --> 00:23:27,104
But if I'm dead, how is it that
you're seeing me?
Maybe you're losing touch with
208
00:23:27,106 --> 00:23:28,906
you're seeing me?
Maybe you're losing touch with
reality, boy scout.
209
00:23:28,908 --> 00:23:29,540
Maybe you're losing touch with
reality, boy scout.
Oh!
210
00:23:29,542 --> 00:23:31,542
Reality, boy scout.
Oh!
How do you like the beard?
211
00:23:31,544 --> 00:23:32,643
Oh!
How do you like the beard?
212
00:23:32,645 --> 00:23:34,845
How do you like the beard?
One of the good things about
213
00:23:34,847 --> 00:23:36,447
One of the good things about
being where i am?
214
00:23:36,449 --> 00:23:38,783
One of the good things about
being where i am?
I don't have to follow asguard
215
00:23:38,785 --> 00:23:40,918
being where i am?
I don't have to follow asguard
appearance protocol anymore.
216
00:23:40,920 --> 00:23:43,421
I don't have to follow asguard
appearance protocol anymore.
- Not like you ever did.
217
00:23:43,423 --> 00:23:46,157
Appearance protocol anymore.
- Not like you ever did.
- Oh, fair enough, fair enough.
218
00:23:46,159 --> 00:23:48,192
- Not like you ever did.
- Oh, fair enough, fair enough.
Speaking of asguard, i
219
00:23:48,194 --> 00:23:50,961
- oh, fair enough, fair enough.
Speaking of asguard, i
understand that you are sending
220
00:23:50,963 --> 00:23:53,464
speaking of asguard, i
understand that you are sending
my boy over to warrior island.
221
00:23:53,466 --> 00:23:55,166
Understand that you are sending
my boy over to warrior island.
Mmm.
222
00:23:55,168 --> 00:23:56,734
My boy over to warrior island.
Mmm.
All those...
223
00:23:56,736 --> 00:23:59,637
Mmm.
All those...
Leather-clad fillies roaming
224
00:23:59,639 --> 00:24:00,538
all those...
Leather-clad fillies roaming
free.
225
00:24:00,540 --> 00:24:01,872
Leather-clad fillies roaming
free.
226
00:24:01,874 --> 00:24:02,940
Free.
That's the best decision you've
227
00:24:02,942 --> 00:24:04,508
That's the best decision you've
ever made.
228
00:24:04,510 --> 00:24:06,911
That's the best decision you've
ever made.
I mean, Fletcher, if you want
229
00:24:06,913 --> 00:24:09,580
ever made.
I mean, Fletcher, if you want
those resources, my boy is just
230
00:24:09,582 --> 00:24:11,982
i mean, Fletcher, if you want
those resources, my boy is just
the stud to get the job done.
231
00:24:11,984 --> 00:24:14,051
Those resources, my boy is just
the stud to get the job done.
Just don't make the same mistake
232
00:24:14,053 --> 00:24:15,453
the stud to get the job done.
Just don't make the same mistake
as last time.
233
00:24:15,455 --> 00:24:18,823
Just don't make the same mistake
as last time.
- What mistake was that?
234
00:24:18,825 --> 00:24:21,025
As last time.
- What mistake was that?
- Trying to bring humanity to
235
00:24:21,027 --> 00:24:22,159
- what mistake was that?
- Trying to bring humanity to
the inhumane.
236
00:24:22,161 --> 00:24:24,595
- Trying to bring humanity to
the inhumane.
Fletcher, everyone will wind up
237
00:24:24,597 --> 00:24:26,697
the inhumane.
Fletcher, everyone will wind up
dead if you go back in there
238
00:24:26,699 --> 00:24:28,799
Fletcher, everyone will wind up
dead if you go back in there
with the same bleeding-heart
239
00:24:28,801 --> 00:24:30,901
dead if you go back in there
with the same bleeding-heart
bullshit, like you did last
240
00:24:30,903 --> 00:24:31,635
with the same bleeding-heart
bullshit, like you did last
time.
241
00:24:31,637 --> 00:24:32,837
Bullshit, like you did last
time.
Let's face it.
242
00:24:32,839 --> 00:24:34,839
Time.
Let's face it.
You lost your greatest asset in
243
00:24:34,841 --> 00:24:35,673
let's face it.
You lost your greatest asset in
the field.
244
00:24:35,675 --> 00:24:36,607
You lost your greatest asset in
the field.
- Williams?
245
00:24:36,609 --> 00:24:37,875
The field.
- Williams?
- Wi--
246
00:24:37,877 --> 00:24:38,576
- Williams?
- Wi--
247
00:24:38,578 --> 00:24:40,211
- Wi--
Williams?!
248
00:24:40,213 --> 00:24:43,781
Williams?!
Hell, no, boy! Me!
249
00:24:43,783 --> 00:24:45,516
Williams?!
Hell, no, boy! Me!
It's okay.
250
00:24:45,518 --> 00:24:48,185
Hell, no, boy! Me!
It's okay.
I don't hold grudges.
251
00:24:48,187 --> 00:24:50,221
It's okay.
I don't hold grudges.
I forgive you.
252
00:24:50,223 --> 00:24:51,922
I don't hold grudges.
I forgive you.
- Thanks.
253
00:24:51,924 --> 00:24:55,025
I forgive you.
- Thanks.
- That's what friends are for.
254
00:24:55,027 --> 00:24:57,528
- Thanks.
- That's what friends are for.
And speaking as a friend, i
255
00:24:57,530 --> 00:25:00,130
- that's what friends are for.
And speaking as a friend, i
cannot believe you're gonna send
256
00:25:00,132 --> 00:25:02,700
and speaking as a friend, i
cannot believe you're gonna send
in that crazy crimson-haired
257
00:25:02,702 --> 00:25:03,167
cannot believe you're gonna send
in that crazy crimson-haired
c--
258
00:25:03,169 --> 00:25:06,203
in that crazy crimson-haired
c--
- watch your mouth.
259
00:25:06,205 --> 00:25:07,838
C--
- watch your mouth.
- Culex.
260
00:25:07,840 --> 00:25:10,140
- Watch your mouth.
- Culex.
"Culex" was the word i was
261
00:25:10,142 --> 00:25:11,275
- culex.
"Culex" was the word i was
gonna use.
262
00:25:11,277 --> 00:25:13,143
"Culex" was the word i was
gonna use.
And you should be ashamed of
263
00:25:13,145 --> 00:25:15,012
gonna use.
And you should be ashamed of
yourself for thinking that a
264
00:25:15,014 --> 00:25:16,914
and you should be ashamed of
yourself for thinking that a
gentleman of my stature would
265
00:25:16,916 --> 00:25:19,083
yourself for thinking that a
gentleman of my stature would
use such language.
266
00:25:19,085 --> 00:25:22,086
Gentleman of my stature would
use such language.
Mnh-mnh-mnh.
267
00:25:22,088 --> 00:25:23,687
Use such language.
Mnh-mnh-mnh.
Do you even know what a culex
268
00:25:23,689 --> 00:25:25,289
mnh-mnh-mnh.
Do you even know what a culex
is, Fletcher?
269
00:25:25,291 --> 00:25:27,625
Do you even know what a culex
is, Fletcher?
Oh, I'm sorry.
270
00:25:27,627 --> 00:25:28,759
Is, Fletcher?
Oh, I'm sorry.
I forgot.
271
00:25:28,761 --> 00:25:31,262
Oh, I'm sorry.
I forgot.
You're the kind of desk-job
272
00:25:31,264 --> 00:25:32,530
i forgot.
You're the kind of desk-job
soldier.
273
00:25:32,532 --> 00:25:34,932
You're the kind of desk-job
soldier.
Get to stay dry and cool.
274
00:25:34,934 --> 00:25:37,935
Soldier.
Get to stay dry and cool.
You never crawl through the mud
275
00:25:37,937 --> 00:25:41,572
get to stay dry and cool.
You never crawl through the mud
and muck, like the rest of us.
276
00:25:41,574 --> 00:25:44,141
You never crawl through the mud
and muck, like the rest of us.
Ha.
277
00:25:44,143 --> 00:25:46,710
And muck, like the rest of us.
Ha.
It's a genus of the mosquito.
278
00:25:46,712 --> 00:25:49,246
Ha.
It's a genus of the mosquito.
They're known for being parallel
279
00:25:49,248 --> 00:25:51,248
it's a genus of the mosquito.
They're known for being parallel
to the resting surface.
280
00:25:51,250 --> 00:25:53,884
They're known for being parallel
to the resting surface.
I mean, you never know they're
281
00:25:53,886 --> 00:25:54,718
to the resting surface.
I mean, you never know they're
there.
282
00:25:54,720 --> 00:25:57,054
I mean, you never know they're
there.
They just sit right beside you
283
00:25:57,056 --> 00:26:02,593
there.
They just sit right beside you
and bleed you dry.
284
00:26:02,595 --> 00:26:03,994
They just sit right beside you
and bleed you dry.
Hmm.
285
00:26:03,996 --> 00:26:06,330
And bleed you dry.
Hmm.
Now, if that mosquito gets out
286
00:26:06,332 --> 00:26:08,232
hmm.
Now, if that mosquito gets out
of sorts over there on
287
00:26:08,234 --> 00:26:10,834
now, if that mosquito gets out
of sorts over there on
estrogen island, well, my boy's
288
00:26:10,836 --> 00:26:12,870
of sorts over there on
estrogen island, well, my boy's
just gonna have to do his
289
00:26:12,872 --> 00:26:15,072
estrogen island, well, my boy's
just gonna have to do his
rightful duty as an asguard
290
00:26:15,074 --> 00:26:17,341
just gonna have to do his
rightful duty as an asguard
soldier and SWAT her like the
291
00:26:17,343 --> 00:26:21,612
rightful duty as an asguard
soldier and SWAT her like the
bug she is.
292
00:26:21,614 --> 00:26:24,782
Soldier and SWAT her like the
bug she is.
Of course, being from my loins,
293
00:26:24,784 --> 00:26:26,283
bug she is.
Of course, being from my loins,
I'm sure he's gonna enjoy
294
00:26:26,285 --> 00:26:28,285
of course, being from my loins,
I'm sure he's gonna enjoy
himself while he does the job.
295
00:26:28,287 --> 00:26:29,286
I'm sure he's gonna enjoy
himself while he does the job.
296
00:26:29,288 --> 00:26:30,254
Himself while he does the job.
Oh, i got to tell you -- i got
297
00:26:30,256 --> 00:26:31,055
Oh, i got to tell you -- i got
to tell you, though.
298
00:26:31,057 --> 00:26:31,689
Oh, i got to tell you -- i got
to tell you, though.
Come here.
299
00:26:31,691 --> 00:26:32,790
To tell you, though.
Come here.
That boy?
300
00:26:32,792 --> 00:26:35,025
Come here.
That boy?
He's got a screw loose.
301
00:26:35,027 --> 00:26:37,161
That boy?
He's got a screw loose.
I mean, that sumbitch?
302
00:26:37,163 --> 00:26:38,796
He's got a screw loose.
I mean, that sumbitch?
He's batshit crazy.
303
00:26:38,798 --> 00:26:40,064
I mean, that sumbitch?
He's batshit crazy.
Yeah, seriously.
304
00:26:40,066 --> 00:26:41,699
He's batshit crazy.
Yeah, seriously.
He's...He's off.
305
00:26:41,701 --> 00:26:44,068
Yeah, seriously.
He's...He's off.
It must come from his mama's
306
00:26:44,070 --> 00:26:45,135
he's...He's off.
It must come from his mama's
side.
307
00:26:45,137 --> 00:26:46,370
It must come from his mama's
side.
308
00:26:46,372 --> 00:26:48,973
Side.
So, what I'm saying is, i don't
309
00:26:48,975 --> 00:26:51,609
So, what I'm saying is, i don't
know whether he'll enjoy himself
310
00:26:51,611 --> 00:26:54,044
so, what I'm saying is, i don't
know whether he'll enjoy himself
before the job or after the job.
311
00:26:54,046 --> 00:26:55,946
Know whether he'll enjoy himself
before the job or after the job.
You know what I'm saying?
312
00:26:55,948 --> 00:26:57,014
Before the job or after the job.
You know what I'm saying?
313
00:26:57,016 --> 00:26:59,283
You know what I'm saying?
But, i mean, hey, a job is a job
314
00:26:59,285 --> 00:27:00,184
But, i mean, hey, a job is a job
is a job.
315
00:27:00,186 --> 00:27:01,218
But, i mean, hey, a job is a job
is a job.
Am i right?
316
00:27:01,220 --> 00:27:02,219
Is a job.
Am i right?
Ha!
317
00:27:02,221 --> 00:27:03,153
- Am i right?
- Ha!
318
00:27:03,155 --> 00:27:04,321
- Ha!
- This was a lot of fun!
319
00:27:04,323 --> 00:27:05,889
This was a lot of fun!
It was good catching up with
320
00:27:05,891 --> 00:27:06,757
this was a lot of fun!
It was good catching up with
you, Fletcher.
321
00:27:06,759 --> 00:27:08,993
It was good catching up with
you, Fletcher.
Good chat.
322
00:27:08,995 --> 00:27:10,294
You, Fletcher.
Good chat.
Oh, but, uh...
323
00:27:10,296 --> 00:27:12,963
Good chat.
Oh, but, uh...
You know that part i was saying
324
00:27:12,965 --> 00:27:14,698
oh, but, uh...
You know that part i was saying
about forgiveness?
325
00:27:14,700 --> 00:27:16,033
You know that part i was saying
about forgiveness?
- Yeah.
326
00:27:16,035 --> 00:27:17,735
About forgiveness?
- Yeah.
- I lied.
327
00:27:17,737 --> 00:27:20,104
- Yeah.
- I lied.
Tell Williams hello for me.
328
00:27:20,106 --> 00:27:27,645
Oh, shit!
329
00:27:27,647 --> 00:27:50,000
Shit!
330
00:28:18,230 --> 00:28:35,813
- Inara!
Hey, girl!
331
00:28:35,815 --> 00:28:37,181
- Inara!
Hey, girl!
- Well, look at you.
332
00:28:37,183 --> 00:28:38,782
Hey, girl!
- Well, look at you.
You've grown so much.
333
00:28:38,784 --> 00:28:40,784
- Well, look at you.
You've grown so much.
Do you remember me?
334
00:28:40,786 --> 00:28:42,352
You've grown so much.
Do you remember me?
- Well, of course she does,
335
00:28:42,354 --> 00:28:43,020
do you remember me?
- Well, of course she does,
silly.
336
00:28:43,022 --> 00:28:45,055
- Well, of course she does,
silly.
Baby, this is aunt inara.
337
00:28:45,057 --> 00:28:46,724
Silly.
Baby, this is aunt inara.
You don't remember her?
338
00:28:46,726 --> 00:28:48,292
Baby, this is aunt inara.
You don't remember her?
Oh.
339
00:28:48,294 --> 00:28:50,160
You don't remember her?
Oh.
Well, uh, it looks like you guys
340
00:28:50,162 --> 00:28:51,895
oh.
Well, uh, it looks like you guys
have some reacquainting to do.
341
00:28:51,897 --> 00:28:52,896
Well, uh, it looks like you guys
have some reacquainting to do.
Why don't you come inside and
342
00:28:52,898 --> 00:28:55,432
have some reacquainting to do.
Why don't you come inside and
get situated?
343
00:28:55,434 --> 00:29:17,221
- Wow.
You have a beautiful house.
- Yeah, Jim's moving up in the
344
00:29:17,223 --> 00:29:18,155
you have a beautiful house.
- Yeah, Jim's moving up in the
world.
345
00:29:18,157 --> 00:29:19,156
- Yeah, Jim's moving up in the
world.
We don't get to see him as much,
346
00:29:19,158 --> 00:29:21,792
world.
We don't get to see him as much,
but it's what he's always
347
00:29:21,794 --> 00:29:24,128
we don't get to see him as much,
but it's what he's always
wanted.
348
00:29:29,535 --> 00:29:52,356
- Are you happy?
- Very.
- Well, then, I'm happy for
349
00:29:52,358 --> 00:29:52,923
- very.
- Well, then, I'm happy for
you.
350
00:29:52,925 --> 00:29:55,926
- Well, then, I'm happy for
you.
- Are you happy?
351
00:29:55,928 --> 00:29:57,394
You.
- Are you happy?
352
00:29:57,396 --> 00:29:58,362
- Are you happy?
It's complicated.
353
00:29:58,364 --> 00:30:00,030
It's complicated.
It's always complicated with
354
00:30:00,032 --> 00:30:02,199
it's complicated.
- It's always complicated with
you, isn't it?
355
00:30:02,201 --> 00:30:04,067
- It's always complicated with
you, isn't it?
It's just about time to eat.
356
00:30:04,069 --> 00:30:05,869
You, isn't it?
It's just about time to eat.
Let's get a hot meal in you.
357
00:30:05,871 --> 00:30:07,504
It's just about time to eat.
Let's get a hot meal in you.
Then, you can take a load off.
358
00:30:07,506 --> 00:30:08,505
Let's get a hot meal in you.
Then, you can take a load off.
You look like you could use some
359
00:30:08,507 --> 00:30:09,940
then, you can take a load off.
You look like you could use some
relax time.
360
00:30:09,942 --> 00:30:13,210
You look like you could use some
relax time.
- Yeah.
361
00:30:13,212 --> 00:30:16,580
Relax time.
- Yeah.
- Nah!
362
00:30:16,582 --> 00:30:21,051
- Yeah.
- Nah!
363
00:30:21,053 --> 00:30:23,253
- Nah!
- Finish your pizza, Dakota.
364
00:30:23,255 --> 00:30:25,389
- Finish your pizza, Dakota.
That's good.
365
00:30:25,391 --> 00:30:43,540
- 'Cause I'm really hungry.
I don't like pizza.
- You don't like pizza?
366
00:30:43,542 --> 00:30:44,408
I don't like pizza.
- You don't like pizza?
- I do.
367
00:30:44,410 --> 00:30:46,844
- You don't like pizza?
- I do.
- Oh. Okay.
368
00:30:46,846 --> 00:30:48,512
- I do.
- Oh. Okay.
- Who doesn't like pizza?
369
00:30:48,514 --> 00:30:50,080
- Oh. Okay.
- Who doesn't like pizza?
- Mmm. I know.
370
00:30:50,082 --> 00:30:52,282
- Who doesn't like pizza?
- Mmm. I know.
- I said i do.
371
00:30:52,284 --> 00:30:58,355
- Mmm. I know.
- I said i do.
- I know.
372
00:30:58,357 --> 00:31:00,457
- I said i do.
- I know.
You want another slice?
373
00:31:00,459 --> 00:31:04,995
- I know.
You want another slice?
- Yes, definitely.
374
00:31:04,997 --> 00:31:06,597
You want another slice?
- Yes, definitely.
- How you doing over there,
375
00:31:06,599 --> 00:31:07,297
- yes, definitely.
- How you doing over there,
Dakota?
376
00:31:07,299 --> 00:31:10,000
- How you doing over there,
Dakota?
- Good.
377
00:31:10,002 --> 00:31:11,368
Dakota?
- Good.
I want four pieces.
378
00:31:11,370 --> 00:31:12,502
- Good.
I want four pieces.
- Four pieces?
379
00:31:12,504 --> 00:31:13,403
I want four pieces.
- Four pieces?
- Mm-hmm.
380
00:31:13,405 --> 00:31:14,638
- Four pieces?
- Mm-hmm.
- That's a lot of pizza.
381
00:31:14,640 --> 00:31:16,306
- Mm-hmm.
- That's a lot of pizza.
- You can have it if you finish
382
00:31:16,308 --> 00:31:16,940
- that's a lot of pizza.
- You can have it if you finish
that one.
383
00:31:16,942 --> 00:31:17,441
- You can have it if you finish
that one.
- What?
384
00:31:17,443 --> 00:31:18,408
That one.
- What?
- After you finish that one,
385
00:31:18,410 --> 00:31:19,376
- what?
- After you finish that one,
you can probably have another
386
00:31:19,378 --> 00:31:22,212
- after you finish that one,
you can probably have another
piece.
387
00:31:22,214 --> 00:31:39,563
Go ahead. Take a load off.
This feels so good.
388
00:31:39,565 --> 00:31:43,033
This feels so good.
Uh...Sorry for ruining your bed.
389
00:31:43,035 --> 00:31:44,501
This feels so good.
Uh...Sorry for ruining your bed.
- Oh, no worries, love.
390
00:31:44,503 --> 00:31:45,636
Uh...Sorry for ruining your bed.
- Oh, no worries, love.
It's not my bed.
391
00:31:45,638 --> 00:31:47,638
- Oh, no worries, love.
It's not my bed.
It's Jim's sister's bed, and she
392
00:31:47,640 --> 00:31:49,239
it's not my bed.
It's Jim's sister's bed, and she
totally deserves it.
393
00:31:49,241 --> 00:31:51,375
It's Jim's sister's bed, and she
totally deserves it.
She's only staying with us until
394
00:31:51,377 --> 00:31:53,377
totally deserves it.
She's only staying with us until
she can get back on her feet.
395
00:31:53,379 --> 00:31:55,312
She's only staying with us until
she can get back on her feet.
But hey, it could be worse.
396
00:31:55,314 --> 00:31:56,346
She can get back on her feet.
But hey, it could be worse.
You could be rolling in an
397
00:31:56,348 --> 00:31:57,481
but hey, it could be worse.
You could be rolling in an
alleyway, fighting a bunch of
398
00:31:57,483 --> 00:31:59,149
you could be rolling in an
alleyway, fighting a bunch of
goons and then lay in a clean
399
00:31:59,151 --> 00:32:00,918
alleyway, fighting a bunch of
goons and then lay in a clean
bed without taking a shower all
400
00:32:00,920 --> 00:32:02,419
goons and then lay in a clean
bed without taking a shower all
night.
401
00:32:02,421 --> 00:32:04,554
Bed without taking a shower all
night.
- You smell funny.
402
00:32:04,556 --> 00:32:09,159
Night.
- You smell funny.
403
00:32:09,161 --> 00:32:10,994
You smell funny.
404
00:32:10,996 --> 00:32:12,696
Well, word gets around that
405
00:32:12,698 --> 00:32:13,597
Well, word gets around that
fast, huh?
406
00:32:13,599 --> 00:32:16,533
Well, word gets around that
fast, huh?
- It sure does.
407
00:32:16,535 --> 00:32:18,969
Fast, huh?
- It sure does.
- Liam and the rest of his
408
00:32:18,971 --> 00:32:21,405
- it sure does.
- Liam and the rest of his
girl scouts deserved every bit
409
00:32:21,407 --> 00:32:22,239
- Liam and the rest of his
girl scouts deserved every bit
of it.
410
00:32:22,241 --> 00:32:23,273
Girl scouts deserved every bit
of it.
- Geez, why don't the two of
411
00:32:23,275 --> 00:32:24,174
of it.
- Geez, why don't the two of
you get married already?
412
00:32:24,176 --> 00:32:26,209
- Geez, why don't the two of
you get married already?
You fight more than my parents
413
00:32:26,211 --> 00:32:26,576
you get married already?
You fight more than my parents
do.
414
00:32:26,578 --> 00:32:29,179
You fight more than my parents
do.
- They started it, and i
415
00:32:29,181 --> 00:32:31,982
do.
- They started it, and i
finished it.
416
00:32:31,984 --> 00:32:33,583
- They started it, and i
finished it.
417
00:32:33,585 --> 00:32:40,390
Finished it.
Inara, when do you leave?
418
00:32:40,392 --> 00:32:41,992
Inara, when do you leave?
Today.
419
00:32:41,994 --> 00:32:45,963
Inara, when do you leave?
- Today.
I start packing now, but i leave
420
00:32:45,965 --> 00:32:50,400
- today.
I start packing now, but i leave
tonight.
421
00:32:50,402 --> 00:32:52,970
I start packing now, but i leave
tonight.
- Asguard?
422
00:32:52,972 --> 00:32:54,705
Tonight.
- Asguard?
As in the asguard, the one that
423
00:32:54,707 --> 00:32:56,340
- asguard?
As in the asguard, the one that
destroyed your dad's life
424
00:32:56,342 --> 00:32:56,740
as in the asguard, the one that
destroyed your dad's life
asguard?
425
00:32:56,742 --> 00:32:58,175
Destroyed your dad's life
asguard?
Why in the hell would you sign
426
00:32:58,177 --> 00:32:59,276
asguard?
Why in the hell would you sign
up with those douchebags?
427
00:32:59,278 --> 00:33:00,377
Why in the hell would you sign
up with those douchebags?
- Mercenaries?
428
00:33:00,379 --> 00:33:02,012
Up with those douchebags?
- Mercenaries?
- Yeah, yeah, tomato,
429
00:33:02,014 --> 00:33:02,713
- mercenaries?
- Yeah, yeah, tomato,
to-mah-to.
430
00:33:02,715 --> 00:33:04,381
- Yeah, yeah, tomato,
to-mah-to.
On a scale of "walk in the park"
431
00:33:04,383 --> 00:33:05,615
to-mah-to.
On a scale of "walk in the park"
or "total cluster," where
432
00:33:05,617 --> 00:33:08,185
on a scale of "walk in the park"
or "total cluster," where
exactly does this decision fall?
433
00:33:08,187 --> 00:33:10,287
Or "total cluster," where
exactly does this decision fall?
- I need to know what happened
434
00:33:10,289 --> 00:33:11,321
exactly does this decision fall?
- I need to know what happened
to my father.
435
00:33:11,323 --> 00:33:13,423
- I need to know what happened
to my father.
And the only way that I'm gonna
436
00:33:13,425 --> 00:33:15,292
to my father.
And the only way that I'm gonna
do that is within asguard.
437
00:33:15,294 --> 00:33:17,694
And the only way that I'm gonna
do that is within asguard.
Not sure what's gonna happen,
438
00:33:17,696 --> 00:33:20,263
do that is within asguard.
Not sure what's gonna happen,
but i go up with Liam and the
439
00:33:20,265 --> 00:33:22,432
not sure what's gonna happen,
but i go up with Liam and the
rest of his crew tonight.
440
00:33:22,434 --> 00:33:25,102
But i go up with Liam and the
rest of his crew tonight.
- Total cluster, then.
441
00:33:25,104 --> 00:33:29,406
Rest of his crew tonight.
- Total cluster, then.
- Yeah, total cluster.
442
00:33:29,408 --> 00:33:32,109
- Total cluster, then.
- Yeah, total cluster.
- Inara, you're my best friend.
443
00:33:32,111 --> 00:33:34,411
- Yeah, total cluster.
- Inara, you're my best friend.
Kick ass, take names, and get
444
00:33:34,413 --> 00:33:38,181
- inara, you're my best friend.
Kick ass, take names, and get
back here as fast as you can.
445
00:33:38,183 --> 00:33:40,550
Kick ass, take names, and get
back here as fast as you can.
- Roger that.
446
00:34:15,087 --> 00:34:38,642
- As you were, gentlemen.
Our drop point is 20 Miles
southeast of our destination.
447
00:34:38,644 --> 00:34:40,710
Our drop point is 20 Miles
southeast of our destination.
I hope you packed light.
448
00:34:40,712 --> 00:34:43,346
Southeast of our destination.
I hope you packed light.
And you had better be prepared
449
00:34:43,348 --> 00:34:45,182
i hope you packed light.
And you had better be prepared
for a confrontation.
450
00:34:45,184 --> 00:34:48,118
And you had better be prepared
for a confrontation.
This mission isn't going to be
451
00:34:48,120 --> 00:34:51,855
for a confrontation.
This mission isn't going to be
a --
452
00:34:51,857 --> 00:34:53,557
this mission isn't going to be
a --
I'm glad you could roll out of
453
00:34:53,559 --> 00:34:55,125
a --
I'm glad you could roll out of
bed and make an appearance,
454
00:34:55,127 --> 00:34:58,195
I'm glad you could roll out of
bed and make an appearance,
inara.
455
00:34:58,197 --> 00:35:00,163
Bed and make an appearance,
inara.
This mission is not gonna be a
456
00:35:00,165 --> 00:35:01,465
inara.
This mission is not gonna be a
cakewalk, gentlemen.
457
00:35:01,467 --> 00:35:04,801
This mission is not gonna be a
cakewalk, gentlemen.
Your objective is to land, set
458
00:35:04,803 --> 00:35:08,438
cakewalk, gentlemen.
Your objective is to land, set
up base camp, and provide intel
459
00:35:08,440 --> 00:35:11,374
your objective is to land, set
up base camp, and provide intel
and backup for asguard.
460
00:35:11,376 --> 00:35:13,677
Up base camp, and provide intel
and backup for asguard.
When you give the word,
461
00:35:13,679 --> 00:35:16,179
and backup for asguard.
When you give the word,
asguard's gonna come in
462
00:35:16,181 --> 00:35:19,116
when you give the word,
asguard's gonna come in
150 strong to secure and take
463
00:35:19,118 --> 00:35:22,152
asguard's gonna come in
150 strong to secure and take
out anything and everything off
464
00:35:22,154 --> 00:35:25,355
150 strong to secure and take
out anything and everything off
that rock that walks.
465
00:35:25,357 --> 00:35:27,657
Out anything and everything off
that rock that walks.
What's so important?
466
00:35:27,659 --> 00:35:30,894
That rock that walks.
What's so important?
Two word -- natural resources,
467
00:35:30,896 --> 00:35:33,697
what's so important?
Two word -- natural resources,
oil and precious metals.
468
00:35:33,699 --> 00:35:35,665
Two word -- natural resources,
oil and precious metals.
This rock holds the largest
469
00:35:35,667 --> 00:35:37,701
oil and precious metals.
This rock holds the largest
reserve of natural resources
470
00:35:37,703 --> 00:35:39,803
this rock holds the largest
reserve of natural resources
that we have ever seen in this
471
00:35:39,805 --> 00:35:41,271
reserve of natural resources
that we have ever seen in this
region.
472
00:35:41,273 --> 00:35:43,874
That we have ever seen in this
region.
And the people with the know-how
473
00:35:43,876 --> 00:35:45,242
region.
And the people with the know-how
want at it.
474
00:35:45,244 --> 00:35:47,911
And the people with the know-how
want at it.
There's an electromagnetic field
475
00:35:47,913 --> 00:35:50,514
want at it.
There's an electromagnetic field
surrounding this island that
476
00:35:50,516 --> 00:35:52,582
there's an electromagnetic field
surrounding this island that
affects any and all of our
477
00:35:52,584 --> 00:35:54,384
surrounding this island that
affects any and all of our
electronic equipment.
478
00:35:54,386 --> 00:35:56,319
Affects any and all of our
electronic equipment.
What's causing it?
479
00:35:56,321 --> 00:35:57,787
Electronic equipment.
What's causing it?
We don't know.
480
00:35:57,789 --> 00:35:59,923
What's causing it?
We don't know.
But you've all been selected
481
00:35:59,925 --> 00:36:01,658
we don't know.
But you've all been selected
because you excel in
482
00:36:01,660 --> 00:36:03,393
but you've all been selected
because you excel in
hand-to-hand combat.
483
00:36:03,395 --> 00:36:05,629
Because you excel in
hand-to-hand combat.
Gentlemen, we're coming in
484
00:36:05,631 --> 00:36:10,834
hand-to-hand combat.
Gentlemen, we're coming in
bare knuckles and cold steel.
485
00:36:10,836 --> 00:36:13,270
Gentlemen, we're coming in
bare knuckles and cold steel.
You've all been issued the
486
00:36:13,272 --> 00:36:15,705
bare knuckles and cold steel.
You've all been issued the
standard military bowie knife.
487
00:36:15,707 --> 00:36:18,408
You've all been issued the
standard military bowie knife.
If you run into any hostiles on
488
00:36:18,410 --> 00:36:19,676
standard military bowie knife.
If you run into any hostiles on
the island...
489
00:36:19,678 --> 00:36:23,613
If you run into any hostiles on
the island...
You know what to do.
490
00:36:23,615 --> 00:36:25,949
The island...
You know what to do.
C-17s are equipped with a signal
491
00:36:25,951 --> 00:36:28,451
you know what to do.
C-17s are equipped with a signal
blocker, which will prevent any
492
00:36:28,453 --> 00:36:29,252
c-17s are equipped with a signal
blocker, which will prevent any
damage.
493
00:36:29,254 --> 00:36:31,555
Blocker, which will prevent any
damage.
But once you touch down, you're
494
00:36:31,557 --> 00:36:33,790
damage.
But once you touch down, you're
to rely on hand-to-hand combat
495
00:36:33,792 --> 00:36:36,293
but once you touch down, you're
to rely on hand-to-hand combat
and small weapons.
496
00:36:36,295 --> 00:36:39,963
To rely on hand-to-hand combat
and small weapons.
Attention!
497
00:36:39,965 --> 00:36:42,766
And small weapons.
Attention!
As you know, we take jobs as
498
00:36:42,768 --> 00:36:43,967
attention!
As you know, we take jobs as
they come.
499
00:36:43,969 --> 00:36:47,204
As you know, we take jobs as
they come.
We're what the private citizens
500
00:36:47,206 --> 00:36:49,673
they come.
We're what the private citizens
refer to as "mercenaries."
501
00:36:49,675 --> 00:36:51,775
We're what the private citizens
refer to as "mercenaries."
We have been hired by a private
502
00:36:51,777 --> 00:36:53,777
refer to as "mercenaries."
We have been hired by a private
entity to help clear out this
503
00:36:53,779 --> 00:36:54,778
we have been hired by a private
entity to help clear out this
rock.
504
00:36:54,780 --> 00:36:57,247
Entity to help clear out this
rock.
No questions asked.
505
00:36:57,249 --> 00:37:00,483
Rock.
No questions asked.
If anyone is not 100% sure of
506
00:37:00,485 --> 00:37:03,787
no questions asked.
If anyone is not 100% sure of
this mission, now is your time
507
00:37:03,789 --> 00:37:07,724
if anyone is not 100% sure of
this mission, now is your time
to speak up.
508
00:37:07,726 --> 00:37:09,526
This mission, now is your time
to speak up.
Outstanding, gentlemen.
509
00:37:09,528 --> 00:37:11,595
To speak up.
Outstanding, gentlemen.
Your mission objectives have
510
00:37:11,597 --> 00:37:12,796
outstanding, gentlemen.
Your mission objectives have
been delivered.
511
00:37:12,798 --> 00:37:14,798
Your mission objectives have
been delivered.
You roll out 5 minutes ago.
512
00:37:14,800 --> 00:37:15,865
Been delivered.
You roll out 5 minutes ago.
Sound good?
513
00:37:15,867 --> 00:37:17,701
You roll out 5 minutes ago.
Sound good?
- All: Sir! Yes, sir!
514
00:37:17,703 --> 00:37:21,438
Sound good?
- All: Sir! Yes, sir!
- Dismissed!
515
00:37:21,440 --> 00:37:23,306
- All: Sir! Yes, sir!
- Dismissed!
516
00:37:23,308 --> 00:38:28,838
I'm not feeling good.
I told you, man.
517
00:38:28,840 --> 00:38:30,373
I'm not feeling good.
- I told you, man.
Don't fill up.
518
00:38:30,375 --> 00:38:31,641
- I told you, man.
Don't fill up.
Did you listen?
519
00:38:31,643 --> 00:38:32,509
Don't fill up.
Did you listen?
No-o-o.
520
00:38:32,511 --> 00:38:33,977
Did you listen?
No-o-o.
- Guys, shut the fuck up
521
00:38:33,979 --> 00:38:34,711
no-o-o.
- Guys, shut the fuck up
already.
522
00:38:34,713 --> 00:38:36,479
- Guys, shut the fuck up
already.
Can't you see we got a lady
523
00:38:36,481 --> 00:38:38,682
already.
Can't you see we got a lady
present?
524
00:38:38,684 --> 00:38:41,051
Can't you see we got a lady
present?
How you feeling today?
525
00:38:41,053 --> 00:38:43,486
Present?
How you feeling today?
You feeling go-o-od?
526
00:38:43,488 --> 00:38:44,454
How you feeling today?
You feeling go-o-od?
- Oh, yeah.
527
00:38:44,456 --> 00:38:45,822
You feeling go-o-od?
- Oh, yeah.
I'm feeling great!
528
00:38:45,824 --> 00:38:48,325
- Oh, yeah.
I'm feeling great!
How about you?
529
00:39:24,863 --> 00:39:36,506
- Dispatch 5830.Dispatch...Rescue, return to central.
530
00:39:36,508 --> 00:39:37,774
Dispatch...Rescue, return to central.Analyzing now.
531
00:39:37,776 --> 00:39:39,743
Rescue, return to central.Analyzing now.Dispatch 5830.
532
00:39:39,745 --> 00:39:41,644
Analyzing now.Dispatch 5830.Dispatch...
533
00:39:41,646 --> 00:39:44,080
Dispatch 5830.Dispatch...Rescue, return to central.
534
00:39:51,156 --> 00:40:10,039
Dispatch...Back at scene.
535
00:40:31,630 --> 00:41:02,192
Dispatch...Back at scene.
536
00:50:04,002 --> 00:51:34,490
She's not an enemy.
Release her at once! She does not belong here!
537
00:51:34,492 --> 00:51:35,724
Release her at once! She does not belong here!
You will cause her no more
538
00:51:35,726 --> 00:51:38,594
she does not belong here!
You will cause her no more
harm.
539
00:51:38,596 --> 00:51:40,362
You will cause her no more
harm.You will cause her no more harm.
540
00:51:40,364 --> 00:51:42,264
Harm.You will cause her no more harm.Do you understand?
541
00:55:51,382 --> 00:56:25,781
You little midget! Hello.
542
00:56:25,783 --> 00:56:34,556
Hey, you!
That's not fair!
543
00:56:34,558 --> 00:57:16,899
You're hard to catch up with. Shh!
You should be ashamed --
544
00:57:16,901 --> 00:57:17,533
shh!
You should be ashamed --
shh!
545
00:57:17,535 --> 00:57:18,133
You should be ashamed --
shh!
Why, you don't --
546
00:57:18,135 --> 00:57:19,134
shh!
Why, you don't --
shh!
547
00:57:19,136 --> 00:57:20,035
Why, you don't --
shh!
548
00:57:20,037 --> 00:57:21,937
Shh!
You're not allowed to talk in
549
00:57:21,939 --> 00:57:22,538
You're not allowed to talk in
here.
550
00:57:22,540 --> 00:57:23,806
You're not allowed to talk in
here.This is a holy place.
551
00:57:23,808 --> 00:57:25,441
Here.This is a holy place. Holy place?
552
00:57:25,443 --> 00:57:26,442
This is a holy place. Holy place?
Yes.
553
00:57:26,444 --> 00:57:29,111
Holy place?
Yes.
Our holy mother is here, here,
554
00:57:29,113 --> 00:57:31,880
yes.
Our holy mother is here, here,and all around us.
555
00:57:31,882 --> 00:57:33,615
Our holy mother is here, here,and all around us.My name is tinou.
556
00:57:33,617 --> 00:57:36,452
And all around us.My name is tinou.One day I'll be the strongest of
557
00:57:36,454 --> 00:57:37,686
my name is tinou.One day I'll be the strongest ofall Amazons.
558
00:57:37,688 --> 00:57:39,988
One day I'll be the strongest ofall Amazons.What's your name?
559
00:57:39,990 --> 00:57:41,223
All Amazons.What's your name? My name is inara.
560
00:57:41,225 --> 00:57:43,025
What's your name? My name is inara.
It's nice to meet you, tinou.
561
00:57:43,027 --> 00:57:45,527
My name is inara.
It's nice to meet you, tinou. Holy mother is mother to all
562
00:57:45,529 --> 00:57:46,195
it's nice to meet you, tinou. Holy mother is mother to all
Amazons.
563
00:57:46,197 --> 00:57:48,530
Holy mother is mother to all
Amazons.She protects us and keeps us
564
00:57:48,532 --> 00:57:49,565
Amazons.She protects us and keeps ussafe.
565
00:57:49,567 --> 00:57:53,035
She protects us and keeps ussafe. Keeps you safe? From what?
566
00:57:53,037 --> 00:57:55,571
- Safe.
- Keeps you safe? From what?
567
00:58:55,533 --> 00:59:10,245
Okay. It's like that, huh?All right!Get ready to bring the rain,
568
00:59:10,247 --> 00:59:12,648
all right!Get ready to bring the rain,baby.
569
01:00:21,919 --> 01:00:47,409
Tinou has been sent home.
You are strong, but you lackfocus.
570
01:00:47,411 --> 01:00:57,919
You don't know anything about
me. That is where you're wrong.
571
01:00:57,921 --> 01:00:59,655
Me. That is where you're wrong.
I know that there is great anger
572
01:00:59,657 --> 01:01:00,722
that is where you're wrong.
I know that there is great angerinside of you.
573
01:01:00,724 --> 01:01:02,724
I know that there is great angerinside of you.I also know that you lay awake
574
01:01:02,726 --> 01:01:04,760
inside of you.I also know that you lay awakeat night, wondering if tomorrow
575
01:01:04,762 --> 01:01:06,795
i also know that you lay awakeat night, wondering if tomorrowwill bring you the answers that
576
01:01:06,797 --> 01:01:09,097
at night, wondering if tomorrowwill bring you the answers thatyou seek.
577
01:01:09,099 --> 01:01:11,333
Will bring you the answers thatyou seek.This is a very special place.
578
01:01:11,335 --> 01:01:13,935
You seek.This is a very special place.It is the final resting place of
579
01:01:13,937 --> 01:01:15,270
this is a very special place.It is the final resting place ofour holy mother.
580
01:01:15,272 --> 01:01:17,739
It is the final resting place ofour holy mother.Her loss was a great emotional
581
01:01:17,741 --> 01:01:20,008
our holy mother.Her loss was a great emotionaltragedy to us.
582
01:01:20,010 --> 01:01:22,077
Her loss was a great emotionaltragedy to us.But, in time, the pain served a
583
01:01:22,079 --> 01:01:23,278
tragedy to us.But, in time, the pain served apurpose.
584
01:01:23,280 --> 01:01:25,280
But, in time, the pain served apurpose.We grew stronger from it --
585
01:01:25,282 --> 01:01:27,215
purpose.We grew stronger from it --strong enough to unite our
586
01:01:27,217 --> 01:01:29,384
we grew stronger from it --strong enough to unite ourpeople and bring peace to our
587
01:01:29,386 --> 01:01:30,118
strong enough to unite ourpeople and bring peace to ourland.
588
01:01:30,120 --> 01:01:32,220
People and bring peace to ourland.Her presence is felt always,
589
01:01:32,222 --> 01:01:34,022
land.Her presence is felt always,even after death.
590
01:01:34,024 --> 01:01:35,957
Her presence is felt always,even after death. What does it have to do with
591
01:01:35,959 --> 01:01:36,291
even after death. What does it have to do with
me?
592
01:01:36,293 --> 01:01:39,227
What does it have to do with
me?Life isn't about courage and
593
01:01:39,229 --> 01:01:40,195
me?Life isn't about courage andfaith.
594
01:01:40,197 --> 01:01:44,332
Life isn't about courage andfaith.Life is cruel and unforgiving.
595
01:01:44,334 --> 01:01:47,202
Faith.Life is cruel and unforgiving.And it never stops...
596
01:01:47,204 --> 01:01:51,173
Life is cruel and unforgiving.And it never stops...Not until you die.
597
01:01:51,175 --> 01:01:52,774
And it never stops...Not until you die.There's something i need to tell
598
01:01:52,776 --> 01:01:54,142
not until you die.There's something i need to tellyou.
599
01:01:54,144 --> 01:01:55,977
There's something i need to tellyou. I know why you're here,
600
01:01:55,979 --> 01:01:56,478
you. I know why you're here,
inara.
601
01:01:56,480 --> 01:01:58,747
I know why you're here,
inara. Then, you know many soldiers
602
01:01:58,749 --> 01:02:01,049
inara. Then, you know many soldiers
will come.
603
01:02:01,051 --> 01:02:07,856
They are already here.
604
01:02:07,858 --> 01:02:14,796
There's much prayer to be done.
605
01:06:33,357 --> 01:07:24,672
There is an intruder amongst
you...
606
01:07:24,674 --> 01:07:31,146
...an intruder who has come
to take you away from the lifeof peace that you have all come
607
01:07:31,148 --> 01:07:33,181
to take you away from the lifeof peace that you have all cometo know and love.
608
01:07:33,183 --> 01:07:40,055
I stand before you with shame inmy heart...
609
01:07:40,057 --> 01:07:44,192
...and tears in my eyes.
610
01:07:44,194 --> 01:07:52,233
Shame in admitting that i wasone of those who would take fromyou.
611
01:07:52,235 --> 01:07:57,806
And tears for the loss that wehave all suffered.
612
01:07:57,808 --> 01:08:05,713
We have lost someone so young,so full of life.
613
01:08:05,715 --> 01:08:12,420
And tomorrow, our enemy willcome to deepen our sorrows.
614
01:08:12,422 --> 01:08:20,095
But united they will not bevictorious.
615
01:08:20,097 --> 01:08:27,335
United, the enemy will not breakour bond!
616
01:08:27,337 --> 01:08:34,509
United, we will show them theerror in their ways!
617
01:08:34,511 --> 01:08:43,284
And united, we will show themthat we are the masters of ourfate and the rulers of this
618
01:08:43,286 --> 01:08:45,286
that we are the masters of ourfate and the rulers of thisland!
619
01:08:45,288 --> 01:08:54,863
Tonight, we make preparations
to go into battle, as we honor
620
01:08:54,865 --> 01:08:57,565
tonight, we make preparations
to go into battle, as we honorour holy mother in a ceremonial
621
01:08:57,567 --> 01:08:59,234
to go into battle, as we honorour holy mother in a ceremonialbattle.
622
01:08:59,236 --> 01:09:01,903
Our holy mother in a ceremonialbattle.Inara and gare'n, you have been
623
01:09:01,905 --> 01:09:04,739
battle.Inara and gare'n, you have beenchosen.
624
01:09:04,741 --> 01:09:07,242
Inara and gare'n, you have beenchosen.Good luck to the both of you.
625
01:11:08,865 --> 01:11:37,625
What does it have to do with
me?Life isn't about courage and
626
01:11:37,627 --> 01:11:38,359
me?Life isn't about courage andfaith.
627
01:11:38,361 --> 01:11:42,730
Life isn't about courage andfaith.Life is cruel and unforgiving.
628
01:11:42,732 --> 01:11:45,600
Faith.Life is cruel and unforgiving.And it never stops...
629
01:11:45,602 --> 01:11:49,404
Life is cruel and unforgiving.And it never stops...Not until you die.
630
01:11:49,406 --> 01:11:51,472
And it never stops...Not until you die. She's the holy mother.
631
01:11:51,474 --> 01:11:54,409
Not until you die. She's the holy mother.
She's the one they all worship.
632
01:11:54,411 --> 01:11:55,510
She's the holy mother.
She's the one they all worship.It's okay, though.
633
01:11:55,512 --> 01:11:57,011
She's the one they all worship.It's okay, though.She and her baby will be with
634
01:11:57,013 --> 01:11:58,946
it's okay, though.She and her baby will be withthe lord soon.
635
01:11:58,948 --> 01:12:01,482
She and her baby will be withthe lord soon.
636
01:12:14,998 --> 01:12:42,056
Inara.
637
01:15:24,254 --> 01:16:18,940
Attack!
638
01:18:05,114 --> 01:18:22,396
Crescent moon, light the
night from my tired eyes tofight for life.
639
01:18:22,398 --> 01:18:25,366
Night from my tired eyes tofight for life.Stormy skies, hear my cries, for
640
01:18:25,368 --> 01:18:29,837
fight for life.Stormy skies, hear my cries, forthe memories from those times.
641
01:18:29,839 --> 01:18:32,006
Stormy skies, hear my cries, forthe memories from those times.The passion that burned, and you
642
01:18:32,008 --> 01:18:33,007
the memories from those times.The passion that burned, and youdidn't know.
643
01:18:33,009 --> 01:18:35,042
The passion that burned, and youdidn't know.Our souls were one, and now i
644
01:18:35,044 --> 01:18:37,244
didn't know.Our souls were one, and now imust go.
645
01:18:37,246 --> 01:18:39,880
Our souls were one, and now imust go.Gentle rain, wash it away.
646
01:18:39,882 --> 01:18:42,817
Must go.Gentle rain, wash it away.All the pain -- please, take it
647
01:18:42,819 --> 01:18:44,485
gentle rain, wash it away.All the pain -- please, take itaway.
648
01:18:44,487 --> 01:18:47,188
All the pain -- please, take itaway.Romantic heart, let it go.
649
01:18:47,190 --> 01:18:49,390
Away.Romantic heart, let it go.Forget the things you'll never
650
01:18:49,392 --> 01:18:52,026
romantic heart, let it go.Forget the things you'll neverknow.
651
01:18:52,028 --> 01:19:28,262
The battle was over, and we, thewomen of the nile, werevictorious.
652
01:19:28,264 --> 01:19:30,464
Women of the nile, werevictorious.But our victory did not come
653
01:19:30,466 --> 01:19:32,133
victorious.But our victory did not comewithout bloodshed.
654
01:19:32,135 --> 01:19:34,902
But our victory did not comewithout bloodshed.Our brave queen, inara, was lost
655
01:19:34,904 --> 01:19:36,537
without bloodshed.Our brave queen, inara, was lostin battle.
656
01:19:36,539 --> 01:19:39,807
Our brave queen, inara, was lostin battle.Her death was avenged.
657
01:19:39,809 --> 01:20:00,961
Aah!
I understand now, father.
I miss you, and i love you.
658
01:20:00,963 --> 01:20:15,543
Are you ready, my queen?
659
01:20:15,545 --> 01:20:29,590
Yes, i am ready.
660
01:20:33,396 --> 01:20:43,037
That was awesome.
Oh, yeah. Oh, oh!
661
01:20:43,039 --> 01:20:45,439
Oh, yeah. Oh, oh!
662
01:20:45,441 --> 01:20:50,945
Commence.
663
01:20:50,947 --> 01:20:55,549
I see you.
664
01:20:55,551 --> 01:21:04,925
That's what we need.
665
01:21:04,927 --> 01:21:25,379
Before your father died, he
asked me to look after you. I could seriously care less
666
01:21:25,381 --> 01:21:28,082
asked me to look after you. I could seriously care less
about Liam and his boys.
667
01:21:28,084 --> 01:21:37,591
Can you see this shoe?
Oh, dear.
A shoe?
668
01:21:37,593 --> 01:21:39,960
Oh, dear.
A shoe?
Who throws a shoe?
669
01:21:39,962 --> 01:21:52,039
You block the shield, yes.
And from the shield...
670
01:21:52,041 --> 01:22:00,114
Johnny Brooklyn, how you
doing?How you like your first film,
671
01:22:00,116 --> 01:22:01,081
doing?How you like your first film,man?
672
01:22:01,083 --> 01:22:03,584
How you like your first film,man? Awesome. Having a good time.
673
01:22:03,586 --> 01:22:23,037
Oh, my God! Oh, my God!
I got all your DVDs!I got all your DVDs!
674
01:22:23,039 --> 01:22:24,238
I got all your DVDs!I got all your DVDs!
675
01:22:24,240 --> 01:22:25,372
I got all your DVDs!
cali danger.
676
01:22:25,374 --> 01:22:27,942
Cali danger.Everybody, cali danger!
677
01:22:27,944 --> 01:22:30,210
Cali danger.Everybody, cali danger! In the flesh!
678
01:22:30,212 --> 01:23:01,375
Oh, that was awesome.
Giggity, hot damn, very nice,
appreciate it, yep.
679
01:23:01,377 --> 01:23:04,645
Giggity, hot damn, very nice,
appreciate it, yep.
680
01:23:04,647 --> 01:23:06,146
- Appreciate it, yep.
- thank you.
681
01:23:06,148 --> 01:23:14,655
What?
I ain't scared.What? You scared?
682
01:23:20,363 --> 01:23:32,272
Killer bee.
683
01:23:32,274 --> 01:23:56,764
Oh, my gosh.
Quiet on set. Quiet on set.
684
01:23:56,766 --> 01:23:58,399
Oh, my gosh.
Quiet on set. Quiet on set.
What are you doing?
685
01:23:58,401 --> 01:24:00,267
Quiet on set. Quiet on set.
What are you doing?
686
01:24:00,269 --> 01:24:08,675
Thank you.
72895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.